Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,959 --> 00:00:11,457
"And on that tragic day, an era
came to its inevitable end."
2
00:00:11,458 --> 00:00:13,958
That's all there is.
Are you ready?
3
00:00:13,959 --> 00:00:16,040
Hit me.
4
00:00:16,041 --> 00:00:18,374
Which of the following best
expresses the theme of the passage?
5
00:00:18,375 --> 00:00:20,374
Violence breeds violence,
6
00:00:20,375 --> 00:00:22,249
"b": All things must end,
7
00:00:22,250 --> 00:00:23,166
"c"...
8
00:00:23,167 --> 00:00:25,457
"b." I'm going with "b."
9
00:00:25,458 --> 00:00:27,624
We haven't had a "b" in forever.
10
00:00:27,625 --> 00:00:31,416
This is the s.A.T.S, Buffy, not
connect-the-dots. Please pay attention.
11
00:00:31,417 --> 00:00:34,416
A low score could seriously harm your
chances of getting into college.
12
00:00:34,417 --> 00:00:36,624
Gee, thanks. That takes
the pressure right off.
13
00:00:36,625 --> 00:00:39,082
This isn't meant to be easy, you know.
It's a rite of passage.
14
00:00:39,083 --> 00:00:40,791
Is it too late to join a tribe
15
00:00:40,792 --> 00:00:42,916
where they just Pierce something
or cut something off?
16
00:00:42,917 --> 00:00:45,125
Buffy, please concentrate.
17
00:00:46,583 --> 00:00:47,500
Roll!
18
00:00:47,501 --> 00:00:49,583
What? Huh!
19
00:00:51,041 --> 00:00:52,125
Unh!
20
00:01:02,875 --> 00:01:04,209
Unh!
21
00:01:06,875 --> 00:01:08,958
Hmm. I broke
my number two pencil.
22
00:01:08,959 --> 00:01:11,165
We'll have to do this
again sometime.
23
00:01:11,166 --> 00:01:13,833
All systems tend towards chaos.
24
00:01:13,834 --> 00:01:16,332
I just know that us
and the undead
25
00:01:16,333 --> 00:01:19,458
are the only people in
sunnydale working this late.
26
00:01:21,041 --> 00:01:23,082
Mayor:
I appreciate you coming.
27
00:01:23,083 --> 00:01:27,916
I realize it is early...
For you...
28
00:01:27,917 --> 00:01:29,916
But I think you'll agree
29
00:01:29,917 --> 00:01:32,624
that this matter is urgent, also...
Delicate.
30
00:01:32,625 --> 00:01:34,541
I'm a very delicate person.
31
00:01:34,542 --> 00:01:36,916
So you feel you can handle this?
32
00:01:36,917 --> 00:01:39,040
It's a little out of my element,
33
00:01:39,041 --> 00:01:40,916
but I can get you what you need.
34
00:01:40,917 --> 00:01:43,374
I know a beast who knows a guy.
35
00:01:43,375 --> 00:01:46,332
Are you sure that subcontracting
is the way to go here?
36
00:01:46,333 --> 00:01:48,624
Well, this guy's worked
your town before,
37
00:01:48,625 --> 00:01:52,791
and if he lives up to his rep,
this place will be in flames.
38
00:01:52,792 --> 00:01:55,332
I've made certain deals
to get where I am today.
39
00:01:55,333 --> 00:01:58,416
This demon requires his tribute.
40
00:01:58,417 --> 00:02:02,667
See, that's what separates me from
other politicians, Mr. trick.
41
00:02:08,542 --> 00:02:11,166
I keep my campaign promises.
42
00:02:16,500 --> 00:02:19,750
Where'd I put that scotch?
43
00:03:20,542 --> 00:03:22,541
Buffy: And then
I was being chased
44
00:03:22,542 --> 00:03:25,624
by an improperly filled-in answer
bubble screaming, "none of the above!"
45
00:03:25,625 --> 00:03:28,874
Wow. I hope that wasn't one
of your prophecy dreams.
46
00:03:28,875 --> 00:03:30,749
Probably not.
47
00:03:30,750 --> 00:03:34,416
You know, I took it last year.
I could help you get ready.
48
00:03:34,417 --> 00:03:36,499
There's this whole trick
to antonyms, but...
49
00:03:36,500 --> 00:03:38,457
This isn't the place.
50
00:03:38,458 --> 00:03:41,374
Oz is the highest-scoring person
ever to fail to graduate.
51
00:03:41,375 --> 00:03:43,040
Isn't she cute when she's proud?
52
00:03:43,041 --> 00:03:44,207
She's always cute.
53
00:03:44,208 --> 00:03:45,707
We could work on it tonight.
54
00:03:45,708 --> 00:03:47,499
Work on what tonight?
55
00:03:47,500 --> 00:03:49,290
Oh, god. Are we killing
something again?
56
00:03:49,291 --> 00:03:50,582
Only my carefree spirit.
57
00:03:50,583 --> 00:03:52,332
Buffy s.A.T. Prep.
58
00:03:52,333 --> 00:03:54,541
Oz is helping.
He's the highest-scoring...
59
00:03:54,542 --> 00:03:57,249
We know. We did the
impressed thing already.
60
00:03:57,250 --> 00:03:59,040
I hate they make us
take that thing.
61
00:03:59,041 --> 00:04:01,124
It's totally fascist,
and personally,
62
00:04:01,125 --> 00:04:03,207
I think it discriminates
against the uninformed.
63
00:04:03,208 --> 00:04:05,290
Actually, I'm
looking forward to it.
64
00:04:05,291 --> 00:04:06,541
I do well on standardized tests.
65
00:04:06,542 --> 00:04:08,999
What?
I can't have layers?
66
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
So, buff, study tonight?
67
00:04:11,041 --> 00:04:14,541
Yes on the studying, no on tonight.
I'm putting in mom time.
68
00:04:14,542 --> 00:04:17,582
She's been drastic ever since I got
back, and giles is even worse.
69
00:04:17,583 --> 00:04:19,374
I'm supervised 24-7.
70
00:04:19,375 --> 00:04:22,999
It's like being in the real
world house, only real.
71
00:04:23,000 --> 00:04:26,416
Hmm. Ooh, candy bars...
Lots of 'em!
72
00:04:26,417 --> 00:04:27,916
Principal snyder, thank you!
73
00:04:27,917 --> 00:04:29,582
You weren't visited
74
00:04:29,583 --> 00:04:32,416
by the ghost of Christmas
past, by any chance?
75
00:04:32,417 --> 00:04:34,249
It's band candy.
76
00:04:34,250 --> 00:04:37,082
Let's hear it for the band, huh?
Very generous.
77
00:04:37,083 --> 00:04:39,833
You will sell it to raise
money for the marching band.
78
00:04:39,834 --> 00:04:41,499
They need new uniforms.
79
00:04:41,500 --> 00:04:43,249
Yeah. Those tall, fuzzy
hats ain't cheap, huh?
80
00:04:43,250 --> 00:04:45,124
But they go with everything.
81
00:04:45,125 --> 00:04:47,207
I'm sure we love the idea
of going all Willy loman,
82
00:04:47,208 --> 00:04:49,624
but we're not in the band.
83
00:04:49,625 --> 00:04:53,332
And if I'd handed you a trombone, that
would've been a problem, summers.
84
00:04:53,333 --> 00:04:54,958
It's candy.
85
00:04:54,959 --> 00:04:56,916
Sell it.
86
00:04:56,917 --> 00:04:59,332
Joyce: But you're
not in the band.
87
00:04:59,333 --> 00:05:01,207
And yet.
88
00:05:01,208 --> 00:05:04,624
Buffy, what would I do
with 40 chocolate bars?
89
00:05:04,625 --> 00:05:06,666
You could hand them out
at the gallery.
90
00:05:06,667 --> 00:05:09,041
"Buy something pre-columbian,
get a free cavity."
