All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S03E03 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,625 --> 00:00:12,958 I'm giddy. 2 00:00:12,959 --> 00:00:15,082 Oh, I like you giddy. Always have. 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,541 It's the freedom. 4 00:00:16,542 --> 00:00:19,582 As seniors, we can go off campus now for lunch. 5 00:00:19,583 --> 00:00:22,082 It's no longer cutting. It's legal. 6 00:00:22,083 --> 00:00:24,040 Heck, it's expected. 7 00:00:24,041 --> 00:00:27,791 Oh, it's also a big step forward, a senior moment, 8 00:00:27,792 --> 00:00:30,040 one that has to be savored. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,374 You can't just rush into this, you know? 10 00:00:32,375 --> 00:00:33,707 Ohh! 11 00:00:33,708 --> 00:00:35,124 No, I can't. 12 00:00:35,125 --> 00:00:36,707 You can. See, you are. 13 00:00:36,708 --> 00:00:39,082 Oh, but, no, what if they change the rule without telling? 14 00:00:39,083 --> 00:00:41,582 What if they're lying in wait to arrest me 15 00:00:41,583 --> 00:00:45,082 and... and throw me in detention and mar my unblemished record? 16 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 Breathe. 17 00:00:46,083 --> 00:00:47,083 Breathe. 18 00:00:47,084 --> 00:00:49,165 Ok. Hmm... 19 00:00:49,166 --> 00:00:53,165 This is good. This is... Hey, we're seniors. 20 00:00:53,166 --> 00:00:56,707 Hey, I'm walking here! Ha ha. Ahh. 21 00:00:56,708 --> 00:00:59,166 Ah, Buffy and food. 22 00:01:00,750 --> 00:01:02,707 Maybe we shouldn't be too couply around Buffy. 23 00:01:02,708 --> 00:01:04,582 Oh, you mean 'cause of how the only guy that ever liked her 24 00:01:04,583 --> 00:01:06,040 turned into a vicious killer 25 00:01:06,041 --> 00:01:08,082 and had to be put down like a dog? 26 00:01:08,083 --> 00:01:10,624 Can she cram complex issues into a nutshell, or what? 27 00:01:10,625 --> 00:01:12,707 All right, prepare to uncouple... 28 00:01:12,708 --> 00:01:14,125 Uncouple. 29 00:01:17,792 --> 00:01:20,499 Buffy, banned from campus, but not from our hearts, 30 00:01:20,500 --> 00:01:22,332 how are you and what's for lunch? 31 00:01:22,333 --> 00:01:24,290 Oh, I just threw a few things together. 32 00:01:24,291 --> 00:01:26,082 When did you become Martha Stewart? 33 00:01:26,083 --> 00:01:29,124 First of all, Martha Stewart knows Jack about hand-cut prosciutto. 34 00:01:29,125 --> 00:01:31,082 I don't believe she slays, either. 35 00:01:31,083 --> 00:01:33,707 Oh, I hear she can, but she doesn't like to. 36 00:01:33,708 --> 00:01:36,082 Second of all, way too much free time on my hands 37 00:01:36,083 --> 00:01:37,833 since I got kicked out of school. 38 00:01:37,834 --> 00:01:39,791 Oh, I know they'll let you back in. 39 00:01:39,792 --> 00:01:42,124 Don't you and your mom have a meeting with principal snyder? 40 00:01:42,125 --> 00:01:43,874 We're seeing snyd-man tomorrow. 41 00:01:43,875 --> 00:01:46,707 Ooh, Scott hope at 11 o'clock. He likes you. 42 00:01:46,708 --> 00:01:49,707 He wanted to ask you out last year, but you weren't ready then. 43 00:01:49,708 --> 00:01:51,499 But I think you're ready now, 44 00:01:51,500 --> 00:01:54,833 or at least in the state of pre-readiness to make conversation, 45 00:01:54,834 --> 00:01:58,249 or to do that thing with your mouth that boys like. 46 00:01:58,250 --> 00:02:00,541 Oh, I didn't mean the bad thing with your mouth. 47 00:02:00,542 --> 00:02:03,165 I meant that little half-smile thing that you... 48 00:02:03,166 --> 00:02:05,082 You're supposed to stop me when I do that. 49 00:02:05,083 --> 00:02:07,250 I like when you do that. 50 00:02:12,083 --> 00:02:13,624 Hi, Buffy. 51 00:02:13,625 --> 00:02:14,792 Hi. 52 00:02:16,208 --> 00:02:17,666 I think that went very well. 53 00:02:17,667 --> 00:02:19,457 Don't you think that went very well? 54 00:02:19,458 --> 00:02:21,290 He didn't try to slit our throats or anything. 55 00:02:21,291 --> 00:02:22,624 That's progress. 56 00:02:22,625 --> 00:02:24,958 Hey, did you do that little half-smile thing? 57 00:02:24,959 --> 00:02:27,499 Look, I'm not trying to snare Scott hope. 58 00:02:27,500 --> 00:02:30,624 I just want to get my life back, you know, do normal stuff. 59 00:02:30,625 --> 00:02:32,165 Like date? 60 00:02:32,166 --> 00:02:33,457 Well... 61 00:02:33,458 --> 00:02:35,416 Xander: Oh, you want to date. 62 00:02:35,417 --> 00:02:38,332 I saw that half-smile, you little slut. Ha ha. 63 00:02:38,333 --> 00:02:40,958 Ha ha ha... Ow. 64 00:02:40,959 --> 00:02:43,624 All right, yes, date and shop 65 00:02:43,625 --> 00:02:46,082 and hang out and go to school 66 00:02:46,083 --> 00:02:48,207 and save the world from unspeakable demons. 67 00:02:48,208 --> 00:02:50,917 You know, I want to do girlie stuff. 68 00:03:09,625 --> 00:03:11,416 Welcome to happy burger. May I take your order, please? 69 00:03:11,417 --> 00:03:13,916 Diet soda... Medium. 70 00:03:13,917 --> 00:03:16,250 That'll be 89 cents at the window, sir. 71 00:03:20,417 --> 00:03:22,707 Sunnydale. 72 00:03:22,708 --> 00:03:25,290 Town's got quaint. 73 00:03:25,291 --> 00:03:27,290 And the people? 74 00:03:27,291 --> 00:03:30,791 He called me sir. Don't you just miss that? 75 00:03:30,792 --> 00:03:33,707 I mean, admittedly, it's not a haven for the brothers. 76 00:03:33,708 --> 00:03:37,833 You know, strictly the Caucasian persuasion here in the 'Dale. 77 00:03:37,834 --> 00:03:42,124 But, you know, you just gotta stand up and salute that death rate. 78 00:03:42,125 --> 00:03:44,249 I ran a statistical analysis, 79 00:03:44,250 --> 00:03:46,375 and hello, darkness. 80 00:03:47,792 --> 00:03:52,249 It makes D.C. look like mayberry, 81 00:03:52,250 --> 00:03:55,666 and ain't nobody saying boo about it. 82 00:03:55,667 --> 00:03:58,958 We could fit right in here, 83 00:03:58,959 --> 00:04:01,791 have us some fun. 84 00:04:01,792 --> 00:04:04,458 We're here for one thing. 85 00:04:06,542 --> 00:04:08,457 Kill the slayer, yeah. 86 00:04:08,458 --> 00:04:12,125 Still, big picture... 87 00:04:19,208 --> 00:04:20,916 Have a nice night, sir. 88 00:04:20,917 --> 00:04:23,207 Right back at ya. 89 00:04:23,208 --> 00:04:27,999 The slayer... I'm going to rip her spine from her body, 90 00:04:28,000 --> 00:04:29,958 then I'm going to eat her heart 91 00:04:29,959 --> 00:04:32,291 and suck the marrow from her bones. 92 00:04:33,917 --> 00:04:35,667 Now I'm hungry. 93 00:05:59,417 --> 00:06:02,290 ♪ Everything is quiet ♪ 94 00:06:02,291 --> 00:06:05,124 I miss you. 95 00:06:05,125 --> 00:06:08,291 ♪ Since you're not around ♪ 96 00:06:11,333 --> 00:06:15,208 ♪♪ 97 00:06:22,500 --> 00:06:26,417 ♪ I do the things we did before ♪ 98 00:06:28,667 --> 00:06:31,750 ♪♪ 99 00:06:44,083 --> 00:06:45,417 I had to. 100 00:06:53,959 --> 00:06:55,291 I loved you. 101 00:07:00,000 --> 00:07:01,082 Oh, god, angel... 