All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S03E06 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,959 --> 00:00:11,457 "And on that tragic day, an era came to its inevitable end." 2 00:00:11,458 --> 00:00:13,958 That's all there is. Are you ready? 3 00:00:13,959 --> 00:00:16,040 Hit me. 4 00:00:16,041 --> 00:00:18,374 Which of the following best expresses the theme of the passage? 5 00:00:18,375 --> 00:00:20,374 Violence breeds violence, 6 00:00:20,375 --> 00:00:22,249 "b": All things must end, 7 00:00:22,250 --> 00:00:23,166 "c"... 8 00:00:23,167 --> 00:00:25,457 "b." I'm going with "b." 9 00:00:25,458 --> 00:00:27,624 We haven't had a "b" in forever. 10 00:00:27,625 --> 00:00:31,416 This is the s.A.T.S, Buffy, not connect-the-dots. Please pay attention. 11 00:00:31,417 --> 00:00:34,416 A low score could seriously harm your chances of getting into college. 12 00:00:34,417 --> 00:00:36,624 Gee, thanks. That takes the pressure right off. 13 00:00:36,625 --> 00:00:39,082 This isn't meant to be easy, you know. It's a rite of passage. 14 00:00:39,083 --> 00:00:40,791 Is it too late to join a tribe 15 00:00:40,792 --> 00:00:42,916 where they just Pierce something or cut something off? 16 00:00:42,917 --> 00:00:45,125 Buffy, please concentrate. 17 00:00:46,583 --> 00:00:47,500 Roll! 18 00:00:47,501 --> 00:00:49,583 What? Huh! 19 00:00:51,041 --> 00:00:52,125 Unh! 20 00:01:02,875 --> 00:01:04,209 Unh! 21 00:01:06,875 --> 00:01:08,958 Hmm. I broke my number two pencil. 22 00:01:08,959 --> 00:01:11,165 We'll have to do this again sometime. 23 00:01:11,166 --> 00:01:13,833 All systems tend towards chaos. 24 00:01:13,834 --> 00:01:16,332 I just know that us and the undead 25 00:01:16,333 --> 00:01:19,458 are the only people in sunnydale working this late. 26 00:01:21,041 --> 00:01:23,082 Mayor: I appreciate you coming. 27 00:01:23,083 --> 00:01:27,916 I realize it is early... For you... 28 00:01:27,917 --> 00:01:29,916 But I think you'll agree 29 00:01:29,917 --> 00:01:32,624 that this matter is urgent, also... Delicate. 30 00:01:32,625 --> 00:01:34,541 I'm a very delicate person. 31 00:01:34,542 --> 00:01:36,916 So you feel you can handle this? 32 00:01:36,917 --> 00:01:39,040 It's a little out of my element, 33 00:01:39,041 --> 00:01:40,916 but I can get you what you need. 34 00:01:40,917 --> 00:01:43,374 I know a beast who knows a guy. 35 00:01:43,375 --> 00:01:46,332 Are you sure that subcontracting is the way to go here? 36 00:01:46,333 --> 00:01:48,624 Well, this guy's worked your town before, 37 00:01:48,625 --> 00:01:52,791 and if he lives up to his rep, this place will be in flames. 38 00:01:52,792 --> 00:01:55,332 I've made certain deals to get where I am today. 39 00:01:55,333 --> 00:01:58,416 This demon requires his tribute. 40 00:01:58,417 --> 00:02:02,667 See, that's what separates me from other politicians, Mr. trick. 41 00:02:08,542 --> 00:02:11,166 I keep my campaign promises. 42 00:02:16,500 --> 00:02:19,750 Where'd I put that scotch? 43 00:03:20,542 --> 00:03:22,541 Buffy: And then I was being chased 44 00:03:22,542 --> 00:03:25,624 by an improperly filled-in answer bubble screaming, "none of the above!" 45 00:03:25,625 --> 00:03:28,874 Wow. I hope that wasn't one of your prophecy dreams. 46 00:03:28,875 --> 00:03:30,749 Probably not. 47 00:03:30,750 --> 00:03:34,416 You know, I took it last year. I could help you get ready. 48 00:03:34,417 --> 00:03:36,499 There's this whole trick to antonyms, but... 49 00:03:36,500 --> 00:03:38,457 This isn't the place. 50 00:03:38,458 --> 00:03:41,374 Oz is the highest-scoring person ever to fail to graduate. 51 00:03:41,375 --> 00:03:43,040 Isn't she cute when she's proud? 52 00:03:43,041 --> 00:03:44,207 She's always cute. 53 00:03:44,208 --> 00:03:45,707 We could work on it tonight. 54 00:03:45,708 --> 00:03:47,499 Work on what tonight? 55 00:03:47,500 --> 00:03:49,290 Oh, god. Are we killing something again? 56 00:03:49,291 --> 00:03:50,582 Only my carefree spirit. 57 00:03:50,583 --> 00:03:52,332 Buffy s.A.T. Prep. 58 00:03:52,333 --> 00:03:54,541 Oz is helping. He's the highest-scoring... 59 00:03:54,542 --> 00:03:57,249 We know. We did the impressed thing already. 60 00:03:57,250 --> 00:03:59,040 I hate they make us take that thing. 61 00:03:59,041 --> 00:04:01,124 It's totally fascist, and personally, 62 00:04:01,125 --> 00:04:03,207 I think it discriminates against the uninformed. 63 00:04:03,208 --> 00:04:05,290 Actually, I'm looking forward to it. 64 00:04:05,291 --> 00:04:06,541 I do well on standardized tests. 65 00:04:06,542 --> 00:04:08,999 What? I can't have layers? 66 00:04:09,000 --> 00:04:11,040 So, buff, study tonight? 67 00:04:11,041 --> 00:04:14,541 Yes on the studying, no on tonight. I'm putting in mom time. 68 00:04:14,542 --> 00:04:17,582 She's been drastic ever since I got back, and giles is even worse. 69 00:04:17,583 --> 00:04:19,374 I'm supervised 24-7. 70 00:04:19,375 --> 00:04:22,999 It's like being in the real world house, only real. 71 00:04:23,000 --> 00:04:26,416 Hmm. Ooh, candy bars... Lots of 'em! 72 00:04:26,417 --> 00:04:27,916 Principal snyder, thank you! 73 00:04:27,917 --> 00:04:29,582 You weren't visited 74 00:04:29,583 --> 00:04:32,416 by the ghost of Christmas past, by any chance? 75 00:04:32,417 --> 00:04:34,249 It's band candy. 76 00:04:34,250 --> 00:04:37,082 Let's hear it for the band, huh? Very generous. 77 00:04:37,083 --> 00:04:39,833 You will sell it to raise money for the marching band. 78 00:04:39,834 --> 00:04:41,499 They need new uniforms. 79 00:04:41,500 --> 00:04:43,249 Yeah. Those tall, fuzzy hats ain't cheap, huh? 80 00:04:43,250 --> 00:04:45,124 But they go with everything. 81 00:04:45,125 --> 00:04:47,207 I'm sure we love the idea of going all Willy loman, 82 00:04:47,208 --> 00:04:49,624 but we're not in the band. 83 00:04:49,625 --> 00:04:53,332 And if I'd handed you a trombone, that would've been a problem, summers. 84 00:04:53,333 --> 00:04:54,958 It's candy. 