91
00:05:10,667 --> 00:05:12,207
20.
92
00:05:12,208 --> 00:05:13,416
You're a good mom.
93
00:05:13,417 --> 00:05:15,582
I'm the best.
94
00:05:15,583 --> 00:05:18,582
No, I'm pretty sure the best
moms let their daughters drive.
95
00:05:18,583 --> 00:05:20,208
And yet.
96
00:05:20,209 --> 00:05:21,833
Oh, come on!
97
00:05:21,834 --> 00:05:24,582
Look, let's not have
this conversation.
98
00:05:24,583 --> 00:05:26,707
But I took the class.
99
00:05:26,708 --> 00:05:29,040
I watched the filmstrips with the
blood and the death and the corpses.
100
00:05:29,041 --> 00:05:30,499
I'm prepped.
101
00:05:30,500 --> 00:05:32,582
Honey, you failed
the written test.
102
00:05:32,583 --> 00:05:35,332
They wouldn't even let you
take the road test.
103
00:05:35,333 --> 00:05:38,249
That was a year ago,
and I don't test well...
104
00:05:38,250 --> 00:05:40,874
She said, two days
before the s.A.T.S.
105
00:05:40,875 --> 00:05:43,332
I spend enough time
not knowing where you are.
106
00:05:43,333 --> 00:05:45,874
I don't want to add to that
the possibility
107
00:05:45,875 --> 00:05:47,916
that you're on
the highway to Chicago.
108
00:05:47,917 --> 00:05:49,541
I can't believe you.
109
00:05:49,542 --> 00:05:51,582
I'm not taking off again.
110
00:05:51,583 --> 00:05:53,416
Besides, if I wanted to,
111
00:05:53,417 --> 00:05:55,374
I could just get on a bus.
112
00:05:55,375 --> 00:05:57,625
Stop. Don't.
113
00:05:59,166 --> 00:06:01,457
I just don't
want you driving, ok?
114
00:06:01,458 --> 00:06:02,791
I want you here.
115
00:06:02,792 --> 00:06:05,374
I'm here. Hmm?
See me here.
116
00:06:05,375 --> 00:06:07,374
Mm-hmm?
117
00:06:07,375 --> 00:06:09,541
Mmm... i got to go.
118
00:06:09,542 --> 00:06:11,207
What, you're going out?
119
00:06:11,208 --> 00:06:14,332
Giles. Slay-study double feature.
Could be late.
120
00:06:14,333 --> 00:06:16,416
Again? Honey,
don't you think Mr. giles
121
00:06:16,417 --> 00:06:18,666
is monopolizing
an awful lot of your time?
122
00:06:18,667 --> 00:06:21,207
And does he ever say he's sorry?
123
00:06:21,208 --> 00:06:22,374
Ow!
124
00:06:22,375 --> 00:06:24,040
Sorry.
125
00:06:24,041 --> 00:06:27,165
Why do I put up with this?
126
00:06:27,166 --> 00:06:29,332
Because it is your destiny...
127
00:06:29,333 --> 00:06:32,000
And because I just bought
20 "cocorific" candy bars.
128
00:06:34,041 --> 00:06:37,416
Ok, you're just doing this to
take funny pictures of me.
129
00:06:37,417 --> 00:06:40,791
I'm doing it to test your awareness
of an opponent's location
130
00:06:40,792 --> 00:06:42,916
during a fight
in total darkness.
131
00:06:42,917 --> 00:06:44,374
Now, wait 5 seconds
132
00:06:44,375 --> 00:06:46,833
and then throw the ball at me.
133
00:06:46,834 --> 00:06:50,416
You ran out of new training
ideas about a week ago, huh?
134
00:06:50,417 --> 00:06:54,041
Ok. 5, 4, 3, 2, 1.
135
00:06:58,959 --> 00:07:01,166
It's not that simple, is it...
136
00:07:01,167 --> 00:07:04,082
Ow. Ahem.
Yes, well, very good.
137
00:07:04,083 --> 00:07:06,000
Thanks.
138
00:07:07,166 --> 00:07:09,165
Where are you going?
We have to patrol.
139
00:07:09,166 --> 00:07:10,874
I can't.
Mom's in hyperdrive.
140
00:07:10,875 --> 00:07:12,582
She wants me home
tonight. I told you.
141
00:07:12,583 --> 00:07:14,374
But... i...
142
00:07:14,375 --> 00:07:18,209
I know, I know. She's out of control.
Enjoy the candy.
143
00:08:20,667 --> 00:08:22,875
Buffy.
144
00:08:25,917 --> 00:08:28,041
I didn't know you could do that.
145
00:08:30,417 --> 00:08:33,249
I... I'm feeling better.
146
00:08:33,250 --> 00:08:34,875
Angel!
147
00:08:39,834 --> 00:08:41,875
Let's...
Get you inside.
148
00:08:50,041 --> 00:08:52,457
It's late.
How'd you get away?
149
00:08:52,458 --> 00:08:56,582
Aw, it was easy. Started a fire
in the prison laundry room.
150
00:08:56,583 --> 00:08:58,290
Rode out in the garbage truck.
151
00:08:58,291 --> 00:08:59,291
Oh.
152
00:09:01,167 --> 00:09:03,457
I'm joking.
No garbage.
153
00:09:03,458 --> 00:09:04,875
Smell me.
154
00:09:20,208 --> 00:09:23,874
How is... Scott?
155
00:09:23,875 --> 00:09:26,082
Scott?
156
00:09:26,083 --> 00:09:29,082
Oh, um...
Boyfriend Scott.
157
00:09:29,083 --> 00:09:32,375
Uh...
Actually, he's not...
158
00:09:33,708 --> 00:09:35,250
He's fine.
159
00:09:36,458 --> 00:09:38,833
Uh, that's for you.
160
00:09:38,834 --> 00:09:41,791
Uh... it's fresh
from the butcher.
161
00:09:41,792 --> 00:09:43,458
Thanks.
162
00:09:52,208 --> 00:09:54,749
You're being careful, right?
163
00:09:54,750 --> 00:09:56,541
With Scott?
164
00:09:56,542 --> 00:09:57,833
The slaying.
165
00:09:57,834 --> 00:10:01,332
Oh. Uh... Yeah.
Of course.
166
00:10:01,333 --> 00:10:03,416
Full of carefulness.
167
00:10:03,417 --> 00:10:06,166
I worry about you.
168
00:10:08,375 --> 00:10:09,792
I worry about you.
169
00:10:11,458 --> 00:10:13,290
I'm getting stronger.
170
00:10:13,291 --> 00:10:15,958
Pretty soon,
you won't even need me.
171
00:10:15,959 --> 00:10:18,125
That'll be better.
172
00:10:21,333 --> 00:10:22,333
Yeah.
173
00:10:36,500 --> 00:10:39,582
Hey. Uh,
sorry I'm late.
174
00:10:39,583 --> 00:10:42,333
You know giles...
All slay, all the time.
175
00:10:44,208 --> 00:10:45,750
Hello, Buffy.
176
00:10:47,792 --> 00:10:49,874
Do you guys want to
watch some television?
177
00:10:49,875 --> 00:10:52,124
I hear there's a very
insightful nightline on.
178
00:10:52,125 --> 00:10:53,999
Joyce: Buffy,
you lied to us,
179
00:10:54,000 --> 00:10:56,290
and you made us
into your alibis.
180
00:10:56,291 --> 00:10:58,207
That's playing us against each
other, and that's not fair.
181
00:10:58,208 --> 00:11:00,290
I called Willow.
182
00:11:00,291 --> 00:11:03,166
You also lied to her about your
whereabouts. We were all concerned.
183
00:11:05,291 --> 00:11:07,290
Oh, thank you.
184
00:11:07,291 --> 00:11:09,999
Look, I'm sorry, but I had to...
