All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S03E19 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,666 Announcer: Previously on Buffy the vampire slayer... I'm faith. 2 00:00:03,667 --> 00:00:06,874 I'm gonna go out on a limb and say there's a new slayer in town. 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,958 Buffy: Faith, no! You killed a man. 4 00:00:08,959 --> 00:00:11,749 No, you don't get it. I don't care. 5 00:00:11,750 --> 00:00:12,875 She's unstable, Buffy. 6 00:00:15,583 --> 00:00:18,624 You sent your boy to kill me. He's dust. 7 00:00:18,625 --> 00:00:20,916 Guess that means you have a job opening. 8 00:00:20,917 --> 00:00:24,207 How'd you like to get your hands on the books of ascension? 9 00:00:24,208 --> 00:00:25,875 You got the books? 10 00:00:27,291 --> 00:00:28,457 What's this ascension mean? 11 00:00:28,458 --> 00:00:30,707 Mayor Wilkins is over 100 years old. 12 00:00:30,708 --> 00:00:31,625 He's not human. 13 00:00:31,626 --> 00:00:34,458 Nothing can harm me until the ascension. 14 00:00:45,166 --> 00:00:47,749 We have a rogue slayer. I can't think of anything more dangerous. 15 00:00:47,750 --> 00:00:50,666 There's a word for people like you, faith. "Loser." 16 00:00:50,667 --> 00:00:53,249 No one can stop the ascension. Mayor's got it wired, b. 17 00:00:53,250 --> 00:00:55,541 He built this town for demons to feed on... 18 00:00:55,542 --> 00:00:58,207 And, come graduation day, he's gettin' paid. 19 00:00:58,208 --> 00:00:59,959 Stick around. 20 00:01:01,875 --> 00:01:04,875 All right, you can open them up now. 21 00:01:07,375 --> 00:01:09,749 Fab. What's the occasion? 22 00:01:09,750 --> 00:01:12,874 Faith, as if I need a reason to show you my affection... 23 00:01:12,875 --> 00:01:16,707 Or appreciation for running a small errand at the airport. 24 00:01:16,708 --> 00:01:18,040 Airport? 25 00:01:18,041 --> 00:01:19,749 What's next? 26 00:01:19,750 --> 00:01:21,958 You gonna want me to help a buddy of yours move a sofa? 27 00:01:21,959 --> 00:01:23,833 This isn't a free ride, young lady. 28 00:01:23,834 --> 00:01:25,749 You know, I'm beginning to think 29 00:01:25,750 --> 00:01:28,082 that somebody's getting a little spoiled. 30 00:01:28,083 --> 00:01:29,041 Maybe I should take this back. 31 00:01:29,042 --> 00:01:30,958 Sorry... 32 00:01:30,959 --> 00:01:33,249 Sir. 33 00:01:33,250 --> 00:01:34,874 That's my girl. 34 00:01:34,875 --> 00:01:36,667 Another cookie? 35 00:01:38,083 --> 00:01:41,833 Now... a package is arriving tomorrow night 36 00:01:41,834 --> 00:01:43,332 from central America. 37 00:01:43,333 --> 00:01:44,749 Something... and I can't stress this enough... 38 00:01:44,750 --> 00:01:47,999 Something crucially important to my ascension. 39 00:01:48,000 --> 00:01:49,165 Without it... 40 00:01:49,166 --> 00:01:52,165 Well, what would tollhouse cookies be 41 00:01:52,166 --> 00:01:53,457 without the chocolate chips? 42 00:01:53,458 --> 00:01:55,457 A pretty darn big disappointment, 43 00:01:55,458 --> 00:01:57,332 I can tell you. Ha ha ha. 44 00:01:57,333 --> 00:01:59,041 Open your present. 45 00:02:08,458 --> 00:02:09,541 There. 46 00:02:09,542 --> 00:02:12,207 That look on your face is my reward. 47 00:02:12,208 --> 00:02:15,082 This is a thing of beauty, boss. 48 00:02:15,083 --> 00:02:16,500 Well, it cost a pretty penny. 49 00:02:17,458 --> 00:02:21,582 So, you just take good care of it. 50 00:02:21,583 --> 00:02:22,749 You be careful 51 00:02:22,750 --> 00:02:25,416 not to put somebody's eye out with that thing. 52 00:02:25,417 --> 00:02:28,457 Till I tell you to. 53 00:02:28,458 --> 00:02:31,750 Got any particular eyes in mind? 54 00:02:39,625 --> 00:02:40,749 Sorry, honey. 55 00:02:40,750 --> 00:02:42,417 That's ok. 56 00:02:54,458 --> 00:02:57,124 Well, there's something you don't see every day. 57 00:02:57,125 --> 00:02:58,958 Unless, of course, you're me. 58 00:02:58,959 --> 00:03:00,374 That was bracing. 59 00:03:00,375 --> 00:03:02,999 Wanna do another sweep? 60 00:03:03,000 --> 00:03:04,874 It's what I live for. Sad to say. 61 00:03:04,875 --> 00:03:06,541 Too tired? 62 00:03:06,542 --> 00:03:07,582 No. 63 00:03:07,583 --> 00:03:08,874 It's just... 64 00:03:08,875 --> 00:03:14,000 Do you get the feeling that we're kind of in a rut? 65 00:03:14,917 --> 00:03:16,332 A rut? 66 00:03:16,333 --> 00:03:18,583 You never take me anyplace new. 67 00:03:19,500 --> 00:03:22,124 What about that fire-demon nest 68 00:03:22,125 --> 00:03:24,791 in the cave by the beach? 69 00:03:24,792 --> 00:03:27,124 Thought that was a nice change of pace. 70 00:03:27,125 --> 00:03:29,332 So this is our future? 71 00:03:29,333 --> 00:03:31,499 I mean, this is how we're gonna spend our nights 72 00:03:31,500 --> 00:03:33,457 when I'm 50 and you're... 73 00:03:33,458 --> 00:03:35,750 The same age you are now? 74 00:03:37,834 --> 00:03:39,249 Let's just get you to 50. 75 00:03:39,250 --> 00:03:41,458 Liking that plan. 76 00:04:43,041 --> 00:04:44,374 Buffy? 77 00:04:44,375 --> 00:04:47,040 When were you going to tell me? 78 00:04:47,041 --> 00:04:49,541 All right, busted. 79 00:04:49,542 --> 00:04:50,874 I didn't think you'd miss them. 80 00:04:50,875 --> 00:04:55,124 You were accepted to Northwestern university? 81 00:04:55,125 --> 00:04:57,290 Honey, I'm so proud of you. 82 00:04:57,291 --> 00:04:59,374 That's wonderful. 83 00:04:59,375 --> 00:05:01,624 Right, it's wonderful. 84 00:05:01,625 --> 00:05:03,707 Hmm. I mean, it's not cheap, 85 00:05:03,708 --> 00:05:05,374 but, uh, I know we can make it work 86 00:05:05,375 --> 00:05:06,833 if your father pitches in. 87 00:05:06,834 --> 00:05:10,332 Not that Northwestern is your only option. 88 00:05:10,333 --> 00:05:12,249 It's a great school, though. 89 00:05:12,250 --> 00:05:14,249 I am so proud of you. 90 00:05:14,250 --> 00:05:16,582 You said that before. 