Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,417 --> 00:00:21,916
Got ya.
2
00:00:21,917 --> 00:00:23,749
Right in the heart.
3
00:00:23,750 --> 00:00:25,916
Satisfied?
4
00:00:25,917 --> 00:00:28,625
I'm not sure that's the word.
5
00:00:30,875 --> 00:00:34,624
Ok. I didn't mean
satisfied like...
6
00:00:34,625 --> 00:00:36,624
No, I... i wasn't trying to...
7
00:00:36,625 --> 00:00:41,040
'cause we're not having
satisfaction in the personal sense.
8
00:00:41,041 --> 00:00:42,833
Of course.
9
00:00:42,834 --> 00:00:45,124
I should go. Giles is...
10
00:00:45,125 --> 00:00:46,999
Is waiting for you.
11
00:00:47,000 --> 00:00:47,917
I know.
12
00:00:47,918 --> 00:00:50,916
Thanks. For the workout.
13
00:00:50,917 --> 00:00:53,541
Um, am I going
to see you this weekend?
14
00:00:53,542 --> 00:00:55,916
You, uh,
you probably have plans.
15
00:00:55,917 --> 00:00:57,624
Right, birthday.
16
00:00:57,625 --> 00:01:00,582
Um... actually,
I do have a thing.
17
00:01:00,583 --> 00:01:03,624
A thing? A date?
18
00:01:03,625 --> 00:01:06,624
Nice attempt at casual.
19
00:01:06,625 --> 00:01:08,958
Actually, I do have a date.
20
00:01:08,959 --> 00:01:10,416
Older man.
21
00:01:10,417 --> 00:01:11,999
Very handsome.
22
00:01:12,000 --> 00:01:13,541
He likes it when
I call him daddy.
23
00:01:13,542 --> 00:01:15,958
Huh, your father.
24
00:01:15,959 --> 00:01:17,500
It is your father, right?
25
00:01:18,625 --> 00:01:19,916
He's taking me to the ice show.
26
00:01:19,917 --> 00:01:21,999
Which should be big fun.
27
00:01:22,000 --> 00:01:25,666
I could use a little fun.
28
00:01:25,667 --> 00:01:28,040
This one?
29
00:01:28,041 --> 00:01:29,541
Amethyst.
30
00:01:29,542 --> 00:01:31,332
Used for?
31
00:01:31,333 --> 00:01:32,999
Breath mints?
32
00:01:33,000 --> 00:01:38,165
Charm bags, money spells,
and for cleansing one's aura.
33
00:01:38,166 --> 00:01:40,582
Ok, so how do you know
if one's aura's dirty?
34
00:01:40,583 --> 00:01:43,332
Somebody come by with a finger
and write "wash me" on it?
35
00:01:43,333 --> 00:01:45,332
Buffy, I'm aware
of your distaste
36
00:01:45,333 --> 00:01:46,874
for studying vibratory stones,
37
00:01:46,875 --> 00:01:49,082
but since it is
part of your training,
38
00:01:49,083 --> 00:01:52,207
I would appreciate
your glib-free attention.
39
00:01:52,208 --> 00:01:56,082
Sorry. It's just with faith on one
of her unannounced walkabouts,
40
00:01:56,083 --> 00:01:57,833
I feel like somebody
should be patrolling.
41
00:01:57,834 --> 00:02:00,040
Faith is not interested
in proper training,
42
00:02:00,041 --> 00:02:01,332
so I must rely on you
to keep up.
43
00:02:01,333 --> 00:02:02,707
I hate being the good one.
44
00:02:02,708 --> 00:02:03,916
And as for patrolling,
45
00:02:03,917 --> 00:02:06,999
well, you'll be there
soon enough.
46
00:02:07,000 --> 00:02:08,582
Why so anxious?
47
00:02:08,583 --> 00:02:09,791
I guess it...
48
00:02:09,792 --> 00:02:14,082
I just have some energy to burn.
49
00:02:14,083 --> 00:02:17,416
Well, in due time,
but for the present,
50
00:02:17,417 --> 00:02:21,040
if it's not entirely
beyond your capabilities...
51
00:02:21,041 --> 00:02:23,041
Try to concentrate.
52
00:02:32,959 --> 00:02:33,917
Wow, that was
really funny-looking.
53
00:02:33,917 --> 00:02:34,917
Could you do it again?
54
00:02:34,918 --> 00:02:36,416
I'll kill you for that.
55
00:02:36,417 --> 00:02:38,497
For that? What were you
trying to kill me for before?
56
00:02:42,959 --> 00:02:45,000
Ok, so here's the deal...
57
00:02:55,834 --> 00:02:57,000
No!
58
00:02:58,708 --> 00:02:59,834
Aah.
59
00:03:03,209 --> 00:03:04,769
Let me know if I'm not
doing this right.
60
00:04:35,959 --> 00:04:38,332
Bit early in the day.
61
00:04:38,333 --> 00:04:40,874
Giles, something's wrong.
62
00:04:40,875 --> 00:04:42,708
Wrong?
63
00:04:44,708 --> 00:04:45,874
Ah.
64
00:04:45,875 --> 00:04:47,542
Perhaps you shouldn't...
65
00:04:49,125 --> 00:04:50,249
Do that anymore.
66
00:04:50,250 --> 00:04:51,833
On top of that, I got a bad case
67
00:04:51,834 --> 00:04:52,874
of the dizzies last night
68
00:04:52,875 --> 00:04:54,374
and almost let a vamp stake me.
69
00:04:54,375 --> 00:04:56,959
With my own stake!
70
00:04:58,875 --> 00:05:01,290
I'm way off my game.
71
00:05:01,291 --> 00:05:02,791
My game's left the country.
72
00:05:02,792 --> 00:05:04,416
It's in cuernavaca.
73
00:05:04,417 --> 00:05:06,290
Giles, what's going on here?
74
00:05:06,291 --> 00:05:10,290
Well, perhaps you've got
a bad flu bug or something.
75
00:05:10,291 --> 00:05:13,457
No. No, not sick.
I can't get sick.
76
00:05:13,458 --> 00:05:15,874
My dad's coming
to take me to the ice show.