185
00:11:10,000 --> 00:11:11,791
Were you at the bronze?
186
00:11:11,792 --> 00:11:14,666
What was happening there
that was so important?
187
00:11:14,667 --> 00:11:17,833
Bronze things.
Things of bronze.
188
00:11:17,834 --> 00:11:19,666
You're acting really
immature, Buffy.
189
00:11:19,667 --> 00:11:22,207
I know I'm not your parent,
but I am responsible for you.
190
00:11:22,208 --> 00:11:23,624
I think your mum's right.
191
00:11:23,625 --> 00:11:25,749
Ok, fine. I'm acting
like a child.
192
00:11:25,750 --> 00:11:27,290
Maybe that's because you're
both treating me like a child.
193
00:11:27,291 --> 00:11:28,916
Buffy.
194
00:11:28,917 --> 00:11:31,249
You're both scheduling
me 24 hours a day.
195
00:11:31,250 --> 00:11:33,791
Between the two of
you, that's 48 hours.
196
00:11:33,792 --> 00:11:36,791
I just want to be able to make
a few decisions on my own.
197
00:11:36,792 --> 00:11:39,249
The last time you made a
decision on your own, you split.
198
00:11:39,250 --> 00:11:41,541
Yeah, and I took care of myself.
199
00:11:41,542 --> 00:11:43,666
I don't need this much
active parenting.
200
00:11:43,667 --> 00:11:47,457
You can't really be trying to use this
summer as a reason you should be trusted.
201
00:11:47,458 --> 00:11:48,958
You can't baby-sit me
all the time.
202
00:11:48,959 --> 00:11:50,666
I need you to back off a little.
203
00:11:50,667 --> 00:11:53,874
All right, come on.
Let's not... Freak out.
204
00:11:53,875 --> 00:11:55,416
"Freak out"?
205
00:11:55,417 --> 00:11:58,290
What? Uh, I think
you should go to bed.
206
00:11:58,291 --> 00:11:59,542
We're all tired.
207
00:12:07,750 --> 00:12:11,333
Oh, she just drives me crazy.
208
00:12:15,375 --> 00:12:17,791
I just want to protect her.
209
00:12:17,792 --> 00:12:19,874
Don't all parents want that?
210
00:12:19,875 --> 00:12:23,332
Yeah, but at least most
parents have some idea
211
00:12:23,333 --> 00:12:25,707
what to protect
their children from.
212
00:12:25,708 --> 00:12:29,499
Yeah. And I think we should
both be especially careful.
213
00:12:29,500 --> 00:12:30,834
Mmm.
214
00:12:39,375 --> 00:12:40,625
Trust me.
215
00:12:43,667 --> 00:12:46,166
You don't want to eat that.
216
00:12:57,208 --> 00:12:59,166
Dude, think fast.
217
00:13:04,000 --> 00:13:06,082
I heard that there was
a secret rule
218
00:13:06,083 --> 00:13:09,833
that if a teacher is more than 10
minutes late, we can all leave.
219
00:13:09,834 --> 00:13:12,624
It's giles' turn to watch study hall.
He'll be here.
220
00:13:12,625 --> 00:13:14,332
He's allergic to late.
221
00:13:14,333 --> 00:13:16,666
He is wound a little tight.
222
00:13:16,667 --> 00:13:19,916
I had this philosophy book checked out
from the library for, like, a year,
223
00:13:19,917 --> 00:13:23,040
and he made me pay the fine,
even though it was huge.
224
00:13:23,041 --> 00:13:24,874
I was sad to return it.
225
00:13:24,875 --> 00:13:28,374
It was perfect for starting
conversations with college boys.
226
00:13:28,375 --> 00:13:30,708
Of course,
that was b.X.
227
00:13:32,125 --> 00:13:34,416
Before Xander.
Clever.
228
00:13:34,417 --> 00:13:37,749
I like chocolate.
There is no bad here.
229
00:13:37,750 --> 00:13:41,916
You still have some left? I went to,
like, 4 houses, and they were gone.
230
00:13:41,917 --> 00:13:44,416
It's like trick-or-treating
in reverse.
231
00:13:44,417 --> 00:13:46,833
I know. These things are
selling like hot cakes...
232
00:13:46,834 --> 00:13:49,750
Which is ironic, 'cause the hot
cakes really aren't moving.
233
00:13:53,166 --> 00:13:56,250
And it's, uh, fun
to sell chocolate.
234
00:14:00,625 --> 00:14:03,834
And we're raising a lot
of money for the band.
235
00:14:06,209 --> 00:14:07,249
The band. Yeah.
236
00:14:07,250 --> 00:14:09,082
They're great.
237
00:14:09,083 --> 00:14:10,666
They march.
238
00:14:10,667 --> 00:14:12,708
Like an army.
239
00:14:16,000 --> 00:14:19,916
Except with music
instead of bullets,
240
00:14:19,917 --> 00:14:22,708
and...
Usually no one dies.
241
00:14:26,875 --> 00:14:28,250
I can't believe this.
242
00:14:29,417 --> 00:14:31,207
Cordelia: Where is
giles already?
243
00:14:31,208 --> 00:14:33,750
I'm bored, and he's not here
to give me credit for it.
244
00:14:36,667 --> 00:14:38,624
The big pinhead librarian
didn't show up,
245
00:14:38,625 --> 00:14:40,541
and I don't want to do it.
246
00:14:40,542 --> 00:14:42,290
You do it.
247
00:14:42,291 --> 00:14:44,750
All right, fine.
I'll do it.
248
00:14:46,875 --> 00:14:49,249
Everybody expects me
to do everything around here
249
00:14:49,250 --> 00:14:51,666
because I'm the principal.
250
00:14:51,667 --> 00:14:54,166
It's not fair.
251
00:14:56,208 --> 00:14:58,040
Teacher: Hey!
252
00:14:58,041 --> 00:14:59,916
We're all stuck here, ok?
253
00:14:59,917 --> 00:15:02,916
So now let's just
sit quietly and...
254
00:15:02,917 --> 00:15:04,999
Pretend we're reading something
255
00:15:05,000 --> 00:15:08,541
until we're really sure that
old commandant snyder's gone.
256
00:15:08,542 --> 00:15:10,541
Then we're all out of here.
257
00:15:10,542 --> 00:15:12,541
Does anyone else want to marry Ms.
Barton?
258
00:15:12,542 --> 00:15:13,916
Get in line.
259
00:15:13,917 --> 00:15:16,332
I guess giles isn't coming.
260
00:15:16,333 --> 00:15:17,917
I guess not.
261
00:15:35,625 --> 00:15:37,499
Buffy.
262
00:15:37,500 --> 00:15:39,124
Uh... sorry.
263
00:15:39,125 --> 00:15:40,749
I was just worried.
264
00:15:40,750 --> 00:15:43,124
You were a big not-there
in study hall,
265
00:15:43,125 --> 00:15:45,499
and after your lecture
to me on not ducking out...
266
00:15:45,500 --> 00:15:47,082
And what is my mother
doing here?
267
00:15:47,083 --> 00:15:49,624
We had an opportunity for a...
268
00:15:49,625 --> 00:15:51,416
You might say...
Summit meeting.
269
00:15:51,417 --> 00:15:53,624
It took priority
over study hall.
270
00:15:53,625 --> 00:15:56,040
I called in.
Oh.
271
00:15:56,041 --> 00:15:59,416
We decided that you made
a good point earlier, honey.
272
00:15:59,417 --> 00:16:00,542
I did. Yeah.
273
00:16:01,792 --> 00:16:03,541
Which was...?
274
00:16:03,542 --> 00:16:05,499
About us overscheduling you.
275
00:16:05,500 --> 00:16:08,040
Pulling you in two directions...
276
00:16:08,041 --> 00:16:11,582
Your home life and your
duties as a slayer.