85 00:04:54,959 --> 00:04:56,916 Sell it. 86 00:04:56,917 --> 00:04:59,332 Joyce: But you're not in the band. 87 00:04:59,333 --> 00:05:01,207 And yet. 88 00:05:01,208 --> 00:05:04,624 Buffy, what would I do with 40 chocolate bars? 89 00:05:04,625 --> 00:05:06,666 You could hand them out at the gallery. 90 00:05:06,667 --> 00:05:09,041 "Buy something pre-columbian, get a free cavity." 91 00:05:10,667 --> 00:05:12,207 20. 92 00:05:12,208 --> 00:05:13,416 You're a good mom. 93 00:05:13,417 --> 00:05:15,582 I'm the best. 94 00:05:15,583 --> 00:05:18,582 No, I'm pretty sure the best moms let their daughters drive. 95 00:05:18,583 --> 00:05:20,208 And yet. 96 00:05:20,209 --> 00:05:21,833 Oh, come on! 97 00:05:21,834 --> 00:05:24,582 Look, let's not have this conversation. 98 00:05:24,583 --> 00:05:26,707 But I took the class. 99 00:05:26,708 --> 00:05:29,040 I watched the filmstrips with the blood and the death and the corpses. 100 00:05:29,041 --> 00:05:30,499 I'm prepped. 101 00:05:30,500 --> 00:05:32,582 Honey, you failed the written test. 102 00:05:32,583 --> 00:05:35,332 They wouldn't even let you take the road test. 103 00:05:35,333 --> 00:05:38,249 That was a year ago, and I don't test well... 104 00:05:38,250 --> 00:05:40,874 She said, two days before the s.A.T.S. 105 00:05:40,875 --> 00:05:43,332 I spend enough time not knowing where you are. 106 00:05:43,333 --> 00:05:45,874 I don't want to add to that the possibility 107 00:05:45,875 --> 00:05:47,916 that you're on the highway to Chicago. 108 00:05:47,917 --> 00:05:49,541 I can't believe you. 109 00:05:49,542 --> 00:05:51,582 I'm not taking off again. 110 00:05:51,583 --> 00:05:53,416 Besides, if I wanted to, 111 00:05:53,417 --> 00:05:55,374 I could just get on a bus. 112 00:05:55,375 --> 00:05:57,625 Stop. Don't. 113 00:05:59,166 --> 00:06:01,457 I just don't want you driving, ok? 114 00:06:01,458 --> 00:06:02,791 I want you here. 115 00:06:02,792 --> 00:06:05,374 I'm here. Hmm? See me here. 116 00:06:05,375 --> 00:06:07,374 Mm-hmm? 117 00:06:07,375 --> 00:06:09,541 Mmm... i got to go. 118 00:06:09,542 --> 00:06:11,207 What, you're going out? 119 00:06:11,208 --> 00:06:14,332 Giles. Slay-study double feature. Could be late. 120 00:06:14,333 --> 00:06:16,416 Again? Honey, don't you think Mr. giles 121 00:06:16,417 --> 00:06:18,666 is monopolizing an awful lot of your time? 122 00:06:18,667 --> 00:06:21,207 And does he ever say he's sorry? 123 00:06:21,208 --> 00:06:22,374 Ow! 124 00:06:22,375 --> 00:06:24,040 Sorry. 125 00:06:24,041 --> 00:06:27,165 Why do I put up with this? 126 00:06:27,166 --> 00:06:29,332 Because it is your destiny... 127 00:06:29,333 --> 00:06:32,000 And because I just bought 20 "cocorific" candy bars. 128 00:06:34,041 --> 00:06:37,416 Ok, you're just doing this to take funny pictures of me. 129 00:06:37,417 --> 00:06:40,791 I'm doing it to test your awareness of an opponent's location 130 00:06:40,792 --> 00:06:42,916 during a fight in total darkness. 131 00:06:42,917 --> 00:06:44,374 Now, wait 5 seconds 132 00:06:44,375 --> 00:06:46,833 and then throw the ball at me. 133 00:06:46,834 --> 00:06:50,416 You ran out of new training ideas about a week ago, huh? 134 00:06:50,417 --> 00:06:54,041 Ok. 5, 4, 3, 2, 1. 135 00:06:58,959 --> 00:07:01,166 It's not that simple, is it... 136 00:07:01,167 --> 00:07:04,082 Ow. Ahem. Yes, well, very good. 137 00:07:04,083 --> 00:07:06,000 Thanks. 138 00:07:07,166 --> 00:07:09,165 Where are you going? We have to patrol. 139 00:07:09,166 --> 00:07:10,874 I can't. Mom's in hyperdrive. 140 00:07:10,875 --> 00:07:12,582 She wants me home tonight. I told you. 141 00:07:12,583 --> 00:07:14,374 But... i... 142 00:07:14,375 --> 00:07:18,209 I know, I know. She's out of control. Enjoy the candy. 143 00:08:20,667 --> 00:08:22,875 Buffy. 144 00:08:25,917 --> 00:08:28,041 I didn't know you could do that. 145 00:08:30,417 --> 00:08:33,249 I... I'm feeling better. 146 00:08:33,250 --> 00:08:34,875 Angel! 147 00:08:39,834 --> 00:08:41,875 Let's... Get you inside. 148 00:08:50,041 --> 00:08:52,457 It's late. How'd you get away? 149 00:08:52,458 --> 00:08:56,582 Aw, it was easy. Started a fire in the prison laundry room. 150 00:08:56,583 --> 00:08:58,290 Rode out in the garbage truck. 151 00:08:58,291 --> 00:08:59,291 Oh. 152 00:09:01,167 --> 00:09:03,457 I'm joking. No garbage. 153 00:09:03,458 --> 00:09:04,875 Smell me. 154 00:09:20,208 --> 00:09:23,874 How is... Scott? 155 00:09:23,875 --> 00:09:26,082 Scott? 156 00:09:26,083 --> 00:09:29,082 Oh, um... Boyfriend Scott. 157 00:09:29,083 --> 00:09:32,375 Uh... Actually, he's not... 158 00:09:33,708 --> 00:09:35,250 He's fine. 159 00:09:36,458 --> 00:09:38,833 Uh, that's for you. 160 00:09:38,834 --> 00:09:41,791 Uh... it's fresh from the butcher. 161 00:09:41,792 --> 00:09:43,458 Thanks. 162 00:09:52,208 --> 00:09:54,749 You're being careful, right? 163 00:09:54,750 --> 00:09:56,541 With Scott? 164 00:09:56,542 --> 00:09:57,833 The slaying. 165 00:09:57,834 --> 00:10:01,332 Oh. Uh... Yeah. Of course. 166 00:10:01,333 --> 00:10:03,416 Full of carefulness. 167 00:10:03,417 --> 00:10:06,166 I worry about you. 168 00:10:08,375 --> 00:10:09,792 I worry about you. 169 00:10:11,458 --> 00:10:13,290 I'm getting stronger. 170 00:10:13,291 --> 00:10:15,958 Pretty soon, you won't even need me. 171 00:10:15,959 --> 00:10:18,125 That'll be better. 172 00:10:21,333 --> 00:10:22,333 Yeah. 173 00:10:36,500 --> 00:10:39,582 Hey. Uh, sorry I'm late. 174 00:10:39,583 --> 00:10:42,333 You know giles... All slay, all the time. 175 00:10:44,208 --> 00:10:45,750 Hello, Buffy. 176 00:10:47,792 --> 00:10:49,874 Do you guys want to watch some television? 177 00:10:49,875 --> 00:10:52,124 I hear there's a very insightful nightline on. 178 00:10:52,125 --> 00:10:53,999 Joyce: Buffy, you lied to us, 179 00:10:54,000 --> 00:10:56,290 and you made us into your alibis. 180 00:10:56,291 --> 00:10:58,207 That's playing us against each other, and that's not fair. 181 00:10:58,208 --> 00:11:00,290 I called Willow. 