Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,625 --> 00:00:04,374
Previously on
Buffy the vampire slayer...
2
00:00:04,375 --> 00:00:06,082
I've recommended to the
council, and they've agreed,
3
00:00:06,083 --> 00:00:09,082
that you be relieved of your
duties as watcher immediately.
4
00:00:09,083 --> 00:00:09,959
You're fired.
5
00:00:09,959 --> 00:00:10,959
Hello.
6
00:00:10,960 --> 00:00:12,040
New watcher.
New watcher?
7
00:00:12,041 --> 00:00:14,082
Wesley wyndam-pryce.
8
00:00:14,083 --> 00:00:15,791
Hey, slaying's
what we were built for.
9
00:00:15,792 --> 00:00:17,666
If you're not enjoying it,
you're doing something wrong.
10
00:00:17,667 --> 00:00:18,667
Want.
11
00:00:19,667 --> 00:00:21,582
Take. Have.
12
00:00:21,583 --> 00:00:23,749
I'm gettin' it.
13
00:00:23,750 --> 00:00:25,125
Unhh!
14
00:00:38,083 --> 00:00:39,541
Unhh!
15
00:00:39,542 --> 00:00:42,166
Faith, no!
16
00:00:47,458 --> 00:00:48,874
I didn't... I... i didn't know.
17
00:00:48,875 --> 00:00:50,958
I didn't know.
18
00:00:50,959 --> 00:00:52,040
They're gonna find a body.
19
00:00:52,041 --> 00:00:53,290
There is no body.
20
00:00:53,291 --> 00:00:55,707
I took it, weighted it,
and dumped it.
21
00:00:55,708 --> 00:00:57,165
Faith, you don't get it.
22
00:00:57,166 --> 00:00:58,958
You killed a man.
23
00:00:58,959 --> 00:01:01,541
No. You don't get it.
24
00:01:01,542 --> 00:01:02,917
I don't care.
25
00:02:15,041 --> 00:02:16,833
Fishermen discovered
the body today,
26
00:02:16,834 --> 00:02:19,082
the victim of a brutal stabbing.
27
00:02:19,083 --> 00:02:21,666
Authorities and citizens
alike were shocked
28
00:02:21,667 --> 00:02:25,416
when the slain man was identified
as deputy mayor Allan Finch.
29
00:02:25,417 --> 00:02:27,040
Still reeling from the news,
30
00:02:27,041 --> 00:02:29,416
mayor Wilkins had this to say.
31
00:02:29,417 --> 00:02:33,416
Mayor: Mr. Finch was not only
my longtime aide and associate,
32
00:02:33,417 --> 00:02:36,833
he was a close personal friend.
33
00:02:36,834 --> 00:02:39,290
I promise you I will not rest
34
00:02:39,291 --> 00:02:42,249
until whoever did this is
found and brought to justice.
35
00:02:42,250 --> 00:02:44,249
Thank you very much.
36
00:02:44,250 --> 00:02:46,207
Oh, honey, you're up.
37
00:02:46,208 --> 00:02:48,750
Oh, it's just terrible,
isn't it?
38
00:03:49,500 --> 00:03:51,332
I want you to look into this.
39
00:03:51,333 --> 00:03:54,583
Find out everything you can about
the murder of the deputy mayor.
40
00:03:55,458 --> 00:03:57,374
But that's...
41
00:03:57,375 --> 00:03:58,666
I mean, that's... that's not
really our jurisdiction,
42
00:03:58,667 --> 00:03:59,874
is it?
43
00:03:59,875 --> 00:04:02,208
It's no big, b.
44
00:04:02,209 --> 00:04:04,124
We'll get into it if he wants.
45
00:04:04,125 --> 00:04:05,874
Giles:
No, Buffy's right.
46
00:04:05,875 --> 00:04:08,707
The deputy mayor's murder was
the result of human malice.
47
00:04:08,708 --> 00:04:10,082
Nothing supernatural about it.
48
00:04:10,083 --> 00:04:12,124
We don't know that for certain.
49
00:04:12,125 --> 00:04:14,165
I say it merits investigation.
50
00:04:14,166 --> 00:04:16,165
Which I'm sure
the police are doing.
51
00:04:16,166 --> 00:04:20,165
Meantime, if you ask me, there are
better uses for the slayers' time.
52
00:04:20,166 --> 00:04:22,124
Ah. But I don't
believe I did...
53
00:04:22,125 --> 00:04:24,124
Ask you.
54
00:04:24,125 --> 00:04:29,082
Considering the success
of your previous adventure...
55
00:04:29,083 --> 00:04:30,416
Don't let me interrupt.
56
00:04:30,417 --> 00:04:32,707
Wait. Let me interrupt.
I'm in a hurry.
57
00:04:32,708 --> 00:04:34,082
What did you need?
58
00:04:34,083 --> 00:04:37,999
Uh, psych class. Freud and jung.
Book me.
59
00:04:38,000 --> 00:04:39,875
Happily.
60
00:04:41,208 --> 00:04:43,999
Check out giles,
the next generation.
61
00:04:44,000 --> 00:04:45,791
What's your deal?
62
00:04:45,792 --> 00:04:48,165
Uh, I, uh...
63
00:04:48,166 --> 00:04:49,833
Well...
64
00:04:49,834 --> 00:04:50,916
I'm a...
65
00:04:50,917 --> 00:04:52,457
New watcher.
66
00:04:52,458 --> 00:04:53,833
Oh.
67
00:04:53,834 --> 00:04:55,666
Does everybody know about you?
68
00:04:55,667 --> 00:04:57,207
She's a friend.
69
00:04:57,208 --> 00:04:59,457
Let's not exaggerate.
70
00:04:59,458 --> 00:05:00,666
So...
71
00:05:00,667 --> 00:05:03,207
You're the new watcher.
72
00:05:03,208 --> 00:05:05,457
Wesley wyndam-pryce.
73
00:05:05,458 --> 00:05:08,332
I like a man with 2 last names.
74
00:05:08,333 --> 00:05:09,666
I'm cordelia.
75
00:05:09,667 --> 00:05:11,249
And you teach psychology.
76
00:05:11,250 --> 00:05:13,082
I take psychology.
77
00:05:13,083 --> 00:05:14,499
She's a student.
78
00:05:14,500 --> 00:05:17,124
Oh, well. I... yes.
79
00:05:17,125 --> 00:05:18,499
In fact, I am...
80
00:05:18,500 --> 00:05:19,707
Here to watch...
81
00:05:19,708 --> 00:05:21,165
Girls.
82
00:05:21,166 --> 00:05:24,249
Uh... uh, Buffy and faith,
to be specific.
83
00:05:24,250 --> 00:05:27,749
Well, it's about time we got
some fresh blood around here.
84
00:05:27,750 --> 00:05:29,624
Ha ha.
85
00:05:29,625 --> 00:05:31,249
Well...
86
00:05:31,250 --> 00:05:32,791
Fresh.
87
00:05:32,792 --> 00:05:34,792
Yes.
88
00:05:35,917 --> 00:05:37,416
Here we go.
89
00:05:37,417 --> 00:05:38,457
Thanks.
90
00:05:38,458 --> 00:05:40,875
So, welcome to sunnydale.
91
00:05:45,667 --> 00:05:47,874
My.
92
00:05:47,875 --> 00:05:50,416
She's... cheeky,
isn't she?
93
00:05:50,417 --> 00:05:54,417
Uh, first word "jail,"
second word "bait.