277
00:16:11,583 --> 00:16:14,165
Oh. That was
a good point.
278
00:16:14,166 --> 00:16:16,999
We're working out a
coordinated schedule for you.
279
00:16:17,000 --> 00:16:19,499
It'll be tight,
but we think we can fit in
280
00:16:19,500 --> 00:16:21,541
all your responsibilities.
281
00:16:21,542 --> 00:16:24,207
Sounds nice and structured.
282
00:16:24,208 --> 00:16:26,833
We've got more work
to do here, honey.
283
00:16:26,834 --> 00:16:29,582
Why don't you give us
a little more time?
284
00:16:29,583 --> 00:16:30,999
Um...
285
00:16:31,000 --> 00:16:34,707
Take the car, and Mr.
Giles can drive me home.
286
00:16:34,708 --> 00:16:36,707
What?
287
00:16:36,708 --> 00:16:39,208
Excuse me, I meant what?!
288
00:16:39,209 --> 00:16:40,833
Keys. Take them.
289
00:16:40,834 --> 00:16:43,541
You don't have to tell me twice.
290
00:16:43,542 --> 00:16:44,874
Actually, you did,
291
00:16:44,875 --> 00:16:46,457
but... bye!
292
00:16:46,458 --> 00:16:48,040
Bye, honey.
Drive careful.
293
00:16:48,041 --> 00:16:49,500
Uh-huh!
294
00:16:52,041 --> 00:16:54,250
Do you think
she noticed anything?
295
00:16:56,000 --> 00:16:57,667
No way.
296
00:17:06,875 --> 00:17:09,208
Willow: Tell me again
how it happened.
297
00:17:09,209 --> 00:17:12,374
Told my mom I wanted to be
treated more like a grown-up,
298
00:17:12,375 --> 00:17:13,667
and voila... driviness.
299
00:17:20,583 --> 00:17:22,666
Also, I think she
wanted me otherwhere.
300
00:17:22,667 --> 00:17:24,624
Considering my mom and giles
are planning my future,
301
00:17:24,625 --> 00:17:26,541
I think it's easier
for them to live my life
302
00:17:26,542 --> 00:17:28,416
if I'm not actually there.
303
00:17:28,417 --> 00:17:31,916
Do you know that you have
the parking brake on?
304
00:17:31,917 --> 00:17:33,083
Uh-huh.
305
00:17:36,625 --> 00:17:38,999
Are... are you sure
about the bronze?
306
00:17:39,000 --> 00:17:41,374
I mean, the s.A.T.S
are tomorrow.
307
00:17:41,375 --> 00:17:43,791
I can study at the bronze.
308
00:17:43,792 --> 00:17:45,999
A little dancing,
a little cross-multiplying.
309
00:17:46,000 --> 00:17:47,875
You know what we need?
310
00:17:49,625 --> 00:17:52,125
Eyes on the road!
Eyes on the road!
311
00:17:59,000 --> 00:18:00,624
You got good albums.
312
00:18:00,625 --> 00:18:02,624
Yeah, they're ok.
313
00:18:02,625 --> 00:18:04,166
♪ And the colors
of the sea ♪
314
00:18:04,167 --> 00:18:06,666
Do you like seals and croft?
315
00:18:06,667 --> 00:18:10,166
♪ And you touch
the distant beaches ♪
316
00:18:10,167 --> 00:18:11,792
Yeah. Me, neither.
317
00:18:13,875 --> 00:18:15,209
Thanks.
318
00:18:17,167 --> 00:18:20,166
So how come they
call you ripper?
319
00:18:20,167 --> 00:18:22,082
Wouldn't you like to know.
320
00:18:22,083 --> 00:18:25,499
Hmm, wait a minute.
Listen to this bit.
321
00:18:25,500 --> 00:18:28,457
♪♪
322
00:18:28,458 --> 00:18:29,999
It rocks.
323
00:18:30,000 --> 00:18:31,499
It's good.
324
00:18:31,500 --> 00:18:33,917
I got to get a band together.
325
00:18:35,250 --> 00:18:37,874
Hey, ripper,
you want to watch TV?
326
00:18:37,875 --> 00:18:40,124
I know how to order
pay-per-view.
327
00:18:40,125 --> 00:18:43,874
No, let's go out and have some fun...
Tear things up a bit.
328
00:18:43,875 --> 00:18:46,207
Ok. We could go
to the bronze.
329
00:18:46,208 --> 00:18:48,667
Not bloody likely.
That place is dead.
330
00:19:12,125 --> 00:19:13,625
Hey, they're digging us, man.
331
00:19:15,583 --> 00:19:19,083
♪ The strangest things
always know ♪
332
00:19:21,375 --> 00:19:25,708
♪ Saves me every time ♪
333
00:19:28,375 --> 00:19:29,834
♪ Darkened things ♪
334
00:19:31,041 --> 00:19:34,208
♪ Have overgrown ♪
335
00:19:34,209 --> 00:19:36,541
Let's do the time warp again.
336
00:19:36,542 --> 00:19:38,999
Maybe there's a reunion in town
337
00:19:39,000 --> 00:19:42,040
or a Billy Joel tour
or something.
338
00:19:42,041 --> 00:19:43,999
Ms. barton?
339
00:19:44,000 --> 00:19:45,999
Buffy? Whoa!
340
00:19:46,000 --> 00:19:48,208
Are you ok, Ms. barton?
341
00:19:48,209 --> 00:19:51,374
I'm cool, Willow.
Willow... that's a tree.
342
00:19:51,375 --> 00:19:52,707
Huh. You're a tree.
343
00:19:52,708 --> 00:19:54,874
Yeah, uh...
344
00:19:54,875 --> 00:19:57,582
Are there any nachos
in here, little tree?
345
00:19:57,583 --> 00:20:00,374
Are you sure you don't need
some fresh air, Ms. barton?
346
00:20:00,375 --> 00:20:03,249
Ok.
347
00:20:03,250 --> 00:20:05,249
Ok, this is not normal.
348
00:20:05,250 --> 00:20:07,499
But maybe that goes
without saying.
349
00:20:07,500 --> 00:20:09,290
Hey, gang!
350
00:20:09,291 --> 00:20:11,916
This place is fun city, huh?
351
00:20:11,917 --> 00:20:13,916
Principal snyder?
352
00:20:13,917 --> 00:20:17,374
Call me snyder. Just a last name, like...
Barbarino.
353
00:20:17,375 --> 00:20:20,207
Ooh! I am so stoked!
354
00:20:20,208 --> 00:20:22,416
Ohh.
355
00:20:22,417 --> 00:20:25,457
Hey, did you see Ms. barton?
I think she's wasted.
356
00:20:25,458 --> 00:20:28,374
I'm gonna have to put that in
her next performance review
357
00:20:28,375 --> 00:20:31,332
'cause...
I'm the principal!
358
00:20:31,333 --> 00:20:34,499
I don't like this. They
could have heart attacks.
359
00:20:34,500 --> 00:20:37,124
Well... maybe there's
a doctor here.
360
00:20:37,125 --> 00:20:39,999
Whoo! Yeah!
361
00:20:40,000 --> 00:20:43,332
I think that is my doctor.
362
00:20:43,333 --> 00:20:46,624
He... he's usually
less... Topless.
363
00:20:46,625 --> 00:20:49,707
I got a commendation for being principal...
From the mayor.
364
00:20:49,708 --> 00:20:51,666
Shook my hand twice.
365
00:20:51,667 --> 00:20:53,417
That's nice.
366
00:20:56,125 --> 00:20:59,291
Whoa! There are some foxy
ladies here tonight!
367
00:21:00,625 --> 00:21:01,999
What's happening?
368
00:21:02,000 --> 00:21:03,833
I don't know,
369
00:21:03,834 --> 00:21:06,249
but it's happening to a
whole lot of grown-ups.
