Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,707
Mom, I'm a vampire slayer.
2
00:00:04,708 --> 00:00:06,541
Previously on
"Buffy the vampire slayer."
3
00:00:06,542 --> 00:00:08,124
You walk out of this house,
4
00:00:08,125 --> 00:00:09,874
don't even think
about coming back.
5
00:00:09,875 --> 00:00:13,583
These are moments you want
to savor... you're expelled.
6
00:00:16,792 --> 00:00:18,374
I love you.
7
00:00:18,375 --> 00:00:19,542
I love you.
8
00:00:22,041 --> 00:00:23,208
Unh!
9
00:00:26,041 --> 00:00:28,333
Buffy...
10
00:00:29,542 --> 00:00:31,457
Willow: Wouldn't it
be great
11
00:00:31,458 --> 00:00:33,457
if Buffy
just showed up tomorrow,
12
00:00:33,458 --> 00:00:35,165
like nothing happened?
13
00:00:35,166 --> 00:00:37,374
Xander: She can't just show up.
She got kicked out.
14
00:00:37,375 --> 00:00:38,959
I wonder what
she's doing right now.
15
00:00:40,500 --> 00:00:42,457
Joyce, you mustn't blame
yourself for her leaving.
16
00:00:42,458 --> 00:00:43,916
I don't.
17
00:00:43,917 --> 00:00:45,667
I blame you.
18
00:01:20,083 --> 00:01:21,541
Mom?
19
00:01:21,542 --> 00:01:23,874
Oh! Buffy.
20
00:01:23,875 --> 00:01:25,666
Um...
21
00:01:25,667 --> 00:01:27,082
Sorry.
22
00:01:27,083 --> 00:01:29,499
No, no.
Don't worry about it.
23
00:01:29,500 --> 00:01:32,499
I guess I just got used
to all the quiet
24
00:01:32,500 --> 00:01:33,916
while you were gone.
25
00:01:33,917 --> 00:01:35,374
But it's no problem.
26
00:01:35,375 --> 00:01:37,082
Uh, look.
27
00:01:37,083 --> 00:01:38,624
It's Nigerian.
28
00:01:38,625 --> 00:01:41,958
We got a very exciting
shipment in at the gallery.
29
00:01:41,959 --> 00:01:44,207
I, um, thought I'd hang
a few pieces in here.
30
00:01:44,208 --> 00:01:46,082
It cheers up the room.
31
00:01:46,083 --> 00:01:47,457
It's angry at the room, mom.
32
00:01:47,458 --> 00:01:50,082
It wants the room to suffer.
33
00:01:50,083 --> 00:01:53,083
You have no appreciation
of primitive art.
34
00:01:54,250 --> 00:01:55,959
You going out?
35
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
Oh.
36
00:01:59,084 --> 00:02:00,666
Um...
37
00:02:00,667 --> 00:02:02,916
Well, if it's ok.
38
00:02:02,917 --> 00:02:04,624
I, um,
39
00:02:04,625 --> 00:02:07,082
I'd like to find
Willow and Xander.
40
00:02:07,083 --> 00:02:09,165
Will you be slaying?
41
00:02:09,166 --> 00:02:11,332
Only if they give me lip.
42
00:02:11,333 --> 00:02:13,874
Uh, can I make you a sandwich
or something before you go?
43
00:02:13,875 --> 00:02:15,207
You must be starving.
44
00:02:15,208 --> 00:02:18,040
I was until that 4-course snack
45
00:02:18,041 --> 00:02:20,040
you served me after dinner.
46
00:02:20,041 --> 00:02:22,666
Well, then, you know,
why don't I drive you?
47
00:02:22,667 --> 00:02:24,958
I mean, they could be anywhere.
48
00:02:24,959 --> 00:02:26,416
Mom...
49
00:02:26,417 --> 00:02:28,666
If you don't want me
to go, just say so.
50
00:02:28,667 --> 00:02:30,040
No, no.
51
00:02:30,041 --> 00:02:32,958
I just want to put this
whole thing behind us,
52
00:02:32,959 --> 00:02:34,332
get back to normal.
53
00:02:34,333 --> 00:02:35,541
You go.
54
00:02:35,542 --> 00:02:37,582
Have a good time.
55
00:02:37,583 --> 00:02:38,834
Ok.
56
00:03:18,000 --> 00:03:19,333
Aah!
57
00:03:23,417 --> 00:03:26,874
Didn't anyone ever warn you about
playing with pointy sticks?
58
00:03:26,875 --> 00:03:29,958
It's all fun and games until
somebody loses an eye.
59
00:03:29,959 --> 00:03:31,639
You shouldn't sneak up
on people like that.
60
00:03:34,333 --> 00:03:36,583
Jeez, buff.
61
00:03:45,458 --> 00:03:47,457
Cordelia: Come in, nighthawk!
Everything ok?
62
00:03:47,458 --> 00:03:48,542
Nighthawk?
63
00:03:49,959 --> 00:03:51,125
Ooh!
64
00:04:14,375 --> 00:04:15,583
Oh, hey, Buffy.
65
00:04:16,708 --> 00:04:17,792
Aah!
66
00:04:27,917 --> 00:04:30,208
Hey, guys.
67
00:05:33,875 --> 00:05:35,707
You know, maybe it's too late.
68
00:05:35,708 --> 00:05:37,268
Maybe we should just
come back tomorrow.
69
00:05:40,959 --> 00:05:42,833
What if he's mad?
70
00:05:42,834 --> 00:05:43,999
Mad?
71
00:05:44,000 --> 00:05:45,749
Just because you ran away
72
00:05:45,750 --> 00:05:47,332
and abandoned your post and
your friends and your mom
73
00:05:47,333 --> 00:05:49,833
and made him lay awake every
night worrying about you?
74
00:05:49,834 --> 00:05:52,417
Maybe we should wait out here.
75
00:06:09,792 --> 00:06:11,208
Check it out.
76
00:06:11,209 --> 00:06:12,624
The watcher is back
on the clock.
77
00:06:12,625 --> 00:06:15,208
And just when you were
thinking career change,
78
00:06:15,209 --> 00:06:18,457
maybe becoming
a looker or a seer.
79
00:06:18,458 --> 00:06:19,542
Thank you, Xander.
80
00:06:21,458 --> 00:06:23,333
Welcome home, Buffy.
81
00:06:26,291 --> 00:06:28,249
I got in a few hours ago,
82
00:06:28,250 --> 00:06:30,165
but I wanted to go
see my mom first.
83
00:06:30,166 --> 00:06:32,707
Yes. Yes, of course.
How did you find her?
84
00:06:32,708 --> 00:06:34,874
Well, I pretty much
remembered the address.
85
00:06:34,875 --> 00:06:36,582
I mean, uh...
86
00:06:36,583 --> 00:06:38,625
How are things between you?
87
00:06:40,250 --> 00:06:41,959
Ah. Excuse me.
88
00:06:43,458 --> 00:06:45,874
Hey, so you're not wanted
for murder anymore.
89
00:06:45,875 --> 00:06:47,082
Good.
90
00:06:47,083 --> 00:06:48,999
That was such a drag.
91
00:06:49,000 --> 00:06:50,707
So where were you?