77
00:05:15,875 --> 00:05:18,707
We do it every year
for my birthday.
78
00:05:18,708 --> 00:05:21,040
If I cancel, it's going
to break his heart.
79
00:05:21,041 --> 00:05:24,374
Well, just take it easy
for 48 hours. You know,
80
00:05:24,375 --> 00:05:27,166
forego patrolling until
you feel yourself again.
81
00:05:28,041 --> 00:05:29,457
No.
82
00:05:29,458 --> 00:05:33,000
No, I just need to spend
a little more time training.
83
00:05:35,000 --> 00:05:35,917
I'm gone.
84
00:05:35,918 --> 00:05:37,040
Thank you.
85
00:05:37,041 --> 00:05:38,124
An ice show?
86
00:05:38,125 --> 00:05:40,791
A show performed on ice.
87
00:05:40,792 --> 00:05:42,582
And how old are we again?
88
00:05:42,583 --> 00:05:44,624
I went to snoopy on ice
when I was little.
89
00:05:44,625 --> 00:05:45,958
My dad took me backstage
90
00:05:45,959 --> 00:05:49,249
and I got so scared
I threw up on Woodstock.
91
00:05:49,250 --> 00:05:51,457
Look, I know you guys think
it's just a big, dumb,
92
00:05:51,458 --> 00:05:53,040
girlie thing, but it's not.
93
00:05:53,041 --> 00:05:54,999
I mean, a lot of those skaters
are olympic medal winners.
94
00:05:55,000 --> 00:05:57,499
And every year
my dad buys me cotton candy
95
00:05:57,500 --> 00:05:59,874
and one of those souvenir programs
that has all the pictures...
96
00:05:59,875 --> 00:06:03,457
And ok, it's a big, dumb,
girlie thing, but I love it.
97
00:06:03,458 --> 00:06:05,208
It's not so girlie.
98
00:06:05,209 --> 00:06:07,874
Ice is cool.
It's water, but it's not.
99
00:06:07,875 --> 00:06:11,374
I think it's sweet you and
your dad have a tradition.
100
00:06:11,375 --> 00:06:14,040
Especially now that
he's not around so much.
101
00:06:14,041 --> 00:06:16,124
Ixnay on
the caramel corn, though,
102
00:06:16,125 --> 00:06:17,416
if you go backstage.
103
00:06:17,417 --> 00:06:18,999
We're still
talking party, right?
104
00:06:19,000 --> 00:06:21,207
I mean, some of us still
love to relish celebrating
105
00:06:21,208 --> 00:06:23,124
in the birth of the buff.
106
00:06:23,125 --> 00:06:24,999
Oh, no, no.
I think it might be time
107
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
to put a moratorium
on parties in my honor.
108
00:06:26,917 --> 00:06:28,207
They tend to go badly.
109
00:06:28,208 --> 00:06:30,124
Monsters crash.
People die.
110
00:06:30,125 --> 00:06:32,416
But 18 is a big one, Buffy.
111
00:06:32,417 --> 00:06:34,624
I mean, you can vote now.
112
00:06:34,625 --> 00:06:36,499
You can be drafted.
113
00:06:36,500 --> 00:06:39,249
You can vote not to be drafted.
114
00:06:39,250 --> 00:06:42,582
I think I'll choose to celebrate
this one with quiet reflection.
115
00:06:42,583 --> 00:06:43,999
Where's it written
that quiet reflection
116
00:06:44,000 --> 00:06:47,041
can't be combined with
cake and funny hats?
117
00:06:55,708 --> 00:06:57,749
Buffy?
118
00:06:57,750 --> 00:06:58,833
Present.
119
00:06:58,834 --> 00:07:01,208
Ooh, present.
120
00:07:01,209 --> 00:07:03,833
Uh, they're not.
They're from your father.
121
00:07:03,834 --> 00:07:04,999
His, uh...
122
00:07:05,000 --> 00:07:07,124
Quarterly projections
are unraveling
123
00:07:07,125 --> 00:07:09,082
and he can't afford
to take off right now.
124
00:07:09,083 --> 00:07:11,165
He promises
to make it up to you.
125
00:07:11,166 --> 00:07:13,000
It's all right there
in the letter.
126
00:07:15,083 --> 00:07:17,582
If you want,
I could ask somebody
127
00:07:17,583 --> 00:07:19,290
to cover for me at the gallery.
128
00:07:19,291 --> 00:07:21,791
I mean, if you want me
to take you.
129
00:07:21,792 --> 00:07:22,874
No.
130
00:07:22,875 --> 00:07:24,749
No, it's not necessary.
131
00:07:24,750 --> 00:07:26,833
I was just thinking
it might be nice
132
00:07:26,834 --> 00:07:29,125
to have a quiet birthday.
133
00:07:58,041 --> 00:08:00,040
How much longer, Hobson?
134
00:08:00,041 --> 00:08:03,582
5, maybe 6 hours, sir.
135
00:08:03,583 --> 00:08:04,666
Once you finish,
136
00:08:04,667 --> 00:08:07,040
you and Blair can get some rest.
137
00:08:07,041 --> 00:08:09,083
But sleep in shifts.
138
00:08:16,708 --> 00:08:20,624
We're getting very close.
139
00:08:20,625 --> 00:08:23,583
The slayer's preparation
is nearly complete.
140
00:08:24,917 --> 00:08:27,332
You know, it's not
just cartoon characters.
141
00:08:27,333 --> 00:08:31,457
They do pieces
from operas and ballets.
142
00:08:31,458 --> 00:08:36,124
Brian boitano doing
Carmen is a life changer.
143
00:08:36,125 --> 00:08:38,082
Oh, he doesn't
actually play Carmen,
144
00:08:38,083 --> 00:08:41,290
but a lot of
sophisticated people go.
145
00:08:41,291 --> 00:08:46,290
Yes, I think we should start with
the grounding crystal again.
146
00:08:46,291 --> 00:08:47,749
You know, it's usually something
147
00:08:47,750 --> 00:08:50,916
that families do together.