102 00:07:01,083 --> 00:07:02,208 Go to hell! 103 00:07:03,583 --> 00:07:06,499 Ha ha ha ha ha. 104 00:07:06,500 --> 00:07:08,834 I did. 105 00:07:35,375 --> 00:07:38,499 Morning, sunshine. Ready to face the beast? 106 00:07:38,500 --> 00:07:41,707 Here are the terms of your re-entry, missy, 107 00:07:41,708 --> 00:07:43,416 take 'em or leave 'em. 108 00:07:43,417 --> 00:07:45,916 One... that you pass a makeup test 109 00:07:45,917 --> 00:07:49,332 of every class you skipped out on last year. 110 00:07:49,333 --> 00:07:51,958 2... that you provide, in writing, 111 00:07:51,959 --> 00:07:54,707 one glowing letter of recommendation 112 00:07:54,708 --> 00:07:58,457 from any member of our faculty who is not an english librarian. 113 00:07:58,458 --> 00:08:01,666 3... that you complete an interview 114 00:08:01,667 --> 00:08:04,208 with our school psychologist 115 00:08:04,209 --> 00:08:08,333 who must conclude that your violent tendencies... 116 00:08:09,875 --> 00:08:11,833 Are under control. 117 00:08:11,834 --> 00:08:13,833 I'm not sure I like your attitude, Mr. snyder. 118 00:08:13,834 --> 00:08:16,874 I spoke with the school board, and according to them... 119 00:08:16,875 --> 00:08:19,332 I'm required to educate every juvenile 120 00:08:19,333 --> 00:08:22,457 who is not in jail where she belongs. 121 00:08:22,458 --> 00:08:24,082 Welcome back. 122 00:08:24,083 --> 00:08:27,541 So let me get this straight. 123 00:08:27,542 --> 00:08:29,666 I'm really back in school 124 00:08:29,667 --> 00:08:32,749 because the school board overruled you. 125 00:08:32,750 --> 00:08:36,999 Wow! That's like having your whole ability to do this job 126 00:08:37,000 --> 00:08:40,207 called into question when you think about it. 127 00:08:40,208 --> 00:08:42,666 I think what my daughter's trying to say is... 128 00:08:42,667 --> 00:08:45,875 Nyah, nyah, nyah. 129 00:08:52,917 --> 00:08:55,125 Intercom: It's the mayor on line one. 130 00:08:57,583 --> 00:08:59,999 It's so great that you're a schoolgirl again. 131 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 Giles say what he wanted? 132 00:09:01,417 --> 00:09:03,165 Do you think he's mad? 133 00:09:03,166 --> 00:09:04,332 No, I don't think so. 134 00:09:04,333 --> 00:09:05,833 I think he just needed to see you. 135 00:09:05,834 --> 00:09:08,791 Have you ever noticed, though, when he is mad 136 00:09:08,792 --> 00:09:10,666 but he's too english to say anything, 137 00:09:10,667 --> 00:09:14,166 he makes that weird cluck-cluck sound with his tongue? 138 00:09:14,167 --> 00:09:15,542 Hi, giles. 139 00:09:17,792 --> 00:09:19,249 Oh, hi. 140 00:09:19,250 --> 00:09:20,791 Been there long? 141 00:09:20,792 --> 00:09:22,749 Buffy, good timing. 142 00:09:22,750 --> 00:09:24,249 I could use your help. 143 00:09:24,250 --> 00:09:26,582 I trust you remember the demon acathla? 144 00:09:26,583 --> 00:09:28,541 Giles, contain yourself. 145 00:09:28,542 --> 00:09:31,791 Yes, I'm back in school, but you know how it embarrasses me 146 00:09:31,792 --> 00:09:33,416 when you gush so. 147 00:09:33,417 --> 00:09:35,082 Let's just skip all that and get straight to work. 148 00:09:35,083 --> 00:09:36,999 Oh, uh... 149 00:09:37,000 --> 00:09:39,624 Well... i, uh... 150 00:09:39,625 --> 00:09:43,082 W-w-well, of course, it's wonderful to have you back. 151 00:09:43,083 --> 00:09:44,999 That goes without saying. 152 00:09:45,000 --> 00:09:46,332 But... 153 00:09:46,333 --> 00:09:50,208 You enjoy making me say it, don't you? 154 00:09:50,209 --> 00:09:51,541 Ok, acathla, huh? 155 00:09:51,542 --> 00:09:54,208 What are you doing, making him some demon pizza? 156 00:09:54,209 --> 00:09:57,208 We need to make sure that he remains dormant 157 00:09:57,209 --> 00:10:00,124 and that the dimensional vortex is sealed tight. 158 00:10:00,125 --> 00:10:01,958 So I'm working on a binding spell. 159 00:10:01,959 --> 00:10:03,958 Ooh, a spell? Can I help? 160 00:10:03,959 --> 00:10:06,499 Possibly, with the research. 161 00:10:06,500 --> 00:10:08,165 It's very sensitive and... 162 00:10:08,166 --> 00:10:10,916 Ohh! Who's more sensitive than me? 163 00:10:10,917 --> 00:10:12,416 And difficult spell. 164 00:10:12,417 --> 00:10:16,332 It involves creating a protective circle around... 165 00:10:16,333 --> 00:10:18,416 Well, I don't want to bore you with the details, 166 00:10:18,417 --> 00:10:21,499 but, uh, well, there's a litany that one has to recite in aramaic, 167 00:10:21,500 --> 00:10:22,749 and it's very specific. 168 00:10:22,750 --> 00:10:24,457 So I need to get a few details 169 00:10:24,458 --> 00:10:28,417 about your experience of defeating acathla and angel. 170 00:10:30,083 --> 00:10:31,624 Fire away. 171 00:10:31,625 --> 00:10:35,290 I've put the time at about, uh, 6:17, 172 00:10:35,291 --> 00:10:39,541 about half an hour after Xander rescued me. 173 00:10:39,542 --> 00:10:41,707 Less. More like 10 minutes. 174 00:10:41,708 --> 00:10:44,165 Oh, was the vortex already open? 175 00:10:44,166 --> 00:10:45,499 Barely. 176 00:10:45,500 --> 00:10:47,040 I see. 177 00:10:47,041 --> 00:10:49,290 And angel? 178 00:10:49,291 --> 00:10:52,707 A big fight. Angel got the pointy end of the sword, 179 00:10:52,708 --> 00:10:55,499 acathla sucked him into hell instead of the world. 180 00:10:55,500 --> 00:10:57,749 That's about the it. 181 00:10:57,750 --> 00:11:00,458 Yes, well, that, um, should be very helpful. 182 00:11:01,875 --> 00:11:04,833 Oh, no, I have to go take an english makeup exam. 183 00:11:04,834 --> 00:11:08,291 They give you credit just for speaking it. Right? 184 00:11:10,458 --> 00:11:11,750 Ohh. 185 00:11:13,041 --> 00:11:16,040 Mmm! Sage. I love that smell, 186 00:11:16,041 --> 00:11:18,165 and marnox root. 187 00:11:18,166 --> 00:11:22,040 You know, a smidge of this mixed with a virgin's saliva... 188 00:11:22,041 --> 00:11:25,457 Does something I know nothing about. 189 00:11:25,458 --> 00:11:29,124 These forces are not something that one plays around with, Willow. 190 00:11:29,125 --> 00:11:31,040 What have you been conjuring? 191 00:11:31,041 --> 00:11:33,082 Nothing... much. 192 00:11:33,083 --> 00:11:36,416 Well, you know, I tried this spell to cure angel, 193 00:11:36,417 --> 00:11:38,499 and I guess that was a bust. 194 00:11:38,500 --> 00:11:41,457 But since then, you know, small stuff... 195 00:11:41,458 --> 00:11:44,207 Floating feather, fire out of ice, 196 00:11:44,208 --> 00:11:47,707 which next time I won't do on the bedspread. 