182 00:11:00,291 --> 00:11:03,166 You also lied to her about your whereabouts. We were all concerned. 183 00:11:05,291 --> 00:11:07,290 Oh, thank you. 184 00:11:07,291 --> 00:11:09,999 Look, I'm sorry, but I had to... 185 00:11:10,000 --> 00:11:11,791 Were you at the bronze? 186 00:11:11,792 --> 00:11:14,666 What was happening there that was so important? 187 00:11:14,667 --> 00:11:17,833 Bronze things. Things of bronze. 188 00:11:17,834 --> 00:11:19,666 You're acting really immature, Buffy. 189 00:11:19,667 --> 00:11:22,207 I know I'm not your parent, but I am responsible for you. 190 00:11:22,208 --> 00:11:23,624 I think your mum's right. 191 00:11:23,625 --> 00:11:25,749 Ok, fine. I'm acting like a child. 192 00:11:25,750 --> 00:11:27,290 Maybe that's because you're both treating me like a child. 193 00:11:27,291 --> 00:11:28,916 Buffy. 194 00:11:28,917 --> 00:11:31,249 You're both scheduling me 24 hours a day. 195 00:11:31,250 --> 00:11:33,791 Between the two of you, that's 48 hours. 196 00:11:33,792 --> 00:11:36,791 I just want to be able to make a few decisions on my own. 197 00:11:36,792 --> 00:11:39,249 The last time you made a decision on your own, you split. 198 00:11:39,250 --> 00:11:41,541 Yeah, and I took care of myself. 199 00:11:41,542 --> 00:11:43,666 I don't need this much active parenting. 200 00:11:43,667 --> 00:11:47,457 You can't really be trying to use this summer as a reason you should be trusted. 201 00:11:47,458 --> 00:11:48,958 You can't baby-sit me all the time. 202 00:11:48,959 --> 00:11:50,666 I need you to back off a little. 203 00:11:50,667 --> 00:11:53,874 All right, come on. Let's not... Freak out. 204 00:11:53,875 --> 00:11:55,416 "Freak out"? 205 00:11:55,417 --> 00:11:58,290 What? Uh, I think you should go to bed. 206 00:11:58,291 --> 00:11:59,542 We're all tired. 207 00:12:07,750 --> 00:12:11,333 Oh, she just drives me crazy. 208 00:12:15,375 --> 00:12:17,791 I just want to protect her. 209 00:12:17,792 --> 00:12:19,874 Don't all parents want that? 210 00:12:19,875 --> 00:12:23,332 Yeah, but at least most parents have some idea 211 00:12:23,333 --> 00:12:25,707 what to protect their children from. 212 00:12:25,708 --> 00:12:29,499 Yeah. And I think we should both be especially careful. 213 00:12:29,500 --> 00:12:30,834 Mmm. 214 00:12:39,375 --> 00:12:40,625 Trust me. 215 00:12:43,667 --> 00:12:46,166 You don't want to eat that. 216 00:12:57,208 --> 00:12:59,166 Dude, think fast. 217 00:13:04,000 --> 00:13:06,082 I heard that there was a secret rule 218 00:13:06,083 --> 00:13:09,833 that if a teacher is more than 10 minutes late, we can all leave. 219 00:13:09,834 --> 00:13:12,624 It's giles' turn to watch study hall. He'll be here. 220 00:13:12,625 --> 00:13:14,332 He's allergic to late. 221 00:13:14,333 --> 00:13:16,666 He is wound a little tight. 222 00:13:16,667 --> 00:13:19,916 I had this philosophy book checked out from the library for, like, a year, 223 00:13:19,917 --> 00:13:23,040 and he made me pay the fine, even though it was huge. 224 00:13:23,041 --> 00:13:24,874 I was sad to return it. 225 00:13:24,875 --> 00:13:28,374 It was perfect for starting conversations with college boys. 226 00:13:28,375 --> 00:13:30,708 Of course, that was b.X. 227 00:13:32,125 --> 00:13:34,416 Before Xander. Clever. 228 00:13:34,417 --> 00:13:37,749 I like chocolate. There is no bad here. 229 00:13:37,750 --> 00:13:41,916 You still have some left? I went to, like, 4 houses, and they were gone. 230 00:13:41,917 --> 00:13:44,416 It's like trick-or-treating in reverse. 231 00:13:44,417 --> 00:13:46,833 I know. These things are selling like hot cakes... 232 00:13:46,834 --> 00:13:49,750 Which is ironic, 'cause the hot cakes really aren't moving. 233 00:13:53,166 --> 00:13:56,250 And it's, uh, fun to sell chocolate. 234 00:14:00,625 --> 00:14:03,834 And we're raising a lot of money for the band. 235 00:14:06,209 --> 00:14:07,249 The band. Yeah. 236 00:14:07,250 --> 00:14:09,082 They're great. 237 00:14:09,083 --> 00:14:10,666 They march. 238 00:14:10,667 --> 00:14:12,708 Like an army. 239 00:14:16,000 --> 00:14:19,916 Except with music instead of bullets, 240 00:14:19,917 --> 00:14:22,708 and... Usually no one dies. 241 00:14:26,875 --> 00:14:28,250 I can't believe this. 242 00:14:29,417 --> 00:14:31,207 Cordelia: Where is giles already? 243 00:14:31,208 --> 00:14:33,750 I'm bored, and he's not here to give me credit for it. 244 00:14:36,667 --> 00:14:38,624 The big pinhead librarian didn't show up, 245 00:14:38,625 --> 00:14:40,541 and I don't want to do it. 246 00:14:40,542 --> 00:14:42,290 You do it. 247 00:14:42,291 --> 00:14:44,750 All right, fine. I'll do it. 248 00:14:46,875 --> 00:14:49,249 Everybody expects me to do everything around here 249 00:14:49,250 --> 00:14:51,666 because I'm the principal. 250 00:14:51,667 --> 00:14:54,166 It's not fair. 251 00:14:56,208 --> 00:14:58,040 Teacher: Hey! 252 00:14:58,041 --> 00:14:59,916 We're all stuck here, ok? 253 00:14:59,917 --> 00:15:02,916 So now let's just sit quietly and... 254 00:15:02,917 --> 00:15:04,999 Pretend we're reading something 255 00:15:05,000 --> 00:15:08,541 until we're really sure that old commandant snyder's gone. 256 00:15:08,542 --> 00:15:10,541 Then we're all out of here. 257 00:15:10,542 --> 00:15:12,541 Does anyone else want to marry Ms. Barton? 258 00:15:12,542 --> 00:15:13,916 Get in line. 259 00:15:13,917 --> 00:15:16,332 I guess giles isn't coming. 260 00:15:16,333 --> 00:15:17,917 I guess not. 261 00:15:35,625 --> 00:15:37,499 Buffy. 262 00:15:37,500 --> 00:15:39,124 Uh... sorry. 263 00:15:39,125 --> 00:15:40,749 I was just worried. 264 00:15:40,750 --> 00:15:43,124 You were a big not-there in study hall, 265 00:15:43,125 --> 00:15:45,499 and after your lecture to me on not ducking out... 266 00:15:45,500 --> 00:15:47,082 And what is my mother doing here? 267 00:15:47,083 --> 00:15:49,624 We had an opportunity for a... 268 00:15:49,625 --> 00:15:51,416 You might say... Summit meeting. 