370
00:21:06,250 --> 00:21:08,249
They're acting like a bunch...
371
00:21:08,250 --> 00:21:10,624
They're acting like
a bunch of us.
372
00:21:10,625 --> 00:21:12,542
I don't act like this.
373
00:21:13,875 --> 00:21:15,207
Mr. trick:
Demand's high.
374
00:21:15,208 --> 00:21:17,124
I thought it might be.
375
00:21:17,125 --> 00:21:18,833
That's the reason
I love this country.
376
00:21:18,834 --> 00:21:20,374
You make a good product,
377
00:21:20,375 --> 00:21:22,249
and the people will come to you.
378
00:21:22,250 --> 00:21:24,457
Of course, a lot of
them are gonna die,
379
00:21:24,458 --> 00:21:26,499
but that's the other reason
I love this country.
380
00:21:26,500 --> 00:21:27,707
Hey!
381
00:21:27,708 --> 00:21:29,541
Don't sample the product.
382
00:21:29,542 --> 00:21:30,958
But I didn't.
383
00:21:30,959 --> 00:21:32,041
Unh!
384
00:21:35,417 --> 00:21:38,416
Ok. Uh, how did
you know he was...
385
00:21:38,417 --> 00:21:41,791
I don't. But now I know
no one else will.
386
00:21:41,792 --> 00:21:45,040
We're getting close.
Keep it flowing.
387
00:21:45,041 --> 00:21:46,500
It's almost feeding time.
388
00:21:53,166 --> 00:21:55,541
Something's definitely
changing them.
389
00:21:55,542 --> 00:21:56,999
A spell?
390
00:21:57,000 --> 00:21:58,499
They're teenagers.
391
00:21:58,500 --> 00:22:01,208
It's a sobering mirror
to look into, huh?
392
00:22:03,542 --> 00:22:06,041
You've got great hair.
393
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
♪ Louie Louie ♪
394
00:22:14,041 --> 00:22:15,916
♪ Oh, baby ♪
395
00:22:15,917 --> 00:22:18,082
♪ We gotta go ♪
396
00:22:18,083 --> 00:22:19,624
♪ Yeah yeah
yeah yeah yeah ♪
397
00:22:19,625 --> 00:22:21,624
♪ Louie Louie ♪
398
00:22:21,625 --> 00:22:23,874
♪ Oh, baby ♪
399
00:22:23,875 --> 00:22:25,958
♪ We gotta go ♪
400
00:22:25,959 --> 00:22:27,582
It just gets more upsetting.
401
00:22:27,583 --> 00:22:29,624
♪ Louie Louie ♪
402
00:22:29,625 --> 00:22:31,374
♪ Oh, baby ♪
403
00:22:31,375 --> 00:22:33,082
♪ We gotta go ♪
404
00:22:33,083 --> 00:22:36,249
No vampire has ever
been that scary.
405
00:22:36,250 --> 00:22:37,624
♪ Louie Louie ♪
406
00:22:37,625 --> 00:22:38,625
♪ Oh baby ♪
407
00:22:38,626 --> 00:22:39,958
Fight!
408
00:22:39,959 --> 00:22:41,624
Fight!
409
00:22:41,625 --> 00:22:43,165
♪ Yeah yeah
yeah yeah yeah ♪
410
00:22:43,166 --> 00:22:45,207
We've got to figure out
what's going on.
411
00:22:45,208 --> 00:22:47,458
This has hellmouth
fingerprints all over it.
412
00:22:50,041 --> 00:22:51,458
Hey, where are we going?
413
00:22:52,667 --> 00:22:55,332
Wait up, you guys!
414
00:22:55,333 --> 00:22:58,666
Hey! You guys aren't trying
to ditch me, are you?
415
00:22:58,667 --> 00:23:01,582
Oz: We should find giles. He'll
know what's going on, right?
416
00:23:01,583 --> 00:23:04,249
Sure. Except for all we
know, he's sweet 16 again.
417
00:23:04,250 --> 00:23:07,457
He's with your mom at his place.
418
00:23:07,458 --> 00:23:09,082
I said wait up!
419
00:23:09,083 --> 00:23:10,332
Oz: Snyder...
420
00:23:10,333 --> 00:23:12,917
No time.
He's coming with us.
421
00:23:14,625 --> 00:23:18,625
Snyder: Whoa, summers!
You drive like a spaz.
422
00:23:55,291 --> 00:23:57,416
It'll be ok when
we get to giles'.
423
00:23:57,417 --> 00:23:59,707
I mean, even if he's 16,
he's still giles, right?
424
00:23:59,708 --> 00:24:01,499
He's probably
a pretty together guy.
425
00:24:01,500 --> 00:24:03,083
Yeah. W-well...
426
00:24:04,375 --> 00:24:05,541
What?
427
00:24:05,542 --> 00:24:09,416
Giles at 16?
Less "together guy,"
428
00:24:09,417 --> 00:24:12,624
more "bad magic, hates the
world, ticking time bomb guy."
429
00:24:12,625 --> 00:24:15,708
Then I guess your mom's
in a lot of trouble.
430
00:24:17,458 --> 00:24:19,707
Must be exciting
being from england.
431
00:24:19,708 --> 00:24:20,750
Not particularly.
432
00:24:22,166 --> 00:24:23,499
You cold?
433
00:24:23,500 --> 00:24:25,707
Nah-uh.
I feel... Special,
434
00:24:25,708 --> 00:24:28,124
like I'm just waking up, kinda.
435
00:24:28,125 --> 00:24:29,749
Oh, yeah?
436
00:24:29,750 --> 00:24:32,082
Yeah, like getting married and
having a kid and everything
437
00:24:32,083 --> 00:24:33,749
was just a dream,
438
00:24:33,750 --> 00:24:36,124
and now things are back like
they're supposed to be.
439
00:24:36,125 --> 00:24:37,041
Yeah?
440
00:24:37,042 --> 00:24:38,666
That's cool!
441
00:24:38,667 --> 00:24:40,833
Very juice Newton.
442
00:24:40,834 --> 00:24:42,582
You fancy it?
443
00:24:42,583 --> 00:24:44,500
Yeah, but the store's closed.
444
00:24:58,500 --> 00:24:59,707
Woo-hoo!
445
00:24:59,708 --> 00:25:01,208
Oh, ripper!
446
00:25:01,209 --> 00:25:02,667
Wow!
That was so brave!
447
00:25:04,417 --> 00:25:06,625
Hold it!
448
00:25:08,750 --> 00:25:10,749
This is great!
449
00:25:10,750 --> 00:25:13,500
Let's do doughnuts in the
football field, huh?
450
00:25:17,667 --> 00:25:19,166
Oh, my god, look out!
451
00:25:26,291 --> 00:25:30,290
Ooh...
Copper's got a gun.
452
00:25:30,291 --> 00:25:32,249
You'll never use it,
though, man.
453
00:25:32,250 --> 00:25:33,667
Will so.
454
00:25:36,458 --> 00:25:37,874
Ripper, be careful!
455
00:25:37,875 --> 00:25:39,332
Aah!
456
00:25:39,333 --> 00:25:40,333
Unh!
457
00:25:40,333 --> 00:25:41,333
Ohh!
458
00:25:41,334 --> 00:25:42,417
Aah!
459
00:25:44,125 --> 00:25:45,375
Aah!
460
00:25:46,959 --> 00:25:49,083
Told him he'd never use it.
461
00:25:50,375 --> 00:25:52,542
You are so cool.
462
00:25:55,959 --> 00:25:57,625
You're like Burt Reynolds.
463
00:26:17,041 --> 00:26:20,582
Sorry. Gotta go.
464
00:26:20,583 --> 00:26:22,457
Oh, god.
465
00:26:22,458 --> 00:26:24,416
Are you guys ok?
466
00:26:24,417 --> 00:26:27,708
Is anybody else all
creeped out and trembly?