197 00:11:47,708 --> 00:11:49,791 Are you mad at me? 198 00:11:49,792 --> 00:11:52,499 No, of course not, no. 199 00:11:52,500 --> 00:11:57,917 If I were, I would be making a strange clucking sound with my tongue. 200 00:12:00,500 --> 00:12:04,708 ♪ Given you every part of me ♪ 201 00:12:06,625 --> 00:12:10,416 ♪ Tried everything I could ♪ 202 00:12:10,417 --> 00:12:12,834 ♪ To make you see ♪ 203 00:12:16,041 --> 00:12:20,791 ♪ But you don't love yourself... ♪ 204 00:12:20,792 --> 00:12:23,083 Buffy: Don't let me interrupt. 205 00:12:24,792 --> 00:12:25,708 Thanks. 206 00:12:25,709 --> 00:12:28,249 Are you... is she all glow-y? 207 00:12:28,250 --> 00:12:30,374 Yeah, I suspect happiness. 208 00:12:30,375 --> 00:12:32,958 I passed my english makeup exam, 209 00:12:32,959 --> 00:12:34,582 hangin' with my friends. 210 00:12:34,583 --> 00:12:38,124 Hello, my life, how I've missed you. 211 00:12:38,125 --> 00:12:41,624 Hi, Scott. What are you doing here? 212 00:12:41,625 --> 00:12:44,791 You told me if I came after 8:00, I could run into Buffy. 213 00:12:44,792 --> 00:12:47,582 Uh, I'm sorry. I'm a bad liar. 214 00:12:47,583 --> 00:12:49,249 It's not good for the soul, 215 00:12:49,250 --> 00:12:50,791 or the skin, actually. It makes me blotch. 216 00:12:50,792 --> 00:12:52,749 Hi, Scott. 217 00:12:52,750 --> 00:12:54,624 Hi. 218 00:12:54,625 --> 00:12:56,707 Don't you love this song? 219 00:12:56,708 --> 00:12:58,999 Uh, yeah, actually, I do. 220 00:12:59,000 --> 00:13:00,624 Well, would you like to... 221 00:13:00,625 --> 00:13:02,332 Dance? 222 00:13:02,333 --> 00:13:05,040 Um, I don't know. 223 00:13:05,041 --> 00:13:07,124 I'm bad with... 224 00:13:07,125 --> 00:13:08,874 Well... thank you for asking. 225 00:13:08,875 --> 00:13:10,833 It's just that there... 226 00:13:10,834 --> 00:13:13,040 Ok, you know what? I'm just gonna go stand by the dance floor. 227 00:13:13,041 --> 00:13:15,207 If you change your mind, you can mosey on over, 228 00:13:15,208 --> 00:13:17,040 and then if not, then you don't mosey. 229 00:13:17,041 --> 00:13:19,208 No harm, no foul, right? 230 00:13:19,209 --> 00:13:21,583 Right. 231 00:13:24,083 --> 00:13:26,082 Come on, Buffy. 232 00:13:26,083 --> 00:13:28,290 I mean, the guy is charm, and... and normal, 233 00:13:28,291 --> 00:13:30,749 which is what you wanted to get back to. 234 00:13:30,750 --> 00:13:33,999 Plus bonus points for use of the word "mosey." 235 00:13:34,000 --> 00:13:36,707 I just don't think I'm ready. 236 00:13:36,708 --> 00:13:38,791 What's stopping you? 237 00:13:38,792 --> 00:13:42,791 Check out slut-o-rama and her disco Dave. 238 00:13:42,792 --> 00:13:46,000 What was the last thing that guy danced to, k.C. And the sunshine band? 239 00:13:47,458 --> 00:13:53,792 ♪ You can't love me or anyone else ♪ 240 00:13:55,917 --> 00:14:02,125 ♪ You said I was dancin' in your light ♪ 241 00:14:03,917 --> 00:14:07,667 ♪♪ 242 00:14:11,750 --> 00:14:14,417 I don't think that guy thrives on sunshine. 243 00:14:18,750 --> 00:14:20,040 Hi. 244 00:14:20,041 --> 00:14:23,040 Hi. Oh, no, I... 245 00:14:23,041 --> 00:14:24,791 I... i have to... 246 00:14:24,792 --> 00:14:28,040 Oh. Uh, uh, sorry, my bad. 247 00:14:28,041 --> 00:14:30,666 No, it... it's mine. 248 00:14:30,667 --> 00:14:32,916 Really, it's mine, but I... 249 00:14:32,917 --> 00:14:34,917 I... i have to go. 250 00:14:40,250 --> 00:14:42,457 Where'd she go? 251 00:14:42,458 --> 00:14:43,791 I bet it's nothing. 252 00:14:43,792 --> 00:14:45,750 They're probably just making out. 253 00:14:47,208 --> 00:14:49,082 That's not what making out sounds like, 254 00:14:49,083 --> 00:14:50,834 unless I'm doing it wrong. 255 00:14:52,125 --> 00:14:54,625 Stop struggling. This won't hurt. 256 00:15:00,125 --> 00:15:03,125 It's ok, I got it. You're, uh, Buffy, right? 257 00:15:04,625 --> 00:15:06,166 I'm faith. 258 00:15:07,250 --> 00:15:08,582 I'm gonna go out on a limb 259 00:15:08,583 --> 00:15:10,209 and say there's a new slayer in town. 260 00:15:17,166 --> 00:15:18,250 Can I borrow that? 261 00:15:27,250 --> 00:15:30,083 Thanks, b. Couldn't have done it without you. 262 00:15:39,125 --> 00:15:40,833 The whole summer it was the worst heat wave. 263 00:15:40,834 --> 00:15:42,124 So it's about 118 degrees 264 00:15:42,125 --> 00:15:44,416 and I'm sleeping without a stitch on, 265 00:15:44,417 --> 00:15:46,707 and all of a sudden, I hear this screaming from outside. 266 00:15:46,708 --> 00:15:48,457 So I go tearing out, stark nude, 267 00:15:48,458 --> 00:15:50,416 and this church bus has broke down 268 00:15:50,417 --> 00:15:51,916 and there's these 3 vamps 269 00:15:51,917 --> 00:15:54,124 feasting on half the baptists in south Boston. 270 00:15:54,125 --> 00:15:55,958 So I waste the vamps, and the preacher comes up 271 00:15:55,959 --> 00:15:57,999 and he's hugging me like there's no tomorrow, 272 00:15:58,000 --> 00:16:02,290 when all of a sudden, the cops pull up and they arrested us both. 273 00:16:02,291 --> 00:16:05,666 Wow! They should film that story and show it every Christmas. 274 00:16:05,667 --> 00:16:08,166 Faith: God, I could eat a horse. 275 00:16:08,167 --> 00:16:11,083 Isn't it crazy how slayin' just always makes you hungry and horny? 276 00:16:12,750 --> 00:16:14,416 Well... 277 00:16:14,417 --> 00:16:18,874 Sometimes I crave a nonfat yogurt afterwards. 278 00:16:18,875 --> 00:16:21,082 I get it. 279 00:16:21,083 --> 00:16:24,207 Not the horny thing, yuck! 280 00:16:24,208 --> 00:16:25,666 But the 2 slayer thing. 281 00:16:25,667 --> 00:16:27,082 There was one, 282 00:16:27,083 --> 00:16:28,624 and then Buffy died for, like, 2 minutes, 283 00:16:28,625 --> 00:16:30,207 so then Kendra was called, 284 00:16:30,208 --> 00:16:32,457 and then when she died, faith was called. 285 00:16:32,458 --> 00:16:34,874 But why were you called here? 286 00:16:34,875 --> 00:16:38,082 Well, I wasn't. My watcher went off to some retreat thing in england, 287 00:16:38,083 --> 00:16:40,124 and so I skipped out. 288 00:16:40,125 --> 00:16:43,791 I figured this was my chance to meet the infamous buff and compare notes. 289 00:16:43,792 --> 00:16:47,332 So, b, did you really use a rocket launcher one time? 290 00:16:47,333 --> 00:16:49,457 Uh, yeah, actually, it's a funny story. There's... 291 00:16:49,458 --> 00:16:51,582 Xander: So what was the story about that alligator? 292 00:16:51,583 --> 00:16:53,707 You, uh, said something before. 293 00:16:53,708 --> 00:16:56,082 Oh, there's this big daddy vampire out of Missouri 294 00:16:56,083 --> 00:16:58,124 who used to keep them as pets. 295 00:16:58,125 --> 00:16:59,541 So he's got me rasslin' one of 'em, ok? 296 00:16:59,542 --> 00:17:01,499 The thing must have been 12 feet long and I'm... 297 00:17:01,500 --> 00:17:04,707 And so was this, um, ahem, also naked? 