269 00:15:51,417 --> 00:15:53,624 It took priority over study hall. 270 00:15:53,625 --> 00:15:56,040 I called in. Oh. 271 00:15:56,041 --> 00:15:59,416 We decided that you made a good point earlier, honey. 272 00:15:59,417 --> 00:16:00,542 I did. Yeah. 273 00:16:01,792 --> 00:16:03,541 Which was...? 274 00:16:03,542 --> 00:16:05,499 About us overscheduling you. 275 00:16:05,500 --> 00:16:08,040 Pulling you in two directions... 276 00:16:08,041 --> 00:16:11,582 Your home life and your duties as a slayer. 277 00:16:11,583 --> 00:16:14,165 Oh. That was a good point. 278 00:16:14,166 --> 00:16:16,999 We're working out a coordinated schedule for you. 279 00:16:17,000 --> 00:16:19,499 It'll be tight, but we think we can fit in 280 00:16:19,500 --> 00:16:21,541 all your responsibilities. 281 00:16:21,542 --> 00:16:24,207 Sounds nice and structured. 282 00:16:24,208 --> 00:16:26,833 We've got more work to do here, honey. 283 00:16:26,834 --> 00:16:29,582 Why don't you give us a little more time? 284 00:16:29,583 --> 00:16:30,999 Um... 285 00:16:31,000 --> 00:16:34,707 Take the car, and Mr. Giles can drive me home. 286 00:16:34,708 --> 00:16:36,707 What? 287 00:16:36,708 --> 00:16:39,208 Excuse me, I meant what?! 288 00:16:39,209 --> 00:16:40,833 Keys. Take them. 289 00:16:40,834 --> 00:16:43,541 You don't have to tell me twice. 290 00:16:43,542 --> 00:16:44,874 Actually, you did, 291 00:16:44,875 --> 00:16:46,457 but... bye! 292 00:16:46,458 --> 00:16:48,040 Bye, honey. Drive careful. 293 00:16:48,041 --> 00:16:49,500 Uh-huh! 294 00:16:52,041 --> 00:16:54,250 Do you think she noticed anything? 295 00:16:56,000 --> 00:16:57,667 No way. 296 00:17:06,875 --> 00:17:09,208 Willow: Tell me again how it happened. 297 00:17:09,209 --> 00:17:12,374 Told my mom I wanted to be treated more like a grown-up, 298 00:17:12,375 --> 00:17:13,667 and voila... driviness. 299 00:17:20,583 --> 00:17:22,666 Also, I think she wanted me otherwhere. 300 00:17:22,667 --> 00:17:24,624 Considering my mom and giles are planning my future, 301 00:17:24,625 --> 00:17:26,541 I think it's easier for them to live my life 302 00:17:26,542 --> 00:17:28,416 if I'm not actually there. 303 00:17:28,417 --> 00:17:31,916 Do you know that you have the parking brake on? 304 00:17:31,917 --> 00:17:33,083 Uh-huh. 305 00:17:36,625 --> 00:17:38,999 Are... are you sure about the bronze? 306 00:17:39,000 --> 00:17:41,374 I mean, the s.A.T.S are tomorrow. 307 00:17:41,375 --> 00:17:43,791 I can study at the bronze. 308 00:17:43,792 --> 00:17:45,999 A little dancing, a little cross-multiplying. 309 00:17:46,000 --> 00:17:47,875 You know what we need? 310 00:17:49,625 --> 00:17:52,125 Eyes on the road! Eyes on the road! 311 00:17:59,000 --> 00:18:00,624 You got good albums. 312 00:18:00,625 --> 00:18:02,624 Yeah, they're ok. 313 00:18:02,625 --> 00:18:04,166 ♪ And the colors of the sea ♪ 314 00:18:04,167 --> 00:18:06,666 Do you like seals and croft? 315 00:18:06,667 --> 00:18:10,166 ♪ And you touch the distant beaches ♪ 316 00:18:10,167 --> 00:18:11,792 Yeah. Me, neither. 317 00:18:13,875 --> 00:18:15,209 Thanks. 318 00:18:17,167 --> 00:18:20,166 So how come they call you ripper? 319 00:18:20,167 --> 00:18:22,082 Wouldn't you like to know. 320 00:18:22,083 --> 00:18:25,499 Hmm, wait a minute. Listen to this bit. 321 00:18:25,500 --> 00:18:28,457 ♪♪ 322 00:18:28,458 --> 00:18:29,999 It rocks. 323 00:18:30,000 --> 00:18:31,499 It's good. 324 00:18:31,500 --> 00:18:33,917 I got to get a band together. 325 00:18:35,250 --> 00:18:37,874 Hey, ripper, you want to watch TV? 326 00:18:37,875 --> 00:18:40,124 I know how to order pay-per-view. 327 00:18:40,125 --> 00:18:43,874 No, let's go out and have some fun... Tear things up a bit. 328 00:18:43,875 --> 00:18:46,207 Ok. We could go to the bronze. 329 00:18:46,208 --> 00:18:48,667 Not bloody likely. That place is dead. 330 00:19:12,125 --> 00:19:13,625 Hey, they're digging us, man. 331 00:19:15,583 --> 00:19:19,083 ♪ The strangest things always know ♪ 332 00:19:21,375 --> 00:19:25,708 ♪ Saves me every time ♪ 333 00:19:28,375 --> 00:19:29,834 ♪ Darkened things ♪ 334 00:19:31,041 --> 00:19:34,208 ♪ Have overgrown ♪ 335 00:19:34,209 --> 00:19:36,541 Let's do the time warp again. 336 00:19:36,542 --> 00:19:38,999 Maybe there's a reunion in town 337 00:19:39,000 --> 00:19:42,040 or a Billy Joel tour or something. 338 00:19:42,041 --> 00:19:43,999 Ms. barton? 339 00:19:44,000 --> 00:19:45,999 Buffy? Whoa! 340 00:19:46,000 --> 00:19:48,208 Are you ok, Ms. barton? 341 00:19:48,209 --> 00:19:51,374 I'm cool, Willow. Willow... that's a tree. 342 00:19:51,375 --> 00:19:52,707 Huh. You're a tree. 343 00:19:52,708 --> 00:19:54,874 Yeah, uh... 344 00:19:54,875 --> 00:19:57,582 Are there any nachos in here, little tree? 345 00:19:57,583 --> 00:20:00,374 Are you sure you don't need some fresh air, Ms. barton? 346 00:20:00,375 --> 00:20:03,249 Ok. 347 00:20:03,250 --> 00:20:05,249 Ok, this is not normal. 348 00:20:05,250 --> 00:20:07,499 But maybe that goes without saying. 349 00:20:07,500 --> 00:20:09,290 Hey, gang! 350 00:20:09,291 --> 00:20:11,916 This place is fun city, huh? 351 00:20:11,917 --> 00:20:13,916 Principal snyder? 352 00:20:13,917 --> 00:20:17,374 Call me snyder. Just a last name, like... Barbarino. 353 00:20:17,375 --> 00:20:20,207 Ooh! I am so stoked! 354 00:20:20,208 --> 00:20:22,416 Ohh. 355 00:20:22,417 --> 00:20:25,457 Hey, did you see Ms. barton? I think she's wasted. 356 00:20:25,458 --> 00:20:28,374 I'm gonna have to put that in her next performance review 357 00:20:28,375 --> 00:20:31,332 'cause... I'm the principal! 358 00:20:31,333 --> 00:20:34,499 I don't like this. They could have heart attacks. 359 00:20:34,500 --> 00:20:37,124 Well... maybe there's a doctor here. 360 00:20:37,125 --> 00:20:39,999 Whoo! Yeah! 361 00:20:40,000 --> 00:20:43,332 I think that is my doctor. 362 00:20:43,333 --> 00:20:46,624 He... he's usually less... Topless. 363 00:20:46,625 --> 00:20:49,707 I got a commendation for being principal... From the mayor. 