91 00:05:16,583 --> 00:05:18,207 And will again soon. 92 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 Mom, you know that I can't... 93 00:05:19,542 --> 00:05:23,916 I... i just can't decide on a school right now. 94 00:05:23,917 --> 00:05:27,208 I mean, I want to sleep on it, you know, mull it over. 95 00:05:27,209 --> 00:05:30,374 Raise them up my inner flagpole, see which one I salute. 96 00:05:30,375 --> 00:05:31,791 I know, sweetheart. 97 00:05:31,792 --> 00:05:34,624 I'm just so pleased that you have so many choices. 98 00:05:34,625 --> 00:05:36,249 Ooh, you know what? 99 00:05:36,250 --> 00:05:39,165 Your aunt Arlene and her family 100 00:05:39,166 --> 00:05:40,582 are in Illinois. 101 00:05:40,583 --> 00:05:42,959 I've got to call and tell them. 102 00:05:45,750 --> 00:05:46,791 Oh, Buffy... 103 00:05:46,792 --> 00:05:48,582 I know. You're proud of me. 104 00:05:48,583 --> 00:05:50,999 Don't forget to put my earrings back in my dresser 105 00:05:51,000 --> 00:05:53,083 before you go out. 106 00:05:55,291 --> 00:05:56,582 Arlene? 107 00:05:56,583 --> 00:05:58,249 Hi. It's Joyce. 108 00:05:58,250 --> 00:05:59,999 How you doin'? 109 00:06:00,000 --> 00:06:03,166 You are never gonna believe where Buffy got accepted to school. 110 00:06:05,208 --> 00:06:07,040 Here you go. Thanks. 111 00:06:07,041 --> 00:06:08,999 Ok, what's in the bag? 112 00:06:09,000 --> 00:06:09,792 My lunch. 113 00:06:09,793 --> 00:06:11,916 Is that the new drug lingo? 114 00:06:11,917 --> 00:06:13,458 No. It's my lunch. 115 00:06:20,209 --> 00:06:22,083 Sit up straight. 116 00:06:24,000 --> 00:06:27,040 Sounds like your mom's in a state of denial. 117 00:06:27,041 --> 00:06:28,541 More like a continent. 118 00:06:28,542 --> 00:06:30,916 She just has to realize that I can't go away. 119 00:06:30,917 --> 00:06:34,207 Well, maybe not now, but soon, maybe. 120 00:06:34,208 --> 00:06:38,541 Or maybe I, too, hail from denial land. 121 00:06:38,542 --> 00:06:40,040 Faith's turn to the dark side of the force 122 00:06:40,041 --> 00:06:41,666 pretty much put the proverbial kibosh 123 00:06:41,667 --> 00:06:42,999 on any away plans for me. 124 00:06:43,000 --> 00:06:45,082 U.c. Sunnydale. At least I got in. 125 00:06:45,083 --> 00:06:47,582 But you... i can't believe you got into Oxford. 126 00:06:47,583 --> 00:06:49,290 It's pretty exciting. 127 00:06:49,291 --> 00:06:51,165 There's some deep academia there. 128 00:06:51,166 --> 00:06:52,332 That's where they make gileses! 129 00:06:52,333 --> 00:06:55,833 I know. I could learn and have scones. 130 00:06:55,834 --> 00:06:57,499 Although I don't know how I feel 131 00:06:57,500 --> 00:06:59,999 about going to school in a foreign country. 132 00:07:00,000 --> 00:07:02,374 Everything in life is foreign territory. 133 00:07:02,375 --> 00:07:06,165 Kerouac. He's my teacher. 134 00:07:06,166 --> 00:07:08,290 The open road... my school. 135 00:07:08,291 --> 00:07:10,124 Making the open dumpster your cafeteria? 136 00:07:10,125 --> 00:07:12,082 Go ahead, mock me. 137 00:07:12,083 --> 00:07:13,166 I think she just did. 138 00:07:13,167 --> 00:07:15,290 We bohemian, anti-establishment types 139 00:07:15,291 --> 00:07:16,582 have always been persecuted. 140 00:07:16,583 --> 00:07:18,249 Sure. You're all so weird. 141 00:07:18,250 --> 00:07:19,666 I think it's neat, 142 00:07:19,667 --> 00:07:22,707 you doing the backpack, trail mix, happy wanderer thing. 143 00:07:22,708 --> 00:07:25,874 I'm aware it scores kinda high on the hokey meter. 144 00:07:25,875 --> 00:07:27,082 But I think it'll be good for me, 145 00:07:27,083 --> 00:07:28,165 help me to find myself. 146 00:07:28,166 --> 00:07:30,707 And help us to lose you. Everyone's a winner. 147 00:07:30,708 --> 00:07:34,624 Well, look who just popped open a fresh can of venom. 148 00:07:34,625 --> 00:07:37,082 Hey, did you hear about Willow getting into oxnard? 149 00:07:37,083 --> 00:07:38,457 Oxford. And m.I.T. 150 00:07:38,458 --> 00:07:40,165 And Yale and every other college 151 00:07:40,166 --> 00:07:41,249 on the face of the planet, 152 00:07:41,250 --> 00:07:42,416 as in your face I rub it. 153 00:07:42,417 --> 00:07:45,082 Oxford. Whoopee. 154 00:07:45,083 --> 00:07:48,624 4 years in tea bag central. Sounds thrilling. 155 00:07:48,625 --> 00:07:51,499 And m.I.T. Is a clearasil ad with housing. 156 00:07:51,500 --> 00:07:53,040 And Yale is a dumping ground 157 00:07:53,041 --> 00:07:54,332 for those who didn't get into Harvard. 158 00:07:54,333 --> 00:07:55,666 I got into Harvard. 159 00:07:55,667 --> 00:07:57,707 Any clue on what college you might be attending, 160 00:07:57,708 --> 00:08:00,124 so we can start calculating minimum safe distance? 161 00:08:00,125 --> 00:08:01,624 None of your business. 162 00:08:01,625 --> 00:08:03,165 Certainly nowhere near you losers. 163 00:08:03,166 --> 00:08:06,166 You guys, don't forget to breathe between insults. 164 00:08:06,167 --> 00:08:07,999 I'm sorry, Buffy. This conversation is reserved 165 00:08:08,000 --> 00:08:10,667 for those who actually have a future. 166 00:08:13,834 --> 00:08:14,999 Ah, the angry young woman. 167 00:08:15,000 --> 00:08:17,416 Oh, Buffy, she was just being cordelia. 168 00:08:17,417 --> 00:08:19,416 Only more so. 169 00:08:19,417 --> 00:08:21,082 Don't pay any attention to her. 170 00:08:21,083 --> 00:08:22,541 Xander: She's definitely got a chip goin'. 171 00:08:22,542 --> 00:08:24,457 Maybe if you didn't goad her so much. 172 00:08:24,458 --> 00:08:26,207 Xander: I can't help it. It's my nature. 173 00:08:26,208 --> 00:08:28,667 Maybe you need a better nature. 174 00:08:29,792 --> 00:08:31,165 I don't understand. 175 00:08:31,166 --> 00:08:33,457 I don't think I can talk any slower, Wes. 176 00:08:33,458 --> 00:08:34,458 I want to leave. 