298 00:17:04,708 --> 00:17:07,374 Well, the alligator was. 299 00:17:07,375 --> 00:17:10,749 Xander, find a new theme. 300 00:17:10,750 --> 00:17:13,749 I tell ya, I never had more trouble than that damn vamp. 301 00:17:13,750 --> 00:17:17,125 So what about you? What was your toughest kill? 302 00:17:23,041 --> 00:17:27,208 Um, well, you know, they're all difficult, I guess. 303 00:17:28,625 --> 00:17:31,582 Uh... oh, oh, do you guys remember the 3? 304 00:17:31,583 --> 00:17:34,666 That's right, you never met the 3. Well, there was 3... 305 00:17:34,667 --> 00:17:36,666 Something occurring. 306 00:17:36,667 --> 00:17:38,916 Now, you both kill vamps, and who could blame you, 307 00:17:38,917 --> 00:17:42,082 but I'm wondering about your position on werewolves. 308 00:17:42,083 --> 00:17:43,541 Oz is a werewolf. 309 00:17:43,542 --> 00:17:45,124 It's a long story. 310 00:17:45,125 --> 00:17:47,082 I got bit. 311 00:17:47,083 --> 00:17:49,165 Apparently not that long. 312 00:17:49,166 --> 00:17:52,290 Hey, as long as you don't go scratchin' at me or humpin' my leg, 313 00:17:52,291 --> 00:17:54,249 we're 5 by 5, you know? 314 00:17:54,250 --> 00:17:55,250 Fair enough. 315 00:17:55,251 --> 00:17:56,541 The vamps, though, 316 00:17:56,542 --> 00:17:59,290 they better get their asses to defcon one, 317 00:17:59,291 --> 00:18:01,082 'cause you and I are gonna have fun, you know, 318 00:18:01,083 --> 00:18:03,082 watcher-less and fancy-free. 319 00:18:03,083 --> 00:18:04,749 Watcher-less? 320 00:18:04,750 --> 00:18:07,124 Didn't yours go to england, too? 321 00:18:07,125 --> 00:18:11,499 There's a watchers' retreat every year in the cotswolds. 322 00:18:11,500 --> 00:18:14,040 It's a lovely spot. 323 00:18:14,041 --> 00:18:16,040 It's very serene. 324 00:18:16,041 --> 00:18:18,707 There's horse riding and hiking 325 00:18:18,708 --> 00:18:20,457 and punting 326 00:18:20,458 --> 00:18:22,290 and lectures and discussions. 327 00:18:22,291 --> 00:18:26,499 It's a great honor to be invited. 328 00:18:26,500 --> 00:18:29,207 Or so I'm told. 329 00:18:29,208 --> 00:18:30,541 Oh, it's boring. 330 00:18:30,542 --> 00:18:32,707 Way too stuffy for a guy like you. 331 00:18:32,708 --> 00:18:34,374 Um, maybe I should introduce you again. 332 00:18:34,375 --> 00:18:35,791 Faith, this is giles. 333 00:18:35,792 --> 00:18:37,457 I've seen him. 334 00:18:37,458 --> 00:18:38,999 If I'd have known they came that young and cute, 335 00:18:39,000 --> 00:18:40,165 I would've requested a transfer. 336 00:18:40,166 --> 00:18:41,999 Raise your hand if "ew." 337 00:18:42,000 --> 00:18:43,624 Well, um... 338 00:18:43,625 --> 00:18:48,208 Leaving aside for a moment my, uh, youth and beauty, 339 00:18:48,209 --> 00:18:49,874 I'd say it was fortuitous 340 00:18:49,875 --> 00:18:52,499 that faith arrived when she did. 341 00:18:52,500 --> 00:18:53,583 Aha! 342 00:18:54,542 --> 00:18:55,666 Sorry. 343 00:18:55,667 --> 00:18:57,958 I just meant... Aha. 344 00:18:57,959 --> 00:18:59,457 There's big evil brewin'. 345 00:18:59,458 --> 00:19:01,416 You'll never be bored here, faith. 346 00:19:01,417 --> 00:19:02,582 'Cause this is sunnydale, 347 00:19:02,583 --> 00:19:05,040 home of the big brewin' evil. 348 00:19:05,041 --> 00:19:07,541 Yes, well, I don't know how big an evil it is, 349 00:19:07,542 --> 00:19:10,416 but 2 people have disappeared 350 00:19:10,417 --> 00:19:13,416 from the sunset Ridge district. 351 00:19:13,417 --> 00:19:15,166 Well, I'm good for patrolling. 352 00:19:15,167 --> 00:19:16,249 Late-ish, though. 353 00:19:16,250 --> 00:19:18,167 I promised mom I'd be home for dinner. 354 00:19:22,125 --> 00:19:24,457 Um, to which you're also invited, of course, 355 00:19:24,458 --> 00:19:25,999 dinner with us. 356 00:19:26,000 --> 00:19:28,541 Dyin' to meet the fam. I'm in. 357 00:19:28,542 --> 00:19:31,707 Great. Great, then we can patrol, 358 00:19:31,708 --> 00:19:33,374 also, together. 359 00:19:33,375 --> 00:19:35,290 Hey, don't you have that health science makeup? 360 00:19:35,291 --> 00:19:37,290 Oh, yeah. Actually, I could use a little coaching. 361 00:19:37,291 --> 00:19:39,040 You know, you can hang out with us while she's testing. 362 00:19:39,041 --> 00:19:40,499 You wanna? 363 00:19:40,500 --> 00:19:43,208 Say yes and bring your stories. 364 00:19:43,209 --> 00:19:44,916 You guys go. It's fine. 365 00:19:44,917 --> 00:19:46,874 I'll just... Sit. 366 00:19:46,875 --> 00:19:47,875 Ok. 367 00:19:47,876 --> 00:19:48,916 Hey, later. 368 00:19:48,917 --> 00:19:50,083 We will talk weapons. 369 00:19:53,250 --> 00:19:55,457 This, um... This new girl 370 00:19:55,458 --> 00:19:57,500 seems to have a lot of zest. 371 00:19:59,917 --> 00:20:01,457 I've been having a little problem 372 00:20:01,458 --> 00:20:05,040 with the binding spell for acathla. 373 00:20:05,041 --> 00:20:06,874 I'm lacking the requisite details 374 00:20:06,875 --> 00:20:08,582 to perform it correctly. 375 00:20:08,583 --> 00:20:10,457 Now, physical location. 376 00:20:10,458 --> 00:20:11,833 Acathla was facing south? 377 00:20:11,834 --> 00:20:12,834 Mm-hmm. 378 00:20:12,835 --> 00:20:15,499 Acathla, angel, me. 379 00:20:15,500 --> 00:20:17,416 Sword. 380 00:20:17,417 --> 00:20:19,499 That's what I thought, but... 381 00:20:19,500 --> 00:20:21,999 Giles, look, I've got makeup tests to pass, 382 00:20:22,000 --> 00:20:23,833 missing people in sunset Ridge, 383 00:20:23,834 --> 00:20:26,541 and a zesty new slayer to feed. 384 00:20:26,542 --> 00:20:29,583 Next time I kill angel, I'll video it. 385 00:20:31,083 --> 00:20:33,582 And over here, we have the cafeteria, 386 00:20:33,583 --> 00:20:35,416 where we were mauled by snakes. 387 00:20:35,417 --> 00:20:38,165 And this is the spot where angel tried to kill Willow. 388 00:20:38,166 --> 00:20:39,666 And over there in the lounge 389 00:20:39,667 --> 00:20:41,916 is where spike and his gang nearly massacred us all 390 00:20:41,917 --> 00:20:43,874 on parent-teacher night. 391 00:20:43,875 --> 00:20:45,874 Oh, and up those stairs, 392 00:20:45,875 --> 00:20:48,082 I was sucked into a muddy grave. 393 00:20:48,083 --> 00:20:49,666 And they say young people don't learn anything 394 00:20:49,667 --> 00:20:51,124 in high school nowadays, 395 00:20:51,125 --> 00:20:52,582 but I've learned to be afraid. 396 00:20:52,583 --> 00:20:54,666 You guys are a hoot and a half. 397 00:20:54,667 --> 00:20:56,916 If I had friends like you in high school, 398 00:20:56,917 --> 00:20:58,666 I... probably still would've dropped out. 399 00:20:58,667 --> 00:21:00,582 But I might've been sad about it, you know? 400 00:21:00,583 --> 00:21:03,124 Hey, so what's up with b? 401 00:21:03,125 --> 00:21:05,666 I mean, she seems wound kinda tight. 