467
00:26:29,125 --> 00:26:30,916
Oh, Buffy...
468
00:26:30,917 --> 00:26:32,625
Your mom's gonna kill you.
469
00:26:34,125 --> 00:26:36,207
Something's weird.
470
00:26:36,208 --> 00:26:38,165
Something's not?
471
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
No grown-ups.
472
00:26:39,667 --> 00:26:42,416
Hey, baby!
473
00:26:42,417 --> 00:26:43,999
No one's protecting
their houses.
474
00:26:44,000 --> 00:26:45,375
Everyone's just...
Wandering.
475
00:26:47,041 --> 00:26:48,416
Hey!
476
00:26:48,417 --> 00:26:50,833
Hey, give it!
477
00:26:50,834 --> 00:26:52,457
Defenseless.
478
00:26:52,458 --> 00:26:53,916
Come on!
That's mine!
479
00:26:53,917 --> 00:26:55,958
So where are all the vampires?
480
00:26:55,959 --> 00:26:58,082
Hey!
He stole my candy!
481
00:26:58,083 --> 00:27:00,082
Soup's on, but no one's
grabbing a spoon.
482
00:27:00,083 --> 00:27:02,541
Something's happening...
Someplace that's else.
483
00:27:02,542 --> 00:27:05,290
I'd say something big.
484
00:27:05,291 --> 00:27:06,875
That guy took my candy!
485
00:27:08,542 --> 00:27:11,207
The candy. It's got
to be the candy!
486
00:27:11,208 --> 00:27:12,749
It's cursed.
487
00:27:12,750 --> 00:27:13,750
A curse?!
488
00:27:13,751 --> 00:27:15,207
I've got a curse.
489
00:27:15,208 --> 00:27:17,124
Oh, my god...
Using candy for evil.
490
00:27:17,125 --> 00:27:18,749
My parents ate a ton.
491
00:27:18,750 --> 00:27:20,249
Who's behind it?
492
00:27:20,250 --> 00:27:21,916
I don't know.
493
00:27:21,917 --> 00:27:23,874
It came through
the school board.
494
00:27:23,875 --> 00:27:25,457
If you knew that crowd...
495
00:27:25,458 --> 00:27:27,833
Where did it come from? Do
you know where to get it?
496
00:27:27,834 --> 00:27:29,124
Yeah.
497
00:27:29,125 --> 00:27:30,582
You guys get Xander
and cordelia.
498
00:27:30,583 --> 00:27:32,249
Go to the library
and look it up.
499
00:27:32,250 --> 00:27:33,250
Candy curses?
500
00:27:33,251 --> 00:27:34,290
Disturbing second childhood.
501
00:27:34,291 --> 00:27:35,624
Got it.
502
00:27:35,625 --> 00:27:38,500
Ratboy and I are going
to the source.
503
00:27:59,625 --> 00:28:01,082
Mom?
504
00:28:01,083 --> 00:28:02,207
Giles?!
505
00:28:02,208 --> 00:28:03,125
Go away.
We're busy.
506
00:28:03,125 --> 00:28:04,125
Mom!
507
00:28:04,126 --> 00:28:05,707
Hey!
508
00:28:05,708 --> 00:28:08,249
Where did you get that coat?
Never mind. Listen...
509
00:28:08,250 --> 00:28:09,374
Back off.
510
00:28:09,375 --> 00:28:11,290
Giles, think about this.
511
00:28:11,291 --> 00:28:14,166
You want to fight me, or you want
to let me talk to my mother?
512
00:28:18,625 --> 00:28:20,499
Mom, look at me.
513
00:28:20,500 --> 00:28:21,999
Do you know who I am?
514
00:28:22,000 --> 00:28:24,040
Of course.
You're Buffy.
515
00:28:24,041 --> 00:28:25,707
Hey, look. They're
giving away candy.
516
00:28:25,708 --> 00:28:27,624
You want some candy?
517
00:28:27,625 --> 00:28:29,666
No, I don't, and you don't
need any more, either.
518
00:28:29,667 --> 00:28:32,207
I'm fine. I can have
more if I want.
519
00:28:32,208 --> 00:28:35,207
You are not fine.
You need to go home.
520
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
Screw you.
521
00:28:37,542 --> 00:28:38,999
I want candy.
522
00:28:39,000 --> 00:28:40,082
Mom!
523
00:28:40,083 --> 00:28:41,749
You want to slay stuff,
524
00:28:41,750 --> 00:28:43,624
and I'm not allowed to
do anything about it.
525
00:28:43,625 --> 00:28:45,457
This is what I want to
do, so get off my back!
526
00:28:45,458 --> 00:28:46,458
Mom, please...
527
00:28:46,459 --> 00:28:48,208
Oh, for god's sake.
528
00:28:48,209 --> 00:28:49,791
Just let your mum
have the soddin' candy.
529
00:28:49,792 --> 00:28:51,165
Mom, look at your car.
530
00:28:51,166 --> 00:28:52,541
Look at that dent
the size of new brunswick.
531
00:28:52,542 --> 00:28:53,666
I did that.
532
00:28:53,667 --> 00:28:55,499
Oh, my god.
533
00:28:55,500 --> 00:29:00,082
What was I thinking when I
bought the geek machine?
534
00:29:00,083 --> 00:29:02,416
Listen to me.
You need...
535
00:29:02,417 --> 00:29:05,416
No, you listen to me. I'm your
watcher, so you do what I tell you.
536
00:29:05,417 --> 00:29:06,417
Now, sod off!
537
00:29:09,083 --> 00:29:11,499
Take her home.
538
00:29:11,500 --> 00:29:13,458
Joyce.
539
00:29:16,542 --> 00:29:17,625
Yah!
540
00:29:27,375 --> 00:29:29,166
Mom!
541
00:29:29,167 --> 00:29:30,166
Hey!
542
00:29:30,167 --> 00:29:32,708
Oy!
You leave her alone!
543
00:29:34,708 --> 00:29:36,708
Hey, brit-face!
Wait up!
544
00:29:38,542 --> 00:29:40,208
Stay.
545
00:29:52,667 --> 00:29:54,582
It smells so chocolatey.
546
00:29:54,583 --> 00:29:56,165
This is far out.
547
00:29:56,166 --> 00:29:58,165
Yeah, I been out there.
Town's wide open.
548
00:29:58,166 --> 00:30:00,416
You guys can go anytime.
549
00:30:00,417 --> 00:30:03,125
Buffy: Ethan Rayne.
550
00:30:10,208 --> 00:30:12,541
Might want to hurry.
551
00:30:12,542 --> 00:30:14,667
Ethan.
552
00:30:16,166 --> 00:30:17,291
Ripper.
553
00:30:24,583 --> 00:30:26,958
At first it was fun, you know?
554
00:30:26,959 --> 00:30:29,457
They seemed like they were
in this really good mood...
555
00:30:29,458 --> 00:30:31,416
Not like parents... and then...
556
00:30:31,417 --> 00:30:32,707
Badness?
557
00:30:32,708 --> 00:30:34,332
Mom started borrowing
my clothes.
558
00:30:34,333 --> 00:30:37,416
There should be an age limit
on lycra pants.
559
00:30:37,417 --> 00:30:40,374
And dad, he just locked himself in the
bathroom with old copies of esquire.
560
00:30:40,375 --> 00:30:42,457
I don't get this.
561
00:30:42,458 --> 00:30:45,666
The candy's supposed to make you
feel all immature and stuff,
562
00:30:45,667 --> 00:30:48,541
but I've had a ton, and
I don't feel any dif...
563
00:30:48,542 --> 00:30:50,124
Never mind.
564
00:30:50,125 --> 00:30:52,542
I'll take that one.
565
00:31:03,125 --> 00:31:04,874
Cordelia:
You want to swap?
566
00:31:04,875 --> 00:31:06,332
What? Swap?