177 00:08:34,459 --> 00:08:35,791 What, now? 178 00:08:35,792 --> 00:08:38,374 No, not now. After I graduate. 179 00:08:38,375 --> 00:08:39,457 College? 180 00:08:39,458 --> 00:08:41,666 But... you're a slayer. 181 00:08:41,667 --> 00:08:44,165 Yeah. I'm also a person. 182 00:08:44,166 --> 00:08:46,749 You can't just define me by my slayerness. 183 00:08:46,750 --> 00:08:49,249 That's... something-ism. 184 00:08:49,250 --> 00:08:53,249 Buffy, I know we've talked about you going away. 185 00:08:53,250 --> 00:08:55,165 I got into Northwestern. 186 00:08:55,166 --> 00:08:57,416 That's wonderful news. Good for you. 187 00:08:57,417 --> 00:09:02,207 All right, everyone. Monsters, demons, world in peril. 188 00:09:02,208 --> 00:09:04,416 I'll betcha they have all that stuff in Illinois. 189 00:09:04,417 --> 00:09:05,791 You cannot leave sunnydale! 190 00:09:05,792 --> 00:09:10,208 With the power invested in me by the council, I forbid it. 191 00:09:11,875 --> 00:09:14,082 Oh, yes, that should settle it. 192 00:09:14,083 --> 00:09:15,124 With faith gone bad 193 00:09:15,125 --> 00:09:17,541 and the mayor's ascension coming up... 194 00:09:17,542 --> 00:09:18,874 I know it's complicated. 195 00:09:18,875 --> 00:09:21,166 I'm aware that my graduation 196 00:09:21,167 --> 00:09:23,374 may be, among other things, posthumous, 197 00:09:23,375 --> 00:09:25,541 but what if I stop the ascension? 198 00:09:25,542 --> 00:09:26,582 What if I capture faith? 199 00:09:26,583 --> 00:09:28,166 I very much hope you will. 200 00:09:28,167 --> 00:09:29,666 If I do that, then all you guys have to do 201 00:09:29,667 --> 00:09:32,624 is keep the run-of-the-mill unholy forces at bay through midterms, 202 00:09:32,625 --> 00:09:33,999 and I'll be back in time for homecoming 203 00:09:34,000 --> 00:09:36,834 and every school break after that. 204 00:09:38,875 --> 00:09:40,124 Can we at least think about it? 205 00:09:40,125 --> 00:09:42,124 Perhaps if circumstances were different... 206 00:09:42,125 --> 00:09:44,082 I'll make them different. What? 207 00:09:44,083 --> 00:09:46,916 I'm tired of waiting for mayor mcsleaze to make his move 208 00:09:46,917 --> 00:09:48,124 while we sit on our hands, 209 00:09:48,125 --> 00:09:49,582 counting down to ascension day. 210 00:09:49,583 --> 00:09:51,124 Let's take the fight to him. 211 00:09:51,125 --> 00:09:52,290 No. 212 00:09:52,291 --> 00:09:54,624 No! Much too reckless. 213 00:09:54,625 --> 00:09:57,208 We're at a distinct disadvantage. 214 00:09:57,209 --> 00:09:59,082 We don't know anything about the mayor's ascension. 215 00:09:59,083 --> 00:10:00,874 She's right. Time's running out. 216 00:10:00,875 --> 00:10:02,582 We need to take the offensive. 217 00:10:02,583 --> 00:10:04,041 What's your plan? 218 00:10:05,583 --> 00:10:08,499 I gotta have a plan? Really? 219 00:10:08,500 --> 00:10:10,207 I can't just be proactive with pep? 220 00:10:10,208 --> 00:10:13,707 You want to take the fight to them, I suggest the first step 221 00:10:13,708 --> 00:10:15,416 would be to find out exactly what they're up to. 222 00:10:15,417 --> 00:10:17,749 Oh. I actually knew that. 223 00:10:17,750 --> 00:10:19,416 I thought you meant a more specific plan, 224 00:10:19,417 --> 00:10:21,207 you know, with maps and stuff. 225 00:10:21,208 --> 00:10:24,792 Great. We'll find out what they're up to. 226 00:11:02,458 --> 00:11:03,666 Is he in the car? 227 00:11:03,667 --> 00:11:06,000 No, I'll take you to him. 228 00:11:08,708 --> 00:11:12,542 The mayor was supposed to be here in person with the money. 229 00:11:13,625 --> 00:11:15,999 Well, the price just went up. 230 00:11:16,000 --> 00:11:17,750 I don't like surprises. 231 00:11:28,125 --> 00:11:30,250 Surprise. 232 00:11:47,625 --> 00:11:48,958 You killed him. 233 00:11:48,959 --> 00:11:51,625 What are you, the narrator? Get the keys to the cuffs. 234 00:11:58,166 --> 00:11:59,417 Nothin'. 235 00:12:03,667 --> 00:12:06,291 That won't cut through steel. 236 00:12:07,250 --> 00:12:10,209 No, but it'll cut through bone. 237 00:12:56,792 --> 00:13:00,249 Hey-ho. There it is. Ha ha ha ha. 238 00:13:00,250 --> 00:13:02,707 Uh, what happened to the courier? 239 00:13:02,708 --> 00:13:04,208 I was supposed to pay him. 240 00:13:04,209 --> 00:13:06,917 Huh. I made him an offer he couldn't survive. 241 00:13:10,083 --> 00:13:13,165 You are one heck of a girl, you know that? 242 00:13:13,166 --> 00:13:16,374 I mean, geez, the initiative, the... the skill. 243 00:13:16,375 --> 00:13:18,499 Go on. Go on. 244 00:13:18,500 --> 00:13:19,874 I will. 245 00:13:19,875 --> 00:13:21,707 I'll tell you, if buff... 246 00:13:21,708 --> 00:13:22,999 Hey, hey, hey, hey, hey. 247 00:13:23,000 --> 00:13:25,499 If Buffy summers walked in here 248 00:13:25,500 --> 00:13:27,207 and said she wanted to switch to our side, 249 00:13:27,208 --> 00:13:29,332 I'd say, "no, thanks, sister. 250 00:13:29,333 --> 00:13:32,000 I got all the slayer one man could ever need." Ha ha. 251 00:13:33,625 --> 00:13:34,874 What? 252 00:13:34,875 --> 00:13:36,332 Nothing. 253 00:13:36,333 --> 00:13:40,332 Oh, it's 'cause I used the "b" word, huh? 254 00:13:40,333 --> 00:13:41,707 Don't tell me you're still sore 255 00:13:41,708 --> 00:13:44,124 about that whole angel-Buffy thing. 256 00:13:44,125 --> 00:13:47,874 No, I'm over it. She can have him. 257 00:13:47,875 --> 00:13:49,165 Better believe she can. 258 00:13:49,166 --> 00:13:51,290 She deserves that poor excuse 259 00:13:51,291 --> 00:13:52,999 for a creature of the night. 260 00:13:53,000 --> 00:13:56,375 You, on the other hand, can do better. 261 00:13:59,792 --> 00:14:01,375 Don't do that. 262 00:14:20,667 --> 00:14:23,332 So, what's in the box? 263 00:14:23,333 --> 00:14:24,999 The box of gavrok. 