148
00:08:50,917 --> 00:08:53,165
Now, look very carefully
for the tiny flaw at its core.
149
00:08:53,166 --> 00:08:54,874
If someone were free,
150
00:08:54,875 --> 00:08:56,207
they'd take their daughters
151
00:08:56,208 --> 00:08:58,541
or their student...
152
00:08:58,542 --> 00:09:00,457
Or their slayer.
153
00:09:00,458 --> 00:09:04,082
Hmm? Yes, but, Buffy, I think
we should concentrate now.
154
00:09:04,083 --> 00:09:07,583
Now, look for the flaw
at its center.
155
00:09:24,750 --> 00:09:26,125
Buffy?
156
00:10:22,792 --> 00:10:25,833
Oh, sorry.
Did I zone out on you?
157
00:10:25,834 --> 00:10:28,290
It's just... I'm nursing
that flu bug.
158
00:10:28,291 --> 00:10:29,791
It's best to take care of that.
159
00:10:29,792 --> 00:10:31,207
Perhaps we should...
160
00:10:31,208 --> 00:10:32,874
Call it a night.
161
00:10:32,875 --> 00:10:35,749
Yeah, that's a good idea.
162
00:10:35,750 --> 00:10:38,166
Thanks.
163
00:10:42,917 --> 00:10:44,834
Good night.
164
00:10:53,417 --> 00:10:55,582
So, how's it going
with Amy the rat?
165
00:10:55,583 --> 00:10:57,791
Good. She loves
her new exercise wheel.
166
00:10:57,792 --> 00:10:59,249
She runs around,
her nose wiggles...
167
00:10:59,250 --> 00:11:00,624
I... i meant, how's it going
168
00:11:00,625 --> 00:11:02,457
changing her back
into a human being?
169
00:11:02,458 --> 00:11:03,208
Oh.
170
00:11:03,209 --> 00:11:04,499
Still working on it.
171
00:11:04,500 --> 00:11:06,749
But I just got her
the cutest little bell...
172
00:11:06,750 --> 00:11:08,082
You don't do that to me!
173
00:11:08,083 --> 00:11:10,249
I waited for you
at the bronze all night!
174
00:11:10,250 --> 00:11:12,082
And the big deal is?
175
00:11:12,083 --> 00:11:15,582
You made me look like some kind
of dork in front of my posse.
176
00:11:15,583 --> 00:11:18,916
First of all, posse?
Passé.
177
00:11:18,917 --> 00:11:21,582
Second of all, anyone
with a teaspoon of brains
178
00:11:21,583 --> 00:11:23,582
knows not to take
my flirting seriously.
179
00:11:23,583 --> 00:11:26,666
Especially with my
extenuating circumstances.
180
00:11:26,667 --> 00:11:28,582
What circumstances?
181
00:11:28,583 --> 00:11:30,082
Rebound! Look it up.
182
00:11:30,083 --> 00:11:31,290
Hey!
183
00:11:31,291 --> 00:11:32,624
I'm not through here.
184
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Oh, I beg to differ.
185
00:11:33,625 --> 00:11:34,625
Unh.
186
00:11:37,417 --> 00:11:38,791
What is wrong with you?
187
00:11:38,792 --> 00:11:40,624
Ow.
188
00:11:40,625 --> 00:11:42,750
The chick started it.
189
00:11:43,792 --> 00:11:45,708
Are you ok?
190
00:11:51,750 --> 00:11:54,874
Ok, I just got swatted down
by some no-neck
191
00:11:54,875 --> 00:11:56,749
and rescued by cordelia.
192
00:11:56,750 --> 00:11:58,124
What the hell is happening?
193
00:11:58,125 --> 00:11:59,666
I'm sure it'll sort itself out.
194
00:11:59,667 --> 00:12:01,249
You're not getting
the big picture here.
195
00:12:01,250 --> 00:12:03,666
I have no strength.
196
00:12:03,667 --> 00:12:06,582
I have no coordination.
197
00:12:06,583 --> 00:12:08,666
I throw knives like...
198
00:12:08,667 --> 00:12:10,041
A girl?
199
00:12:11,583 --> 00:12:14,208
Like I'm not the slayer.
200
00:12:14,209 --> 00:12:17,416
Look, Buffy, I assure you...
201
00:12:17,417 --> 00:12:19,165
Given time...
202
00:12:19,166 --> 00:12:20,749
We'll get to the bottom
203
00:12:20,750 --> 00:12:22,707
of whatever's causing this...
204
00:12:22,708 --> 00:12:23,791
Anomaly.
205
00:12:23,792 --> 00:12:25,207
Promise me.
206
00:12:25,208 --> 00:12:28,750
Yes. I give you my word.
207
00:12:30,750 --> 00:12:32,666
You're having doubts.
208
00:12:32,667 --> 00:12:34,833
Cruciamentum is not easy
209
00:12:34,834 --> 00:12:36,916
for slayer or watcher.
210
00:12:36,917 --> 00:12:39,958
But it's been done this way
for a dozen centuries
211
00:12:39,959 --> 00:12:42,416
whenever a slayer turns 18.
212
00:12:42,417 --> 00:12:44,749
It's a time-honored
rite of passage.
213
00:12:44,750 --> 00:12:48,749
It's an archaic exercise
in cruelty.
214
00:12:48,750 --> 00:12:52,666
To lock her in this tomb...
215
00:12:52,667 --> 00:12:55,749
Weakened, defenseless.
216
00:12:55,750 --> 00:12:57,708
And to unleash that on her.
217
00:13:02,625 --> 00:13:04,707
If any one of the council
218
00:13:04,708 --> 00:13:07,040
still had actual contact with
a slayer, they would see,
219
00:13:07,041 --> 00:13:08,666
but I'm the one
in the thick of it.
220
00:13:08,667 --> 00:13:10,874
Which is why you're not qualified
to make this decision.
221
00:13:10,875 --> 00:13:11,583
You're too close.
222
00:13:11,584 --> 00:13:13,208
That's not true.
223
00:13:13,209 --> 00:13:15,624
A slayer's not just
physical prowess.