94
00:05:55,417 --> 00:05:56,874
Well, uh...
95
00:05:56,875 --> 00:05:58,833
Where were we?
96
00:05:58,834 --> 00:06:00,541
Done.
97
00:06:00,542 --> 00:06:03,082
I mean, we were done, right?
98
00:06:03,083 --> 00:06:05,166
Uh, yup.
99
00:06:05,167 --> 00:06:07,166
Off to patrol.
So we'll see ya.
100
00:06:07,167 --> 00:06:09,040
One moment, girls.
101
00:06:09,041 --> 00:06:10,749
I'm your commander now,
102
00:06:10,750 --> 00:06:13,332
and on the matter of this
murder, I am resolved.
103
00:06:13,333 --> 00:06:15,124
Natural or super,
104
00:06:15,125 --> 00:06:16,916
I want to know.
105
00:06:16,917 --> 00:06:18,582
Fine by me.
106
00:06:18,583 --> 00:06:21,917
Always ready to kick
a little bad guy butt.
107
00:06:33,417 --> 00:06:36,082
So, you gonna rat me out?
Is that it?
108
00:06:36,083 --> 00:06:37,666
Faith, we have to tell.
109
00:06:37,667 --> 00:06:39,082
I can't pretend
to investigate this.
110
00:06:39,083 --> 00:06:40,999
I can't pretend
that I don't know.
111
00:06:41,000 --> 00:06:42,999
Oh, I see. But you can pretend
that angel's still dead
112
00:06:43,000 --> 00:06:44,290
when you need to protect him.
113
00:06:44,291 --> 00:06:46,249
I am trying to protect you.
114
00:06:46,250 --> 00:06:48,124
Look, if we don't do
the right thing,
115
00:06:48,125 --> 00:06:49,999
it's only gonna
make things worse for you.
116
00:06:50,000 --> 00:06:52,999
Worse than jail for the
rest of my young life?
117
00:06:53,000 --> 00:06:53,875
No way.
118
00:06:53,876 --> 00:06:54,999
Faith, what we did was...
119
00:06:55,000 --> 00:06:56,249
Yeah. We.
120
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
You were right there beside me
121
00:06:57,251 --> 00:06:58,541
when this whole thing went down.
122
00:06:58,542 --> 00:07:01,374
Anything I have to
answer for, you do, too.
123
00:07:01,375 --> 00:07:04,041
You're a part of
this, b. All the way.
124
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
Hey.
125
00:07:32,376 --> 00:07:33,750
Hey.
126
00:07:34,625 --> 00:07:36,124
Where's faith?
127
00:07:36,125 --> 00:07:37,833
I saw her around.
128
00:07:37,834 --> 00:07:40,624
Figured you two
we're gonna go kill
129
00:07:40,625 --> 00:07:42,582
some more nasty stuff.
130
00:07:42,583 --> 00:07:44,082
Not right now.
131
00:07:44,083 --> 00:07:47,207
I... i, um, I think she bailed.
132
00:07:47,208 --> 00:07:49,041
That's why... actually, I...
133
00:07:51,208 --> 00:07:54,207
Um... you go ahead.
134
00:07:54,208 --> 00:07:55,999
I'm late.
135
00:07:56,000 --> 00:07:57,916
I-I'm meeting Michael.
136
00:07:57,917 --> 00:07:59,707
The warlock guy?
137
00:07:59,708 --> 00:08:03,208
We're still trying
to de-rat Amy.
138
00:08:03,209 --> 00:08:05,209
Ok.
139
00:08:07,792 --> 00:08:09,542
So see ya.
140
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
See ya.
141
00:08:21,041 --> 00:08:22,749
So, uh...
142
00:08:22,750 --> 00:08:25,040
You heard the man scream
about what time last night?
143
00:08:25,041 --> 00:08:26,499
Oh, I'm not sure.
144
00:08:26,500 --> 00:08:27,916
7:00, maybe 8:00.
145
00:08:27,917 --> 00:08:31,041
Could you be more specific,
say between 7:30 and 8:00?
146
00:08:47,083 --> 00:08:48,499
Your hand.
147
00:08:48,500 --> 00:08:50,625
Oh. It's ok.
148
00:09:02,750 --> 00:09:04,374
It's not working.
149
00:09:04,375 --> 00:09:07,040
It's supposed to do
something besides shred?
150
00:09:07,041 --> 00:09:08,457
It's supposed to cheer me up.
151
00:09:08,458 --> 00:09:10,582
Usually using the
shredder gives me a lift.
152
00:09:10,583 --> 00:09:12,124
It's fun.
153
00:09:12,125 --> 00:09:13,999
And today you're not
getting the ya-yas.
154
00:09:14,000 --> 00:09:15,542
No.
155
00:09:17,542 --> 00:09:18,749
Guess it'll take more than this
156
00:09:18,750 --> 00:09:20,582
to turn my frown upside down.
157
00:09:20,583 --> 00:09:22,457
I just don't understand
158
00:09:22,458 --> 00:09:25,457
why Allan would leave such a
paper trail about our dealings.
159
00:09:25,458 --> 00:09:28,749
Do you think he was
going to betray me?
160
00:09:28,750 --> 00:09:30,999
Oh, now, that's
a horrible thought.
161
00:09:31,000 --> 00:09:34,374
And now he's dead, I'll never
have the chance to scold him.
162
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Maybe this
will change your mood.
163
00:09:38,417 --> 00:09:39,375
What is it?
164
00:09:39,376 --> 00:09:41,374
Bombshell.
165
00:09:41,375 --> 00:09:45,124
The deputy mayor had wooden
splinters in his wound.
166
00:09:45,125 --> 00:09:47,124
Struck right through the heart
167
00:09:47,125 --> 00:09:48,707
with a sharp, pointed object.
168
00:09:48,708 --> 00:09:51,249
Now, word is, someone
was fighting vampires
169
00:09:51,250 --> 00:09:53,749
not a block away from the scene.
170
00:09:53,750 --> 00:09:57,290
Smart money says it was a
slayer who did this job.
171
00:09:57,291 --> 00:09:59,499
Do you think he talked?
To them?
172
00:09:59,500 --> 00:10:01,040
If he did,
173
00:10:01,041 --> 00:10:02,875
I'm thinking he said
the wrong thing.
174
00:10:04,166 --> 00:10:06,582
Well, this is exciting.
175
00:10:06,583 --> 00:10:09,375
A slayer up for murder one.
176
00:10:11,333 --> 00:10:14,208
That's sunshine and roses to me.
It really is.
177
00:10:36,959 --> 00:10:39,874
I'm telling you, we did
the world a favor.
178
00:10:39,875 --> 00:10:42,958
This guy was as about as
interesting as watching paint dry.
179
00:10:42,959 --> 00:10:44,332
Faith.
180
00:10:44,333 --> 00:10:45,541
I'm joking.
181
00:10:45,542 --> 00:10:48,083
Jeez, lighten up a little, b.
182
00:10:59,917 --> 00:11:03,374
He came out of nowhere.
183
00:11:03,375 --> 00:11:05,375
I know.
184
00:11:07,375 --> 00:11:09,249
Whatever.
185
00:11:09,250 --> 00:11:11,290
I'm not lookin' to hug and
cry and learn and grow.
186
00:11:11,291 --> 00:11:13,750
I'm just saying it
happened quick, you know?
187
00:11:16,625 --> 00:11:18,416
You know what?
Let's just blow.
188
00:11:18,417 --> 00:11:19,833
Who cares
what this guy was about?