567
00:31:06,333 --> 00:31:09,207
You want to swap?
This book is really thick,
568
00:31:09,208 --> 00:31:11,500
and I'm not sure
it's in english.
569
00:31:41,542 --> 00:31:43,666
Where... bloody hell!
570
00:31:43,667 --> 00:31:47,082
That's what smoking will do to you.
Now be quiet.
571
00:31:47,083 --> 00:31:48,958
Well... where'd
the bastard go?
572
00:31:48,959 --> 00:31:50,250
Shh!
573
00:31:57,166 --> 00:31:58,542
What?
574
00:32:05,500 --> 00:32:09,000
Look... a box full
of farm-fresh chicken.
575
00:32:13,125 --> 00:32:15,374
Do you suppose they're ok?
576
00:32:15,375 --> 00:32:16,542
Mm-hmm.
577
00:32:19,500 --> 00:32:21,582
So...
578
00:32:21,583 --> 00:32:24,165
Are you two kinda...
579
00:32:24,166 --> 00:32:25,542
Like, um...
580
00:32:26,959 --> 00:32:28,250
Going steady?
581
00:32:38,667 --> 00:32:40,749
So, Ethan, what are we playing?
582
00:32:40,750 --> 00:32:43,457
We're pretty much in a talk-or-bleed
situation. Your call.
583
00:32:43,458 --> 00:32:44,958
Hit him.
584
00:32:44,959 --> 00:32:47,207
I... I'd just like to point out
585
00:32:47,208 --> 00:32:49,082
that this wasn't my idea.
586
00:32:49,083 --> 00:32:50,457
Meaning...?
587
00:32:50,458 --> 00:32:52,916
I'm subcontracting.
It's trick you want.
588
00:32:52,917 --> 00:32:56,165
I'm just helping him
collect a tribute...
589
00:32:56,166 --> 00:32:57,666
For a demon.
590
00:32:57,667 --> 00:32:58,999
He's lying.
Hit him!
591
00:32:59,000 --> 00:33:00,833
I don't think he is,
and shut up.
592
00:33:00,834 --> 00:33:02,208
You're my slayer. Go knock
his teeth down his...
593
00:33:02,209 --> 00:33:03,209
Giles!
594
00:33:05,500 --> 00:33:07,290
What demon?
595
00:33:07,291 --> 00:33:09,040
I don't remember.
596
00:33:09,041 --> 00:33:10,207
Ooh!
597
00:33:10,208 --> 00:33:11,291
Yes!
598
00:33:12,500 --> 00:33:15,624
Lurconis.
Demon named lurconis.
599
00:33:15,625 --> 00:33:19,874
They wanted a way to get the
tribute away from people.
600
00:33:19,875 --> 00:33:22,040
So you're just diversion-guy?
601
00:33:22,041 --> 00:33:25,374
More than a diversion. They
said the tribute was big,
602
00:33:25,375 --> 00:33:28,249
so big that people would
never let them take it.
603
00:33:28,250 --> 00:33:30,749
People...
Had to be out-of-it.
604
00:33:30,750 --> 00:33:34,165
And later on, when the candy wore
off, they'd blame themselves.
605
00:33:34,166 --> 00:33:37,457
Hence, land of the irresponsible.
So, where's trick?
606
00:33:37,458 --> 00:33:39,791
I don't know exactly.
607
00:33:39,792 --> 00:33:41,541
Go on.
Hit him again.
608
00:33:41,542 --> 00:33:44,624
No! I-i-i really don't know.
Delivering the tribute.
609
00:33:44,625 --> 00:33:48,290
Which brings us to the bonus
question, and believe me
610
00:33:48,291 --> 00:33:52,541
when I say a wrong answer will
cost you all your points.
611
00:33:52,542 --> 00:33:54,834
What's the tribute?
612
00:34:41,000 --> 00:34:43,666
Right. Ow.
Lurconis.
613
00:34:43,667 --> 00:34:46,332
Lurconis... a demon.
What's his deal?
614
00:34:46,333 --> 00:34:49,249
Buffy: See if it says
anything about a tribute.
615
00:34:49,250 --> 00:34:50,582
A tribute? Like what?
616
00:34:50,583 --> 00:34:55,082
I don't know. My source
is all tapped out.
617
00:34:55,083 --> 00:34:57,874
She whupped you good, huh?
618
00:34:57,875 --> 00:34:58,917
Yah! Wah!
619
00:35:00,000 --> 00:35:01,541
I can do that.
620
00:35:01,542 --> 00:35:04,583
I took tae Kwon do at the y.
621
00:35:10,625 --> 00:35:14,249
Buffy: No, no.
It's definitely a demon.
622
00:35:14,250 --> 00:35:15,667
A big one.
623
00:35:20,750 --> 00:35:22,500
I wouldn't.
624
00:35:25,667 --> 00:35:27,499
Giles, give me the gun.
625
00:35:27,500 --> 00:35:29,499
Giles...
626
00:35:29,500 --> 00:35:31,125
Now.
627
00:35:33,542 --> 00:35:37,374
Uh, it's Willow.
She wants you real bad.
628
00:35:37,375 --> 00:35:38,791
Uh-huh?
629
00:35:38,792 --> 00:35:40,833
Ok, oz just found it.
630
00:35:40,834 --> 00:35:44,249
The tribute to lurconis
is made every 30 years.
631
00:35:44,250 --> 00:35:46,582
It's a ritual feeding.
632
00:35:46,583 --> 00:35:50,624
And this one's late, so it's
probably, you know, a big meal.
633
00:35:50,625 --> 00:35:54,624
Oh, and... Oh.
634
00:35:54,625 --> 00:35:56,667
Lurconis eats babies.
635
00:35:59,250 --> 00:36:00,166
Come on.
636
00:36:00,167 --> 00:36:01,874
What about that man?
637
00:36:01,875 --> 00:36:04,374
See if you guys can find
something to tie him up with.
638
00:36:04,375 --> 00:36:05,583
Um...
639
00:36:10,583 --> 00:36:12,625
Never tell me.
640
00:36:21,166 --> 00:36:23,667
Something's gonna
eat those babies?
641
00:36:25,250 --> 00:36:27,541
I think that is so wrong.
642
00:36:27,542 --> 00:36:30,666
She says she never
saw who took them.
643
00:36:30,667 --> 00:36:32,332
Dozy cow.
644
00:36:32,333 --> 00:36:34,082
I know who took them.
645
00:36:34,083 --> 00:36:35,833
Then let's do something.
646
00:36:35,834 --> 00:36:38,457
Let's find the demon and
kick the crap out of it.
647
00:36:38,458 --> 00:36:40,416
Is that what happens now?
648
00:36:40,417 --> 00:36:43,124
Yeah, if we knew
where they were.
649
00:36:43,125 --> 00:36:46,541
"Lurconis dwells beneath
the city, filth to filth."
650
00:36:46,542 --> 00:36:47,749
What?
651
00:36:47,750 --> 00:36:49,874
Ooh... i know this.
652
00:36:49,875 --> 00:36:52,542
Uh... i knew this.
653
00:36:53,875 --> 00:36:56,457
"Lurconis" means...
654
00:36:56,458 --> 00:36:58,457
"Glutton."
655
00:36:58,458 --> 00:37:00,125
And we'll find it...
656
00:37:01,583 --> 00:37:03,165
In the sewers.
657
00:37:03,166 --> 00:37:04,332
The sewers?
658
00:37:04,333 --> 00:37:05,499
Uh, good.
659
00:37:05,500 --> 00:37:07,749
You go do that thing
with the demon,
660
00:37:07,750 --> 00:37:10,082
and I'll stay here in case
the babies, you know, uh...
661
00:37:10,083 --> 00:37:11,749
Find their way back.
662
00:37:11,750 --> 00:37:14,165
The babies must be so scared.