92
00:06:50,708 --> 00:06:52,624
Did you go to Belgium?
93
00:06:52,625 --> 00:06:54,999
Why would I go to Belgium?
94
00:06:55,000 --> 00:06:58,124
I think the relevant question
is why wouldn't you?
95
00:06:58,125 --> 00:06:59,542
Belgium!
96
00:07:01,208 --> 00:07:03,624
Buffy: What about you, Xander?
What's up with you?
97
00:07:03,625 --> 00:07:05,374
Xander: Oh, you know.
Same old, same old.
98
00:07:05,375 --> 00:07:06,375
Hardly.
99
00:07:06,376 --> 00:07:08,040
Ok, I lied.
A whole lot.
100
00:07:08,041 --> 00:07:10,416
Well, that's good,
isn't it? New is good.
101
00:07:10,417 --> 00:07:12,583
Oh yeah, absolutely.
Except for the obvious...
102
00:07:15,583 --> 00:07:16,750
Ahem.
103
00:07:21,209 --> 00:07:22,582
Here we are then.
104
00:07:22,583 --> 00:07:24,458
Cheer us up.
105
00:07:26,583 --> 00:07:28,999
Cordelia: So were you, like,
living in a box or what?
106
00:07:29,000 --> 00:07:30,874
Well, it's a long story.
107
00:07:30,875 --> 00:07:33,208
So skip the heartwarming stuff
108
00:07:33,209 --> 00:07:34,499
about kindly old people
and saving the farm
109
00:07:34,500 --> 00:07:36,541
and get right to the dirt.
110
00:07:36,542 --> 00:07:39,624
Perhaps Buffy could use
a little time to adjust
111
00:07:39,625 --> 00:07:41,999
before we grill her
on her summer activities.
112
00:07:42,000 --> 00:07:43,290
What he said.
113
00:07:43,291 --> 00:07:44,624
Fair enough.
114
00:07:44,625 --> 00:07:46,457
In fact, you can leave
the slaying to us
115
00:07:46,458 --> 00:07:47,749
while you settle in.
We got you covered.
116
00:07:47,750 --> 00:07:49,082
I noticed.
117
00:07:49,083 --> 00:07:51,749
You guys seem down
with the slayage,
118
00:07:51,750 --> 00:07:53,374
all tricked out with your
walkies and everything.
119
00:07:53,375 --> 00:07:55,332
Yeah, but the outfits suck.
120
00:07:55,333 --> 00:07:57,707
This whole Rambo thing
is so over.
121
00:07:57,708 --> 00:08:01,165
I'm thinking more sporty,
like hilfiger maybe.
122
00:08:01,166 --> 00:08:02,290
Still, we were getting good.
123
00:08:02,291 --> 00:08:03,457
We dusted 9 out of 10.
124
00:08:03,458 --> 00:08:04,458
6 out of 10.
125
00:08:04,459 --> 00:08:05,874
6 out of 10.
126
00:08:05,875 --> 00:08:08,541
Whatever, we were kicking
a little undead Booty.
127
00:08:08,542 --> 00:08:10,624
Thank you for the offer,
128
00:08:10,625 --> 00:08:12,624
but I think I just want to get
back to my normal routine.
129
00:08:12,625 --> 00:08:14,624
You know, school,
slaying... kid's stuff.
130
00:08:14,625 --> 00:08:17,541
In fact, I'm jonesing
for a little brainless fun.
131
00:08:17,542 --> 00:08:19,041
What are you doing tomorrow?
132
00:08:20,333 --> 00:08:24,040
Oh, I would, but, uh,
I'm kind of tied up.
133
00:08:24,041 --> 00:08:25,041
You wish.
134
00:08:27,209 --> 00:08:28,166
Wil?
135
00:08:28,167 --> 00:08:29,624
Um, tomorrow I...
136
00:08:29,625 --> 00:08:31,207
Oh, come on.
137
00:08:31,208 --> 00:08:32,624
Friends don't let
friends browse alone.
138
00:08:32,625 --> 00:08:37,541
Ok. I had some schoolwork,
but I can change my plans.
139
00:08:37,542 --> 00:08:39,290
As for school, Buffy,
140
00:08:39,291 --> 00:08:42,457
uh, you know you'll have to talk
to principal snyder before...
141
00:08:42,458 --> 00:08:46,249
On it. Mom is making an
appointment with his ugliness.
142
00:08:46,250 --> 00:08:49,374
I know she can break him.
143
00:08:49,375 --> 00:08:50,582
Absolutely not.
144
00:08:50,583 --> 00:08:52,332
Under no circumstances.
145
00:08:52,333 --> 00:08:54,707
But you can't
keep her out of school.
146
00:08:54,708 --> 00:08:56,833
You don't have the right.
147
00:08:56,834 --> 00:08:58,791
I have not only the right,
148
00:08:58,792 --> 00:09:01,040
but also a nearly physical
sensation of pleasure
149
00:09:01,041 --> 00:09:03,707
at the thought of keeping
her out of school.
150
00:09:03,708 --> 00:09:05,249
I'd describe myself as tingly.
151
00:09:05,250 --> 00:09:08,582
Buffy was cleared
of all those charges.
152
00:09:08,583 --> 00:09:10,666
Yes, and while she may
153
00:09:10,667 --> 00:09:13,207
live up to the not-a-murderer
requirement for enrollment,
154
00:09:13,208 --> 00:09:15,165
she is a troublemaker,
155
00:09:15,166 --> 00:09:16,707
destructive to school property
156
00:09:16,708 --> 00:09:18,124
and the occasional student.
157
00:09:18,125 --> 00:09:21,041
And her grade point average
is enough to...
158
00:09:22,375 --> 00:09:24,999
I'm sorry.
Another tingle moment.
159
00:09:25,000 --> 00:09:26,874
I don't see how
you can be so cavalier
160
00:09:26,875 --> 00:09:29,208
about a young girl's
entire future!
161
00:09:29,209 --> 00:09:32,332
I'm quite sure that a girl with the
talents and abilities of Buffy
162
00:09:32,333 --> 00:09:34,749
will land on her feet.
163
00:09:34,750 --> 00:09:38,124
In fact, I noticed
as I came in this morning
164
00:09:38,125 --> 00:09:40,791
that hot dog on a stick
is hiring.
165
00:09:40,792 --> 00:09:43,874
You will look so cute
in that hat.
166
00:09:43,875 --> 00:09:45,542
Let's go, mom.
167
00:09:48,750 --> 00:09:50,416
This isn't over.
168
00:09:50,417 --> 00:09:53,000
If I have to, I'll go all
the way to the mayor.
169
00:09:55,542 --> 00:09:56,792
Wouldn't that be interesting.
170
00:10:03,500 --> 00:10:05,499
Don't worry about school, honey.
171
00:10:05,500 --> 00:10:07,499
If we can't get you
back into sunnydale,
172
00:10:07,500 --> 00:10:09,916
maybe we can swing
private school.
173
00:10:09,917 --> 00:10:11,040
Private school?
174
00:10:11,041 --> 00:10:13,124
You mean, like
jackets and kilts?
175
00:10:13,125 --> 00:10:14,791
You want me to get
field hockey knees?
176
00:10:14,792 --> 00:10:16,290
It's not that bad.