402 00:21:05,667 --> 00:21:09,082 Needs to find the fun a little, like you two. 403 00:21:09,083 --> 00:21:10,874 Oh. Water. 404 00:21:10,875 --> 00:21:12,958 And then the alligator story. 405 00:21:12,959 --> 00:21:15,040 She's got something, doesn't she? 406 00:21:15,041 --> 00:21:17,541 What is it with you and slayers? 407 00:21:17,542 --> 00:21:19,666 Maybe I should dress up as one 408 00:21:19,667 --> 00:21:21,582 and put a stake to your throat. 409 00:21:21,583 --> 00:21:23,291 Please, god, don't let that be sarcasm. 410 00:21:25,792 --> 00:21:27,499 Oh. Excuse me. 411 00:21:27,500 --> 00:21:30,207 Sorry. I know you from somewhere. 412 00:21:30,208 --> 00:21:31,582 The bronze. 413 00:21:31,583 --> 00:21:32,916 You're friends with Buffy, right? 414 00:21:32,917 --> 00:21:34,124 Yeah. I'm faith. 415 00:21:34,125 --> 00:21:35,707 I'm Scott. Nice to meet you. 416 00:21:35,708 --> 00:21:37,457 Nice to meet you. 417 00:21:37,458 --> 00:21:39,082 Well, I'm 2 for 2 with makeup tests. 418 00:21:39,083 --> 00:21:41,499 Proud, yes, but also humble in this time of... 419 00:21:41,500 --> 00:21:43,208 We're looking at what? 420 00:21:45,667 --> 00:21:48,624 Does anyone believe that that is her actual hair color? 421 00:21:48,625 --> 00:21:51,124 I haven't seen him laugh like that. 422 00:21:51,125 --> 00:21:54,666 Hey, maybe faith and Scott could hit it off. 423 00:21:54,667 --> 00:21:56,457 I mean, if you're done with him. 424 00:21:56,458 --> 00:21:58,875 Not that you used him. 425 00:22:00,625 --> 00:22:05,124 Well, I hadn't definitely 100% 426 00:22:05,125 --> 00:22:06,666 said no for all time. 427 00:22:06,667 --> 00:22:08,249 It's just, you know, 428 00:22:08,250 --> 00:22:10,541 you don't enter into these things lightly. 429 00:22:10,542 --> 00:22:14,290 There's repercussions to consider and... 430 00:22:14,291 --> 00:22:15,666 Why am I seeing a look? 431 00:22:15,667 --> 00:22:19,040 You really do need to find the fun, b... 432 00:22:19,041 --> 00:22:20,417 Uffy. 433 00:22:24,250 --> 00:22:25,541 Hey. 434 00:22:25,542 --> 00:22:27,499 Hey, Buffy, uh, 435 00:22:27,500 --> 00:22:29,624 faith has been telling me tall tales. 436 00:22:29,625 --> 00:22:32,207 She's funny, and she's leaving. 437 00:22:32,208 --> 00:22:33,707 We have to go. 438 00:22:33,708 --> 00:22:34,708 Oh... bye. 439 00:22:34,709 --> 00:22:36,124 He's a cutie. 440 00:22:36,125 --> 00:22:38,916 Is he seeing anybody? 441 00:22:38,917 --> 00:22:43,624 Mr. trick, talk to me. 442 00:22:43,625 --> 00:22:45,124 Check this out. 443 00:22:45,125 --> 00:22:46,249 This town, 444 00:22:46,250 --> 00:22:47,791 this very street, 445 00:22:47,792 --> 00:22:49,916 wired for fiber optics. 446 00:22:49,917 --> 00:22:52,791 See, we Jack in a t3... 447 00:22:52,792 --> 00:22:54,082 2500 megs per... 448 00:22:54,083 --> 00:22:56,582 We have the whole world at our fingertips. 449 00:22:56,583 --> 00:23:00,290 All I'm saying is, we stay local... 450 00:23:00,291 --> 00:23:01,833 Where the humans are jumpin' 451 00:23:01,834 --> 00:23:03,040 and the cotton is high... 452 00:23:03,041 --> 00:23:05,332 But we live global. 453 00:23:05,333 --> 00:23:06,916 I mean, you know, you get the hankering 454 00:23:06,917 --> 00:23:08,999 for the blood of a 15-year-old Filipina, 455 00:23:09,000 --> 00:23:10,416 and I'm on the net 456 00:23:10,417 --> 00:23:12,833 and she's here the next day, express air. 457 00:23:12,834 --> 00:23:16,166 I want the blood of the slayer. 458 00:23:18,583 --> 00:23:21,208 On that note, there's good news and bad. 459 00:23:21,209 --> 00:23:24,374 Rumor has it that this town already has a slayer, 460 00:23:24,375 --> 00:23:25,916 which makes 2. 461 00:23:25,917 --> 00:23:28,332 I'm not real sure how that happened. 462 00:23:28,333 --> 00:23:30,791 I don't care if there are a hundred slayers. 463 00:23:30,792 --> 00:23:32,499 I'll kill them all. 464 00:23:32,500 --> 00:23:35,959 She's going to pay for what she did to me. 465 00:23:37,417 --> 00:23:38,916 Yeah, she is. 466 00:23:38,917 --> 00:23:40,916 I'm running a computer check 467 00:23:40,917 --> 00:23:42,916 on every hotel, rooming house, 468 00:23:42,917 --> 00:23:45,249 and youth hostel in town. 469 00:23:45,250 --> 00:23:49,541 Meanwhile, as soon as the sun goes down, 470 00:23:49,542 --> 00:23:52,083 we're out in force. 471 00:23:54,166 --> 00:23:56,583 Food's here, boys. 472 00:23:58,583 --> 00:23:59,750 You guys order a piz... 473 00:24:02,875 --> 00:24:04,791 So you're a slayer, too. 474 00:24:04,792 --> 00:24:06,165 Isn't that interesting. 475 00:24:06,166 --> 00:24:07,582 Do you like it? 476 00:24:07,583 --> 00:24:08,583 I love it. 477 00:24:08,584 --> 00:24:09,749 Uh, mom. 478 00:24:09,750 --> 00:24:11,124 Just a second, honey. 479 00:24:11,125 --> 00:24:13,833 You know, Buffy never talks that way. 480 00:24:13,834 --> 00:24:15,707 Why do you love it? 481 00:24:15,708 --> 00:24:17,124 Well, when I'm fighting, 482 00:24:17,125 --> 00:24:18,999 it's like the whole world goes away 483 00:24:19,000 --> 00:24:20,833 and I only know one thing... 484 00:24:20,834 --> 00:24:23,249 That I'm gonna win and they're gonna lose. 485 00:24:23,250 --> 00:24:24,833 I like that feelin'. 486 00:24:24,834 --> 00:24:27,249 Well, sure. Beats that dead feeling you get 487 00:24:27,250 --> 00:24:28,707 when they win and you lose. 488 00:24:28,708 --> 00:24:30,791 I don't let that kind of negative thinking in. 489 00:24:30,792 --> 00:24:33,666 Right. Right. That could get you hurt. 490 00:24:33,667 --> 00:24:36,874 Buffy can be awfully negative sometimes. 491 00:24:36,875 --> 00:24:38,457 See, honey, you gotta fight that. 492 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 I'm working on it. 493 00:24:39,917 --> 00:24:42,124 Oh, faith, can I get you another soft drink? 494 00:24:42,125 --> 00:24:43,165 Oh, you bet. 495 00:24:43,166 --> 00:24:44,166 Thanks. 496 00:24:46,208 --> 00:24:47,416 She's really cool, huh? 497 00:24:47,417 --> 00:24:49,417 Best mom ever. 498 00:24:51,166 --> 00:24:53,125 Excuse me. 499 00:25:00,125 --> 00:25:01,833 I like this girl, Buffy. 500 00:25:01,834 --> 00:25:03,457 She's very personable. 501 00:25:03,458 --> 00:25:05,666 She gets along with my friends, 502 00:25:05,667 --> 00:25:07,749 my watcher, my mom. 503 00:25:07,750 --> 00:25:10,165 Look, now she's getting along with my fries. 504 00:25:10,166 --> 00:25:12,208 Now, Buffy... 505 00:25:12,209 --> 00:25:15,290 Plus, at school today, she was making eyes at my not-boyfriend. 506 00:25:15,291 --> 00:25:16,666 This is creepy. 507 00:25:16,667 --> 00:25:18,500 Does anybody else think faith is creepy? 