264 00:14:25,000 --> 00:14:26,916 It houses some great demonic energy or something 265 00:14:26,917 --> 00:14:29,749 which his honor needs to chow down on come a-day. 266 00:14:29,750 --> 00:14:31,666 Wesley: What's that? 267 00:14:31,667 --> 00:14:33,290 Maps and stuff. 268 00:14:33,291 --> 00:14:36,958 Plans for city hall. They were in the water and power mainframe. 269 00:14:36,959 --> 00:14:38,416 The box is being kept under guard 270 00:14:38,417 --> 00:14:40,541 in a conference room on the top floor. 271 00:14:40,542 --> 00:14:42,332 There. 272 00:14:42,333 --> 00:14:44,165 Unfortunately, that's all I could get out of my informant 273 00:14:44,166 --> 00:14:45,290 before his aggressive tendencies 274 00:14:45,291 --> 00:14:47,457 forced me to introduce him to Mr. pointy. 275 00:14:47,458 --> 00:14:49,249 Well, now, here's what I think we should do. 276 00:14:49,250 --> 00:14:51,374 I figure we can enter through the skylight. 277 00:14:51,375 --> 00:14:53,541 I'll take angel with me. Agreed. 278 00:14:53,542 --> 00:14:54,833 There's a fire ladder 279 00:14:54,834 --> 00:14:56,207 on the east side of the building here. 280 00:14:56,208 --> 00:14:58,541 Yes, fine. But we still need to consider... 281 00:14:58,542 --> 00:15:01,082 It won't be enough to simply have possession of the box. 282 00:15:01,083 --> 00:15:02,749 Right. We have to destroy it. 283 00:15:02,750 --> 00:15:04,082 Not just physically, ritually. 284 00:15:04,083 --> 00:15:06,082 With some down-and-dirty black magic. 285 00:15:06,083 --> 00:15:09,207 Hang on. We don't know what such a ritual would require. 286 00:15:09,208 --> 00:15:10,999 I think the "breath of the entropics" 287 00:15:11,000 --> 00:15:13,207 is standard for this sort of thing. 288 00:15:13,208 --> 00:15:15,249 Fairly simple recipe. Xander. 289 00:15:15,250 --> 00:15:17,707 I know. I'm ingredient-gettin' guy. 290 00:15:17,708 --> 00:15:20,082 All right, stop! 291 00:15:20,083 --> 00:15:23,165 I demand everyone stop this instant. 292 00:15:23,166 --> 00:15:25,124 I'm in charge here, 293 00:15:25,125 --> 00:15:28,666 and I say this is all moving much too fast. 294 00:15:28,667 --> 00:15:31,082 We need time to fully analyze the situation 295 00:15:31,083 --> 00:15:33,165 and devise a proper and strategic stratagem. 296 00:15:33,166 --> 00:15:34,916 Wes, hop on the train 297 00:15:34,917 --> 00:15:35,834 or get off the tracks. 298 00:15:35,835 --> 00:15:37,624 The mayor will most assuredly 299 00:15:37,625 --> 00:15:41,417 have supernatural safeguards protecting the box. 300 00:15:42,542 --> 00:15:45,374 Oh, we all forgot about that, did we? 301 00:15:45,375 --> 00:15:47,040 Looks like a job for wiccan girl. 302 00:15:47,041 --> 00:15:49,040 What do you say, wil? Big-time danger. 303 00:15:49,041 --> 00:15:51,249 Hey, I eat danger for breakfast. 304 00:15:51,250 --> 00:15:54,582 But, oddly enough, she panics in the face of breakfast foods. 305 00:15:54,583 --> 00:15:56,458 Let's get to work. 306 00:16:22,583 --> 00:16:26,207 I have a theory. Your snide remarks earlier? 307 00:16:26,208 --> 00:16:29,332 I'm guessing grapes a little on the sour side. 308 00:16:29,333 --> 00:16:31,666 Didn't get into any schools, did ya? 309 00:16:31,667 --> 00:16:33,249 The grades were there, 310 00:16:33,250 --> 00:16:35,582 but, ooh, if it weren't for that pesky interview. 311 00:16:35,583 --> 00:16:37,833 10 minutes with you, and the admissions department 312 00:16:37,834 --> 00:16:39,165 decided that they'd already reached 313 00:16:39,166 --> 00:16:41,749 their mean-spirited superficial-Princess quotas. 314 00:16:41,750 --> 00:16:44,249 And once again, 315 00:16:44,250 --> 00:16:46,165 the gold medal in the being-wrong event 316 00:16:46,166 --> 00:16:49,417 goes to Xander "I'm as stupid as I look" Harris. 317 00:16:52,125 --> 00:16:53,791 Read 'em and weep, creep... 318 00:16:53,792 --> 00:16:56,207 U.s.c., Colorado state, 319 00:16:56,208 --> 00:16:59,458 Duke and Columbia. 320 00:17:00,375 --> 00:17:04,416 Wow. These are, uh, great colleges. 321 00:17:04,417 --> 00:17:07,082 I'm guessing they must have seen 322 00:17:07,083 --> 00:17:10,374 a different side of your father's money. 323 00:17:10,375 --> 00:17:11,208 Go away. 324 00:17:11,209 --> 00:17:13,249 Sure. If you'll excuse me, 325 00:17:13,250 --> 00:17:14,999 I have to go back to helping to save some lives. 326 00:17:15,000 --> 00:17:18,792 Carry on. I know that you have some important accessorizing to do. 327 00:17:34,875 --> 00:17:36,290 Now, remember... 328 00:17:36,291 --> 00:17:38,374 If anything should go awry, 329 00:17:38,375 --> 00:17:40,207 Wesley and I will create a diversion. 330 00:17:40,208 --> 00:17:41,624 Let's synchronize our watches. 331 00:17:41,625 --> 00:17:43,834 I have 214... 332 00:17:45,208 --> 00:17:47,332 Yes, typical. 333 00:17:47,333 --> 00:17:49,374 Maybe we could just count 1-1,000, 2-1,000. 334 00:17:49,375 --> 00:17:51,583 Be careful, all of you. 335 00:17:54,333 --> 00:17:55,500 Tea? 336 00:18:10,750 --> 00:18:12,582 You got the goods? 337 00:18:12,583 --> 00:18:13,624 Yeah. 338 00:18:13,625 --> 00:18:16,124 Essence of toad. 339 00:18:16,125 --> 00:18:18,624 Twice-blessed Sage. 340 00:18:18,625 --> 00:18:20,791 Maybe that's the toad. 341 00:18:20,792 --> 00:18:22,666 Well, we better be sure. Destroying this box 342 00:18:22,667 --> 00:18:24,624 is supposed to be a pretty delicate operation. 343 00:18:24,625 --> 00:18:27,374 Then they shouldn't leave it in the hands of the lay people. 344 00:18:27,375 --> 00:18:29,667 Well, wil laid it out for us pretty well. 345 00:18:31,375 --> 00:18:33,374 Wow, she even drew helpful diagrams. 346 00:18:33,375 --> 00:18:35,124 That's the pedestal. Mm-hmm. 347 00:18:35,125 --> 00:18:37,040 And the ingredients. And us. 348 00:18:37,041 --> 00:18:39,040 See, there's you, there's me. 349 00:18:39,041 --> 00:18:40,457 Well, how can you tell which is which? 