224
00:13:15,625 --> 00:13:18,707
She must have cunning,
imagination,
225
00:13:18,708 --> 00:13:22,707
a confidence derived
from self-reliance.
226
00:13:22,708 --> 00:13:24,833
And believe me,
once this is all over,
227
00:13:24,834 --> 00:13:26,707
your Buffy will be
stronger for it.
228
00:13:26,708 --> 00:13:29,083
Or she'll be dead for it.
229
00:13:39,792 --> 00:13:41,499
Rupert.
230
00:13:41,500 --> 00:13:43,833
If this girl is
everything you say,
231
00:13:43,834 --> 00:13:46,208
then you've nothing
to worry about.
232
00:13:50,500 --> 00:13:53,707
Uh, sir, if you can
spare me for a short spell,
233
00:13:53,708 --> 00:13:54,749
I'll need to make a run
to the hardware store.
234
00:13:54,750 --> 00:13:56,083
I just need some...
235
00:13:58,250 --> 00:14:00,166
Take care of it.
236
00:14:20,834 --> 00:14:21,834
Come on. Come on.
237
00:14:32,708 --> 00:14:35,624
Kralik. Your pills.
238
00:14:35,625 --> 00:14:36,875
Open your mouth.
239
00:14:57,917 --> 00:14:58,917
That's enough.
240
00:14:58,918 --> 00:15:00,750
Close it up.
241
00:15:07,209 --> 00:15:10,999
Aha! A curse on slayers.
242
00:15:11,000 --> 00:15:13,791
Oh, no. Wait. It's lawyers.
243
00:15:13,792 --> 00:15:16,290
You know, maybe
we're on the wrong track
244
00:15:16,291 --> 00:15:18,707
with the whole spell,
curse, and whammy thing.
245
00:15:18,708 --> 00:15:21,666
Maybe what we should be
looking for is something like,
246
00:15:21,667 --> 00:15:23,124
um... slayer kryptonite.
247
00:15:23,125 --> 00:15:26,124
Faulty metaphor.
Kryptonite kills.
248
00:15:26,125 --> 00:15:27,874
You're assuming I meant
the green kryptonite.
249
00:15:27,875 --> 00:15:30,082
I was referring, of course,
to the red kryptonite,
250
00:15:30,083 --> 00:15:31,416
which drains superman
of his powers.
251
00:15:31,417 --> 00:15:33,082
Wrong.
252
00:15:33,083 --> 00:15:34,541
The gold kryptonite's
the power-sucker.
253
00:15:34,542 --> 00:15:36,624
The red kryptonite
mutates superman
254
00:15:36,625 --> 00:15:37,916
into some sort of weird...
255
00:15:37,917 --> 00:15:38,958
Guys.
256
00:15:38,959 --> 00:15:41,667
Reality.
257
00:15:42,708 --> 00:15:43,999
Buffy.
258
00:15:44,000 --> 00:15:47,624
I know you are definitely,
without a doubt,
259
00:15:47,625 --> 00:15:48,874
going to get your powers back.
260
00:15:48,875 --> 00:15:51,207
Thanks, wil.
261
00:15:51,208 --> 00:15:52,708
But what if you don't?
262
00:15:53,708 --> 00:15:57,290
Ok, uh,
263
00:15:57,291 --> 00:16:01,124
if I don't get my powers
back, then I don't.
264
00:16:01,125 --> 00:16:03,791
I'll deal.
265
00:16:03,792 --> 00:16:05,999
And there's a whole lot
of good sides to it.
266
00:16:06,000 --> 00:16:10,457
Actually, this could
open up so many...
267
00:16:10,458 --> 00:16:11,833
Did you find anything?
268
00:16:11,834 --> 00:16:14,750
Uh, no. Not yet.
269
00:16:32,208 --> 00:16:34,291
It's your shift.
270
00:16:45,000 --> 00:16:46,457
Pills.
271
00:16:46,458 --> 00:16:48,500
Yes.
272
00:16:58,500 --> 00:17:00,625
Aah!
273
00:17:03,417 --> 00:17:05,500
It's coming!
274
00:17:14,208 --> 00:17:15,333
Pills!
275
00:17:24,917 --> 00:17:26,582
Take them.
276
00:17:26,583 --> 00:17:27,874
Pills!
277
00:17:27,875 --> 00:17:28,999
They're right in front of you.
278
00:17:29,000 --> 00:17:30,749
Where?
279
00:17:30,750 --> 00:17:31,999
Here.
280
00:17:32,000 --> 00:17:35,792
I can't see...
Can't... Reach it.
281
00:17:41,875 --> 00:17:43,416
Open your eyes.
282
00:17:43,417 --> 00:17:45,083
Uhh!
283
00:17:48,875 --> 00:17:50,666
Shh.
284
00:17:50,667 --> 00:17:53,083
Everything's ok now.
285
00:18:13,750 --> 00:18:15,165
Thank you.
286
00:18:15,166 --> 00:18:17,208
That's beautiful.
287
00:18:17,209 --> 00:18:18,374
You really like it?
288
00:18:18,375 --> 00:18:21,332
Of course I do.
289
00:18:21,333 --> 00:18:25,541
It's sweet and thoughtful and...
290
00:18:25,542 --> 00:18:28,290
Full of neat words
to learn and say
291
00:18:28,291 --> 00:18:31,416
like "wilt" and "henceforth."
292
00:18:31,417 --> 00:18:33,416
Then why did you seem
more excited last year
293
00:18:33,417 --> 00:18:35,749
when you got
a severed arm in a box?
294
00:18:35,750 --> 00:18:39,374
I'm sorry.
295
00:18:39,375 --> 00:18:42,624
Uh, it's just suddenly
there's this chance
296
00:18:42,625 --> 00:18:45,624
that my calling's
a wrong number,
297
00:18:45,625 --> 00:18:47,874
and it's just
freaking me out a little.
298
00:18:47,875 --> 00:18:50,082
That's understandable.
299
00:18:50,083 --> 00:18:52,040
Angel, what if
I have lost my power?
300
00:18:52,041 --> 00:18:54,040
You lived a long time
without it.
301
00:18:54,041 --> 00:18:55,666
You can do it again.