189
00:11:19,834 --> 00:11:22,499
It's kind of moot now,
don't you think?
190
00:11:22,500 --> 00:11:24,541
I don't think he was
in that alley by chance.
191
00:11:24,542 --> 00:11:26,249
I think he was looking for us.
192
00:11:26,250 --> 00:11:27,707
I'd like to know why.
193
00:11:27,708 --> 00:11:29,834
So, what, you think
there's some big conspiracy?
194
00:11:31,500 --> 00:11:33,791
You were saying?
195
00:11:33,792 --> 00:11:35,791
So his papers are gone.
196
00:11:35,792 --> 00:11:38,290
That doesn't prove anything.
197
00:11:38,291 --> 00:11:40,411
Except that somebody didn't
want us to prove anything.
198
00:11:53,875 --> 00:11:56,874
Mayor: Get as many men
on it as you can.
199
00:11:56,875 --> 00:11:59,708
Trick: Yeah. We'll be wanting
to turn up the heat.
200
00:12:11,375 --> 00:12:14,124
So the mayor of sunnydale
is a black hat.
201
00:12:14,125 --> 00:12:16,374
It's a shocker, huh?
202
00:12:16,375 --> 00:12:18,457
Actually, yeah.
203
00:12:18,458 --> 00:12:20,416
I didn't get the bad
guy vibe off of him.
204
00:12:20,417 --> 00:12:22,332
When are you going to learn, b?
205
00:12:22,333 --> 00:12:24,457
It doesn't matter what kind
of vibe you get off a person.
206
00:12:24,458 --> 00:12:26,040
'Cause 9 times out of 10,
207
00:12:26,041 --> 00:12:29,082
the face they're showing
you is not the real one.
208
00:12:29,083 --> 00:12:32,499
I guess you know
a lot about that.
209
00:12:32,500 --> 00:12:35,207
What is that supposed to mean?
210
00:12:35,208 --> 00:12:37,332
Just look at you, faith.
211
00:12:37,333 --> 00:12:39,999
Less than 24 hours ago,
you killed a man.
212
00:12:40,000 --> 00:12:42,082
And now it's all
zippity doo-dah.
213
00:12:42,083 --> 00:12:44,499
It's not your real face
and I know it.
214
00:12:44,500 --> 00:12:47,165
I know what you're feeling
because I'm feeling it, too.
215
00:12:47,166 --> 00:12:50,374
Do you? So fill me in
'cause I'd like to hear this.
216
00:12:50,375 --> 00:12:53,916
Dirty. Like something
sick creeped inside you
217
00:12:53,917 --> 00:12:55,332
and you can't get it out.
218
00:12:55,333 --> 00:12:56,874
And you keep hoping that it
was just some nightmare,
219
00:12:56,875 --> 00:12:58,374
but it wasn't.
220
00:12:58,375 --> 00:12:59,582
And we're going
to have to figure out...
221
00:12:59,583 --> 00:13:02,041
Is there going to be
an intermission in this?
222
00:13:03,917 --> 00:13:06,165
Just let me talk
to giles, ok? I swear...
223
00:13:06,166 --> 00:13:09,499
No. We're not bringing
anybody else into this.
224
00:13:09,500 --> 00:13:11,290
You got to keep your head, b.
225
00:13:11,291 --> 00:13:12,749
This is all going
to blow over in a few days.
226
00:13:12,750 --> 00:13:14,207
And if it doesn't?
227
00:13:14,208 --> 00:13:15,791
If it doesn't,
they got a freighter
228
00:13:15,792 --> 00:13:17,624
leaving the docks
at least twice a day.
229
00:13:17,625 --> 00:13:18,916
It ain't fancy,
but it gets you gone.
230
00:13:18,917 --> 00:13:19,999
And that's it?
231
00:13:20,000 --> 00:13:21,416
You just live with it?
232
00:13:21,417 --> 00:13:23,374
You see the dead guy
in your head every day
233
00:13:23,375 --> 00:13:24,833
for the rest of your life?
234
00:13:24,834 --> 00:13:28,749
Buffy, I'm not going
to see anything.
235
00:13:28,750 --> 00:13:31,374
I missed the Mark last night
and I'm sorry about the guy.
236
00:13:31,375 --> 00:13:34,707
I really am, but it happens.
237
00:13:34,708 --> 00:13:38,624
Anyways, how many people do you think
we've saved by now, thousands?
238
00:13:38,625 --> 00:13:40,666
And didn't you stop
the world from ending?
239
00:13:40,667 --> 00:13:43,749
Because in my book, that puts
you and me in the plus column.
240
00:13:43,750 --> 00:13:45,249
We help people.
241
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
It doesn't mean we can
do whatever we want.
242
00:13:46,834 --> 00:13:49,290
Why not? The guy I offed
was no Gandhi.
243
00:13:49,291 --> 00:13:51,499
I mean, we just saw he was
mixed up in dirty dealings.
244
00:13:51,500 --> 00:13:53,999
Maybe, but what if he was
coming to us for help?
245
00:13:54,000 --> 00:13:55,457
What if he was?
246
00:13:55,458 --> 00:13:57,707
You're still not seeing
the big picture, b.
247
00:13:57,708 --> 00:13:59,290
Something made us different.
248
00:13:59,291 --> 00:14:00,499
We're warriors.
We're built to kill.
249
00:14:00,500 --> 00:14:02,290
To kill demons.
250
00:14:02,291 --> 00:14:05,082
But it does not mean that we
get to pass judgment on people
251
00:14:05,083 --> 00:14:06,249
like we're better
than everybody else.
252
00:14:06,250 --> 00:14:07,583
We are better.
253
00:14:10,375 --> 00:14:13,082
That's right, better.
254
00:14:13,083 --> 00:14:15,040
People need us to survive.
255
00:14:15,041 --> 00:14:18,582
In the balance, nobody's going to
cry over some random bystander
256
00:14:18,583 --> 00:14:20,916
who got caught in the crossfire.
257
00:14:20,917 --> 00:14:23,166
I am.
258
00:14:24,667 --> 00:14:26,250
Well, that's your loss.
259
00:14:38,875 --> 00:14:40,458
Buffy.
260
00:14:44,834 --> 00:14:46,165
Stein: Tell me again.
261
00:14:46,166 --> 00:14:48,457
You got home at
what time last night?
262
00:14:48,458 --> 00:14:52,457
Late. Um, a little
past 1:00, I guess.
263
00:14:52,458 --> 00:14:55,916
Maybe you can explain to me what a
girl your age is doing out all night.
264
00:14:55,917 --> 00:14:58,249
Just hanging.
265
00:14:58,250 --> 00:15:00,999
Hanging. By yourself?
266
00:15:01,000 --> 00:15:03,416
No. I was
with my friend Buffy.
267
00:15:03,417 --> 00:15:06,541
We were at faith's watching TV.
268
00:15:06,542 --> 00:15:08,457
Stein:
What did you watch?
269
00:15:08,458 --> 00:15:11,332
Some old movie.
270
00:15:11,333 --> 00:15:12,999
Infomercial.
271
00:15:13,000 --> 00:15:15,833
Hmm, that's funny
272
00:15:15,834 --> 00:15:17,290
'cause I got a couple
of witnesses
273
00:15:17,291 --> 00:15:18,666
who put you near the alley.
274
00:15:18,667 --> 00:15:21,125
Witnesses?
275
00:15:25,834 --> 00:15:28,457
Somebody stabbed this
guy through the heart.