364 00:20:49,708 --> 00:20:51,666 Shook my hand twice. 365 00:20:51,667 --> 00:20:53,417 That's nice. 366 00:20:56,125 --> 00:20:59,291 Whoa! There are some foxy ladies here tonight! 367 00:21:00,625 --> 00:21:01,999 What's happening? 368 00:21:02,000 --> 00:21:03,833 I don't know, 369 00:21:03,834 --> 00:21:06,249 but it's happening to a whole lot of grown-ups. 370 00:21:06,250 --> 00:21:08,249 They're acting like a bunch... 371 00:21:08,250 --> 00:21:10,624 They're acting like a bunch of us. 372 00:21:10,625 --> 00:21:12,542 I don't act like this. 373 00:21:13,875 --> 00:21:15,207 Mr. trick: Demand's high. 374 00:21:15,208 --> 00:21:17,124 I thought it might be. 375 00:21:17,125 --> 00:21:18,833 That's the reason I love this country. 376 00:21:18,834 --> 00:21:20,374 You make a good product, 377 00:21:20,375 --> 00:21:22,249 and the people will come to you. 378 00:21:22,250 --> 00:21:24,457 Of course, a lot of them are gonna die, 379 00:21:24,458 --> 00:21:26,499 but that's the other reason I love this country. 380 00:21:26,500 --> 00:21:27,707 Hey! 381 00:21:27,708 --> 00:21:29,541 Don't sample the product. 382 00:21:29,542 --> 00:21:30,958 But I didn't. 383 00:21:30,959 --> 00:21:32,041 Unh! 384 00:21:35,417 --> 00:21:38,416 Ok. Uh, how did you know he was... 385 00:21:38,417 --> 00:21:41,791 I don't. But now I know no one else will. 386 00:21:41,792 --> 00:21:45,040 We're getting close. Keep it flowing. 387 00:21:45,041 --> 00:21:46,500 It's almost feeding time. 388 00:21:53,166 --> 00:21:55,541 Something's definitely changing them. 389 00:21:55,542 --> 00:21:56,999 A spell? 390 00:21:57,000 --> 00:21:58,499 They're teenagers. 391 00:21:58,500 --> 00:22:01,208 It's a sobering mirror to look into, huh? 392 00:22:03,542 --> 00:22:06,041 You've got great hair. 393 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 ♪ Louie Louie ♪ 394 00:22:14,041 --> 00:22:15,916 ♪ Oh, baby ♪ 395 00:22:15,917 --> 00:22:18,082 ♪ We gotta go ♪ 396 00:22:18,083 --> 00:22:19,624 ♪ Yeah yeah yeah yeah yeah ♪ 397 00:22:19,625 --> 00:22:21,624 ♪ Louie Louie ♪ 398 00:22:21,625 --> 00:22:23,874 ♪ Oh, baby ♪ 399 00:22:23,875 --> 00:22:25,958 ♪ We gotta go ♪ 400 00:22:25,959 --> 00:22:27,582 It just gets more upsetting. 401 00:22:27,583 --> 00:22:29,624 ♪ Louie Louie ♪ 402 00:22:29,625 --> 00:22:31,374 ♪ Oh, baby ♪ 403 00:22:31,375 --> 00:22:33,082 ♪ We gotta go ♪ 404 00:22:33,083 --> 00:22:36,249 No vampire has ever been that scary. 405 00:22:36,250 --> 00:22:37,624 ♪ Louie Louie ♪ 406 00:22:37,625 --> 00:22:38,625 ♪ Oh baby ♪ 407 00:22:38,626 --> 00:22:39,958 Fight! 408 00:22:39,959 --> 00:22:41,624 Fight! 409 00:22:41,625 --> 00:22:43,165 ♪ Yeah yeah yeah yeah yeah ♪ 410 00:22:43,166 --> 00:22:45,207 We've got to figure out what's going on. 411 00:22:45,208 --> 00:22:47,458 This has hellmouth fingerprints all over it. 412 00:22:50,041 --> 00:22:51,458 Hey, where are we going? 413 00:22:52,667 --> 00:22:55,332 Wait up, you guys! 414 00:22:55,333 --> 00:22:58,666 Hey! You guys aren't trying to ditch me, are you? 415 00:22:58,667 --> 00:23:01,582 Oz: We should find giles. He'll know what's going on, right? 416 00:23:01,583 --> 00:23:04,249 Sure. Except for all we know, he's sweet 16 again. 417 00:23:04,250 --> 00:23:07,457 He's with your mom at his place. 418 00:23:07,458 --> 00:23:09,082 I said wait up! 419 00:23:09,083 --> 00:23:10,332 Oz: Snyder... 420 00:23:10,333 --> 00:23:12,917 No time. He's coming with us. 421 00:23:14,625 --> 00:23:18,625 Snyder: Whoa, summers! You drive like a spaz. 422 00:23:55,291 --> 00:23:57,416 It'll be ok when we get to giles'. 423 00:23:57,417 --> 00:23:59,707 I mean, even if he's 16, he's still giles, right? 424 00:23:59,708 --> 00:24:01,499 He's probably a pretty together guy. 425 00:24:01,500 --> 00:24:03,083 Yeah. W-well... 426 00:24:04,375 --> 00:24:05,541 What? 427 00:24:05,542 --> 00:24:09,416 Giles at 16? Less "together guy," 428 00:24:09,417 --> 00:24:12,624 more "bad magic, hates the world, ticking time bomb guy." 429 00:24:12,625 --> 00:24:15,708 Then I guess your mom's in a lot of trouble. 430 00:24:17,458 --> 00:24:19,707 Must be exciting being from england. 431 00:24:19,708 --> 00:24:20,750 Not particularly. 432 00:24:22,166 --> 00:24:23,499 You cold? 433 00:24:23,500 --> 00:24:25,707 Nah-uh. I feel... Special, 434 00:24:25,708 --> 00:24:28,124 like I'm just waking up, kinda. 435 00:24:28,125 --> 00:24:29,749 Oh, yeah? 436 00:24:29,750 --> 00:24:32,082 Yeah, like getting married and having a kid and everything 437 00:24:32,083 --> 00:24:33,749 was just a dream, 438 00:24:33,750 --> 00:24:36,124 and now things are back like they're supposed to be. 439 00:24:36,125 --> 00:24:37,041 Yeah? 440 00:24:37,042 --> 00:24:38,666 That's cool! 441 00:24:38,667 --> 00:24:40,833 Very juice Newton. 442 00:24:40,834 --> 00:24:42,582 You fancy it? 443 00:24:42,583 --> 00:24:44,500 Yeah, but the store's closed. 444 00:24:58,500 --> 00:24:59,707 Woo-hoo! 445 00:24:59,708 --> 00:25:01,208 Oh, ripper! 446 00:25:01,209 --> 00:25:02,667 Wow! That was so brave! 447 00:25:04,417 --> 00:25:06,625 Hold it! 448 00:25:08,750 --> 00:25:10,749 This is great! 449 00:25:10,750 --> 00:25:13,500 Let's do doughnuts in the football field, huh? 450 00:25:17,667 --> 00:25:19,166 Oh, my god, look out! 451 00:25:26,291 --> 00:25:30,290 Ooh... Copper's got a gun. 452 00:25:30,291 --> 00:25:32,249 You'll never use it, though, man. 453 00:25:32,250 --> 00:25:33,667 Will so. 454 00:25:36,458 --> 00:25:37,874 Ripper, be careful! 455 00:25:37,875 --> 00:25:39,332 Aah! 456 00:25:39,333 --> 00:25:40,333 Unh! 457 00:25:40,333 --> 00:25:41,333 Ohh! 458 00:25:41,334 --> 00:25:42,417 Aah! 459 00:25:44,125 --> 00:25:45,375 Aah! 460 00:25:46,959 --> 00:25:49,083 Told him he'd never use it. 461 00:25:50,375 --> 00:25:52,542 You are so cool. 462 00:25:55,959 --> 00:25:57,625 You're like Burt Reynolds. 