177
00:10:16,291 --> 00:10:18,249
What about home schooling?
178
00:10:18,250 --> 00:10:20,916
You know, it's not just for
scary religious people anymore.
179
00:10:20,917 --> 00:10:22,499
We'll work something out.
180
00:10:22,500 --> 00:10:23,708
Ok?
181
00:10:24,917 --> 00:10:27,125
Say hi to Willow?
182
00:11:07,750 --> 00:11:09,791
Oh, my word.
183
00:11:09,792 --> 00:11:11,833
Oh, you must be Buffy!
184
00:11:11,834 --> 00:11:13,624
Look at you.
185
00:11:13,625 --> 00:11:15,457
Aren't you a picture?
186
00:11:15,458 --> 00:11:17,165
Thank you.
187
00:11:17,166 --> 00:11:19,624
Oh, I'm pat,
from your mom's book club.
188
00:11:19,625 --> 00:11:20,999
I'm sure she mentioned me.
189
00:11:21,000 --> 00:11:22,707
Actually...
190
00:11:22,708 --> 00:11:24,499
I sort of took it upon myself
191
00:11:24,500 --> 00:11:26,499
to look after her
while you were,
192
00:11:26,500 --> 00:11:28,749
you know, off and away
or what have you and,
193
00:11:28,750 --> 00:11:33,833
well, between your situation and
reading deep end of the ocean,
194
00:11:33,834 --> 00:11:35,707
she was, uh, she was
just a wreck.
195
00:11:35,708 --> 00:11:37,249
You can imagine.
196
00:11:37,250 --> 00:11:38,791
Anyway I'm off.
197
00:11:38,792 --> 00:11:41,916
We're making empanadas
in my Spanish class tonight.
198
00:11:41,917 --> 00:11:44,374
You go be with your mom.
199
00:11:44,375 --> 00:11:46,000
You two need to rebond.
200
00:11:52,000 --> 00:11:53,916
Pat wishes us quality time.
201
00:11:53,917 --> 00:11:55,833
Oh. I met her in a...
202
00:11:55,834 --> 00:11:57,290
Book club.
203
00:11:57,291 --> 00:11:58,833
Got it.
204
00:11:58,834 --> 00:12:01,249
Oh, uh, before I forget.
Willow just called.
205
00:12:01,250 --> 00:12:03,374
Where was she?
206
00:12:03,375 --> 00:12:06,875
She... she got held up, but
she said she tried to call.
207
00:12:07,834 --> 00:12:09,457
Was there a message?
208
00:12:09,458 --> 00:12:10,583
No.
209
00:12:13,375 --> 00:12:15,082
But I had a thought.
210
00:12:15,083 --> 00:12:18,916
What if I invited Willow and Mr.
Giles and everybody over
211
00:12:18,917 --> 00:12:20,916
for dinner tomorrow night?
212
00:12:20,917 --> 00:12:23,999
Don't you think
that would be nice?
213
00:12:24,000 --> 00:12:26,416
Since I sort of already did,
214
00:12:26,417 --> 00:12:28,083
I was hoping for a yes.
215
00:12:30,000 --> 00:12:32,124
It'll be fun.
216
00:12:32,125 --> 00:12:33,416
Great.
217
00:12:33,417 --> 00:12:35,499
Uh, do me a favor?
218
00:12:35,500 --> 00:12:38,874
Run down and get
the company plates.
219
00:12:38,875 --> 00:12:42,624
Mom, Willow and everybody
aren't company-plate people.
220
00:12:42,625 --> 00:12:44,541
They're normal-plate people.
221
00:12:44,542 --> 00:12:46,457
We never have guests for dinner.
222
00:12:46,458 --> 00:12:47,959
Indulge your mother?
223
00:13:15,917 --> 00:13:17,917
Ooh!
224
00:13:24,458 --> 00:13:28,375
Next time, I get to pick the
mother-daughter bonding activity.
225
00:13:35,583 --> 00:13:37,791
Do you want to say something?
226
00:13:37,792 --> 00:13:40,916
Like what, thanks for
stopping by and dying?
227
00:13:40,917 --> 00:13:42,999
How about, um...
228
00:13:43,000 --> 00:13:44,999
Goodbye, stray cat,
who lost its way.
229
00:13:45,000 --> 00:13:47,375
We hope you find it.
230
00:15:49,625 --> 00:15:51,541
I thought they'd be here.
231
00:15:51,542 --> 00:15:54,250
They are.
They're waiting for you.
232
00:15:56,708 --> 00:15:59,207
Am I dreaming?
233
00:15:59,208 --> 00:16:01,458
I'm probably
the wrong person to ask.
234
00:16:03,083 --> 00:16:05,000
You'd better go.
235
00:16:07,166 --> 00:16:08,542
I'm afraid.
236
00:16:09,708 --> 00:16:11,458
You should be.
237
00:16:31,417 --> 00:16:35,332
I've been on the phone with the
superintendent of schools.
238
00:16:35,333 --> 00:16:38,208
At least he seems
more reasonable
239
00:16:38,209 --> 00:16:40,165
than that nasty little
horrid, bigoted rodent man.
240
00:16:40,166 --> 00:16:41,874
Mom...
241
00:16:41,875 --> 00:16:45,582
Anyway I'm going in to speak
with him this afternoon.
242
00:16:45,583 --> 00:16:47,082
As for private schools,
243
00:16:47,083 --> 00:16:49,124
miss Porter's accepts
late admissions.
244
00:16:49,125 --> 00:16:51,874
I, uh, I wrote the
information down for you.
245
00:16:51,875 --> 00:16:53,582
A girls' school?
246
00:16:53,583 --> 00:16:56,416
So now it's jackets,
kilts, and no boys?
247
00:16:56,417 --> 00:16:59,499
Care to throw in
a little foot-binding?
248
00:16:59,500 --> 00:17:02,499
Buffy, you made
some bad choices.
249
00:17:02,500 --> 00:17:05,834
You just might have to live
with some consequences.
250
00:17:09,458 --> 00:17:12,082
Nothing's settled yet.
251
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
I just wish
252
00:17:14,209 --> 00:17:16,624
you didn't have to be
so secretive about things.
253
00:17:16,625 --> 00:17:19,082
It's not your fault you have
a special circumstance.
254
00:17:19,083 --> 00:17:20,624
They should make
allowances for you.
255
00:17:20,625 --> 00:17:22,624
Mom, I'm a slayer.
256
00:17:22,625 --> 00:17:24,749
It's not like I need to ride
the little bus to school.
257
00:17:24,750 --> 00:17:26,749
Couldn't you just
tell a few people,
258
00:17:26,750 --> 00:17:30,374
like principal snyder
and maybe the police?
259
00:17:30,375 --> 00:17:34,290
I mean, I would think they
would be happy to have a...
260
00:17:34,291 --> 00:17:35,707
A superhero.
261
00:17:35,708 --> 00:17:37,624
Is that the right term?
262
00:17:37,625 --> 00:17:39,166
I mean, it's not offensive.
263
00:17:45,834 --> 00:17:48,375
Welcome to the hellmouth
petting zoo.
264
00:17:55,000 --> 00:17:57,457
Oh my god, what a stench.