350 00:18:40,458 --> 00:18:42,416 I mean, they both kind of look stick-figurey to me. 351 00:18:42,417 --> 00:18:45,290 Well, this one's me. See the little guitar? 352 00:18:45,291 --> 00:18:46,416 Oh, gotcha. 353 00:18:46,417 --> 00:18:48,666 Yeah. Nobody like my wil. 354 00:18:48,667 --> 00:18:50,708 No, sir, there is not. 355 00:18:54,291 --> 00:18:56,959 Ok... toad me. 356 00:19:23,750 --> 00:19:25,333 Thanks. 357 00:19:34,333 --> 00:19:39,250 Sis modo dissolutum. 358 00:19:40,917 --> 00:19:45,208 Exposco validum scutum. 359 00:19:45,209 --> 00:19:48,582 Diutius nec defende 360 00:19:48,583 --> 00:19:52,291 a manibus arcam intende. 361 00:19:56,917 --> 00:19:59,207 Oh, yeah. I'm bad. 362 00:19:59,208 --> 00:20:00,666 4 stars, wil. 363 00:20:00,667 --> 00:20:02,624 Now get gone. 364 00:20:02,625 --> 00:20:04,000 I'm gone. 365 00:20:33,208 --> 00:20:34,417 Got it! 366 00:20:37,250 --> 00:20:40,290 Oh. Angel? 367 00:20:40,291 --> 00:20:41,582 It's jammed. 368 00:20:41,583 --> 00:20:44,166 Like very much to come up now, please. 369 00:20:45,708 --> 00:20:47,040 Angel! 370 00:20:47,041 --> 00:20:48,792 I know. 371 00:20:50,750 --> 00:20:52,792 Don't suppose you wanna help me get down. 372 00:20:53,917 --> 00:20:55,458 Didn't think so. 373 00:22:17,750 --> 00:22:19,834 Ha ha ha ha. 374 00:22:36,458 --> 00:22:40,332 Well, this is very unfortunate. 375 00:22:40,333 --> 00:22:45,290 I just had this conference room redecorated, for Pete's sake. 376 00:22:45,291 --> 00:22:47,249 At taxpayers' expense. 377 00:22:47,250 --> 00:22:49,917 And oh, yeah... Gaah! 378 00:22:52,708 --> 00:22:54,624 They've got my box. 379 00:22:54,625 --> 00:22:56,040 Faith: Yeah, they do. 380 00:22:56,041 --> 00:22:59,208 But looky what we got. 381 00:23:02,917 --> 00:23:04,834 Heh heh heh heh. 382 00:23:09,792 --> 00:23:11,916 How did you guys let this... 383 00:23:11,917 --> 00:23:13,457 How did this happen? 384 00:23:13,458 --> 00:23:15,791 We thought she stayed with you. 385 00:23:15,792 --> 00:23:18,332 They must have grabbed her when she hit the ground. 386 00:23:18,333 --> 00:23:19,374 Buffy, I'm sorry. 387 00:23:19,375 --> 00:23:21,332 Look, it's nobody's fault, ok? 388 00:23:21,333 --> 00:23:23,791 We just need to focus and deal. 389 00:23:23,792 --> 00:23:26,541 Oz, I swear I won't let them hurt her. 390 00:23:26,542 --> 00:23:27,874 We go back. 391 00:23:27,875 --> 00:23:29,499 Full-on assault. 392 00:23:29,500 --> 00:23:30,791 They'll kill her. 393 00:23:30,792 --> 00:23:32,040 We're assuming they haven't already? 394 00:23:32,041 --> 00:23:34,707 No. No, they know what she means to us. 395 00:23:34,708 --> 00:23:36,999 She's too valuable as long as we still have... 396 00:23:37,000 --> 00:23:39,332 The box. 397 00:23:39,333 --> 00:23:40,958 We trade. 398 00:23:40,959 --> 00:23:42,290 We can't. 399 00:23:42,291 --> 00:23:44,374 No, it's the safest plan. It's the only way. Right? 400 00:23:44,375 --> 00:23:46,082 It might well be. 401 00:23:46,083 --> 00:23:49,666 Look, we call the mayor and arrange a meeting. 402 00:23:49,667 --> 00:23:50,667 This box must be destroyed. 403 00:23:50,668 --> 00:23:52,541 I need a volunteer to hit Wesley. 404 00:23:52,542 --> 00:23:53,791 Giles, you know I'm right about this. 405 00:23:53,792 --> 00:23:56,207 Wes, you want to duck and cover at this point? 406 00:23:56,208 --> 00:23:58,124 Damn it, you listen to me! 407 00:23:58,125 --> 00:24:00,541 This box is the key to the mayor's ascension. 408 00:24:00,542 --> 00:24:03,666 Thousands of lives depend upon our getting rid of it. 409 00:24:03,667 --> 00:24:06,416 Now, I want to help Willow as much as the rest of you, 410 00:24:06,417 --> 00:24:08,541 but we will find another way. 411 00:24:08,542 --> 00:24:10,499 There is no other way. 412 00:24:10,500 --> 00:24:13,124 You're the one who said take the fight to the mayor. 413 00:24:13,125 --> 00:24:16,833 You were right. This is the town's best hope of survival. 414 00:24:16,834 --> 00:24:19,666 It's your chance to get out. 415 00:24:19,667 --> 00:24:21,249 You think I care about that? 416 00:24:21,250 --> 00:24:23,165 Are you made of human parts? 417 00:24:23,166 --> 00:24:25,374 All right! Let's deal with this rationally. 418 00:24:25,375 --> 00:24:26,542 Are you taking his side? 419 00:24:28,333 --> 00:24:29,457 Don't be ridiculous! 420 00:24:29,458 --> 00:24:30,874 Listen to you people! 421 00:24:30,875 --> 00:24:33,582 You'd sacrifice thousands of lives? Your families? 422 00:24:33,583 --> 00:24:34,874 Your friends? 423 00:24:34,875 --> 00:24:37,582 It can all end right here. 424 00:24:37,583 --> 00:24:40,959 We have the means to destroy this box. 425 00:24:48,208 --> 00:24:50,250 Giles, make the phone call. 426 00:25:19,708 --> 00:25:21,457 What are you doing? 427 00:25:21,458 --> 00:25:22,791 Um... 428 00:25:22,792 --> 00:25:24,874 I'm looking for a sucking candy... 429 00:25:24,875 --> 00:25:27,666 'Cause my mouth gets dry when I'm... I'm nervous 430 00:25:27,667 --> 00:25:31,249 or held prisoner against my will. 431 00:25:31,250 --> 00:25:32,916 And suddenly I'm thinking 432 00:25:32,917 --> 00:25:34,249 "sucking" isn't a good word 433 00:25:34,250 --> 00:25:35,791 to use around vampires. 434 00:25:35,792 --> 00:25:38,541 Hey! Did you get permission to eat the hostage? 435 00:25:38,542 --> 00:25:40,124 I don't think so. 436 00:25:40,125 --> 00:25:42,624 You're gonna be in some trouble when the mayor gets... 437 00:25:42,625 --> 00:25:44,041 No! 438 00:25:44,792 --> 00:25:46,500 Just a little taste. 439 00:26:17,125 --> 00:26:19,833 They're not gonna be brain-damaged enough to come back here tonight. 440 00:26:19,834 --> 00:26:22,290 Mayor: Ever have a dog? 441 00:26:22,291 --> 00:26:23,332 What? 442 00:26:23,333 --> 00:26:24,333 I did. 443 00:26:24,334 --> 00:26:25,457 Rusty. 