463 00:26:17,041 --> 00:26:20,582 Sorry. Gotta go. 464 00:26:20,583 --> 00:26:22,457 Oh, god. 465 00:26:22,458 --> 00:26:24,416 Are you guys ok? 466 00:26:24,417 --> 00:26:27,708 Is anybody else all creeped out and trembly? 467 00:26:29,125 --> 00:26:30,916 Oh, Buffy... 468 00:26:30,917 --> 00:26:32,625 Your mom's gonna kill you. 469 00:26:34,125 --> 00:26:36,207 Something's weird. 470 00:26:36,208 --> 00:26:38,165 Something's not? 471 00:26:38,166 --> 00:26:39,666 No grown-ups. 472 00:26:39,667 --> 00:26:42,416 Hey, baby! 473 00:26:42,417 --> 00:26:43,999 No one's protecting their houses. 474 00:26:44,000 --> 00:26:45,375 Everyone's just... Wandering. 475 00:26:47,041 --> 00:26:48,416 Hey! 476 00:26:48,417 --> 00:26:50,833 Hey, give it! 477 00:26:50,834 --> 00:26:52,457 Defenseless. 478 00:26:52,458 --> 00:26:53,916 Come on! That's mine! 479 00:26:53,917 --> 00:26:55,958 So where are all the vampires? 480 00:26:55,959 --> 00:26:58,082 Hey! He stole my candy! 481 00:26:58,083 --> 00:27:00,082 Soup's on, but no one's grabbing a spoon. 482 00:27:00,083 --> 00:27:02,541 Something's happening... Someplace that's else. 483 00:27:02,542 --> 00:27:05,290 I'd say something big. 484 00:27:05,291 --> 00:27:06,875 That guy took my candy! 485 00:27:08,542 --> 00:27:11,207 The candy. It's got to be the candy! 486 00:27:11,208 --> 00:27:12,749 It's cursed. 487 00:27:12,750 --> 00:27:13,750 A curse?! 488 00:27:13,751 --> 00:27:15,207 I've got a curse. 489 00:27:15,208 --> 00:27:17,124 Oh, my god... Using candy for evil. 490 00:27:17,125 --> 00:27:18,749 My parents ate a ton. 491 00:27:18,750 --> 00:27:20,249 Who's behind it? 492 00:27:20,250 --> 00:27:21,916 I don't know. 493 00:27:21,917 --> 00:27:23,874 It came through the school board. 494 00:27:23,875 --> 00:27:25,457 If you knew that crowd... 495 00:27:25,458 --> 00:27:27,833 Where did it come from? Do you know where to get it? 496 00:27:27,834 --> 00:27:29,124 Yeah. 497 00:27:29,125 --> 00:27:30,582 You guys get Xander and cordelia. 498 00:27:30,583 --> 00:27:32,249 Go to the library and look it up. 499 00:27:32,250 --> 00:27:33,250 Candy curses? 500 00:27:33,251 --> 00:27:34,290 Disturbing second childhood. 501 00:27:34,291 --> 00:27:35,624 Got it. 502 00:27:35,625 --> 00:27:38,500 Ratboy and I are going to the source. 503 00:27:59,625 --> 00:28:01,082 Mom? 504 00:28:01,083 --> 00:28:02,207 Giles?! 505 00:28:02,208 --> 00:28:03,125 Go away. We're busy. 506 00:28:03,125 --> 00:28:04,125 Mom! 507 00:28:04,126 --> 00:28:05,707 Hey! 508 00:28:05,708 --> 00:28:08,249 Where did you get that coat? Never mind. Listen... 509 00:28:08,250 --> 00:28:09,374 Back off. 510 00:28:09,375 --> 00:28:11,290 Giles, think about this. 511 00:28:11,291 --> 00:28:14,166 You want to fight me, or you want to let me talk to my mother? 512 00:28:18,625 --> 00:28:20,499 Mom, look at me. 513 00:28:20,500 --> 00:28:21,999 Do you know who I am? 514 00:28:22,000 --> 00:28:24,040 Of course. You're Buffy. 515 00:28:24,041 --> 00:28:25,707 Hey, look. They're giving away candy. 516 00:28:25,708 --> 00:28:27,624 You want some candy? 517 00:28:27,625 --> 00:28:29,666 No, I don't, and you don't need any more, either. 518 00:28:29,667 --> 00:28:32,207 I'm fine. I can have more if I want. 519 00:28:32,208 --> 00:28:35,207 You are not fine. You need to go home. 520 00:28:35,208 --> 00:28:36,291 Screw you. 521 00:28:37,542 --> 00:28:38,999 I want candy. 522 00:28:39,000 --> 00:28:40,082 Mom! 523 00:28:40,083 --> 00:28:41,749 You want to slay stuff, 524 00:28:41,750 --> 00:28:43,624 and I'm not allowed to do anything about it. 525 00:28:43,625 --> 00:28:45,457 This is what I want to do, so get off my back! 526 00:28:45,458 --> 00:28:46,458 Mom, please... 527 00:28:46,459 --> 00:28:48,208 Oh, for god's sake. 528 00:28:48,209 --> 00:28:49,791 Just let your mum have the soddin' candy. 529 00:28:49,792 --> 00:28:51,165 Mom, look at your car. 530 00:28:51,166 --> 00:28:52,541 Look at that dent the size of new brunswick. 531 00:28:52,542 --> 00:28:53,666 I did that. 532 00:28:53,667 --> 00:28:55,499 Oh, my god. 533 00:28:55,500 --> 00:29:00,082 What was I thinking when I bought the geek machine? 534 00:29:00,083 --> 00:29:02,416 Listen to me. You need... 535 00:29:02,417 --> 00:29:05,416 No, you listen to me. I'm your watcher, so you do what I tell you. 536 00:29:05,417 --> 00:29:06,417 Now, sod off! 537 00:29:09,083 --> 00:29:11,499 Take her home. 538 00:29:11,500 --> 00:29:13,458 Joyce. 539 00:29:16,542 --> 00:29:17,625 Yah! 540 00:29:27,375 --> 00:29:29,166 Mom! 541 00:29:29,167 --> 00:29:30,166 Hey! 542 00:29:30,167 --> 00:29:32,708 Oy! You leave her alone! 543 00:29:34,708 --> 00:29:36,708 Hey, brit-face! Wait up! 544 00:29:38,542 --> 00:29:40,208 Stay. 545 00:29:52,667 --> 00:29:54,582 It smells so chocolatey. 546 00:29:54,583 --> 00:29:56,165 This is far out. 547 00:29:56,166 --> 00:29:58,165 Yeah, I been out there. Town's wide open. 548 00:29:58,166 --> 00:30:00,416 You guys can go anytime. 549 00:30:00,417 --> 00:30:03,125 Buffy: Ethan Rayne. 550 00:30:10,208 --> 00:30:12,541 Might want to hurry. 551 00:30:12,542 --> 00:30:14,667 Ethan. 552 00:30:16,166 --> 00:30:17,291 Ripper. 553 00:30:24,583 --> 00:30:26,958 At first it was fun, you know? 554 00:30:26,959 --> 00:30:29,457 They seemed like they were in this really good mood... 555 00:30:29,458 --> 00:30:31,416 Not like parents... and then... 556 00:30:31,417 --> 00:30:32,707 Badness? 557 00:30:32,708 --> 00:30:34,332 Mom started borrowing my clothes. 558 00:30:34,333 --> 00:30:37,416 There should be an age limit on lycra pants. 559 00:30:37,417 --> 00:30:40,374 And dad, he just locked himself in the bathroom with old copies of esquire. 560 00:30:40,375 --> 00:30:42,457 I don't get this. 561 00:30:42,458 --> 00:30:45,666 The candy's supposed to make you feel all immature and stuff, 562 00:30:45,667 --> 00:30:48,541 but I've had a ton, and I don't feel any dif... 563 00:30:48,542 --> 00:30:50,124 Never mind. 564 00:30:50,125 --> 00:30:52,542 I'll take that one. 565 00:31:03,125 --> 00:31:04,874 Cordelia: You want to swap? 566 00:31:04,875 --> 00:31:06,332 What? Swap? 567 00:31:06,333 --> 00:31:09,207 You want to swap? This book is really thick, 568 00:31:09,208 --> 00:31:11,500 and I'm not sure it's in english. 