265
00:17:57,458 --> 00:18:01,290
You know, I wanted
forest pine or April fresh,
266
00:18:01,291 --> 00:18:03,124
but mom wanted dead cat.
267
00:18:03,125 --> 00:18:04,166
I'll, uh...
268
00:18:06,125 --> 00:18:07,416
Ugh!
269
00:18:07,417 --> 00:18:09,416
I'll get it back to the library,
270
00:18:09,417 --> 00:18:12,708
see if we can determine
its exact origin.
271
00:18:14,875 --> 00:18:18,165
That's, uh, striking
272
00:18:18,166 --> 00:18:19,166
and... nigerian.
273
00:18:19,167 --> 00:18:20,249
Oh.
274
00:18:20,250 --> 00:18:22,499
Yes. I have this
wonderful dealer
275
00:18:22,500 --> 00:18:24,666
who specializes
in ancient artifacts...
276
00:18:24,667 --> 00:18:28,457
You know, I love art talk as much
as the next very dull person,
277
00:18:28,458 --> 00:18:30,749
but we have work to do,
giles. Research mode.
278
00:18:30,750 --> 00:18:33,499
Sh-shouldn't you stay with
your mother, perhaps, Buffy?
279
00:18:33,500 --> 00:18:34,833
I mean, you must have...
280
00:18:34,834 --> 00:18:36,916
Please, no. It's fine.
She can go with you.
281
00:18:36,917 --> 00:18:38,290
Actually, she can't.
282
00:18:38,291 --> 00:18:39,582
Um...
283
00:18:39,583 --> 00:18:42,249
You're not allowed
on school property.
284
00:18:42,250 --> 00:18:43,999
Oh.
285
00:18:44,000 --> 00:18:45,249
I'm sorry.
286
00:18:45,250 --> 00:18:47,124
Um, uh...
287
00:18:47,125 --> 00:18:51,416
I'll... I'll call as soon
as I know something.
288
00:18:51,417 --> 00:18:54,165
Oh, we'll see you tonight?
289
00:18:54,166 --> 00:18:55,375
Tonight, then. Yes.
290
00:19:01,000 --> 00:19:04,541
It looks dead.
It smells dead.
291
00:19:04,542 --> 00:19:07,209
Yet it's moving around.
292
00:19:08,083 --> 00:19:09,290
That's interesting.
293
00:19:09,291 --> 00:19:11,082
Nice pet, giles.
294
00:19:11,083 --> 00:19:13,082
Don't you like anything regular?
295
00:19:13,083 --> 00:19:15,999
Golf, usa today, or anything?
296
00:19:16,000 --> 00:19:19,208
I'm trying to find out how and
why it Rose from the grave.
297
00:19:19,209 --> 00:19:22,332
It's not as if I'm going to take it home
and offer it a saucer of warm milk.
298
00:19:22,333 --> 00:19:24,208
Well, I like it.
299
00:19:24,209 --> 00:19:26,457
I think you should
call it patches.
300
00:19:26,458 --> 00:19:28,541
What about Buffy's
welcome home dinner tonight?
301
00:19:28,542 --> 00:19:31,999
I had told her mom
we'd help out. Bring stuff.
302
00:19:32,000 --> 00:19:33,291
I'm the dip.
303
00:19:35,375 --> 00:19:38,290
Uh, you got to admire
the purity of it.
304
00:19:38,291 --> 00:19:39,332
What?
305
00:19:39,333 --> 00:19:40,374
Onion dip.
306
00:19:40,375 --> 00:19:42,124
Stirring, not cooking.
307
00:19:42,125 --> 00:19:43,791
It's what I bring.
308
00:19:43,792 --> 00:19:47,082
We should figure out
what kind of deal this is.
309
00:19:47,083 --> 00:19:51,249
I mean, is it a gathering,
a shindig, or a hootenanny?
310
00:19:51,250 --> 00:19:52,749
What's the difference?
311
00:19:52,750 --> 00:19:55,666
Well, a gathering is brie,
mellow song stylings.
312
00:19:55,667 --> 00:19:56,999
Shindig, dip,
313
00:19:57,000 --> 00:19:59,082
less mellow song stylings,
314
00:19:59,083 --> 00:20:01,499
perhaps a large amount
of malt beverage,
315
00:20:01,500 --> 00:20:04,124
and hootenanny, well,
it's chock full of hoot,
316
00:20:04,125 --> 00:20:05,332
just a little bit of nanny.
317
00:20:05,333 --> 00:20:06,999
Well, I hate brie.
318
00:20:07,000 --> 00:20:09,666
I know. It smells
like giles' cat.
319
00:20:09,667 --> 00:20:10,958
It's not my...
320
00:20:10,959 --> 00:20:12,082
And what'll we talk about
321
00:20:12,083 --> 00:20:13,749
at a gathering anyway?
322
00:20:13,750 --> 00:20:16,165
"So, Buffy, did you meet any
nice pimps on your travels?
323
00:20:16,166 --> 00:20:19,082
And oh, by the by, thanks for ruining
our lives for the past 3 months."
324
00:20:19,083 --> 00:20:21,624
Xander. You know what I mean.
325
00:20:21,625 --> 00:20:23,249
She doesn't want
to talk about it,
326
00:20:23,250 --> 00:20:24,624
we don't want to talk about it,
327
00:20:24,625 --> 00:20:26,124
so why don't we just
shut up and dance?
328
00:20:26,125 --> 00:20:28,207
Well, Buffy said she did
want to loosen up,
329
00:20:28,208 --> 00:20:29,791
you know, have some kid time.
330
00:20:29,792 --> 00:20:31,874
Aren't you guys
rehearsing tonight?
331
00:20:31,875 --> 00:20:33,749
Why don't you play at the party?
332
00:20:33,750 --> 00:20:36,165
Yeah, I think I could
supply some dingo action.
333
00:20:36,166 --> 00:20:39,582
I'm not sure that,
a, um... Shindig...
334
00:20:39,583 --> 00:20:41,457
Hootenanny.
335
00:20:41,458 --> 00:20:44,457
Hootenanny is really
the order of the day.
336
00:20:44,458 --> 00:20:46,791
Maybe something
a little more intimate.
337
00:20:46,792 --> 00:20:49,082
I mean Buffy has just got home.
338
00:20:49,083 --> 00:20:51,916
I'm sure she's still feeling
a little disoriented.
339
00:20:51,917 --> 00:20:54,916
All the more reason
to make her feel welcome,
340
00:20:54,917 --> 00:20:56,833
and a big party says,
"welcome, Buffy."
341
00:20:56,834 --> 00:20:59,374
Ok, so one vote from the old guy
342
00:20:59,375 --> 00:21:00,749
for a smelly-cheese night,
343
00:21:00,750 --> 00:21:03,250
and how many votes
for actual fun, huh?
344
00:21:05,417 --> 00:21:08,457
All right, all right.
Have it your way.
345
00:21:08,458 --> 00:21:11,249
I'm just glad to have her home.
346
00:21:11,250 --> 00:21:14,166
Now things can get
back to normal.
347
00:21:38,166 --> 00:21:39,749
Hey, there you are!
348
00:21:39,750 --> 00:21:43,416
Not thinking about any more
flights of fancy, I hope.