302
00:18:55,667 --> 00:18:57,500
I guess.
303
00:18:58,583 --> 00:19:00,582
But what if I can't?
304
00:19:00,583 --> 00:19:02,207
I've seen too much.
305
00:19:02,208 --> 00:19:05,332
I know what goes bump
in the night.
306
00:19:05,333 --> 00:19:07,082
Not being able to fight it...
307
00:19:07,083 --> 00:19:09,040
What if I just
hide under my bed,
308
00:19:09,041 --> 00:19:11,207
all scared and helpless?
309
00:19:11,208 --> 00:19:12,999
Or what if
I just become pathetic?
310
00:19:13,000 --> 00:19:14,999
Hanging out at
the old slayer's home,
311
00:19:15,000 --> 00:19:17,290
talking people's ears off
about my glory days,
312
00:19:17,291 --> 00:19:19,749
showing them Mr. pointy,
the stake I had bronzed.
313
00:19:19,750 --> 00:19:21,040
Buffy.
314
00:19:21,041 --> 00:19:22,874
You could never be
helpless or boring,
315
00:19:22,875 --> 00:19:24,792
not even if you tried.
316
00:19:26,166 --> 00:19:28,250
Don't be so sure.
317
00:19:31,041 --> 00:19:35,124
Before I was
the slayer, I was...
318
00:19:35,125 --> 00:19:39,124
Well, I... Don't want
to say shallow, but...
319
00:19:39,125 --> 00:19:42,124
Let's say a certain person,
who will remain nameless,
320
00:19:42,125 --> 00:19:44,124
we'll just call her spordelia,
321
00:19:44,125 --> 00:19:46,625
looked like a classical
philosopher next to me.
322
00:19:49,166 --> 00:19:51,707
Angel, if I'm not the slayer...
323
00:19:51,708 --> 00:19:53,082
What do I do?
324
00:19:53,083 --> 00:19:55,541
What do I have to offer?
325
00:19:55,542 --> 00:19:58,125
Why would you like me?
326
00:19:59,250 --> 00:20:02,208
I saw you before
you became the slayer.
327
00:20:04,083 --> 00:20:05,249
What?
328
00:20:05,250 --> 00:20:09,083
I watched you,
and I saw you called.
329
00:20:10,583 --> 00:20:12,124
It was a bright afternoon
330
00:20:12,125 --> 00:20:14,582
out in front of your school.
331
00:20:14,583 --> 00:20:17,541
You walked down the steps...
332
00:20:17,542 --> 00:20:19,582
And...
333
00:20:19,583 --> 00:20:22,124
And I loved you.
334
00:20:22,125 --> 00:20:24,207
Why?
335
00:20:24,208 --> 00:20:27,750
'Cause I could see your heart.
336
00:20:32,125 --> 00:20:34,833
You held it before you
for everyone to see.
337
00:20:34,834 --> 00:20:38,749
And I worried that it
would be bruised or torn.
338
00:20:38,750 --> 00:20:40,332
And more than
anything in my life
339
00:20:40,333 --> 00:20:44,040
I wanted to keep it safe,
340
00:20:44,041 --> 00:20:46,792
to warm it with my own.
341
00:20:52,708 --> 00:20:54,667
That's beautiful.
342
00:20:57,667 --> 00:21:00,916
Or taken literally,
incredibly gross.
343
00:21:00,917 --> 00:21:04,208
I was just thinking that, too.
344
00:21:22,667 --> 00:21:24,666
Oh, you're up.
345
00:21:24,667 --> 00:21:26,207
I was afraid
I drained you too much.
346
00:21:26,208 --> 00:21:28,291
I do that sometimes.
347
00:21:31,458 --> 00:21:33,874
Ever have a tune you can't
get out of your head?
348
00:21:33,875 --> 00:21:38,416
It keeps playing over
and over and over?
349
00:21:38,417 --> 00:21:39,750
Drives me nuts.
350
00:21:46,166 --> 00:21:47,541
Ahh.
351
00:21:47,542 --> 00:21:49,333
Thank you.
352
00:21:50,333 --> 00:21:51,541
Uhh. Ohh.
353
00:21:51,542 --> 00:21:55,041
That... is much better.
354
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
Mmm.
355
00:22:05,708 --> 00:22:07,207
It's a game, you know.
356
00:22:07,208 --> 00:22:10,082
We're not going to play
by their rules, but...
357
00:22:10,083 --> 00:22:12,458
That doesn't mean
we're not going to play.
358
00:22:13,333 --> 00:22:14,624
Mmm.
359
00:22:14,625 --> 00:22:16,457
Why don't you call
your friend in?
360
00:22:16,458 --> 00:22:18,834
We'll...
Discuss it over dinner.
361
00:22:31,875 --> 00:22:33,625
Quentin?
362
00:22:57,875 --> 00:22:59,875
Hello?
363
00:23:02,166 --> 00:23:03,791
Quentin?
364
00:23:03,792 --> 00:23:05,792
Hob...
365
00:23:55,750 --> 00:23:57,750
Oh!
366
00:24:20,000 --> 00:24:22,416
Let's find out.
367
00:24:22,417 --> 00:24:24,082
Hey, sweet girl.
368
00:24:24,083 --> 00:24:27,124
How much for a lap dance
for me and my buddy?
369
00:24:27,125 --> 00:24:28,750
Yeah.
370
00:24:37,125 --> 00:24:39,833
Walk me home, angel?
No, I'm fine.
371
00:24:39,834 --> 00:24:42,291
I can take care of myself.
372
00:24:44,375 --> 00:24:47,542
Hummers. Big turnoff.
373
00:24:48,750 --> 00:24:50,833
I like guys that can
remember the lyrics.
374
00:24:50,834 --> 00:24:51,916
Aah.
375
00:24:51,917 --> 00:24:53,457
You know, I wish I could,
376
00:24:53,458 --> 00:24:55,707
but my mind just isn't
what it used to be.
377
00:24:55,708 --> 00:24:57,082
Let me go.
378
00:24:57,083 --> 00:24:58,165
You didn't say please.
379
00:24:58,166 --> 00:25:00,207
Get... off me!