569 00:31:41,542 --> 00:31:43,666 Where... bloody hell! 570 00:31:43,667 --> 00:31:47,082 That's what smoking will do to you. Now be quiet. 571 00:31:47,083 --> 00:31:48,958 Well... where'd the bastard go? 572 00:31:48,959 --> 00:31:50,250 Shh! 573 00:31:57,166 --> 00:31:58,542 What? 574 00:32:05,500 --> 00:32:09,000 Look... a box full of farm-fresh chicken. 575 00:32:13,125 --> 00:32:15,374 Do you suppose they're ok? 576 00:32:15,375 --> 00:32:16,542 Mm-hmm. 577 00:32:19,500 --> 00:32:21,582 So... 578 00:32:21,583 --> 00:32:24,165 Are you two kinda... 579 00:32:24,166 --> 00:32:25,542 Like, um... 580 00:32:26,959 --> 00:32:28,250 Going steady? 581 00:32:38,667 --> 00:32:40,749 So, Ethan, what are we playing? 582 00:32:40,750 --> 00:32:43,457 We're pretty much in a talk-or-bleed situation. Your call. 583 00:32:43,458 --> 00:32:44,958 Hit him. 584 00:32:44,959 --> 00:32:47,207 I... I'd just like to point out 585 00:32:47,208 --> 00:32:49,082 that this wasn't my idea. 586 00:32:49,083 --> 00:32:50,457 Meaning...? 587 00:32:50,458 --> 00:32:52,916 I'm subcontracting. It's trick you want. 588 00:32:52,917 --> 00:32:56,165 I'm just helping him collect a tribute... 589 00:32:56,166 --> 00:32:57,666 For a demon. 590 00:32:57,667 --> 00:32:58,999 He's lying. Hit him! 591 00:32:59,000 --> 00:33:00,833 I don't think he is, and shut up. 592 00:33:00,834 --> 00:33:02,208 You're my slayer. Go knock his teeth down his... 593 00:33:02,209 --> 00:33:03,209 Giles! 594 00:33:05,500 --> 00:33:07,290 What demon? 595 00:33:07,291 --> 00:33:09,040 I don't remember. 596 00:33:09,041 --> 00:33:10,207 Ooh! 597 00:33:10,208 --> 00:33:11,291 Yes! 598 00:33:12,500 --> 00:33:15,624 Lurconis. Demon named lurconis. 599 00:33:15,625 --> 00:33:19,874 They wanted a way to get the tribute away from people. 600 00:33:19,875 --> 00:33:22,040 So you're just diversion-guy? 601 00:33:22,041 --> 00:33:25,374 More than a diversion. They said the tribute was big, 602 00:33:25,375 --> 00:33:28,249 so big that people would never let them take it. 603 00:33:28,250 --> 00:33:30,749 People... Had to be out-of-it. 604 00:33:30,750 --> 00:33:34,165 And later on, when the candy wore off, they'd blame themselves. 605 00:33:34,166 --> 00:33:37,457 Hence, land of the irresponsible. So, where's trick? 606 00:33:37,458 --> 00:33:39,791 I don't know exactly. 607 00:33:39,792 --> 00:33:41,541 Go on. Hit him again. 608 00:33:41,542 --> 00:33:44,624 No! I-i-i really don't know. Delivering the tribute. 609 00:33:44,625 --> 00:33:48,290 Which brings us to the bonus question, and believe me 610 00:33:48,291 --> 00:33:52,541 when I say a wrong answer will cost you all your points. 611 00:33:52,542 --> 00:33:54,834 What's the tribute? 612 00:34:41,000 --> 00:34:43,666 Right. Ow. Lurconis. 613 00:34:43,667 --> 00:34:46,332 Lurconis... a demon. What's his deal? 614 00:34:46,333 --> 00:34:49,249 Buffy: See if it says anything about a tribute. 615 00:34:49,250 --> 00:34:50,582 A tribute? Like what? 616 00:34:50,583 --> 00:34:55,082 I don't know. My source is all tapped out. 617 00:34:55,083 --> 00:34:57,874 She whupped you good, huh? 618 00:34:57,875 --> 00:34:58,917 Yah! Wah! 619 00:35:00,000 --> 00:35:01,541 I can do that. 620 00:35:01,542 --> 00:35:04,583 I took tae Kwon do at the y. 621 00:35:10,625 --> 00:35:14,249 Buffy: No, no. It's definitely a demon. 622 00:35:14,250 --> 00:35:15,667 A big one. 623 00:35:20,750 --> 00:35:22,500 I wouldn't. 624 00:35:25,667 --> 00:35:27,499 Giles, give me the gun. 625 00:35:27,500 --> 00:35:29,499 Giles... 626 00:35:29,500 --> 00:35:31,125 Now. 627 00:35:33,542 --> 00:35:37,374 Uh, it's Willow. She wants you real bad. 628 00:35:37,375 --> 00:35:38,791 Uh-huh? 629 00:35:38,792 --> 00:35:40,833 Ok, oz just found it. 630 00:35:40,834 --> 00:35:44,249 The tribute to lurconis is made every 30 years. 631 00:35:44,250 --> 00:35:46,582 It's a ritual feeding. 632 00:35:46,583 --> 00:35:50,624 And this one's late, so it's probably, you know, a big meal. 633 00:35:50,625 --> 00:35:54,624 Oh, and... Oh. 634 00:35:54,625 --> 00:35:56,667 Lurconis eats babies. 635 00:35:59,250 --> 00:36:00,166 Come on. 636 00:36:00,167 --> 00:36:01,874 What about that man? 637 00:36:01,875 --> 00:36:04,374 See if you guys can find something to tie him up with. 638 00:36:04,375 --> 00:36:05,583 Um... 639 00:36:10,583 --> 00:36:12,625 Never tell me. 640 00:36:21,166 --> 00:36:23,667 Something's gonna eat those babies? 641 00:36:25,250 --> 00:36:27,541 I think that is so wrong. 642 00:36:27,542 --> 00:36:30,666 She says she never saw who took them. 643 00:36:30,667 --> 00:36:32,332 Dozy cow. 644 00:36:32,333 --> 00:36:34,082 I know who took them. 645 00:36:34,083 --> 00:36:35,833 Then let's do something. 646 00:36:35,834 --> 00:36:38,457 Let's find the demon and kick the crap out of it. 647 00:36:38,458 --> 00:36:40,416 Is that what happens now? 648 00:36:40,417 --> 00:36:43,124 Yeah, if we knew where they were. 649 00:36:43,125 --> 00:36:46,541 "Lurconis dwells beneath the city, filth to filth." 650 00:36:46,542 --> 00:36:47,749 What? 651 00:36:47,750 --> 00:36:49,874 Ooh... i know this. 652 00:36:49,875 --> 00:36:52,542 Uh... i knew this. 653 00:36:53,875 --> 00:36:56,457 "Lurconis" means... 654 00:36:56,458 --> 00:36:58,457 "Glutton." 655 00:36:58,458 --> 00:37:00,125 And we'll find it... 656 00:37:01,583 --> 00:37:03,165 In the sewers. 657 00:37:03,166 --> 00:37:04,332 The sewers? 658 00:37:04,333 --> 00:37:05,499 Uh, good. 659 00:37:05,500 --> 00:37:07,749 You go do that thing with the demon, 660 00:37:07,750 --> 00:37:10,082 and I'll stay here in case the babies, you know, uh... 661 00:37:10,083 --> 00:37:11,749 Find their way back. 662 00:37:11,750 --> 00:37:14,165 The babies must be so scared. 663 00:37:14,166 --> 00:37:15,666 You filthy little ponce. 664 00:37:15,667 --> 00:37:17,791 Are you afraid of a little demon? 