276
00:15:28,458 --> 00:15:30,916
Strange thing is, the weapon,
277
00:15:30,917 --> 00:15:33,500
it was made out of wood.
278
00:15:35,375 --> 00:15:38,582
Any of this mean
anything to you?
279
00:15:38,583 --> 00:15:42,166
Yeah. That whoever did it
wasn't hip to the bronze age.
280
00:15:44,875 --> 00:15:47,291
Is that it?
I'm kinda beat.
281
00:15:48,834 --> 00:15:51,666
Yeah, I have enough for now.
282
00:15:51,667 --> 00:15:54,916
Buffy, if you know something,
283
00:15:54,917 --> 00:15:57,332
if you're protecting someone,
284
00:15:57,333 --> 00:16:01,040
I promise you it'll be better for
everyone if you just come clean.
285
00:16:01,041 --> 00:16:03,249
You mean am I
covering for someone?
286
00:16:03,250 --> 00:16:06,249
Hardly. I'm not the "throw
myself on the sword" type.
287
00:16:06,250 --> 00:16:08,291
I wish I could help you.
288
00:16:10,291 --> 00:16:14,125
Well, call me
if you remember anything.
289
00:16:49,792 --> 00:16:51,916
Hey.
290
00:16:51,917 --> 00:16:53,708
Hey.
291
00:16:55,542 --> 00:16:57,165
I need to talk to you.
292
00:16:57,166 --> 00:17:02,207
Good. 'Cause I've been
letting things fester.
293
00:17:02,208 --> 00:17:05,290
And I don't like it.
294
00:17:05,291 --> 00:17:07,416
I want to be fester-free.
295
00:17:07,417 --> 00:17:11,332
Yeah, me, too.
296
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
I mean, don't get me wrong.
297
00:17:13,834 --> 00:17:15,541
I... i completely understand
298
00:17:15,542 --> 00:17:18,416
why you and faith have been
doing the bonding thing.
299
00:17:18,417 --> 00:17:19,582
You guys work together.
300
00:17:19,583 --> 00:17:21,290
You... you should get along.
301
00:17:21,291 --> 00:17:24,207
It's more complicated than that.
302
00:17:24,208 --> 00:17:26,249
But, see, it's that exact thing
303
00:17:26,250 --> 00:17:28,332
that... that's
just ticking me off.
304
00:17:28,333 --> 00:17:31,624
It's this whole
slayers only attitude.
305
00:17:31,625 --> 00:17:35,082
I mean, since when
wouldn't I understand?
306
00:17:35,083 --> 00:17:37,499
You talk to me about everything.
307
00:17:37,500 --> 00:17:41,874
It's like all of a sudden
I'm not cool enough for you
308
00:17:41,875 --> 00:17:44,291
because I can't kill
things with my bare hands.
309
00:17:46,250 --> 00:17:51,040
Oh, oh, Buffy, don't cry.
310
00:17:51,041 --> 00:17:54,332
I'm sorry. I was
too hard on you.
311
00:17:54,333 --> 00:17:56,249
Sometimes I unleash.
312
00:17:56,250 --> 00:17:58,958
I don't know my own strength.
313
00:17:58,959 --> 00:18:02,208
It's bad. I'm bad.
314
00:18:02,209 --> 00:18:04,374
I'm a bad, bad, bad person.
315
00:18:04,375 --> 00:18:06,333
Will, I'm in trouble.
316
00:18:08,708 --> 00:18:11,249
And faith acts like
she doesn't even care.
317
00:18:11,250 --> 00:18:15,249
And the way she talks, it's like
she didn't even make a mistake.
318
00:18:15,250 --> 00:18:18,165
Do you think
she's, like, in shock?
319
00:18:18,166 --> 00:18:20,999
I don't know.
320
00:18:21,000 --> 00:18:23,791
And I think that detective
knows more than he's saying.
321
00:18:23,792 --> 00:18:25,582
I think he knew
that I was lying.
322
00:18:25,583 --> 00:18:29,165
You have to go to giles, Buffy.
323
00:18:29,166 --> 00:18:30,750
He'll know what to do.
324
00:18:47,417 --> 00:18:48,708
Giles?
325
00:18:54,333 --> 00:18:55,625
Buffy.
326
00:19:01,291 --> 00:19:03,416
I don't really know
how to say this,
327
00:19:03,417 --> 00:19:06,417
so I'm... I'm just
going to say it.
328
00:19:08,458 --> 00:19:13,208
I know I've kept things
from you before, but...
329
00:19:17,458 --> 00:19:22,124
But, um, but I've been
blowing off my classes.
330
00:19:22,125 --> 00:19:25,666
You know, in... in the sense
of not attending. And, uh...
331
00:19:25,667 --> 00:19:27,457
Faith: It's ok,
Buffy.
332
00:19:27,458 --> 00:19:29,500
I told him.
333
00:19:31,792 --> 00:19:33,499
You told him?
334
00:19:33,500 --> 00:19:35,791
I had to.
335
00:19:35,792 --> 00:19:38,249
He had to know what you did.
336
00:19:38,250 --> 00:19:39,458
What I did?
337
00:19:43,500 --> 00:19:45,833
Giles, no. That's
just not what happened.
338
00:19:45,834 --> 00:19:46,999
I don't want to hear it, Buffy.
339
00:19:47,000 --> 00:19:48,207
No, it...
340
00:19:48,208 --> 00:19:49,833
I don't want to hear
any more lies.
341
00:19:49,834 --> 00:19:51,374
You can't be serious.
You're setting me up?
342
00:19:51,375 --> 00:19:52,916
Get in my office now.
343
00:19:52,917 --> 00:19:54,082
Faith, I'll talk to you
in the morning.
344
00:19:54,083 --> 00:19:55,208
Giles, please, you have to...
345
00:19:55,209 --> 00:19:56,542
Now!
346
00:20:05,000 --> 00:20:06,457
Um...
347
00:20:06,458 --> 00:20:08,333
Sorry.
348
00:20:18,458 --> 00:20:21,624
Giles, I didn't do this.
I swear.
349
00:20:21,625 --> 00:20:23,165
Look, I know
that I messed up badly,
350
00:20:23,166 --> 00:20:25,040
but the murder...
351
00:20:25,041 --> 00:20:26,333
It was faith. I know.
352
00:20:29,500 --> 00:20:31,040
She may have
many talents, Buffy,
353
00:20:31,041 --> 00:20:32,917
but fortunately,
lying is not one of them.
354
00:20:35,583 --> 00:20:36,625
Oh.
355
00:20:39,500 --> 00:20:40,834
Oh, god.
356
00:20:43,375 --> 00:20:44,375
I thought...
357
00:20:44,376 --> 00:20:45,542
I'm sorry.
358
00:20:47,875 --> 00:20:50,249
I needed her to think
that I was on her side.
359
00:20:50,250 --> 00:20:52,050
I don't know how far
she'll take this charade.
360
00:20:53,542 --> 00:20:55,666
Try far.
361
00:20:55,667 --> 00:20:57,333
Like all the way.
362
00:21:00,250 --> 00:21:02,457
You should have
come to me right off.
363
00:21:02,458 --> 00:21:06,457
I know.
Well, I wanted to.
364
00:21:06,458 --> 00:21:08,040
But faith wouldn't hear of it.
365
00:21:08,041 --> 00:21:09,999
It's not all her fault, giles.
366
00:21:10,000 --> 00:21:11,249
We both thought
it was a vampire.
367
00:21:11,250 --> 00:21:12,707
I only realized it
a second before.