349
00:21:43,417 --> 00:21:45,582
Joyce said there was room
for one more,
350
00:21:45,583 --> 00:21:49,249
so I said forget facial
night and let's party!
351
00:21:49,250 --> 00:21:51,625
I bet you like empanadas.
352
00:21:55,083 --> 00:21:56,499
Do you want to see my mom?
353
00:21:56,500 --> 00:21:57,458
Please.
354
00:21:57,459 --> 00:21:59,165
Mom!
355
00:21:59,166 --> 00:22:01,249
Oh, pat. Good.
356
00:22:01,250 --> 00:22:03,582
Buffy, I hope you don't mind.
357
00:22:03,583 --> 00:22:04,666
Hi!
Hi!
358
00:22:04,667 --> 00:22:06,125
You look great.
359
00:22:09,083 --> 00:22:11,374
Hey, Buffy. So where do you
want the band to set up?
360
00:22:11,375 --> 00:22:13,000
Wh-the band?
361
00:22:37,417 --> 00:22:38,624
Hey!
362
00:22:38,625 --> 00:22:39,834
Hey!
363
00:22:41,417 --> 00:22:43,124
This is large!
364
00:22:43,125 --> 00:22:44,582
You like?
365
00:22:44,583 --> 00:22:47,083
Yeah. It's great.
366
00:22:48,458 --> 00:22:52,499
I was just sort of
hoping it would be... Us.
367
00:22:52,500 --> 00:22:53,792
Sorry. What?
368
00:22:55,041 --> 00:22:58,040
This is amazing,
but I was sort of hoping
369
00:22:58,041 --> 00:23:01,209
we could just
hang together, the gang.
370
00:23:08,500 --> 00:23:11,792
♪ Too many saviors ♪
371
00:23:13,041 --> 00:23:16,999
♪ And I won't die ♪
372
00:23:17,000 --> 00:23:19,666
♪ I've never cried ♪
373
00:23:19,667 --> 00:23:25,500
♪ But I needed more from you ♪
374
00:23:27,041 --> 00:23:30,541
♪ I've found my life ♪
375
00:23:30,542 --> 00:23:33,249
♪ Without you now ♪
376
00:23:33,250 --> 00:23:36,541
♪ And I'd never mind ♪
377
00:23:36,542 --> 00:23:38,582
♪ I'm only half as blind... ♪
378
00:23:38,583 --> 00:23:41,416
Is everything ok?
379
00:23:41,417 --> 00:23:44,374
You've-you seem
to be avoiding me,
380
00:23:44,375 --> 00:23:46,582
in the one-on-one sense.
381
00:23:46,583 --> 00:23:47,542
What?
382
00:23:47,543 --> 00:23:49,040
This isn't avoiding.
383
00:23:49,041 --> 00:23:52,082
See? Here you are,
here I am.
384
00:23:52,083 --> 00:23:53,582
So we're cool?
385
00:23:53,583 --> 00:23:54,958
Way!
386
00:23:54,959 --> 00:23:57,124
That's why, with the party,
387
00:23:57,125 --> 00:23:59,333
'cause we're all glad
you're back.
388
00:24:00,625 --> 00:24:01,833
Ok.
389
00:24:01,834 --> 00:24:02,874
Ok.
390
00:24:02,875 --> 00:24:04,667
Good.
391
00:24:36,375 --> 00:24:37,833
♪ But I won't hang ♪
392
00:24:37,834 --> 00:24:41,666
♪ I can feel you
covet my faith ♪
393
00:24:41,667 --> 00:24:44,416
♪ I've said another lie,
I know why ♪
394
00:24:44,417 --> 00:24:46,207
♪ I don't want to sway... ♪
395
00:24:46,208 --> 00:24:47,916
Xander: Hey, buff, uh...
396
00:24:47,917 --> 00:24:49,791
What are you doing?
397
00:24:49,792 --> 00:24:53,374
I was just taking a break
from all this wacky fun.
398
00:24:53,375 --> 00:24:55,040
Some kind of party, huh?
399
00:24:55,041 --> 00:24:57,457
I guess a lot of people are
glad to have you back.
400
00:24:57,458 --> 00:25:00,875
It seems like people I
didn't even know missed me.
401
00:25:02,667 --> 00:25:04,916
Did giles say he was
going to be late?
402
00:25:04,917 --> 00:25:07,040
Uh, he was library man
last time I saw him.
403
00:25:07,041 --> 00:25:09,457
But he'll be here. He wants
to celebrate your homecoming.
404
00:25:09,458 --> 00:25:11,834
We all do. I mean, it's great
to have the buffster back.
405
00:25:13,458 --> 00:25:14,499
Isn't it?
406
00:25:14,500 --> 00:25:15,791
Totally!
407
00:25:15,792 --> 00:25:18,582
Except you were kind
of turning me on
408
00:25:18,583 --> 00:25:20,791
with that whole boy slayer look.
409
00:25:20,792 --> 00:25:22,707
Was I now?
410
00:25:22,708 --> 00:25:24,583
You bet, nighthawk.
411
00:25:31,125 --> 00:25:35,041
Well, I'll just be, uh... oh.
412
00:25:41,333 --> 00:25:42,625
Breathe.
413
00:25:45,041 --> 00:25:46,166
Breathe.
414
00:25:47,542 --> 00:25:50,207
All right, look. These
burns are too extensive.
415
00:25:50,208 --> 00:25:51,499
It's 7:43.
416
00:25:51,500 --> 00:25:53,708
Let's call it.
417
00:26:00,458 --> 00:26:01,583
Woman: Oh my god!
418
00:26:10,667 --> 00:26:13,082
Guy: Hey, what's the deal
with this party anyway?
419
00:26:13,083 --> 00:26:14,666
This party?
420
00:26:14,667 --> 00:26:17,917
Heard it was for some chick
that just got out of rehab.
421
00:26:32,667 --> 00:26:33,750
Whew!
422
00:26:35,291 --> 00:26:38,666
Now, how you
holding up, Joyce, hmm?
423
00:26:38,667 --> 00:26:39,874
Really.
424
00:26:39,875 --> 00:26:41,749
Really? I'm...
425
00:26:41,750 --> 00:26:44,791
I don't know.
426
00:26:44,792 --> 00:26:46,249
While Buffy was gone,
427
00:26:46,250 --> 00:26:48,249
all I could think about
was getting her home.
428
00:26:48,250 --> 00:26:50,916
I just knew that if I could
put my arms around her
429
00:26:50,917 --> 00:26:53,582
and tell her how much I loved
her, everything would be ok.
430
00:26:53,583 --> 00:26:54,916
But?
431
00:26:54,917 --> 00:26:56,541
Having Buffy home,
432
00:26:56,542 --> 00:26:58,707
I thought it was going
to make it all better,
433
00:26:58,708 --> 00:27:01,875
but in some ways,
it's almost worse.
434
00:28:06,125 --> 00:28:07,542
Oh, lord!
435
00:28:47,875 --> 00:28:51,208
Party villa, can I rock you?
436
00:28:51,209 --> 00:28:52,874
I... i... i need to speak
with Buffy.
437
00:28:52,875 --> 00:28:54,416
Um, immediately!
438
00:28:54,417 --> 00:28:56,917
I have some information
that is extremely important.