380
00:25:00,208 --> 00:25:02,125
Somebody, please!
381
00:25:03,166 --> 00:25:05,124
Aah! Help me, please!
382
00:25:05,125 --> 00:25:06,834
Somebody!
383
00:25:08,291 --> 00:25:11,125
Somebody, please help me!
384
00:25:31,792 --> 00:25:32,708
Stop!
385
00:25:32,709 --> 00:25:34,333
Please, I need help!
386
00:25:36,959 --> 00:25:38,208
Please, stop!
387
00:25:44,834 --> 00:25:46,417
Hurry!
388
00:26:01,667 --> 00:26:04,457
When I hit him, it felt
like my arm was broken,
389
00:26:04,458 --> 00:26:06,166
it hurt so much.
390
00:26:07,333 --> 00:26:09,666
I can't be just a person.
391
00:26:09,667 --> 00:26:13,040
I can't be helpless like that.
392
00:26:13,041 --> 00:26:15,401
Giles, please, we have to figure
out what's happening to me.
393
00:26:23,250 --> 00:26:26,541
It's an organic compound
394
00:26:26,542 --> 00:26:31,125
of muscle relaxants
and adrenal suppressors.
395
00:26:34,500 --> 00:26:37,582
The effect is temporary.
396
00:26:37,583 --> 00:26:40,417
You'll be yourself again
in a few days.
397
00:26:43,458 --> 00:26:46,208
You...
398
00:26:47,625 --> 00:26:50,999
It's a test, Buffy.
399
00:26:51,000 --> 00:26:54,374
It's given to
the slayer once she...
400
00:26:54,375 --> 00:26:58,499
Uh, if she reaches
her 18th birthday.
401
00:26:58,500 --> 00:27:02,624
The slayer is disabled
402
00:27:02,625 --> 00:27:07,124
and then entrapped with a vampire
foe whom she must defeat
403
00:27:07,125 --> 00:27:08,500
in order to pass the test.
404
00:27:11,041 --> 00:27:15,708
The vampire you were to face...
Has escaped.
405
00:27:17,458 --> 00:27:20,749
His name is Zackary kralik.
406
00:27:20,750 --> 00:27:25,666
As a mortal, he murdered and
tortured more than a dozen women
407
00:27:25,667 --> 00:27:29,624
before he was committed to an
asylum for the criminally insane.
408
00:27:29,625 --> 00:27:31,208
When a...
409
00:27:32,417 --> 00:27:33,833
You bastard.
410
00:27:33,834 --> 00:27:37,249
All this time, you saw
what it was doing to me.
411
00:27:37,250 --> 00:27:39,499
All this time, and
you didn't say a word.
412
00:27:39,500 --> 00:27:41,416
I wanted to.
413
00:27:41,417 --> 00:27:43,208
Liar.
414
00:27:43,209 --> 00:27:44,541
In matters of
tradition and protocol,
415
00:27:44,542 --> 00:27:46,374
I must answer to the council.
416
00:27:46,375 --> 00:27:50,457
My role in this...
Was very specific.
417
00:27:50,458 --> 00:27:52,874
I was to administer
the injections
418
00:27:52,875 --> 00:27:54,624
and to direct you...
419
00:27:54,625 --> 00:27:56,624
To the old boardinghouse
on Prescott Lane.
420
00:27:56,625 --> 00:27:58,666
I can't.
I can't hear this.
421
00:27:58,667 --> 00:28:00,000
Buffy, please.
422
00:28:02,834 --> 00:28:06,416
Who are you?
423
00:28:06,417 --> 00:28:08,624
How could you do this to me?
424
00:28:08,625 --> 00:28:10,166
I am deeply sorry, Buffy,
425
00:28:10,167 --> 00:28:11,374
and you have to understand...
426
00:28:11,375 --> 00:28:14,083
If you touch me, I'll kill you.
427
00:28:16,208 --> 00:28:18,207
You have to listen to me.
428
00:28:18,208 --> 00:28:19,707
Because I've told you this,
429
00:28:19,708 --> 00:28:21,833
the test is invalidated.
430
00:28:21,834 --> 00:28:24,624
You will be safe
now. I promise you.
431
00:28:24,625 --> 00:28:27,916
Whatever I have to do
to deal with kralik
432
00:28:27,917 --> 00:28:29,416
and to win back your trust...
433
00:28:29,417 --> 00:28:31,374
You stuck a needle in me.
434
00:28:31,375 --> 00:28:33,834
You poisoned me.
435
00:28:36,250 --> 00:28:37,625
What's going on?
436
00:28:38,542 --> 00:28:41,165
Oh, god.
Is the world ending?
437
00:28:41,166 --> 00:28:43,457
I have to research a paper
on Bosnia for tomorrow,
438
00:28:43,458 --> 00:28:44,666
but if the world's ending,
439
00:28:44,667 --> 00:28:46,625
I'm not going to bother.
440
00:28:49,209 --> 00:28:50,541
You can't walk home
alone, Buffy.
441
00:28:50,542 --> 00:28:52,375
It isn't safe.
442
00:28:55,083 --> 00:28:57,667
I don't know you.
443
00:28:59,291 --> 00:29:01,249
Did something take her memory?
444
00:29:01,250 --> 00:29:02,624
He's giles.
445
00:29:02,625 --> 00:29:05,207
Giles.
446
00:29:05,208 --> 00:29:07,458
He hangs out here a lot.
447
00:29:09,166 --> 00:29:11,541
Cordelia, could you
please drive me home?
448
00:29:11,542 --> 00:29:14,209
Of course.
449
00:29:15,708 --> 00:29:17,624
But if the world doesn't end,
450
00:29:17,625 --> 00:29:19,750
I'm going to need a note.
451
00:29:41,625 --> 00:29:43,708
Buffy?
452
00:29:50,166 --> 00:29:52,041
Mother.
453
00:30:41,750 --> 00:30:43,375
Kralik: Mother.
454
00:30:46,000 --> 00:30:48,417
May I call you mother?