663
00:37:14,166 --> 00:37:15,666
You filthy little ponce.
664
00:37:15,667 --> 00:37:17,791
Are you afraid of
a little demon?
665
00:37:17,792 --> 00:37:20,374
If you want to splash around in
the poo, you're the filthy one!
666
00:37:20,375 --> 00:37:22,749
You know what?
Everybody just stop it.
667
00:37:22,750 --> 00:37:25,082
Ok, listen to me.
668
00:37:25,083 --> 00:37:28,332
I need help, ok?
Giles, I need grown-ups.
669
00:37:28,333 --> 00:37:30,666
These children are gonna die
670
00:37:30,667 --> 00:37:33,332
if we don't act now,
ok, and think clearly.
671
00:37:33,333 --> 00:37:36,749
There is no room for mistakes.
672
00:37:36,750 --> 00:37:40,333
Besides which... You guys
are just wigging me out.
673
00:37:41,708 --> 00:37:43,457
Giles: Sorry.
674
00:37:43,458 --> 00:37:45,332
We'll behave.
675
00:37:45,333 --> 00:37:46,499
Buffy: Good.
676
00:37:46,500 --> 00:37:48,417
Snyder, go home.
677
00:37:49,583 --> 00:37:51,457
I can do that.
678
00:37:51,458 --> 00:37:53,375
Giles, we're going
to the sewers.
679
00:37:55,208 --> 00:37:56,667
And don't do that!
680
00:38:25,209 --> 00:38:26,707
Come on, big guy.
681
00:38:26,708 --> 00:38:29,667
They're not getting any fresher.
682
00:38:38,667 --> 00:38:40,457
Carol. Hi. Yeah.
683
00:38:40,458 --> 00:38:44,541
Call Dave on the public
works committee tomorrow
684
00:38:44,542 --> 00:38:46,582
about sewer maintenance
and repair.
685
00:38:46,583 --> 00:38:49,416
I have some concerns
regarding exposed gas pipes,
686
00:38:49,417 --> 00:38:51,207
infrastructure, ventilation.
687
00:38:51,208 --> 00:38:54,209
And, uh...
Cancel my 3:00.
688
00:39:02,250 --> 00:39:03,500
Hi.
689
00:39:31,291 --> 00:39:32,375
Aah!
690
00:39:33,500 --> 00:39:35,417
Aah!
691
00:39:52,583 --> 00:39:54,542
What the hell's that?
692
00:40:01,417 --> 00:40:03,165
Lurconis, I'm thinking.
693
00:40:03,166 --> 00:40:06,457
Ordinarily, I like other people
to do my fighting for me,
694
00:40:06,458 --> 00:40:08,374
but I just gotta see
what you got.
695
00:40:08,375 --> 00:40:10,874
Just tell me when it hurts.
696
00:40:10,875 --> 00:40:12,375
Come on, baby.
697
00:40:13,375 --> 00:40:14,959
Giles, no!
698
00:40:17,291 --> 00:40:18,375
Aah!
699
00:40:43,166 --> 00:40:44,499
You and me, girl...
700
00:40:44,500 --> 00:40:46,959
There's hard times ahead.
701
00:40:48,667 --> 00:40:50,374
They never just leave.
702
00:40:50,375 --> 00:40:52,041
Always got to say something.
703
00:40:55,875 --> 00:40:58,416
Can we go home now?
704
00:40:58,417 --> 00:41:00,499
Yeah, we can go home.
705
00:41:00,500 --> 00:41:02,666
I've got the s.A.T.S
tomorrow.
706
00:41:02,667 --> 00:41:05,500
Oh, blow them off.
I'll write you a note.
707
00:41:07,209 --> 00:41:10,249
No... it's ok.
708
00:41:10,250 --> 00:41:13,000
Poor babies.
Come here.
709
00:41:14,667 --> 00:41:16,749
And your friend?
710
00:41:16,750 --> 00:41:18,457
Paid him.
711
00:41:18,458 --> 00:41:22,416
The man did his job. No
reason to burn that bridge.
712
00:41:22,417 --> 00:41:25,040
This didn't turn out
the way I had planned.
713
00:41:25,041 --> 00:41:27,124
Where's the downside?
714
00:41:27,125 --> 00:41:30,374
You just got yourself one less
demon you have to pay tribute to.
715
00:41:30,375 --> 00:41:33,416
The way I see it,
I did you a favor.
716
00:41:33,417 --> 00:41:34,708
I guess you did.
717
00:41:36,917 --> 00:41:38,791
In the future...
718
00:41:38,792 --> 00:41:42,875
I'd be very careful how
many favors you do for me.
719
00:41:54,959 --> 00:41:57,833
Hey, snyder. Heard you had
some fun Friday night.
720
00:41:57,834 --> 00:41:59,541
Have you come down yet?
721
00:41:59,542 --> 00:42:00,707
That's principal snyder.
722
00:42:00,708 --> 00:42:02,749
And that's a big "yep."
723
00:42:02,750 --> 00:42:05,833
Snyder: You look like 4 young people
with too much time on your hands.
724
00:42:05,834 --> 00:42:07,165
Not really.
725
00:42:07,166 --> 00:42:09,290
Busy like a bee, actually.
726
00:42:09,291 --> 00:42:10,916
Bee-like.
727
00:42:10,917 --> 00:42:14,749
Good. It seems we had
some vandalism Friday
728
00:42:14,750 --> 00:42:17,833
on school property,
and I was just looking
729
00:42:17,834 --> 00:42:20,917
for some... Volunteers
to help clean it up.
730
00:42:25,750 --> 00:42:29,124
"Kiss rocks"? Why would
anyone want to kiss...
731
00:42:29,125 --> 00:42:31,707
Oh, wait.
I get it.
732
00:42:31,708 --> 00:42:33,708
Let's get you
some paint remover.
733
00:42:36,583 --> 00:42:39,624
Buffy: It was just
too much to deal with.
734
00:42:39,625 --> 00:42:42,457
It was like nothing
made sense anymore.
735
00:42:42,458 --> 00:42:45,874
The things that I thought
I understood were gone.
736
00:42:45,875 --> 00:42:48,165
I just felt... So alone.
737
00:42:48,166 --> 00:42:51,207
Was that the math or the verbal?
738
00:42:51,208 --> 00:42:53,124
Mostly the math.
739
00:42:53,125 --> 00:42:57,624
Well, if you scored low, then
you can always take them again.
740
00:42:57,625 --> 00:42:59,124
More s.A.T.S?
741
00:42:59,125 --> 00:43:00,833
Ugh. Was there
really a point?
742
00:43:00,834 --> 00:43:03,833
I could die before I
even apply to college.
743
00:43:03,834 --> 00:43:06,499
Then it very possibly might not.
744
00:43:06,500 --> 00:43:09,541
Well, let's just
keep hope alive.
745
00:43:09,542 --> 00:43:10,791
Hello.
746
00:43:10,792 --> 00:43:12,833
Hi.
747
00:43:12,834 --> 00:43:16,416
I say, your car seems to have
had an adventure, doesn't it?
748
00:43:16,417 --> 00:43:20,082
Uh, Buffy assures me that
it happened battling evil,
749
00:43:20,083 --> 00:43:23,082
so I'm letting her pay for
it on the installment plan.
750
00:43:23,083 --> 00:43:24,624
Uh, hey...
751
00:43:24,625 --> 00:43:26,249
The way things were going,
752
00:43:26,250 --> 00:43:28,249
be glad that's the
worst that happened.
753
00:43:28,250 --> 00:43:29,999
At least I got to the two of you
754
00:43:30,000 --> 00:43:32,583
before you actually
did something.
755
00:43:35,959 --> 00:43:37,833
Right.
Indeed.
756
00:43:37,834 --> 00:43:39,834
Y-yes.
757
00:44:17,458 --> 00:44:19,209
Grr.. Argh.
52113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.