439
00:28:58,667 --> 00:29:00,457
Yeah! Fiesta foul!
440
00:29:00,458 --> 00:29:02,082
You gotta do a shot!
441
00:29:02,083 --> 00:29:04,165
I need to speak to Buffy!
442
00:29:04,166 --> 00:29:05,666
Now!
443
00:29:05,667 --> 00:29:07,541
Bunny?
444
00:29:07,542 --> 00:29:09,749
See? That guy's
gotta do a shot.
445
00:29:09,750 --> 00:29:11,208
Giles: Buffy!
446
00:29:11,209 --> 00:29:13,874
Hey! I need
to talk to a buddy.
447
00:29:13,875 --> 00:29:16,167
Is there a buddy here?
448
00:29:17,750 --> 00:29:19,207
Sorry. He's not here.
449
00:29:19,208 --> 00:29:21,291
You got the wrong casa,
Mr. Belvedere.
450
00:29:22,208 --> 00:29:23,625
H-hello?
451
00:29:24,750 --> 00:29:25,750
Hello?!
452
00:29:45,208 --> 00:29:46,792
You're leaving again?
453
00:29:48,291 --> 00:29:50,165
What, you just stopped
by for your lint brush
454
00:29:50,166 --> 00:29:51,833
and now you're ready to go?
455
00:29:51,834 --> 00:29:54,290
It's not like anyone will mind.
456
00:29:54,291 --> 00:29:55,749
Oh, no.
Have a great time.
457
00:29:55,750 --> 00:29:58,082
Oh, and don't forget
to not write.
458
00:29:58,083 --> 00:29:59,999
Why are you attacking me?
459
00:30:00,000 --> 00:30:01,749
I'm trying.
460
00:30:01,750 --> 00:30:04,499
Wow, and it looks
so much like giving up.
461
00:30:04,500 --> 00:30:06,541
I'm just trying
to make things easier.
462
00:30:06,542 --> 00:30:08,082
For who?
463
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
You guys were doing
just fine without me.
464
00:30:09,834 --> 00:30:11,958
We were doing the best we could.
465
00:30:11,959 --> 00:30:14,249
It's not like we had a lot
of choice in the matter.
466
00:30:14,250 --> 00:30:16,958
Sorry that I had to leave,
467
00:30:16,959 --> 00:30:18,916
but you don't know
what I was going through.
468
00:30:18,917 --> 00:30:20,290
Well, I'd like to.
469
00:30:20,291 --> 00:30:22,625
You wouldn't understand.
470
00:30:24,000 --> 00:30:26,749
Well, maybe I don't
need to understand.
471
00:30:26,750 --> 00:30:30,958
Maybe I... i just need
you to talk to me.
472
00:30:30,959 --> 00:30:33,707
How could I talk to you
when you were avoiding me?
473
00:30:33,708 --> 00:30:35,124
This isn't easy, Buffy.
474
00:30:35,125 --> 00:30:37,749
I know you're
going through stuff,
475
00:30:37,750 --> 00:30:40,374
but... so am I.
476
00:30:40,375 --> 00:30:42,916
I know that you were
worried about me, but...
477
00:30:42,917 --> 00:30:45,332
No! I don't
just mean that.
478
00:30:45,333 --> 00:30:48,040
I mean, my life.
479
00:30:48,041 --> 00:30:49,000
You know?
480
00:30:49,001 --> 00:30:51,707
I-I'm having all sorts of...
481
00:30:51,708 --> 00:30:52,833
I'm dating.
482
00:30:52,834 --> 00:30:54,749
I'm having serious dating
483
00:30:54,750 --> 00:30:56,874
with a werewolf,
484
00:30:56,875 --> 00:30:59,791
and I'm studying witchcraft
485
00:30:59,792 --> 00:31:01,999
and killing vampires,
486
00:31:02,000 --> 00:31:04,999
and I didn't have
anyone to talk to
487
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
about all this scary life stuff.
488
00:31:10,083 --> 00:31:12,500
And you were my best friend.
489
00:31:17,500 --> 00:31:19,541
Unbelievable.
490
00:31:19,542 --> 00:31:21,082
"Do you like my mask?
491
00:31:21,083 --> 00:31:22,000
"Isn't it pretty?
492
00:31:22,001 --> 00:31:24,457
It raises the dead."
493
00:31:24,458 --> 00:31:26,500
Americans.
494
00:31:27,583 --> 00:31:28,917
Jeez!
495
00:31:33,333 --> 00:31:34,458
My god.
496
00:31:36,250 --> 00:31:38,040
Are you all right?
497
00:31:38,041 --> 00:31:39,250
Are you hurt?
498
00:31:44,000 --> 00:31:45,041
Good god.
499
00:31:52,291 --> 00:31:55,374
You have no idea
how much I missed you.
500
00:31:55,375 --> 00:31:57,082
Everyone.
501
00:31:57,083 --> 00:32:00,374
I wanted to call every day.
502
00:32:00,375 --> 00:32:02,082
That doesn't matter, Buffy.
503
00:32:02,083 --> 00:32:03,416
It doesn't make it
ok that you didn't.
504
00:32:03,417 --> 00:32:04,542
What is this?
505
00:32:05,875 --> 00:32:08,124
Is this some sort of a joke?
506
00:32:08,125 --> 00:32:11,457
Mom, please, could you just...
507
00:32:11,458 --> 00:32:12,916
No, I can't just.
508
00:32:12,917 --> 00:32:14,541
Buffy, what is this?
509
00:32:14,542 --> 00:32:16,541
She was running away again.
510
00:32:16,542 --> 00:32:18,000
No, I wasn't.
511
00:32:19,125 --> 00:32:20,999
I'm not sure.
512
00:32:21,000 --> 00:32:24,040
Well, you better get sure and
explain yourself right away.
513
00:32:24,041 --> 00:32:26,332
If you think you can just take
off any time you feel like...
514
00:32:26,333 --> 00:32:27,749
Stop it!
515
00:32:27,750 --> 00:32:29,124
Please!
516
00:32:29,125 --> 00:32:30,666
I don't know.
517
00:32:30,667 --> 00:32:33,083
I don't know what I'm doing.
518
00:32:39,166 --> 00:32:41,541
Don't you leave
this house, young lady!
519
00:32:41,542 --> 00:32:43,082
You know what? That's it.
520
00:32:43,083 --> 00:32:45,082
You and I are
going to have a talk.
521
00:32:45,083 --> 00:32:47,040
Mom, please.
522
00:32:47,041 --> 00:32:48,582
You know what?
I don't care.
523
00:32:48,583 --> 00:32:50,124
I don't care what
your friends think of me
524
00:32:50,125 --> 00:32:51,499
or you for that matter,
525
00:32:51,500 --> 00:32:53,040
because you put me
through the wringer, Buffy.
526
00:32:53,041 --> 00:32:54,499
I mean it.
527
00:32:54,500 --> 00:32:55,999
And I've had schnapps.
528
00:32:56,000 --> 00:32:58,124
Do you have any idea
what it's been like?
529
00:32:58,125 --> 00:32:59,666
Mom, this isn't the time...