444 00:26:25,458 --> 00:26:26,458 Irish setter. 445 00:26:26,459 --> 00:26:27,707 Swell little pooch. 446 00:26:27,708 --> 00:26:30,457 A dog's friendship is stronger than reason, 447 00:26:30,458 --> 00:26:31,833 stronger than its own sense 448 00:26:31,834 --> 00:26:33,624 of self-preservation. 449 00:26:33,625 --> 00:26:34,833 Buffy's like a dog. 450 00:26:34,834 --> 00:26:37,208 And, hey, before you can say Jack Robinson, 451 00:26:37,209 --> 00:26:40,000 you'll get to see me kill her like one. 452 00:27:15,542 --> 00:27:17,041 Whoa. 453 00:27:35,041 --> 00:27:38,041 The books of ascension. 454 00:27:58,959 --> 00:28:01,166 Faith: Check out the bookworm. 455 00:28:01,167 --> 00:28:02,167 Faith. 456 00:28:04,667 --> 00:28:06,666 Anybody with brains, 457 00:28:06,667 --> 00:28:09,541 anybody who knew what was going to happen to her, 458 00:28:09,542 --> 00:28:13,165 would be trying to claw her way out of this place. 459 00:28:13,166 --> 00:28:16,834 But you... You just can't stop Nancy drewing, can you? 460 00:28:19,083 --> 00:28:21,207 I guess now you know too much, 461 00:28:21,208 --> 00:28:23,999 and that kind of just naturally leads to killing. 462 00:28:24,000 --> 00:28:27,290 Faith, wait! I want to talk to you. 463 00:28:27,291 --> 00:28:29,666 Oh, yeah. Give me the speech again, please. 464 00:28:29,667 --> 00:28:31,290 "Faith, we're still your friends. 465 00:28:31,291 --> 00:28:33,416 We can help you. It's not too late." 466 00:28:33,417 --> 00:28:35,916 It's way too late. 467 00:28:35,917 --> 00:28:39,082 You know, it didn't have to be this way. 468 00:28:39,083 --> 00:28:41,624 But you made your choice. 469 00:28:41,625 --> 00:28:44,290 I know you had a tough life. 470 00:28:44,291 --> 00:28:47,749 I know that some people think you had a lot of bad breaks. 471 00:28:47,750 --> 00:28:49,332 Well, boo-hoo! 472 00:28:49,333 --> 00:28:50,916 Poor you. 473 00:28:50,917 --> 00:28:54,208 You know, you had a lot more in your life 474 00:28:54,209 --> 00:28:55,624 than... than some people. 475 00:28:55,625 --> 00:28:58,541 I mean, you had friends like Buffy. 476 00:28:58,542 --> 00:29:00,624 Now you have no one. 477 00:29:00,625 --> 00:29:03,332 You were a slayer, and now you're nothing. 478 00:29:03,333 --> 00:29:06,417 You're just a big, selfish, worthless waste. 479 00:29:08,542 --> 00:29:11,040 You hurt me, I hurt you. 480 00:29:11,041 --> 00:29:14,249 I'm just a little more efficient. 481 00:29:14,250 --> 00:29:18,166 Oh, and here I just thought you didn't have a comeback. 482 00:29:18,167 --> 00:29:20,792 You're begging for some deep pain. 483 00:29:22,167 --> 00:29:24,209 I'm not afraid of you. 484 00:29:26,167 --> 00:29:28,040 Let's see what we can do about that. 485 00:29:28,041 --> 00:29:30,165 Girls. 486 00:29:30,166 --> 00:29:32,249 I hope I don't have to separate you two. 487 00:29:32,250 --> 00:29:34,791 Faith, you can play with your new toy later. 488 00:29:34,792 --> 00:29:36,166 Something's come up. 489 00:29:37,667 --> 00:29:39,290 Faith. 490 00:29:39,291 --> 00:29:42,209 You know I don't like repeating myself. 491 00:29:43,875 --> 00:29:45,833 I got someone. 492 00:29:45,834 --> 00:29:47,208 I got him. 493 00:29:51,209 --> 00:29:52,332 I just received 494 00:29:52,333 --> 00:29:55,041 a heck of an interesting phone call. 495 00:30:10,250 --> 00:30:12,749 The whole place is locked down, 496 00:30:12,750 --> 00:30:14,165 except for the front. 497 00:30:14,166 --> 00:30:17,082 Yeah, it gives me that comforting "trapped" feeling. 498 00:30:17,083 --> 00:30:19,666 One way out means one way in. 499 00:30:19,667 --> 00:30:22,125 I want to see them coming. 500 00:30:23,083 --> 00:30:25,959 I guess they're shy. 501 00:30:26,750 --> 00:30:28,959 I can see all right. 502 00:30:47,250 --> 00:30:49,582 Well, this is exciting, isn't it? 503 00:30:49,583 --> 00:30:51,124 Ha ha ha. 504 00:30:51,125 --> 00:30:53,624 Clandestine meetings by dark of night, 505 00:30:53,625 --> 00:30:55,040 exchange of prisoners. 506 00:30:55,041 --> 00:30:56,499 I just... i... 507 00:30:56,500 --> 00:30:59,916 I feel like we should all be wearing trench coats. 508 00:30:59,917 --> 00:31:01,583 Let her go. 509 00:31:03,291 --> 00:31:05,082 No! 510 00:31:05,083 --> 00:31:07,375 Not until the box is in my hands. 511 00:31:08,792 --> 00:31:10,124 So you're the little girl 512 00:31:10,125 --> 00:31:12,583 that's been causing me all this trouble. 513 00:31:14,041 --> 00:31:16,417 She's pretty, angel. 514 00:31:17,375 --> 00:31:18,958 A little skinny. 515 00:31:18,959 --> 00:31:20,290 Still don't understand 516 00:31:20,291 --> 00:31:24,207 why it couldn't work out with you and my faith. 517 00:31:24,208 --> 00:31:26,833 Guess you kinda just have strange taste in women. 518 00:31:26,834 --> 00:31:28,457 Yeah, well, what can I say? 519 00:31:28,458 --> 00:31:29,708 I like 'em sane. 520 00:31:30,875 --> 00:31:32,500 Angel... 521 00:31:33,542 --> 00:31:36,749 I wish you kids the best, I really do, 522 00:31:36,750 --> 00:31:39,290 but, uh, if you don't mind a bit of fatherly advice, 523 00:31:39,291 --> 00:31:43,416 I, uh... I just don't see much of a future for you two. 524 00:31:43,417 --> 00:31:46,124 I don't sense a lasting relationship. 525 00:31:46,125 --> 00:31:48,207 And not just because I plan to kill the both of you, 526 00:31:48,208 --> 00:31:50,707 but you got a bumpy road ahead. 527 00:31:50,708 --> 00:31:53,458 I don't think we need to talk about this. 528 00:31:54,583 --> 00:31:57,082 Y-you kids, you know, 529 00:31:57,083 --> 00:31:58,666 you don't like to think about the future, 530 00:31:58,667 --> 00:32:00,624 you don't like to make plans, 531 00:32:00,625 --> 00:32:02,249 but unless you want faith 532 00:32:02,250 --> 00:32:04,208 to gut your friend like a sea bass, 533 00:32:04,209 --> 00:32:06,624 you will show a little respect for your elders. 