455
00:30:49,708 --> 00:30:51,874
My own mother
456
00:30:51,875 --> 00:30:54,374
was a person with no
self-respect of her own,
457
00:30:54,375 --> 00:30:56,834
so she tried to take mine.
458
00:30:58,708 --> 00:31:00,833
10 years old,
she had the scissors.
459
00:31:00,834 --> 00:31:03,625
You wouldn't believe
what she took with those.
460
00:31:05,750 --> 00:31:07,166
But she's dead to me now.
461
00:31:09,542 --> 00:31:12,707
Mostly because I
killed and ate her,
462
00:31:12,708 --> 00:31:14,541
but also because I know
463
00:31:14,542 --> 00:31:17,749
I won't be alone much longer.
464
00:31:17,750 --> 00:31:20,624
I'll have your daughter.
465
00:31:20,625 --> 00:31:23,457
I won't kill her, I'll
just make her like me.
466
00:31:23,458 --> 00:31:26,707
Different.
467
00:31:26,708 --> 00:31:28,582
She'll go to sleep,
468
00:31:28,583 --> 00:31:30,666
and when she wakes up,
469
00:31:30,667 --> 00:31:35,125
your face will be the
first thing she eats.
470
00:31:37,708 --> 00:31:39,582
I have a problem with mothers.
471
00:31:39,583 --> 00:31:41,458
I'm aware of that.
472
00:33:20,834 --> 00:33:23,165
I was just trying to reach you.
473
00:33:23,166 --> 00:33:25,666
I was on watch over by
the boardinghouse.
474
00:33:25,667 --> 00:33:27,666
Then you know what's happened.
475
00:33:27,667 --> 00:33:29,416
Yes.
476
00:33:29,417 --> 00:33:32,207
He's killed Hobson and
made Blair one of his own.
477
00:33:32,208 --> 00:33:35,374
Your perfectly controlled test
478
00:33:35,375 --> 00:33:37,749
seems to have spun rather
impressively out of control,
479
00:33:37,750 --> 00:33:39,375
don't you think?
480
00:33:42,583 --> 00:33:44,332
It changes nothing.
481
00:33:44,333 --> 00:33:45,874
Well, then, allow me.
482
00:33:45,875 --> 00:33:48,834
I've told Buffy everything.
483
00:33:49,792 --> 00:33:51,707
That is in direct opposition
484
00:33:51,708 --> 00:33:53,290
to the council's orders.
485
00:33:53,291 --> 00:33:55,749
Yes. Interestingly, I
don't give a rat's ass
486
00:33:55,750 --> 00:33:56,833
about the council's orders.
487
00:33:56,834 --> 00:33:58,833
There will be no test.
488
00:33:58,834 --> 00:34:00,582
The test has already begun.
489
00:34:00,583 --> 00:34:03,916
Your slayer entered the field
of play about 10 minutes ago.
490
00:34:03,917 --> 00:34:05,165
Why?
491
00:34:05,166 --> 00:34:06,249
I don't know.
492
00:34:06,250 --> 00:34:08,874
I returned there
just as she entered.
493
00:34:08,875 --> 00:34:10,290
Giles, we have no business...
494
00:34:10,291 --> 00:34:12,750
This is not business.
495
00:35:23,834 --> 00:35:27,625
Kralik:
Hide-and-seek.
496
00:35:30,834 --> 00:35:32,917
Hide-and-seek.
497
00:35:48,333 --> 00:35:51,125
Why did you come
to the dark of the woods?
498
00:35:52,667 --> 00:35:55,959
To bring all these sweets
to grandmother's house.
499
00:36:07,250 --> 00:36:08,457
Oh... oh, no, no.
500
00:36:08,458 --> 00:36:10,208
Just a little lower.
Right...
501
00:36:10,209 --> 00:36:12,208
Oh, yes. Yes.
502
00:36:12,209 --> 00:36:13,999
Oh.
503
00:36:14,000 --> 00:36:15,083
Ohh.
504
00:36:16,083 --> 00:36:17,250
Thank you very much.
505
00:36:18,667 --> 00:36:20,209
Ahh.
506
00:37:00,708 --> 00:37:02,625
Oh. Oh. No.
507
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Aah!
508
00:37:59,001 --> 00:38:00,499
If you stray from the path,
509
00:38:00,500 --> 00:38:02,125
you will lose your way.
510
00:38:04,209 --> 00:38:05,624
I won't take it all.
511
00:38:05,625 --> 00:38:07,375
I won't take it all.
512
00:38:08,500 --> 00:38:11,667
Aah. Aah. Aah.
513
00:38:18,583 --> 00:38:20,041
Aah.
514
00:38:25,083 --> 00:38:27,291
No! No! No!
515
00:38:37,166 --> 00:38:39,250
Buffy?
516
00:38:41,250 --> 00:38:42,458
Buffy, we have to...
517
00:38:47,041 --> 00:38:50,125
Where are they?
Where are they?!
518
00:39:05,041 --> 00:39:08,124
Ahh. Ahh.
519
00:39:08,125 --> 00:39:11,417
Ahh. Ahh.
520
00:39:13,083 --> 00:39:15,666
You don't seem to
521
00:39:15,667 --> 00:39:18,499
understand your place
in all of this.
522
00:39:18,500 --> 00:39:20,542
Do you have any idea...
523
00:39:22,041 --> 00:39:23,874
Oh, my.
524
00:39:23,875 --> 00:39:26,124
What have you...
525
00:39:26,125 --> 00:39:27,125
My pills.
526
00:39:35,417 --> 00:39:38,165
No. No!
527
00:39:38,166 --> 00:39:39,707
If I was at full slayer power,
528
00:39:39,708 --> 00:39:41,833
I'd be punning right about now.
529
00:39:41,834 --> 00:39:44,499
No! Aah!
530
00:39:44,500 --> 00:39:47,708
Aah!
531
00:39:53,083 --> 00:39:55,124
Buffy, thank god you're ok.
532
00:39:55,125 --> 00:39:56,917
Oh, that man...
533
00:39:59,000 --> 00:40:01,165
I can't get these.
They're too tight.
534
00:40:01,166 --> 00:40:03,124
Can't you just...