530
00:32:59,667 --> 00:33:03,833
You can't imagine
months of not knowing,
531
00:33:03,834 --> 00:33:07,124
not knowing whether you're lying
dead in a ditch somewhere
532
00:33:07,125 --> 00:33:08,916
or, I don't know, living it up.
533
00:33:08,917 --> 00:33:10,666
But you told me!
534
00:33:10,667 --> 00:33:12,499
You're the one who
said I should go.
535
00:33:12,500 --> 00:33:14,541
You said if I leave this
house, don't come back!
536
00:33:14,542 --> 00:33:16,082
You found out who I really was,
537
00:33:16,083 --> 00:33:17,332
and you couldn't deal.
538
00:33:17,333 --> 00:33:18,666
Don't you remember?
539
00:33:18,667 --> 00:33:20,499
Buffy, you didn't give me time.
540
00:33:20,500 --> 00:33:22,082
You just dumped this thing on me
541
00:33:22,083 --> 00:33:24,124
and you expected me to get it.
542
00:33:24,125 --> 00:33:26,958
Well, guess what. Mom's not perfect, ok?
I handled it badly.
543
00:33:26,959 --> 00:33:30,124
But that doesn't give you the right
to punish me by running away.
544
00:33:30,125 --> 00:33:32,582
Punish you? I didn't
do this to punish you.
545
00:33:32,583 --> 00:33:34,207
Well, you did.
546
00:33:34,208 --> 00:33:36,666
You should've seen
what you put her through.
547
00:33:36,667 --> 00:33:39,124
Great. Thanks. Anybody else
want to weigh in here?
548
00:33:39,125 --> 00:33:40,208
How about you by the dip?
549
00:33:41,417 --> 00:33:42,457
No, thanks.
550
00:33:42,458 --> 00:33:44,124
I'm good.
551
00:33:44,125 --> 00:33:47,207
You know, maybe you don't
want to hear it, Buffy,
552
00:33:47,208 --> 00:33:50,374
but taking off like you did was
incredibly selfish and stupid.
553
00:33:50,375 --> 00:33:53,082
Ok. Ok. I screwed up.
I know this.
554
00:33:53,083 --> 00:33:54,999
But you have no idea!
555
00:33:55,000 --> 00:33:57,165
You have... you have no
idea what happened to me
556
00:33:57,166 --> 00:33:58,791
or what I was feeling!
557
00:33:58,792 --> 00:34:00,707
Did you even try
talking to anybody?
558
00:34:00,708 --> 00:34:02,624
There was nothing that
anybody could do, ok?
559
00:34:02,625 --> 00:34:04,666
I just had to deal
with this on my own.
560
00:34:04,667 --> 00:34:06,916
Yeah, and you see how well
that one worked out.
561
00:34:06,917 --> 00:34:08,624
You can't just
bury stuff, Buffy.
562
00:34:08,625 --> 00:34:10,166
It'll come right back up
to get you.
563
00:34:31,750 --> 00:34:33,750
Good show, giles.
564
00:34:49,000 --> 00:34:52,375
Like riding a bloody bicycle.
565
00:34:57,041 --> 00:34:59,165
As if I even could've
gone to you, Xander.
566
00:34:59,166 --> 00:35:01,999
You made your feelings about
angel and I perfectly clear.
567
00:35:02,000 --> 00:35:04,374
Look, I'm sorry that
your honey was a demon,
568
00:35:04,375 --> 00:35:07,999
but most girls don't hop a
greyhound over boy troubles.
569
00:35:08,000 --> 00:35:09,457
Time out, Xander.
570
00:35:09,458 --> 00:35:11,541
Put yourself in Buffy's
shoes for just a minute.
571
00:35:11,542 --> 00:35:12,916
Ok?
572
00:35:12,917 --> 00:35:15,582
I'm Buffy, freak
of nature, right?
573
00:35:15,583 --> 00:35:17,749
Naturally I pick a freak
for a boyfriend,
574
00:35:17,750 --> 00:35:19,833
and then he turns
into Mr. killing spree,
575
00:35:19,834 --> 00:35:21,332
which is pretty much my fault...
576
00:35:21,333 --> 00:35:24,499
Cordy, get out of my shoes.
577
00:35:24,500 --> 00:35:26,124
I'm just trying to help, Buffy.
578
00:35:26,125 --> 00:35:27,332
Buffy, you never...
579
00:35:27,333 --> 00:35:28,541
Willow, please.
580
00:35:28,542 --> 00:35:31,416
I can't take this from you, too.
581
00:35:31,417 --> 00:35:33,999
Let her finish. You at
least owe her that.
582
00:35:34,000 --> 00:35:36,541
God, Xander, do you think
you could at least
583
00:35:36,542 --> 00:35:38,582
stick to annoying me
on your own behalf?
584
00:35:38,583 --> 00:35:41,374
Fine. You stop acting
like an idiot,
585
00:35:41,375 --> 00:35:43,082
I'll stop annoying you.
586
00:35:43,083 --> 00:35:46,457
Oh, you want to talk
acting like an idiot,
587
00:35:46,458 --> 00:35:47,666
nighthawk?
588
00:35:47,667 --> 00:35:49,290
Ok. I'm gonna step in now,
589
00:35:49,291 --> 00:35:51,082
being referee guy.
590
00:35:51,083 --> 00:35:52,374
No, let them go, oz.
591
00:35:52,375 --> 00:35:54,249
Talking about it isn't helping.
592
00:35:54,250 --> 00:35:55,834
We might as well
try some violence.
593
00:35:59,208 --> 00:36:01,208
I was being sarcastic!
594
00:36:01,209 --> 00:36:02,250
Hey! Aah!
595
00:36:11,667 --> 00:36:12,707
Xander, kitchen!
596
00:36:12,708 --> 00:36:14,458
I got your back.
597
00:36:27,375 --> 00:36:30,124
Are these vampires?
598
00:36:30,125 --> 00:36:31,541
Uh, I don't think so.
599
00:36:31,542 --> 00:36:34,583
Buffy, heads up!
600
00:36:35,750 --> 00:36:38,250
No, not vampires.
601
00:36:41,125 --> 00:36:42,333
Ohh!
602
00:36:49,708 --> 00:36:50,916
Oh! Aah!
603
00:36:50,917 --> 00:36:53,332
Aah!
604
00:36:53,333 --> 00:36:56,624
Man, this sucker wobbles,
but he won't fall down!
605
00:36:56,625 --> 00:36:58,207
We got to get 'em back outside.
606
00:36:58,208 --> 00:36:59,125
On 3!
607
00:36:59,125 --> 00:37:00,041
1...
608
00:37:00,042 --> 00:37:01,500
2... 3!
609
00:37:06,208 --> 00:37:08,048
Ok. We're going to have
to barricade this door.
610
00:37:09,167 --> 00:37:10,457
We need some help out here!
I got it.
611
00:37:10,458 --> 00:37:12,375
Go help Buffy.
612
00:37:14,209 --> 00:37:15,333
Grab that table!
613
00:37:17,417 --> 00:37:19,040
Aah!
614
00:37:19,041 --> 00:37:20,500
Upstairs!
Aah!
615
00:37:23,458 --> 00:37:25,166
Oh wait!
616
00:37:26,291 --> 00:37:27,291
Oh, god.
617
00:37:27,292 --> 00:37:28,332
Careful.