368
00:21:12,708 --> 00:21:14,582
Buffy, this is not
the first time
369
00:21:14,583 --> 00:21:15,791
something like this
has happened.
370
00:21:15,792 --> 00:21:17,624
It's not?
371
00:21:17,625 --> 00:21:21,374
The slayer is on the front
line of a nightly war.
372
00:21:21,375 --> 00:21:24,250
It's tragic, but
accidents have happened.
373
00:21:26,667 --> 00:21:28,374
What do you do?
374
00:21:28,375 --> 00:21:30,374
Well, the council investigates,
375
00:21:30,375 --> 00:21:32,999
um, metes out punishment
if punishment is due.
376
00:21:33,000 --> 00:21:36,541
But I... i have no plan
to involve them.
377
00:21:36,542 --> 00:21:39,250
I mean, it's the last thing
faith needs at the moment.
378
00:21:40,125 --> 00:21:41,874
She's unstable, Buffy.
379
00:21:41,875 --> 00:21:45,457
I mean, she's utterly unable
to accept responsibility.
380
00:21:45,458 --> 00:21:48,499
She's freaking.
381
00:21:48,500 --> 00:21:51,582
So... so then we just have
to help her deal, right?
382
00:21:51,583 --> 00:21:53,749
She's in denial.
There is no help for her
383
00:21:53,750 --> 00:21:55,582
until she admits what happened.
384
00:21:55,583 --> 00:21:57,708
I could talk to her.
385
00:21:59,583 --> 00:22:01,082
Perhaps.
386
00:22:01,083 --> 00:22:03,999
Or maybe I'm too close.
387
00:22:04,000 --> 00:22:06,374
Maybe... maybe
one of the guys could.
388
00:22:06,375 --> 00:22:08,874
We should meet.
389
00:22:08,875 --> 00:22:12,541
It may be that they're seeing
a different side of her.
390
00:22:12,542 --> 00:22:13,917
Ok.
391
00:22:15,458 --> 00:22:19,290
In the meantime,
392
00:22:19,291 --> 00:22:23,624
no one else is to know.
Understood?
393
00:22:23,625 --> 00:22:24,999
Buffy: Of course.
394
00:22:25,000 --> 00:22:28,833
Giles: This is
extremely delicate.
395
00:22:28,834 --> 00:22:31,416
If we scare her off now,
396
00:22:31,417 --> 00:22:33,291
we may lose her forever.
397
00:22:50,458 --> 00:22:54,332
Yes, hello. Mr. Travers, please.
Quentin Travers.
398
00:22:54,333 --> 00:22:57,499
Wesley wyndam-pryce calling.
399
00:22:57,500 --> 00:22:59,416
The code word?
400
00:22:59,417 --> 00:23:00,708
Monkey.
401
00:23:02,166 --> 00:23:03,582
M-o-n-k...
402
00:23:03,583 --> 00:23:04,874
Just put him on, will you?
403
00:23:04,875 --> 00:23:07,374
This is an emergency.
404
00:23:07,375 --> 00:23:10,207
Willow: Well, maybe we should
all talk to faith together.
405
00:23:10,208 --> 00:23:14,290
You mean, like that intervention
thing that you guys did on me?
406
00:23:14,291 --> 00:23:17,749
As I recall, Xander and I
nearly came to blows.
407
00:23:17,750 --> 00:23:19,416
You nearly came to blows, Buffy.
408
00:23:19,417 --> 00:23:21,624
I nearly came to loss of limbs.
409
00:23:21,625 --> 00:23:23,165
No, faith is too defensive
410
00:23:23,166 --> 00:23:26,582
for a confrontation like that.
411
00:23:26,583 --> 00:23:29,040
She'll respond better to
a one-on-one approach.
412
00:23:29,041 --> 00:23:31,625
I can be the one...
On her one.
413
00:23:33,291 --> 00:23:36,207
Let's rephrase.
414
00:23:36,208 --> 00:23:37,624
I think she might listen to me.
415
00:23:37,625 --> 00:23:40,749
We kind of have, um,
a connection.
416
00:23:40,750 --> 00:23:41,791
A connection?
417
00:23:41,792 --> 00:23:43,666
Why would you think that...
418
00:23:43,667 --> 00:23:46,290
I'm just saying it's worth a shot.
That's all.
419
00:23:46,291 --> 00:23:49,332
No, I don't see it, Xander.
I mean, of all of us,
420
00:23:49,333 --> 00:23:51,124
you're the one person arguably
421
00:23:51,125 --> 00:23:53,499
that faith has had
the least contact with.
422
00:23:53,500 --> 00:23:55,791
Yeah, but we hung out
a little...
423
00:23:55,792 --> 00:23:59,374
Recently, and she seemed
to be, um, responsive.
424
00:23:59,375 --> 00:24:01,082
Buffy: When did
you guys hang out?
425
00:24:01,083 --> 00:24:02,541
Oh, she was fighting
one of those, uh,
426
00:24:02,542 --> 00:24:05,582
apocalypse demon things
and I helped her.
427
00:24:05,583 --> 00:24:06,999
Gave her a ride home.
428
00:24:07,000 --> 00:24:08,416
And you guys talked?
429
00:24:08,417 --> 00:24:11,707
Not extensively, no.
430
00:24:11,708 --> 00:24:13,125
Then why would you...
431
00:24:15,417 --> 00:24:16,457
Oh.
432
00:24:16,458 --> 00:24:18,083
Oh!
433
00:24:22,333 --> 00:24:24,749
I don't need to say "oh."
I got it before.
434
00:24:24,750 --> 00:24:26,458
They slept together.
435
00:24:31,500 --> 00:24:33,833
Giles: Fine, fine,
let's... let's move on.
436
00:24:33,834 --> 00:24:37,374
All right. Look, I know that you
mean well, Xander, but, um,
437
00:24:37,375 --> 00:24:40,958
I just don't see faith
opening up to you.
438
00:24:40,959 --> 00:24:47,707
She doesn't take the guys that she has
a connection with very seriously.
439
00:24:47,708 --> 00:24:52,707
And they're... they're kind of a
big joke to her. No offense.
440
00:24:52,708 --> 00:24:56,541
Oh, oh, no, I mean, why would
I be offended by that?
441
00:24:56,542 --> 00:24:59,374
However, if you still
want to be of assistance,
442
00:24:59,375 --> 00:25:01,124
I need some help with research.
443
00:25:01,125 --> 00:25:02,624
There's still the business
444
00:25:02,625 --> 00:25:05,040
of the mayor and Mr.
Trick to attend to.
445
00:25:05,041 --> 00:25:08,374
Yeah, they seemed
pretty cozy the other night.
446
00:25:08,375 --> 00:25:11,583
Willow, can you access
the mayor's files?
447
00:25:12,834 --> 00:25:16,707
What? Oh, sure.
I can try.
448
00:25:16,708 --> 00:25:21,374
Good, because clearly we, uh, we
need to take a harder look at him.
449
00:25:21,375 --> 00:25:25,416
He's, um, he's obviously
up to something.
450
00:25:25,417 --> 00:25:27,291
What about faith?
451
00:25:30,250 --> 00:25:31,457
I don't know.
452
00:25:31,458 --> 00:25:33,707
I need time.
453
00:25:33,708 --> 00:25:35,542
She needs help now.
454
00:25:37,417 --> 00:25:39,583
I owe her that.