665 00:37:17,792 --> 00:37:20,374 If you want to splash around in the poo, you're the filthy one! 666 00:37:20,375 --> 00:37:22,749 You know what? Everybody just stop it. 667 00:37:22,750 --> 00:37:25,082 Ok, listen to me. 668 00:37:25,083 --> 00:37:28,332 I need help, ok? Giles, I need grown-ups. 669 00:37:28,333 --> 00:37:30,666 These children are gonna die 670 00:37:30,667 --> 00:37:33,332 if we don't act now, ok, and think clearly. 671 00:37:33,333 --> 00:37:36,749 There is no room for mistakes. 672 00:37:36,750 --> 00:37:40,333 Besides which... You guys are just wigging me out. 673 00:37:41,708 --> 00:37:43,457 Giles: Sorry. 674 00:37:43,458 --> 00:37:45,332 We'll behave. 675 00:37:45,333 --> 00:37:46,499 Buffy: Good. 676 00:37:46,500 --> 00:37:48,417 Snyder, go home. 677 00:37:49,583 --> 00:37:51,457 I can do that. 678 00:37:51,458 --> 00:37:53,375 Giles, we're going to the sewers. 679 00:37:55,208 --> 00:37:56,667 And don't do that! 680 00:38:25,209 --> 00:38:26,707 Come on, big guy. 681 00:38:26,708 --> 00:38:29,667 They're not getting any fresher. 682 00:38:38,667 --> 00:38:40,457 Carol. Hi. Yeah. 683 00:38:40,458 --> 00:38:44,541 Call Dave on the public works committee tomorrow 684 00:38:44,542 --> 00:38:46,582 about sewer maintenance and repair. 685 00:38:46,583 --> 00:38:49,416 I have some concerns regarding exposed gas pipes, 686 00:38:49,417 --> 00:38:51,207 infrastructure, ventilation. 687 00:38:51,208 --> 00:38:54,209 And, uh... Cancel my 3:00. 688 00:39:02,250 --> 00:39:03,500 Hi. 689 00:39:31,291 --> 00:39:32,375 Aah! 690 00:39:33,500 --> 00:39:35,417 Aah! 691 00:39:52,583 --> 00:39:54,542 What the hell's that? 692 00:40:01,417 --> 00:40:03,165 Lurconis, I'm thinking. 693 00:40:03,166 --> 00:40:06,457 Ordinarily, I like other people to do my fighting for me, 694 00:40:06,458 --> 00:40:08,374 but I just gotta see what you got. 695 00:40:08,375 --> 00:40:10,874 Just tell me when it hurts. 696 00:40:10,875 --> 00:40:12,375 Come on, baby. 697 00:40:13,375 --> 00:40:14,959 Giles, no! 698 00:40:17,291 --> 00:40:18,375 Aah! 699 00:40:43,166 --> 00:40:44,499 You and me, girl... 700 00:40:44,500 --> 00:40:46,959 There's hard times ahead. 701 00:40:48,667 --> 00:40:50,374 They never just leave. 702 00:40:50,375 --> 00:40:52,041 Always got to say something. 703 00:40:55,875 --> 00:40:58,416 Can we go home now? 704 00:40:58,417 --> 00:41:00,499 Yeah, we can go home. 705 00:41:00,500 --> 00:41:02,666 I've got the s.A.T.S tomorrow. 706 00:41:02,667 --> 00:41:05,500 Oh, blow them off. I'll write you a note. 707 00:41:07,209 --> 00:41:10,249 No... it's ok. 708 00:41:10,250 --> 00:41:13,000 Poor babies. Come here. 709 00:41:14,667 --> 00:41:16,749 And your friend? 710 00:41:16,750 --> 00:41:18,457 Paid him. 711 00:41:18,458 --> 00:41:22,416 The man did his job. No reason to burn that bridge. 712 00:41:22,417 --> 00:41:25,040 This didn't turn out the way I had planned. 713 00:41:25,041 --> 00:41:27,124 Where's the downside? 714 00:41:27,125 --> 00:41:30,374 You just got yourself one less demon you have to pay tribute to. 715 00:41:30,375 --> 00:41:33,416 The way I see it, I did you a favor. 716 00:41:33,417 --> 00:41:34,708 I guess you did. 717 00:41:36,917 --> 00:41:38,791 In the future... 718 00:41:38,792 --> 00:41:42,875 I'd be very careful how many favors you do for me. 719 00:41:54,959 --> 00:41:57,833 Hey, snyder. Heard you had some fun Friday night. 720 00:41:57,834 --> 00:41:59,541 Have you come down yet? 721 00:41:59,542 --> 00:42:00,707 That's principal snyder. 722 00:42:00,708 --> 00:42:02,749 And that's a big "yep." 723 00:42:02,750 --> 00:42:05,833 Snyder: You look like 4 young people with too much time on your hands. 724 00:42:05,834 --> 00:42:07,165 Not really. 725 00:42:07,166 --> 00:42:09,290 Busy like a bee, actually. 726 00:42:09,291 --> 00:42:10,916 Bee-like. 727 00:42:10,917 --> 00:42:14,749 Good. It seems we had some vandalism Friday 728 00:42:14,750 --> 00:42:17,833 on school property, and I was just looking 729 00:42:17,834 --> 00:42:20,917 for some... Volunteers to help clean it up. 730 00:42:25,750 --> 00:42:29,124 "Kiss rocks"? Why would anyone want to kiss... 731 00:42:29,125 --> 00:42:31,707 Oh, wait. I get it. 732 00:42:31,708 --> 00:42:33,708 Let's get you some paint remover. 733 00:42:36,583 --> 00:42:39,624 Buffy: It was just too much to deal with. 734 00:42:39,625 --> 00:42:42,457 It was like nothing made sense anymore. 735 00:42:42,458 --> 00:42:45,874 The things that I thought I understood were gone. 736 00:42:45,875 --> 00:42:48,165 I just felt... So alone. 737 00:42:48,166 --> 00:42:51,207 Was that the math or the verbal? 738 00:42:51,208 --> 00:42:53,124 Mostly the math. 739 00:42:53,125 --> 00:42:57,624 Well, if you scored low, then you can always take them again. 740 00:42:57,625 --> 00:42:59,124 More s.A.T.S? 741 00:42:59,125 --> 00:43:00,833 Ugh. Was there really a point? 742 00:43:00,834 --> 00:43:03,833 I could die before I even apply to college. 743 00:43:03,834 --> 00:43:06,499 Then it very possibly might not. 744 00:43:06,500 --> 00:43:09,541 Well, let's just keep hope alive. 745 00:43:09,542 --> 00:43:10,791 Hello. 746 00:43:10,792 --> 00:43:12,833 Hi. 747 00:43:12,834 --> 00:43:16,416 I say, your car seems to have had an adventure, doesn't it? 748 00:43:16,417 --> 00:43:20,082 Uh, Buffy assures me that it happened battling evil, 749 00:43:20,083 --> 00:43:23,082 so I'm letting her pay for it on the installment plan. 750 00:43:23,083 --> 00:43:24,624 Uh, hey... 751 00:43:24,625 --> 00:43:26,249 The way things were going, 752 00:43:26,250 --> 00:43:28,249 be glad that's the worst that happened. 753 00:43:28,250 --> 00:43:29,999 At least I got to the two of you 754 00:43:30,000 --> 00:43:32,583 before you actually did something. 755 00:43:35,959 --> 00:43:37,833 Right. Indeed. 756 00:43:37,834 --> 00:43:39,834 Y-yes. 757 00:44:17,458 --> 00:44:19,209 Grr.. Argh. 52113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.