508 00:25:20,083 --> 00:25:23,082 No, but I'm the one getting single-white-femaled here. 509 00:25:23,083 --> 00:25:25,416 It's probably good you were an only child. 510 00:25:25,417 --> 00:25:28,332 Mom, I'm just getting my life back. 511 00:25:28,333 --> 00:25:31,207 I'm not looking to go halfsies on it. 512 00:25:31,208 --> 00:25:34,582 Well, there are some things I'd be happy to see you share... like the slaying. 513 00:25:34,583 --> 00:25:38,457 I mean, 2 of you fighting is safer than one, right? 514 00:25:38,458 --> 00:25:40,457 I guess. 515 00:25:40,458 --> 00:25:42,624 Unless, I mean, you heard her. 516 00:25:42,625 --> 00:25:44,124 She loves the slaying. 517 00:25:44,125 --> 00:25:46,707 Couldn't she take over for you? 518 00:25:46,708 --> 00:25:49,999 Mom, no one can take over for me. 519 00:25:50,000 --> 00:25:51,499 But you're going to college next year. 520 00:25:51,500 --> 00:25:53,290 I think it would be... 521 00:25:53,291 --> 00:25:55,931 Mom, the only way you get a new slayer is when the old slayer dies. 522 00:25:57,875 --> 00:26:01,165 Then that means you... When did you die? 523 00:26:01,166 --> 00:26:02,374 You never told me you died. 524 00:26:02,375 --> 00:26:04,208 No, it was just for a few minutes. 525 00:26:04,209 --> 00:26:05,166 Oh, I hate this. 526 00:26:05,167 --> 00:26:06,707 I hate your life. 527 00:26:06,708 --> 00:26:08,207 Mom, I... 528 00:26:08,208 --> 00:26:11,208 Look, I know you didn't choose this. 529 00:26:11,209 --> 00:26:12,999 I know it chose you. 530 00:26:13,000 --> 00:26:18,499 I have tried to march in the "slayer pride" parade, but... 531 00:26:18,500 --> 00:26:20,166 I don't want you to die. 532 00:26:21,667 --> 00:26:23,208 Oh. 533 00:26:23,209 --> 00:26:24,457 I'm not gonna die. 534 00:26:24,458 --> 00:26:27,082 I know how to do my job. 535 00:26:27,083 --> 00:26:30,208 Besides, like you said, 536 00:26:30,209 --> 00:26:31,750 I've got help now. 537 00:26:35,333 --> 00:26:37,542 I've got all the help I can stand. 538 00:26:45,458 --> 00:26:47,999 Didn't we do this street already? 539 00:26:48,000 --> 00:26:49,749 Funny thing about vamps... 540 00:26:49,750 --> 00:26:52,082 They'll hit a street even after you've been there. 541 00:26:52,083 --> 00:26:53,958 It's like they have no manners. 542 00:26:53,959 --> 00:26:56,457 Mmm. You've been doing this the longest. 543 00:26:56,458 --> 00:26:57,707 I have. 544 00:26:57,708 --> 00:27:00,457 Yeah. Maybe a little too long. 545 00:27:00,458 --> 00:27:02,582 Excuse me? 546 00:27:02,583 --> 00:27:04,208 What's that supposed to mean? 547 00:27:04,209 --> 00:27:05,041 Nothing. 548 00:27:05,042 --> 00:27:06,749 You got a problem? 549 00:27:06,750 --> 00:27:07,999 I'm 5 by 5, b, 550 00:27:08,000 --> 00:27:09,624 living entirely large, 551 00:27:09,625 --> 00:27:11,791 actually wondering about your problem. 552 00:27:11,792 --> 00:27:15,165 Well, I may not sleep in the nude and rassle alligators... 553 00:27:15,166 --> 00:27:19,666 Maybe it's time you started, 'cause obviously something in your bottle needs uncorking. 554 00:27:19,667 --> 00:27:22,374 What is it, the angel thing? 555 00:27:22,375 --> 00:27:24,749 What do you know about angel? 556 00:27:24,750 --> 00:27:26,707 Just what your friends tell me... 557 00:27:26,708 --> 00:27:28,290 Big love, big loss. 558 00:27:28,291 --> 00:27:30,040 You oughta deal and move on, but you're not. 559 00:27:30,041 --> 00:27:31,666 I got an idea. 560 00:27:31,667 --> 00:27:33,416 How about from now on, 561 00:27:33,417 --> 00:27:36,666 we don't hear from you on angel or anything else in my life? 562 00:27:36,667 --> 00:27:38,416 Which, by the way, is my life. 563 00:27:38,417 --> 00:27:40,833 What are you getting so strung out for, b? 564 00:27:40,834 --> 00:27:43,332 Why are your lips still moving, f? 565 00:27:43,333 --> 00:27:44,499 Did I just hear a threat? 566 00:27:44,500 --> 00:27:45,833 Would you like to? 567 00:27:45,834 --> 00:27:48,374 Wow. Think you can take me? 568 00:27:48,375 --> 00:27:51,834 Yeah. I just hope they can't. 569 00:28:18,708 --> 00:28:20,148 My dead mother hits harder than that. 570 00:28:27,583 --> 00:28:30,083 Faith, stake him already and give me a hand. 571 00:28:33,166 --> 00:28:36,249 This is me, you undead bastard! 572 00:28:36,250 --> 00:28:38,833 For kakistos we live! 573 00:28:38,834 --> 00:28:40,749 For kakistos you'll die! 574 00:28:40,750 --> 00:28:42,166 Faith! 575 00:28:59,125 --> 00:29:00,166 Faith! 576 00:29:04,167 --> 00:29:06,750 You can't touch me! 577 00:29:13,041 --> 00:29:14,041 What is wrong with you? 578 00:29:14,042 --> 00:29:15,707 What are you talking about? 579 00:29:15,708 --> 00:29:18,165 I'm talking about you living large on that vampire. 580 00:29:18,166 --> 00:29:20,040 Gee, if doing violence to vampires upsets you, 581 00:29:20,041 --> 00:29:22,249 I think you're in the wrong line of work. 582 00:29:22,250 --> 00:29:24,124 Yeah, or maybe you like it a little too much. 583 00:29:24,125 --> 00:29:26,290 I was getting the job done. 584 00:29:26,291 --> 00:29:28,249 The job is to slay demons, 585 00:29:28,250 --> 00:29:29,707 not beat them to a bloody pulp 586 00:29:29,708 --> 00:29:31,165 while their friends corner me. 587 00:29:31,166 --> 00:29:33,875 I thought you could handle yourself. 588 00:29:38,209 --> 00:29:39,374 What you must realize, Buffy, 589 00:29:39,375 --> 00:29:40,999 is that you and faith 590 00:29:41,000 --> 00:29:42,541 have very different temperaments. 591 00:29:42,542 --> 00:29:44,082 Yeah, and mine's the sane one. 592 00:29:44,083 --> 00:29:46,208 The girl's not playing with a full deck, giles. 593 00:29:46,209 --> 00:29:47,332 She has almost no deck. 594 00:29:47,333 --> 00:29:49,208 She has a 3. 595 00:29:49,209 --> 00:29:51,165 You said yourself that she killed one. 596 00:29:51,166 --> 00:29:53,040 She's just a plucky fighter 597 00:29:53,041 --> 00:29:55,040 who got a little carried away, 598 00:29:55,041 --> 00:29:56,499 which is natural. 599 00:29:56,500 --> 00:29:58,040 She's focused on the slaying. 600 00:29:58,041 --> 00:30:00,208 She doesn't have a whole other life here, as you do. 601 00:30:00,209 --> 00:30:02,249 She doesn't need a life. She has mine. 602 00:30:02,250 --> 00:30:03,541 I think you're being a little... 603 00:30:03,542 --> 00:30:05,457 No. I'm being a lot. I know that. 604 00:30:05,458 --> 00:30:07,582 But she nearly got us both killed. 605 00:30:07,583 --> 00:30:09,290 The girl needs help. 606 00:30:09,291 --> 00:30:11,249 All right. I'll see if I can reach her watcher 607 00:30:11,250 --> 00:30:12,624 at the retreat. 608 00:30:12,625 --> 00:30:15,541 They're 8 hours ahead now. 609 00:30:15,542 --> 00:30:18,999 They're probably sitting down to a nightcap. 610 00:30:19,000 --> 00:30:20,749 I wonder if they still kayak. 