455
00:25:44,583 --> 00:25:49,999
♪ Disappointment stops by ♪
456
00:25:50,000 --> 00:25:54,416
♪ From time to time ♪
457
00:25:54,417 --> 00:25:57,333
♪ To see how I'm doin' ♪
458
00:25:59,208 --> 00:26:03,707
♪ And he came by
last night ♪
459
00:26:03,708 --> 00:26:08,541
♪ Right after you left ♪
460
00:26:08,542 --> 00:26:11,625
♪ My life in ruin ♪
461
00:26:14,834 --> 00:26:21,457
♪ When I don't get
what I want ♪
462
00:26:21,458 --> 00:26:25,500
♪ The spoiled child inside ♪
463
00:26:26,375 --> 00:26:28,917
♪ Breaks down ♪
464
00:26:38,166 --> 00:26:39,583
What?
465
00:26:43,000 --> 00:26:47,165
I just, uh, came by to see
how you are, actually.
466
00:26:47,166 --> 00:26:49,625
I'm sick of people asking
me that, for one thing.
467
00:26:54,500 --> 00:26:55,707
Can I come in?
468
00:26:55,708 --> 00:26:57,666
Just to talk.
I promise.
469
00:26:57,667 --> 00:27:01,124
Like you could make something
happen if I didn't want it to?
470
00:27:01,125 --> 00:27:03,457
Hey, yeah.
You got me there.
471
00:27:03,458 --> 00:27:09,207
Pretty much not going to try to
take you under any circumstances.
472
00:27:09,208 --> 00:27:10,874
See? Here, feel that.
473
00:27:10,875 --> 00:27:13,082
Probably like a wet
noodle to you, huh?
474
00:27:13,083 --> 00:27:14,207
5 minutes.
475
00:27:14,208 --> 00:27:15,416
That's all I need.
476
00:27:15,417 --> 00:27:17,624
For talking and conversation.
477
00:27:17,625 --> 00:27:20,124
I'm, um, quick as a bunny.
478
00:27:20,125 --> 00:27:21,542
Clock is running.
479
00:27:24,542 --> 00:27:27,124
It's just, uh,
480
00:27:27,125 --> 00:27:28,666
I heard about what happened,
481
00:27:28,667 --> 00:27:30,624
and I thought
you might need a friend.
482
00:27:30,625 --> 00:27:32,165
So then, go talk to Buffy.
483
00:27:32,166 --> 00:27:34,165
She's the one who killed a guy.
484
00:27:34,166 --> 00:27:36,290
Yeah. I heard
that version.
485
00:27:36,291 --> 00:27:37,874
Version?
486
00:27:37,875 --> 00:27:41,749
Either way, it sounds
like it was an accident,
487
00:27:41,750 --> 00:27:42,667
and that's the important part.
488
00:27:42,668 --> 00:27:44,582
No, the important part
489
00:27:44,583 --> 00:27:48,165
is that Buffy is
the accidental murderer.
490
00:27:48,166 --> 00:27:53,290
Faith, you may not think so,
but I sort of know you.
491
00:27:53,291 --> 00:27:55,082
And I've seen you post-battle.
492
00:27:55,083 --> 00:27:59,582
And I know firsthand that
you're, um, like a wild thing.
493
00:27:59,583 --> 00:28:02,374
And half the time, you don't
know what you're doing.
494
00:28:02,375 --> 00:28:05,082
And you're living proof
of that, aren't you?
495
00:28:05,083 --> 00:28:08,290
See, you're trying to hurt me.
496
00:28:08,291 --> 00:28:10,624
But right now, you need
someone on your side.
497
00:28:10,625 --> 00:28:12,582
What happened wasn't your fault.
498
00:28:12,583 --> 00:28:16,707
And I'm willing to testify to
that in court if you need me.
499
00:28:16,708 --> 00:28:19,165
You'd dig that, wouldn't you?
500
00:28:19,166 --> 00:28:21,166
To get up in front
of all your geek pals
501
00:28:21,167 --> 00:28:24,541
and go on record about how I
made you my boy toy for a night.
502
00:28:24,542 --> 00:28:26,040
No, no, no, no, that's not it.
503
00:28:26,041 --> 00:28:28,082
I know what this is all about.
504
00:28:28,083 --> 00:28:31,249
You just came by here 'cause
you want another taste,
505
00:28:31,250 --> 00:28:32,250
don't you?
506
00:28:32,251 --> 00:28:34,707
No. I mean, it was nice.
507
00:28:34,708 --> 00:28:37,082
It was great.
508
00:28:37,083 --> 00:28:39,290
It was kind of a blur.
509
00:28:39,291 --> 00:28:40,999
But, ok,
510
00:28:41,000 --> 00:28:45,916
someday, sure, yea, but not now.
511
00:28:45,917 --> 00:28:48,916
Not like this.
512
00:28:48,917 --> 00:28:50,124
More like how then?
513
00:28:50,125 --> 00:28:52,290
Lights on or off?
514
00:28:52,291 --> 00:28:53,707
Kinks or vanilla?
515
00:28:53,708 --> 00:28:55,791
Faith, come on.
516
00:28:55,792 --> 00:28:57,583
I came here to help you.
517
00:29:01,542 --> 00:29:04,208
I thought we had a connection.
518
00:29:04,209 --> 00:29:06,667
Ha ha ha.
519
00:29:09,208 --> 00:29:11,707
You want to feel a connection?
520
00:29:11,708 --> 00:29:13,125
It's just skin.
521
00:29:14,458 --> 00:29:17,708
I see... I want...
I take.
522
00:29:20,209 --> 00:29:22,166
I forget.
523
00:29:22,167 --> 00:29:23,083
No.
524
00:29:23,084 --> 00:29:26,624
Wait. It was
more than that.
525
00:29:26,625 --> 00:29:29,917
I could do anything to you
right now, and you want me to.
526
00:29:30,875 --> 00:29:32,792
I can make you scream.
527
00:29:41,083 --> 00:29:42,750
I could make you die.
528
00:30:23,959 --> 00:30:26,833
Finally decided
to tie me up, huh?
529
00:30:26,834 --> 00:30:29,457
I always knew you weren't
really a one slayer guy.
530
00:30:29,458 --> 00:30:31,666
Sorry about the chains.
531
00:30:31,667 --> 00:30:33,833
It's not that I don't trust you.
532
00:30:33,834 --> 00:30:36,290
Actually, it is
that I don't trust you.
533
00:30:36,291 --> 00:30:38,958
The thing with Xander, I
know what it looked like,
534
00:30:38,959 --> 00:30:40,416
but we were just playing.
535
00:30:40,417 --> 00:30:42,416
And he forgot the safety word.
536
00:30:42,417 --> 00:30:44,040
Is that it?
537
00:30:44,041 --> 00:30:46,291
Safety words are for wusses.
538
00:30:48,041 --> 00:30:50,791
I bet you're not big on trust
games, now, are you, faith?
539
00:30:50,792 --> 00:30:53,165
You going to shrink me now?
That it?
540
00:30:53,166 --> 00:30:55,290
No, I just want to talk to you.
541
00:30:55,291 --> 00:30:56,749
That's what they all say.
542
00:30:56,750 --> 00:30:59,791
And then it's just,
"let me stay the night.
543
00:30:59,792 --> 00:31:02,249
Won't try anything."
544
00:31:02,250 --> 00:31:05,667
You want to go the long way around?
Hey, I can do that.
545
00:31:07,625 --> 00:31:09,417
I'm not getting any older.
546
00:31:24,875 --> 00:31:26,624
How's she doing?
547
00:31:26,625 --> 00:31:28,082
It's like talking to a wall.