535
00:40:03,125 --> 00:40:05,249
Not right now.
536
00:40:05,250 --> 00:40:08,124
Maybe there's some
clippers around.
537
00:40:08,125 --> 00:40:09,333
Oh, Buffy!
538
00:40:13,792 --> 00:40:15,875
Aah.
539
00:40:25,375 --> 00:40:27,959
Travers: Congratulations,
you passed.
540
00:40:29,375 --> 00:40:31,165
You exhibited
extraordinary courage
541
00:40:31,166 --> 00:40:34,124
and clearheadedness in battle.
542
00:40:34,125 --> 00:40:36,207
The council is very pleased.
543
00:40:36,208 --> 00:40:38,582
Do I get a gold star?
544
00:40:38,583 --> 00:40:40,624
I understand that you're upset...
545
00:40:40,625 --> 00:40:43,290
You understand nothing.
546
00:40:43,291 --> 00:40:44,416
You set that monster loose,
547
00:40:44,417 --> 00:40:46,457
and he came after my mother.
548
00:40:46,458 --> 00:40:48,582
You think the test was unfair?
549
00:40:48,583 --> 00:40:50,165
I think you better leave town
550
00:40:50,166 --> 00:40:52,375
before I get my strength back.
551
00:40:54,166 --> 00:40:55,624
We're not in
the business of fair,
552
00:40:55,625 --> 00:40:57,749
miss summers, we're
fighting a war.
553
00:40:57,750 --> 00:40:59,165
You're waging a war.
She's fighting it.
554
00:40:59,166 --> 00:41:00,290
There is a difference.
555
00:41:00,291 --> 00:41:02,249
Mr. giles,
if you don't mind...
556
00:41:02,250 --> 00:41:04,208
The test is done.
We're finished.
557
00:41:04,209 --> 00:41:06,249
Not quite.
She passed.
558
00:41:06,250 --> 00:41:08,165
You didn't.
559
00:41:08,166 --> 00:41:09,791
The slayer is not the only one
560
00:41:09,792 --> 00:41:12,249
who must perform
in this situation.
561
00:41:12,250 --> 00:41:15,332
I've recommended to the council,
and they've agreed
562
00:41:15,333 --> 00:41:18,416
that you be relieved of your
duties as watcher immediately.
563
00:41:18,417 --> 00:41:19,792
You're fired.
564
00:41:21,625 --> 00:41:23,374
On what grounds?
565
00:41:23,375 --> 00:41:25,666
Your affection for your charge
566
00:41:25,667 --> 00:41:27,040
has rendered you incapable
567
00:41:27,041 --> 00:41:29,374
of clear and impartial judgment.
568
00:41:29,375 --> 00:41:33,332
You have a father's
love for the child,
569
00:41:33,333 --> 00:41:36,249
and that is useless
to the cause.
570
00:41:36,250 --> 00:41:38,249
It would be best
571
00:41:38,250 --> 00:41:41,666
if you had no further
contact with the slayer.
572
00:41:41,667 --> 00:41:43,499
I'm not going anywhere.
573
00:41:43,500 --> 00:41:45,707
I didn't expect
you would adhere to that.
574
00:41:45,708 --> 00:41:48,165
However, if you interfere
with the new watcher
575
00:41:48,166 --> 00:41:51,124
or countermand
his authority in any way,
576
00:41:51,125 --> 00:41:52,791
you will be dealt with.
577
00:41:52,792 --> 00:41:54,499
Are we clear?
578
00:41:54,500 --> 00:41:56,375
We're very clear.
579
00:41:57,917 --> 00:42:00,166
Congratulations again.
580
00:42:02,125 --> 00:42:03,750
Bite me.
581
00:42:04,750 --> 00:42:06,249
Yes,
582
00:42:06,250 --> 00:42:07,582
well,
583
00:42:07,583 --> 00:42:09,792
colorful girl.
584
00:43:00,500 --> 00:43:02,249
I can't believe giles was fired.
585
00:43:02,250 --> 00:43:04,165
How could giles get fired?
586
00:43:04,166 --> 00:43:06,582
So, how did you manage
to kill kralik?
587
00:43:06,583 --> 00:43:09,332
Oh, she was very clever.
588
00:43:09,333 --> 00:43:10,999
You go ahead and tell it, dear.
589
00:43:11,000 --> 00:43:12,165
You tell it better.
590
00:43:12,166 --> 00:43:14,165
Now... now when you say fired,
591
00:43:14,166 --> 00:43:15,916
do you mean fired?
592
00:43:15,917 --> 00:43:17,290
You're not cruising
past that concept
593
00:43:17,291 --> 00:43:19,165
any time soon, are you?
594
00:43:19,166 --> 00:43:21,416
Well, it's just...
I mean, he's been fired.
595
00:43:21,417 --> 00:43:22,791
He's... he's unemployed.
596
00:43:22,792 --> 00:43:25,624
He's between jobs.
597
00:43:25,625 --> 00:43:27,457
Giles isn't going anywhere, wil.
598
00:43:27,458 --> 00:43:29,374
He's still librarian.
599
00:43:29,375 --> 00:43:31,332
Ok, but I'm writing
an angry letter.
600
00:43:31,333 --> 00:43:33,040
You know, nothing's
really going to change.
601
00:43:33,041 --> 00:43:34,582
The important thing
is that I kept up
602
00:43:34,583 --> 00:43:35,999
my special birthday tradition
603
00:43:36,000 --> 00:43:38,499
of gut-wrenching misery
and horror.
604
00:43:38,500 --> 00:43:40,208
Bright side to everything.
605
00:43:41,667 --> 00:43:44,833
Just feel better when
I get my strength back.
606
00:43:44,834 --> 00:43:47,458
Give you a hand
with that, little lady?
607
00:43:49,458 --> 00:43:51,833
You're loving this far too much.
608
00:43:51,834 --> 00:43:55,458
Admit it. Sometimes you
just need a big strong man.
609
00:44:01,417 --> 00:44:03,500
Xander: Uh, wil,
give me a hand with that?
610
00:44:38,208 --> 00:44:40,291
Grr! Argh!
40754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.