611 00:30:20,750 --> 00:30:23,082 I used to love a good kayak. 612 00:30:23,083 --> 00:30:26,582 You see, they don't even consider... 613 00:30:26,583 --> 00:30:28,124 Sorry. I digress. 614 00:30:28,125 --> 00:30:31,332 The vampires that attacked you, 615 00:30:31,333 --> 00:30:33,165 can you furnish me with some details 616 00:30:33,166 --> 00:30:35,082 that might help me trace their lineage? 617 00:30:35,083 --> 00:30:36,499 I mean, ancient or modern dress. 618 00:30:36,500 --> 00:30:39,457 Amulets, cultish tattoos. 619 00:30:39,458 --> 00:30:41,290 No tats. 620 00:30:41,291 --> 00:30:42,874 Crappy dressers. 621 00:30:42,875 --> 00:30:45,582 And, uh... Oh, the one that nearly bit me 622 00:30:45,583 --> 00:30:48,290 mentioned something about kissing toast. 623 00:30:48,291 --> 00:30:50,416 He lived for kissing toast. 624 00:30:50,417 --> 00:30:51,457 Do you mean kakistos? 625 00:30:51,458 --> 00:30:53,082 Maybe it was taquitos. 626 00:30:53,083 --> 00:30:54,457 Maybe he lived for taquitos. 627 00:30:54,458 --> 00:30:55,707 What? 628 00:30:55,708 --> 00:30:56,834 Kakistos. 629 00:30:59,792 --> 00:31:01,291 Is that bad? 630 00:31:02,708 --> 00:31:04,290 Kakistosis Greek. 631 00:31:04,291 --> 00:31:05,916 It means the worst of the worst. 632 00:31:05,917 --> 00:31:08,374 It's also the name of a vampire so old 633 00:31:08,375 --> 00:31:10,750 that his hands and feet are cloven. 634 00:31:14,417 --> 00:31:17,582 Now, this guy shows up 2 days ago, right? 635 00:31:17,583 --> 00:31:19,499 Right around the same time 636 00:31:19,500 --> 00:31:21,958 my bestest new little sister makes the scene. 637 00:31:21,959 --> 00:31:23,791 You think he and faith are connected? 638 00:31:23,792 --> 00:31:25,833 Giles, there are 2 things 639 00:31:25,834 --> 00:31:27,332 that I don't believe in... 640 00:31:27,333 --> 00:31:28,833 Coincidence and leprechauns. 641 00:31:28,834 --> 00:31:30,666 Well, Buffy, it's entirely possible 642 00:31:30,667 --> 00:31:33,457 that they both arrived here by chance simultaneously. 643 00:31:33,458 --> 00:31:36,457 Ok, but I was right about the leprechauns, 644 00:31:36,458 --> 00:31:37,624 right? 645 00:31:37,625 --> 00:31:39,916 As far as I know. 646 00:31:39,917 --> 00:31:42,290 Good. Ok, you get england on the phone. 647 00:31:42,291 --> 00:31:43,582 I'm gonna talk to faith, 648 00:31:43,583 --> 00:31:44,999 see if khaki trousers rings... 649 00:31:45,000 --> 00:31:46,124 Kakistos. 650 00:31:46,125 --> 00:31:48,499 Kakistos rings a bell... Or an alarm. 651 00:31:48,500 --> 00:31:49,749 Right. 652 00:31:49,750 --> 00:31:51,125 Right. 653 00:31:59,333 --> 00:32:00,208 Hi. 654 00:32:00,209 --> 00:32:02,165 Scott. 655 00:32:02,166 --> 00:32:03,249 How are you? 656 00:32:03,250 --> 00:32:05,916 Uh, ok. You know, I gotta... 657 00:32:05,917 --> 00:32:07,207 I know, be somewhere else, right? 658 00:32:07,208 --> 00:32:08,749 Think of this as my last-ditch effort. 659 00:32:08,750 --> 00:32:11,165 I realize that one more is gonna qualify as stalking. 660 00:32:11,166 --> 00:32:13,332 I've given a lot of thought... 661 00:32:13,333 --> 00:32:15,249 Some might say too much thought... 662 00:32:15,250 --> 00:32:18,249 To how I might be a part of your life. 663 00:32:18,250 --> 00:32:19,999 It begins with conversation. 664 00:32:20,000 --> 00:32:21,290 We all know this. 665 00:32:21,291 --> 00:32:23,707 Maybe over a cup of coffee, 666 00:32:23,708 --> 00:32:25,791 or maybe at the buster Keaton festival 667 00:32:25,792 --> 00:32:27,792 playing on state street all this weekend. 668 00:32:31,250 --> 00:32:33,541 You know, come to think of it, 669 00:32:33,542 --> 00:32:36,707 I don't think I've given a fair chance to... 670 00:32:36,708 --> 00:32:38,165 Buster Keaton. 671 00:32:38,166 --> 00:32:42,541 I... i like what I've seen of him so far. 672 00:32:42,542 --> 00:32:44,792 I think it might be time to see a little more. 673 00:32:47,291 --> 00:32:49,416 Keaton is key. 674 00:32:49,417 --> 00:32:52,416 Oh. Um, I got you a little present. 675 00:32:52,417 --> 00:32:55,499 The guy in the retro shop said that it represents friendship, 676 00:32:55,500 --> 00:32:58,792 and that's something I would very much like to have with you. 677 00:33:01,875 --> 00:33:03,542 You like? 678 00:33:07,250 --> 00:33:08,582 I can't. 679 00:33:08,583 --> 00:33:10,333 I... i... i can't do this. 680 00:33:12,333 --> 00:33:13,333 Ok. 681 00:33:14,625 --> 00:33:15,834 I get the message. 682 00:33:18,834 --> 00:33:20,916 Are you all right? 683 00:33:20,917 --> 00:33:23,624 Giles, I, uh... 684 00:33:23,625 --> 00:33:25,499 Yeah, I'm fine. 685 00:33:25,500 --> 00:33:27,916 Did you reach the retreat? 686 00:33:27,917 --> 00:33:30,040 Yes, I did. 687 00:33:30,041 --> 00:33:32,207 What did her watcher say? 688 00:33:32,208 --> 00:33:34,583 Her watcher's dead. 689 00:33:39,583 --> 00:33:42,040 Man: The room's $18 a day. 690 00:33:42,041 --> 00:33:43,833 That's every day. 691 00:33:43,834 --> 00:33:45,874 Yeah, I know. I'll get it to you by tomorrow, I swear. 692 00:33:45,875 --> 00:33:47,624 It's not like I own the place. 693 00:33:47,625 --> 00:33:49,582 But I bet you will someday. 694 00:33:49,583 --> 00:33:51,417 Not if I listen to broads like you. 695 00:33:52,875 --> 00:33:54,958 Roommates are extra. 696 00:33:54,959 --> 00:33:56,667 I'm just visiting. 697 00:34:00,458 --> 00:34:03,250 So, what brings you to the poor side of town? 698 00:34:06,417 --> 00:34:07,833 Cloven guy... 699 00:34:07,834 --> 00:34:10,375 Goes by the name kakistos. 700 00:34:11,583 --> 00:34:14,082 What do you know about kakistos? 701 00:34:14,083 --> 00:34:15,375 That he's here. 702 00:34:17,792 --> 00:34:20,290 We're not happy to see old friends, are we? 703 00:34:20,291 --> 00:34:21,833 What'd he do to you? 704 00:34:21,834 --> 00:34:24,208 It's what I did to him, all right? 705 00:34:25,750 --> 00:34:28,582 What was that? 706 00:34:28,583 --> 00:34:30,082 Faith, you came here for a reason. 707 00:34:30,083 --> 00:34:31,124 I can help. 708 00:34:31,125 --> 00:34:32,791 You can mind your own business. 709 00:34:32,792 --> 00:34:34,457 I'm the one who can handle this. 710 00:34:34,458 --> 00:34:36,457 Yeah. You're a real badass 711 00:34:36,458 --> 00:34:38,165 when it comes to packing. 712 00:34:38,166 --> 00:34:39,582 What was that you said about my problem, 713 00:34:39,583 --> 00:34:41,040 gotta deal and move on? 714 00:34:41,041 --> 00:34:42,666 Well, we have the "moving on" part right here. 715 00:34:42,667 --> 00:34:44,249 What about dealing? 716 00:34:44,250 --> 00:34:45,791 Is that just something you're gonna dump on me? 717 00:34:45,792 --> 00:34:47,499 You don't know me. 718 00:34:47,500 --> 00:34:49,124 You don't know what I've been through. 