548
00:31:28,083 --> 00:31:29,916
Only you get more from a wall.
549
00:31:29,917 --> 00:31:31,541
But you'll keep trying, right?
550
00:31:31,542 --> 00:31:34,374
Sure. We're just
getting started.
551
00:31:34,375 --> 00:31:35,791
So, what do I do?
552
00:31:35,792 --> 00:31:38,792
Look, right now, there's
nothing that you can do.
553
00:31:40,250 --> 00:31:42,207
Well, this could
take awhile, right?
554
00:31:42,208 --> 00:31:44,958
So, I'll just go to faith's
and I'll get some of her stuff.
555
00:31:44,959 --> 00:31:46,958
That way she'll see
that we're on her side.
556
00:31:46,959 --> 00:31:48,707
That's a good idea.
557
00:31:48,708 --> 00:31:50,374
Ok, I'll be back.
558
00:31:50,375 --> 00:31:52,124
Look, I...
559
00:31:52,125 --> 00:31:55,040
I don't want you to get
your hopes up, Buffy.
560
00:31:55,041 --> 00:31:57,707
She may not want us to help her.
561
00:31:57,708 --> 00:32:00,457
She does. She just
doesn't know how to say it.
562
00:32:00,458 --> 00:32:01,707
She killed a man.
563
00:32:01,708 --> 00:32:03,416
That changes everything for her.
564
00:32:03,417 --> 00:32:05,499
No. Giles said
with counseling,
565
00:32:05,500 --> 00:32:07,457
they might not even
need to lock her up.
566
00:32:07,458 --> 00:32:09,209
That's not what I mean.
567
00:32:10,917 --> 00:32:13,332
She's taken a life.
568
00:32:13,333 --> 00:32:15,666
I know.
569
00:32:15,667 --> 00:32:17,333
She's got a taste for it now.
570
00:32:22,750 --> 00:32:26,124
Not one slayer, but two.
Right here in the building.
571
00:32:26,125 --> 00:32:28,040
There was supposed
to be a guard.
572
00:32:28,041 --> 00:32:30,707
Shh. Here comes
my favorite part.
573
00:32:30,708 --> 00:32:33,916
Where the slayers see us in the
hall together, thick as thieves.
574
00:32:33,917 --> 00:32:37,499
Oh, wait, we are thieves and worse.
And now they know it.
575
00:32:37,500 --> 00:32:40,290
Well, they're not going to
be much of a threat in jail.
576
00:32:40,291 --> 00:32:43,582
We don't have near enough
evidence to put them away.
577
00:32:43,583 --> 00:32:48,499
No, you're going to have to come
up with a more efficient solution.
578
00:32:48,500 --> 00:32:51,917
And Mr. trick,
you better think of it soon.
579
00:33:01,792 --> 00:33:04,165
I know what's going on with you.
580
00:33:04,166 --> 00:33:08,290
Join the club. Everybody
seems to have a theory.
581
00:33:08,291 --> 00:33:12,499
But I know what it's like
to take a life.
582
00:33:12,500 --> 00:33:16,374
To feel a future,
a world of possibilities,
583
00:33:16,375 --> 00:33:19,791
snuffed out by your own hand.
584
00:33:19,792 --> 00:33:21,833
I know the power in it.
585
00:33:21,834 --> 00:33:23,916
The exhilaration.
586
00:33:23,917 --> 00:33:25,916
It was like a drug for me.
587
00:33:25,917 --> 00:33:29,874
Yeah? Sounds like you need some help.
A professional, maybe.
588
00:33:29,875 --> 00:33:33,291
A professional
couldn't have helped me.
589
00:33:35,917 --> 00:33:37,667
It stopped when
I got my soul back.
590
00:33:38,959 --> 00:33:40,749
My human heart.
591
00:33:40,750 --> 00:33:43,082
Goody for you.
592
00:33:43,083 --> 00:33:45,249
If we're going to party,
let's get on with it.
593
00:33:45,250 --> 00:33:47,416
Otherwise, could you let
me out of these things?
594
00:33:47,417 --> 00:33:50,583
Faith, you have a choice.
595
00:33:51,917 --> 00:33:55,457
You've tasted something
few ever do.
596
00:33:55,458 --> 00:33:59,207
I mean, to kill without remorse
is to feel like a god.
597
00:33:59,208 --> 00:34:02,124
Right now, all I feel is a cramp
in my wrist, so let me go!
598
00:34:02,125 --> 00:34:05,165
But you're not a god.
599
00:34:05,166 --> 00:34:06,416
You're not much more
than a child.
600
00:34:06,417 --> 00:34:09,917
Going down this path
will ruin you.
601
00:34:11,500 --> 00:34:14,209
You can't imagine the price
for true evil.
602
00:34:15,208 --> 00:34:20,041
Yeah? I hope evil
takes mastercard.
603
00:34:22,417 --> 00:34:26,208
You and me, faith,
604
00:34:26,209 --> 00:34:28,499
we're a lot alike.
605
00:34:28,500 --> 00:34:33,208
Time was, I thought humans
existed just to hurt each other.
606
00:34:39,458 --> 00:34:42,374
But then I came here.
607
00:34:42,375 --> 00:34:45,999
And I found out that there
are other types of people.
608
00:34:46,000 --> 00:34:48,375
People who genuinely
wanted to do right.
609
00:34:52,959 --> 00:34:54,833
And they make mistakes.
610
00:34:54,834 --> 00:34:56,749
And they fall down.
611
00:34:56,750 --> 00:34:58,582
You know, but they keep caring.
612
00:34:58,583 --> 00:35:00,041
Keep trying.
613
00:35:02,875 --> 00:35:06,750
If you can trust us, faith,
this can all change.
614
00:35:08,291 --> 00:35:10,209
You don't have to disappear
into the darkness.
615
00:35:27,125 --> 00:35:29,416
What?
616
00:35:29,417 --> 00:35:32,124
By the order of the watcher's
council of britain,
617
00:35:32,125 --> 00:35:34,290
I am exercising my authority
618
00:35:34,291 --> 00:35:35,457
and removing you to england,
619
00:35:35,458 --> 00:35:36,749
where you will
accept the judgment
620
00:35:36,750 --> 00:35:38,333
of the disciplinary committee.
621
00:35:54,458 --> 00:35:57,207
I'm sorry for
the extreme measures.
622
00:35:57,208 --> 00:36:00,124
Unfortunately, this is a
rather extreme circumstance.
623
00:36:00,125 --> 00:36:01,707
Whatever.
624
00:36:01,708 --> 00:36:05,082
Please believe nobody
is rushing to judgment.
625
00:36:05,083 --> 00:36:07,791
The first priority of both
myself and the council
626
00:36:07,792 --> 00:36:09,166
is to help you.
627
00:36:11,542 --> 00:36:15,040
Now, none of that.
Tighten her restraints.
628
00:36:15,041 --> 00:36:17,040
Faith, there's no point
in fighting this.
629
00:36:17,041 --> 00:36:18,707
Ooh!
630
00:36:18,708 --> 00:36:20,582
Have to disagree
with you on that one.
631
00:36:20,583 --> 00:36:23,166
Now unlock these or I'll pop
this guy's head like a grape.
632
00:36:27,708 --> 00:36:29,417
Don't even think about it.
633
00:36:46,000 --> 00:36:48,208
Faith, you can't keep running.
634
00:36:51,250 --> 00:36:53,166
Wrong again, Wes.