534 00:32:06,625 --> 00:32:07,916 You're not my elder. 535 00:32:07,917 --> 00:32:10,165 I got a lot of years on you. 536 00:32:10,166 --> 00:32:11,332 Yeah, and that's just one of the things 537 00:32:11,333 --> 00:32:13,999 you're gonna have to deal with. 538 00:32:14,000 --> 00:32:15,457 You're immortal. She's not. 539 00:32:15,458 --> 00:32:16,999 It's not easy. 540 00:32:17,000 --> 00:32:18,541 I married my edna Mae in '03, 541 00:32:18,542 --> 00:32:21,249 and I was with her right until the end. 542 00:32:21,250 --> 00:32:23,250 Not a pretty picture. 543 00:32:24,792 --> 00:32:26,749 Wrinkled and senile 544 00:32:26,750 --> 00:32:29,999 and cursing me for my youth. 545 00:32:30,000 --> 00:32:33,082 Wasn't our happiest time. 546 00:32:33,083 --> 00:32:34,582 And let's forget the fact 547 00:32:34,583 --> 00:32:38,041 that any moment of true happiness will turn you evil. 548 00:32:39,417 --> 00:32:41,582 I mean, come on, what kind of a life 549 00:32:41,583 --> 00:32:43,082 can you offer her? 550 00:32:43,083 --> 00:32:46,040 I don't see a lot of Sunday picnics in the offing. 551 00:32:46,041 --> 00:32:47,999 I see skulking in the shadows, 552 00:32:48,000 --> 00:32:49,249 hiding from the sun. 553 00:32:49,250 --> 00:32:50,916 She's a blossoming young girl, 554 00:32:50,917 --> 00:32:53,249 and you want to keep her from the life she should have 555 00:32:53,250 --> 00:32:55,791 till it's passed her by. And by god, 556 00:32:55,792 --> 00:32:58,125 I think that's a little selfish. 557 00:32:59,291 --> 00:33:02,082 Is that what you came back from hell for? 558 00:33:02,083 --> 00:33:05,417 Is that your greater purpose? 559 00:33:10,208 --> 00:33:12,417 Make the trade. 560 00:33:28,291 --> 00:33:30,040 Well, that went as smoothly... 561 00:33:30,041 --> 00:33:31,542 Nobody moves! 562 00:33:39,458 --> 00:33:42,791 I knew you kids were up to something. 563 00:33:42,792 --> 00:33:44,207 Snyder, get out of here. 564 00:33:44,208 --> 00:33:45,833 You're not giving orders, young lady. 565 00:33:45,834 --> 00:33:47,833 I suppose you're going to tell me 566 00:33:47,834 --> 00:33:50,583 I won't find drugs in this box. 567 00:33:52,500 --> 00:33:54,374 Wait! 568 00:33:54,375 --> 00:33:56,458 Principal snyder... 569 00:33:57,250 --> 00:33:59,332 I think we have a problem. 570 00:33:59,333 --> 00:34:02,667 Mr. mayor, I had no idea you... 571 00:34:03,917 --> 00:34:06,457 I'm terribly sorry. 572 00:34:06,458 --> 00:34:07,624 No, it's I who should apologize, 573 00:34:07,625 --> 00:34:09,124 I mean, coming down here at night. 574 00:34:09,125 --> 00:34:12,208 What must you be thinking? But you see, 575 00:34:12,209 --> 00:34:15,458 I just needed to... Uh, no, don't do that! 576 00:34:17,542 --> 00:34:18,749 Aah! 577 00:34:18,750 --> 00:34:20,125 Aah! 578 00:34:25,667 --> 00:34:26,749 Aah! 579 00:34:26,750 --> 00:34:29,208 Aaaahhhh! 580 00:34:42,166 --> 00:34:44,916 Oh, god. 581 00:34:44,917 --> 00:34:46,749 Where'd it go? 582 00:34:46,750 --> 00:34:48,082 Get that door open! 583 00:34:48,083 --> 00:34:49,332 Giles: No! 584 00:34:49,333 --> 00:34:51,166 You can't let that thing out of here. 585 00:34:53,166 --> 00:34:54,749 I still want to know where it went. 586 00:34:54,750 --> 00:34:55,750 Listen. 587 00:35:00,375 --> 00:35:01,417 Boss! 588 00:35:24,500 --> 00:35:26,458 I wouldn't leave that open. 589 00:35:44,875 --> 00:35:46,500 No! 590 00:35:59,166 --> 00:36:00,582 Is that all of them? 591 00:36:00,583 --> 00:36:02,332 Uh... not really. 592 00:36:02,333 --> 00:36:04,624 You see, there's about, uh, 50... 593 00:36:04,625 --> 00:36:08,290 Billion of these happy little critters in here. 594 00:36:08,291 --> 00:36:09,708 Would you like to see? 595 00:36:12,208 --> 00:36:14,500 Raise your hand if you're invulnerable. 596 00:36:17,041 --> 00:36:19,209 Faith, let's go. 597 00:36:26,041 --> 00:36:27,708 Faith. 598 00:36:37,667 --> 00:36:40,750 Snyder, you alive in there? 599 00:36:42,250 --> 00:36:43,958 You... 600 00:36:43,959 --> 00:36:46,457 All of you... 601 00:36:46,458 --> 00:36:49,708 Why couldn't you be dealing drugs like normal people? 602 00:37:10,125 --> 00:37:11,667 Well, that went swimmingly. 603 00:37:15,208 --> 00:37:16,583 We did all right. 604 00:37:22,291 --> 00:37:24,082 So faith was like, "I'm gonna beat you up," 605 00:37:24,083 --> 00:37:25,499 and I'm all, "I'm not afraid of you." 606 00:37:25,500 --> 00:37:27,582 And then she had the knife, which was less fun. 607 00:37:27,583 --> 00:37:29,541 And then, oh, I... i told her, 608 00:37:29,542 --> 00:37:31,374 "you made your choice. Buffy was your friend." 609 00:37:31,375 --> 00:37:33,457 Yes. This is fascinating, 610 00:37:33,458 --> 00:37:36,165 but just to get back to the point. 611 00:37:36,166 --> 00:37:39,332 You actually had your hands on the books of ascension? 612 00:37:39,333 --> 00:37:41,624 Volumes 1 through 5. 613 00:37:41,625 --> 00:37:43,874 Is there anything that you can remember about them 614 00:37:43,875 --> 00:37:46,374 that could be of use to us? Anything at all? 615 00:37:46,375 --> 00:37:50,332 Well, I was in a hurry, 616 00:37:50,333 --> 00:37:53,040 and what I did read was kind of involved. 617 00:37:53,041 --> 00:37:55,791 If you ask me, way overwritten. 618 00:37:55,792 --> 00:37:57,124 Oh. 619 00:37:57,125 --> 00:38:00,457 Actually, there were a few pages that were kind of interesting, 620 00:38:00,458 --> 00:38:02,583 but I didn't have a chance to read them fully. 621 00:38:06,125 --> 00:38:07,834 See what you can make of them. 622 00:38:14,375 --> 00:38:16,207 This is your night for suave, wil. 623 00:38:16,208 --> 00:38:18,208 You should get captured more often. 