719 00:34:49,125 --> 00:34:50,582 I'll take care of this, all right? 720 00:34:50,583 --> 00:34:52,667 Like you took care of your watcher? 721 00:34:59,750 --> 00:35:02,207 He killed her, didn't he? 722 00:35:02,208 --> 00:35:05,000 They don't have a word for what he did to her. 723 00:35:10,500 --> 00:35:11,541 What now? 724 00:35:11,542 --> 00:35:13,040 Faith, you run, he runs after you. 725 00:35:13,041 --> 00:35:14,875 That's where the head start comes in handy. 726 00:35:19,583 --> 00:35:21,333 Faith. 727 00:35:28,209 --> 00:35:29,209 No! 728 00:35:30,834 --> 00:35:32,707 Uhh! 729 00:35:32,708 --> 00:35:33,916 Aagh! 730 00:35:33,917 --> 00:35:36,833 I just bought us a little more time. 731 00:35:36,834 --> 00:35:37,834 No! No! 732 00:35:37,835 --> 00:35:39,792 Scream later. Escape now. 733 00:35:46,291 --> 00:35:48,000 Let's go! 734 00:36:06,167 --> 00:36:07,000 We're ok. 735 00:36:07,001 --> 00:36:09,166 What happened? 736 00:36:11,708 --> 00:36:14,416 Faith, what happened? 737 00:36:14,417 --> 00:36:18,457 I... i was there when he killed my watcher, 738 00:36:18,458 --> 00:36:21,207 and I saw what he did to her... 739 00:36:21,208 --> 00:36:23,082 What he was gonna do to me. 740 00:36:23,083 --> 00:36:25,541 I tried to stop him, but I... i couldn't. 741 00:36:25,542 --> 00:36:27,040 And I ran. 742 00:36:27,041 --> 00:36:28,833 Faith, first rule of slaying... 743 00:36:28,834 --> 00:36:30,040 Don't die. 744 00:36:30,041 --> 00:36:32,124 You did the right thing. 745 00:36:32,125 --> 00:36:33,499 Ok? You didn't die. 746 00:36:33,500 --> 00:36:35,499 Now you do the math. 747 00:36:35,500 --> 00:36:36,791 One of him, 2 of us. 748 00:36:36,792 --> 00:36:39,165 Yes. 749 00:36:39,166 --> 00:36:40,417 No. 750 00:36:43,166 --> 00:36:45,499 Faith: This is his place. 751 00:36:45,500 --> 00:36:47,458 He drove us here. 752 00:37:06,875 --> 00:37:09,124 Faith! 753 00:37:09,125 --> 00:37:10,208 Don't die! 754 00:37:24,500 --> 00:37:26,417 Don't! 755 00:37:43,125 --> 00:37:48,499 If we don't do something, the master could get killed. 756 00:37:48,500 --> 00:37:50,750 Well, our prayers are with him. 757 00:37:52,875 --> 00:37:56,082 There's a reason these vengeance crusades are out of style. 758 00:37:56,083 --> 00:37:59,875 See, the modern vampire, we see the big picture. 759 00:38:07,083 --> 00:38:09,749 I guess you need a bigger stake, slayer. 760 00:38:09,750 --> 00:38:11,499 Ha ha ha ha! 761 00:38:11,500 --> 00:38:12,834 Ha ha ha ha! 762 00:38:32,000 --> 00:38:33,833 You hungry? 763 00:38:33,834 --> 00:38:35,166 Starved. 764 00:38:42,125 --> 00:38:45,249 The council has approved our request. 765 00:38:45,250 --> 00:38:47,791 Faith is to stay here indefinitely. 766 00:38:47,792 --> 00:38:49,124 I'm to look after you both 767 00:38:49,125 --> 00:38:51,833 until a new watcher is assigned. 768 00:38:51,834 --> 00:38:55,499 Good. She really came through in the end. 769 00:38:55,500 --> 00:38:56,958 She had a lot to deal with, 770 00:38:56,959 --> 00:38:58,374 but she did it. 771 00:38:58,375 --> 00:39:00,207 She got it behind her. 772 00:39:00,208 --> 00:39:01,500 I'm glad to hear it. 773 00:39:06,291 --> 00:39:08,333 Angel was cured. 774 00:39:11,166 --> 00:39:12,417 I'm sorry? 775 00:39:14,792 --> 00:39:17,166 When I killed him, 776 00:39:17,167 --> 00:39:18,792 angel was cured. 777 00:39:20,208 --> 00:39:23,207 Your spell worked at the last minute, wil. 778 00:39:23,208 --> 00:39:25,874 I was about to take him out, 779 00:39:25,875 --> 00:39:29,791 and, um, something went through him... 780 00:39:29,792 --> 00:39:31,708 And he was angel again. 781 00:39:33,875 --> 00:39:36,999 He... he didn't remember anything that he'd done. 782 00:39:37,000 --> 00:39:41,208 He just held me. 783 00:39:41,209 --> 00:39:43,207 Um, but it was... 784 00:39:43,208 --> 00:39:46,291 It was too late, and I had to. 785 00:39:48,291 --> 00:39:51,040 So I told him that I loved him... 786 00:39:51,041 --> 00:39:53,874 And I kissed him... 787 00:39:53,875 --> 00:39:55,417 And I killed him. 788 00:40:03,917 --> 00:40:07,208 I don't know if that helps with your spell or not, giles. 789 00:40:09,375 --> 00:40:11,916 Yes, I believe it will. 790 00:40:11,917 --> 00:40:14,332 I'm sorry. 791 00:40:14,333 --> 00:40:15,792 It's ok. 792 00:40:17,250 --> 00:40:20,082 I've been holding on to that for so long. 793 00:40:20,083 --> 00:40:23,041 Felt good to get it out. 794 00:40:25,959 --> 00:40:28,041 I'll see you guys later. 795 00:40:38,375 --> 00:40:41,874 Giles, I know you don't like me playing 796 00:40:41,875 --> 00:40:43,124 with mystical forces, 797 00:40:43,125 --> 00:40:46,124 but I can really help with this binding spell. 798 00:40:46,125 --> 00:40:48,000 There is no spell. 799 00:41:02,209 --> 00:41:03,209 Scott. 800 00:41:04,583 --> 00:41:06,624 Hello. 801 00:41:06,625 --> 00:41:09,999 Hey. Uh, I was, um, 802 00:41:10,000 --> 00:41:12,582 I was waiting for you to get out of class. 803 00:41:12,583 --> 00:41:15,666 Oh. Uh, why? 804 00:41:15,667 --> 00:41:19,082 Um... there was someone a while ago, 805 00:41:19,083 --> 00:41:21,833 and the ring sort of confused me. 806 00:41:21,834 --> 00:41:23,666 But I liked what you said about friendship. 807 00:41:23,667 --> 00:41:25,791 I liked it a lot. And buster Keaton... big fun. 808 00:41:25,792 --> 00:41:26,999 And I'm capable of big fun 809 00:41:27,000 --> 00:41:28,457 even though there's no earthly way 810 00:41:28,458 --> 00:41:30,040 you could possibly know that about me. 811 00:41:30,041 --> 00:41:31,999 Wow. If I knew I was gonna go on this long, 812 00:41:32,000 --> 00:41:33,958 I probably would've brought some water. 813 00:41:33,959 --> 00:41:37,040 Uh, what I'm trying to say is, um... 814 00:41:37,041 --> 00:41:39,958 If you would still like to go to the film festival... 815 00:41:39,959 --> 00:41:42,040 And I would understand if you didn't... 816 00:41:42,041 --> 00:41:45,874 I'd pretty much love to go with you. 817 00:41:45,875 --> 00:41:47,124 Uh... 818 00:41:47,125 --> 00:41:48,874 Ahem. 819 00:41:48,875 --> 00:41:50,249 I don't know, Buffy. 820 00:41:50,250 --> 00:41:52,166 I'm really gonna have to think about this. 821 00:41:54,166 --> 00:41:55,916 Ok. You know what, I thought about it, and I'm in. 822 00:41:55,917 --> 00:41:57,082 When do you want to go? 823 00:41:57,083 --> 00:41:59,165 Uh, well, I have one thing 824 00:41:59,166 --> 00:42:00,999 that I have to do tonight, 825 00:42:01,000 --> 00:42:03,208 and then I'm good. 826 00:42:03,209 --> 00:42:04,209 Good. 827 00:42:47,125 --> 00:42:48,458 Goodbye. 828 00:44:44,792 --> 00:44:46,125 Grrr! Arrggh! 57929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.