635
00:37:17,208 --> 00:37:21,207
It was the new watcher. He had
a couple of guys helping him.
636
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
Then he figured it out?
637
00:37:22,792 --> 00:37:24,833
Which means that faith will be
638
00:37:24,834 --> 00:37:27,791
soon on her way back to england
to face the watcher's council.
639
00:37:27,792 --> 00:37:29,290
And then what?
640
00:37:29,291 --> 00:37:30,749
Giles: Most likely
they'll lock her away
641
00:37:30,750 --> 00:37:32,332
for a good long while.
642
00:37:32,333 --> 00:37:34,332
So we head them off
at the airport and stop them.
643
00:37:34,333 --> 00:37:38,250
Can I...
I'm just wondering. Why?
644
00:37:39,667 --> 00:37:42,207
I'm not the most
objective, I know.
645
00:37:42,208 --> 00:37:46,499
I kind of have an issue with
faith sharing my people.
646
00:37:46,500 --> 00:37:49,707
But she murdered someone
and accused Buffy.
647
00:37:49,708 --> 00:37:51,582
Then she hurt Xander.
648
00:37:51,583 --> 00:37:54,792
I hate to say it, but maybe
she belongs behind bars.
649
00:37:56,166 --> 00:37:58,541
Buffy: She's
out of control, I know.
650
00:37:58,542 --> 00:38:01,207
But angel was getting somewhere with her.
She was opening up.
651
00:38:01,208 --> 00:38:03,208
If we could just stop Wesley...
652
00:38:03,209 --> 00:38:05,082
That's no longer an issue.
653
00:38:05,083 --> 00:38:06,541
You let her get away?
654
00:38:06,542 --> 00:38:08,124
"Let" wouldn't be
the way I'd phrase it,
655
00:38:08,125 --> 00:38:11,166
but, yes, she escaped.
656
00:38:11,167 --> 00:38:13,624
That's good work.
First, you terrorize her,
657
00:38:13,625 --> 00:38:15,874
then you put her
back in the streets.
658
00:38:15,875 --> 00:38:18,166
That was hardly my plan.
659
00:38:18,167 --> 00:38:19,457
I was trying to save her.
660
00:38:19,458 --> 00:38:22,207
But you didn't.
You probably destroyed her.
661
00:38:22,208 --> 00:38:24,083
Buffy, that's enough.
662
00:38:26,125 --> 00:38:28,165
I better find her before
she does any more damage.
663
00:38:28,166 --> 00:38:30,082
We're going to need to split up.
664
00:38:30,083 --> 00:38:32,290
I'll check the docks. That's
probably where she is.
665
00:38:32,291 --> 00:38:33,457
Giles, why don't you go
to her motel?
666
00:38:33,458 --> 00:38:36,207
Xander, Willow,
her haunts and be careful.
667
00:38:36,208 --> 00:38:37,667
I'll try the airport.
668
00:38:41,125 --> 00:38:43,374
What can I do?
I want to help.
669
00:38:43,375 --> 00:38:46,208
You still got your ticket
back to the mother country?
670
00:39:14,166 --> 00:39:15,667
You don't give up, do you?
671
00:39:17,083 --> 00:39:19,290
Not on my friends, no.
672
00:39:19,291 --> 00:39:23,249
Yeah, because you and me
are such solid buds, right?
673
00:39:23,250 --> 00:39:26,290
We could be.
It's not too late.
674
00:39:26,291 --> 00:39:28,457
For me to change and be
more like you, you mean?
675
00:39:28,458 --> 00:39:30,374
Little miss goody two shoes?
676
00:39:30,375 --> 00:39:32,916
It ain't gonna happen, b.
677
00:39:32,917 --> 00:39:35,833
Faith, nobody is
asking you to be like me,
678
00:39:35,834 --> 00:39:37,374
but you can't go on like this.
679
00:39:37,375 --> 00:39:39,417
Scares you, doesn't it?
680
00:39:40,542 --> 00:39:42,416
Yeah, it scares me.
681
00:39:42,417 --> 00:39:44,582
Faith, you're hurting people.
You're hurting yourself.
682
00:39:44,583 --> 00:39:46,249
But that's not it.
683
00:39:46,250 --> 00:39:47,833
That's not what
bothers you so much.
684
00:39:47,834 --> 00:39:49,707
What bugs you is
you know I'm right.
685
00:39:49,708 --> 00:39:52,249
You know in your gut we don't need the law.
We are the law.
686
00:39:52,250 --> 00:39:53,749
No.
Yes.
687
00:39:53,750 --> 00:39:54,916
You know exactly what I'm about
688
00:39:54,917 --> 00:39:56,040
'cause you have it in you, too.
689
00:39:56,041 --> 00:39:57,374
No, faith, you're sick.
690
00:39:57,375 --> 00:39:59,040
I've seen it, b.
You've got the lust.
691
00:39:59,041 --> 00:40:00,749
And I'm not just talking
about screwing vampires.
692
00:40:00,750 --> 00:40:02,582
Don't you dare
bring him into this.
693
00:40:02,583 --> 00:40:06,249
It was good, wasn't it?
The sex? The danger?
694
00:40:06,250 --> 00:40:08,833
Bet a part of you even dug
him when he went psycho.
695
00:40:08,834 --> 00:40:10,374
No.
696
00:40:10,375 --> 00:40:12,416
See, you need me to toe the line
697
00:40:12,417 --> 00:40:14,207
because you're afraid you'll
go over it, aren't you, b?
698
00:40:14,208 --> 00:40:15,416
You can't handle watching
me living my own way,
699
00:40:15,417 --> 00:40:16,916
having a blast,
because it tempts you.
700
00:40:16,917 --> 00:40:18,083
You know it could be you.
701
00:40:21,583 --> 00:40:23,582
There's my girl.
702
00:40:23,583 --> 00:40:25,249
No. I'm not going
to do this.
703
00:40:25,250 --> 00:40:27,542
Why not? It feels good.
Blood rising.
704
00:40:39,458 --> 00:40:40,542
Oh!
705
00:41:50,000 --> 00:41:52,374
I hear once you've
tasted a slayer,
706
00:41:52,375 --> 00:41:54,458
you never want to go back.
707
00:41:57,583 --> 00:41:59,582
Oh, no.
708
00:41:59,583 --> 00:42:01,375
No, this is no good at all.
709
00:42:21,208 --> 00:42:23,541
So she saved you.
710
00:42:23,542 --> 00:42:27,124
She could have left me there
to die, giles, but she didn't.
711
00:42:27,125 --> 00:42:30,833
She opted to come back
to town with you then.
712
00:42:30,834 --> 00:42:32,583
That bodes well.
713
00:42:34,917 --> 00:42:35,917
She still has a lot to face
714
00:42:35,918 --> 00:42:38,457
before she can
put this behind her.
715
00:42:38,458 --> 00:42:40,583
I'm not going to give up on her.
716
00:42:43,750 --> 00:42:45,625
Then I think
she stands a chance.
717
00:43:08,458 --> 00:43:10,208
You sent your boy to kill me.
718
00:43:11,291 --> 00:43:13,332
That's right, I did.
719
00:43:13,333 --> 00:43:14,916
He's dust.
720
00:43:14,917 --> 00:43:16,124
I thought he might be,
721
00:43:16,125 --> 00:43:18,000
what with you
standing here and all.
722
00:43:20,250 --> 00:43:24,166
I guess that means
you have a job opening.
723
00:44:08,208 --> 00:44:09,834
Grr! Arrgh!
51193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.