624 00:38:18,209 --> 00:38:20,457 No, thank you. 625 00:38:20,458 --> 00:38:24,124 Well, let's hope there's something useful in those pages. 626 00:38:24,125 --> 00:38:26,332 The mayor has the box of gavrok. 627 00:38:26,333 --> 00:38:28,457 And as of now, 628 00:38:28,458 --> 00:38:31,374 we are right back where we started. 629 00:38:31,375 --> 00:38:33,041 Wouldn't you say? 630 00:38:46,375 --> 00:38:47,499 Deep thoughts? 631 00:38:47,500 --> 00:38:50,125 Deep and meaningful. 632 00:38:51,125 --> 00:38:52,583 As in? 633 00:38:53,583 --> 00:38:56,624 As in I'm never getting out of here. 634 00:38:56,625 --> 00:39:00,416 I kept thinking if I stopped the mayor or... 635 00:39:00,417 --> 00:39:03,082 But I was kidding myself. 636 00:39:03,083 --> 00:39:05,457 There's always gonna be something. 637 00:39:05,458 --> 00:39:07,082 I'm a sunnydale girl. 638 00:39:07,083 --> 00:39:08,457 No other choice. 639 00:39:08,458 --> 00:39:11,332 It must be tough. I mean, here I am, 640 00:39:11,333 --> 00:39:13,332 and I can do anything I want. 641 00:39:13,333 --> 00:39:16,541 I can go to any college in the country... 642 00:39:16,542 --> 00:39:18,208 4 or 5 in Europe, if I want. 643 00:39:18,209 --> 00:39:19,749 Please tell me you're going somewhere with this. 644 00:39:19,750 --> 00:39:21,625 No. 645 00:39:22,458 --> 00:39:25,457 I'm not going anywhere. 646 00:39:25,458 --> 00:39:27,457 U.c. Sunnydale? 647 00:39:27,458 --> 00:39:31,082 I will be matriculating with the class of 2003. 648 00:39:31,083 --> 00:39:33,208 Are you serious? 649 00:39:33,209 --> 00:39:35,749 Say, isn't that where you're going? 650 00:39:35,750 --> 00:39:36,917 Oh! 651 00:39:39,917 --> 00:39:41,707 I can't believe it. Are you serious? 652 00:39:41,708 --> 00:39:45,040 Wait, what am I saying? You can't. 653 00:39:45,041 --> 00:39:46,041 What do you mean I can't? 654 00:39:46,042 --> 00:39:47,499 I won't let you. 655 00:39:47,500 --> 00:39:49,457 Of the 2 people here, 656 00:39:49,458 --> 00:39:51,207 which is the boss of me? 657 00:39:51,208 --> 00:39:52,416 There are better schools. 658 00:39:52,417 --> 00:39:53,916 Sunnydale's not bad, 659 00:39:53,917 --> 00:39:56,749 and... and I can design my own curriculum. 660 00:39:56,750 --> 00:39:58,666 Ok, well, there are safer schools. 661 00:39:58,667 --> 00:40:00,541 There are safer prisons. 662 00:40:00,542 --> 00:40:03,416 I can't let you stay because of me. 663 00:40:03,417 --> 00:40:05,207 Actually, this isn't about you. 664 00:40:05,208 --> 00:40:06,999 Although I'm fond... don't get me wrong... of you. 665 00:40:07,000 --> 00:40:08,499 But the other night, 666 00:40:08,500 --> 00:40:11,165 you know, being captured and all, 667 00:40:11,166 --> 00:40:12,833 facing off with faith, 668 00:40:12,834 --> 00:40:16,666 things just... Kinda got clear. 669 00:40:16,667 --> 00:40:20,582 I mean, you've been fighting evil here for 3 years... 670 00:40:20,583 --> 00:40:21,833 And I've helped some... 671 00:40:21,834 --> 00:40:23,249 And now we're supposed to decide 672 00:40:23,250 --> 00:40:25,707 what we want to do with our lives. 673 00:40:25,708 --> 00:40:28,791 And I just realized that's what I want to do. 674 00:40:28,792 --> 00:40:31,874 Fight evil, help people. 675 00:40:31,875 --> 00:40:34,499 I mean, I... i think it's worth doing. 676 00:40:34,500 --> 00:40:38,499 And I don't think you do it because you have to. 677 00:40:38,500 --> 00:40:39,582 It's a good fight, Buffy, 678 00:40:39,583 --> 00:40:41,541 and I want in. 679 00:40:41,542 --> 00:40:44,250 I kind of love you. 680 00:40:45,750 --> 00:40:49,332 And besides, I have a shot at being a badass wicca. 681 00:40:49,333 --> 00:40:50,749 And what better place to learn? 682 00:40:50,750 --> 00:40:52,999 I feel the need for more sugar 683 00:40:53,000 --> 00:40:54,874 than the human body can handle. 684 00:40:54,875 --> 00:40:55,999 Mochas? 685 00:40:56,000 --> 00:40:57,875 Yes, please. 686 00:40:59,291 --> 00:41:01,791 It's weird. You look at something, 687 00:41:01,792 --> 00:41:03,582 and you think you know exactly what you're seeing, 688 00:41:03,583 --> 00:41:06,499 and... then you find out it's something else entirely. 689 00:41:06,500 --> 00:41:08,332 Neat, huh? 690 00:41:08,333 --> 00:41:10,250 Sometimes it is. 691 00:41:25,333 --> 00:41:27,124 Chase, what are you doing? 692 00:41:27,125 --> 00:41:28,457 Your break's been over for 10 minutes. 693 00:41:28,458 --> 00:41:30,082 I still need you to restock the shelves 694 00:41:30,083 --> 00:41:32,457 and sweep out the storage room. 695 00:41:32,458 --> 00:41:33,834 Let's go! 696 00:42:03,708 --> 00:42:05,374 It's gonna be fun. 697 00:42:05,375 --> 00:42:09,457 Wil and I are gonna go on Saturday, look at the campus. 698 00:42:09,458 --> 00:42:10,916 I'm hoping my mom will let me live there. 699 00:42:10,917 --> 00:42:13,624 It's too far to come home every night. 700 00:42:13,625 --> 00:42:17,082 Plus the whole lack-of-cool factor. 701 00:42:17,083 --> 00:42:19,667 Either way, I'll be close to your place. 702 00:42:23,000 --> 00:42:25,917 I don't know what the mayor was talking about. 703 00:42:27,500 --> 00:42:29,499 How could he know anything about us? 704 00:42:29,500 --> 00:42:31,416 Well, he's evil. 705 00:42:31,417 --> 00:42:33,125 Big-time. 706 00:42:34,458 --> 00:42:36,999 He doesn't even know what a lasting relationship is. 707 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 No. 708 00:42:39,375 --> 00:42:41,958 Probably the only lasting relationship he's ever had 709 00:42:41,959 --> 00:42:44,124 is with... 710 00:42:44,125 --> 00:42:45,290 Evil. 711 00:42:45,291 --> 00:42:47,749 Yeah. 712 00:42:47,750 --> 00:42:51,000 Big, stupid, evil guy. 713 00:42:51,792 --> 00:42:54,457 We'll be ok. 714 00:42:54,458 --> 00:42:55,959 We will. 715 00:43:45,959 --> 00:43:47,959 Grr! Arrgh! 50183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.