618
00:37:28,333 --> 00:37:29,624
Ohh.
619
00:37:29,625 --> 00:37:31,249
Hurry, hurry, hurry, hurry.
620
00:37:31,250 --> 00:37:32,792
Oh, god. Come on.
621
00:37:39,125 --> 00:37:41,416
Oz!
622
00:37:41,417 --> 00:37:42,750
Go! Go!
623
00:37:46,291 --> 00:37:47,417
Ok.
624
00:37:50,041 --> 00:37:51,165
She's...
625
00:37:51,166 --> 00:37:52,916
Oh, god. Pat.
626
00:37:52,917 --> 00:37:53,875
She's dead!
627
00:37:53,876 --> 00:37:55,375
Aah!
Aah!
628
00:38:00,625 --> 00:38:01,874
Arrghh!
629
00:38:01,875 --> 00:38:03,374
What do we do if they get in?
630
00:38:03,375 --> 00:38:04,417
I kind of think we die.
631
00:38:14,625 --> 00:38:16,457
Cordelia:
I don't hear anything.
632
00:38:16,458 --> 00:38:17,375
Shall we check?
633
00:38:17,376 --> 00:38:18,500
Oz:
Let's go for it.
634
00:38:27,250 --> 00:38:28,457
Here.
635
00:38:28,458 --> 00:38:30,166
Thanks.
636
00:38:32,834 --> 00:38:34,040
Aah!
637
00:38:34,041 --> 00:38:35,874
Cordelia, it's me.
It's me.
638
00:38:35,875 --> 00:38:38,208
How do we know it's really
you and not zombie giles?
639
00:38:38,209 --> 00:38:39,457
Cordelia, do stop
being tiresome.
640
00:38:39,458 --> 00:38:40,458
It's him.
641
00:38:42,125 --> 00:38:44,749
I think the dead man's
party's moved upstairs.
642
00:38:44,750 --> 00:38:46,541
That makes sense.
643
00:38:46,542 --> 00:38:49,374
It's the mask in Joyce's
bedroom they're after.
644
00:38:49,375 --> 00:38:50,375
Mask?
645
00:38:52,209 --> 00:38:56,249
The mask holds the power
of a zombie demon,
646
00:38:56,250 --> 00:39:00,290
called ovu mobani... evil eye.
647
00:39:00,291 --> 00:39:03,208
I don't think we
can get past them.
648
00:39:03,209 --> 00:39:04,791
Well, what happens
if they get the mask?
649
00:39:04,792 --> 00:39:06,582
If one of them puts it on,
650
00:39:06,583 --> 00:39:08,707
they become the demon incarnate.
651
00:39:08,708 --> 00:39:10,374
Worse than a zombie.
652
00:39:10,375 --> 00:39:12,375
Yes, worse.
653
00:39:26,458 --> 00:39:27,541
Oh, god!
654
00:39:27,542 --> 00:39:29,542
We thought you were...
655
00:39:39,875 --> 00:39:41,082
Generally speaking,
656
00:39:41,083 --> 00:39:42,749
when scary things get scared,
657
00:39:42,750 --> 00:39:43,750
not good.
658
00:39:45,375 --> 00:39:47,875
I live, you die.
659
00:39:57,625 --> 00:40:00,250
Willow, don't look!
660
00:40:15,708 --> 00:40:16,959
Out back!
661
00:40:19,166 --> 00:40:20,166
Not looking.
662
00:40:20,167 --> 00:40:21,958
Not looking.
663
00:40:21,959 --> 00:40:23,249
Arrgghh!
664
00:40:23,250 --> 00:40:24,708
Arrggghh!
665
00:40:32,625 --> 00:40:34,249
Tell Buffy mobani's power
666
00:40:34,250 --> 00:40:35,499
lies in his eyes.
667
00:40:35,500 --> 00:40:37,041
Ohh!
668
00:40:38,333 --> 00:40:40,458
She has to go
for the eyes to defeat him!
669
00:40:45,875 --> 00:40:47,291
Buffy!
670
00:40:50,208 --> 00:40:51,417
Hey, pat.
671
00:40:54,542 --> 00:40:56,208
Made you look.
672
00:41:08,375 --> 00:41:10,417
Never mind.
673
00:41:16,125 --> 00:41:17,416
Honey!
674
00:41:17,417 --> 00:41:18,541
Oh!
675
00:41:18,542 --> 00:41:20,457
Are you all right?
676
00:41:20,458 --> 00:41:22,124
Yeah.
677
00:41:22,125 --> 00:41:27,207
So, is this a typical
day at the office?
678
00:41:27,208 --> 00:41:28,416
No.
679
00:41:28,417 --> 00:41:29,750
This was nothing.
680
00:41:37,125 --> 00:41:38,291
Nice moves.
681
00:41:39,750 --> 00:41:40,792
You, too.
682
00:41:57,208 --> 00:41:59,207
Do we have an appointment?
683
00:41:59,208 --> 00:42:00,666
I'd like to have
a word with you.
684
00:42:00,667 --> 00:42:02,249
If that word is Buffy,
685
00:42:02,250 --> 00:42:05,791
then I have 2 words for you...
Good and riddance.
686
00:42:05,792 --> 00:42:07,541
Now, if you don't mind,
687
00:42:07,542 --> 00:42:10,082
I have an appointment
with the mayor.
688
00:42:10,083 --> 00:42:12,165
You can't keep her
out of this school.
689
00:42:12,166 --> 00:42:14,457
I think you'll find I can.
690
00:42:14,458 --> 00:42:16,416
You had no grounds
for expelling her.
691
00:42:16,417 --> 00:42:18,791
I have grounds,
I have precedent,
692
00:42:18,792 --> 00:42:20,374
and a tingly kind of feeling.
693
00:42:20,375 --> 00:42:22,416
Buffy summers is a minor
694
00:42:22,417 --> 00:42:25,082
and is entitled
to a public education.
695
00:42:25,083 --> 00:42:26,874
Your personal
dislike of the girl
696
00:42:26,875 --> 00:42:28,499
does not legally entitle you...
697
00:42:28,500 --> 00:42:31,582
Why don't you take it up
with the city council?
698
00:42:31,583 --> 00:42:36,249
I thought I'd start with
the state supreme court.
699
00:42:36,250 --> 00:42:38,499
You're powerful
in local circles,
700
00:42:38,500 --> 00:42:42,124
but I believe I can make life
very difficult for you,
701
00:42:42,125 --> 00:42:43,707
professionally speaking.
702
00:42:43,708 --> 00:42:45,791
And Buffy will be
allowed back in.
703
00:42:45,792 --> 00:42:49,667
Sorry.
I'm not convinced.
704
00:42:52,792 --> 00:42:54,875
Would you like me
to convince you?
705
00:43:01,125 --> 00:43:03,707
I mean, I'm not
a full-fledged witch.
706
00:43:03,708 --> 00:43:04,999
That takes years.
707
00:43:05,000 --> 00:43:08,082
I just did a couple
of pagan blessings
708
00:43:08,083 --> 00:43:10,874
and teeny glamour to hide a zit.
709
00:43:10,875 --> 00:43:12,499
It doesn't scare you?
710
00:43:12,500 --> 00:43:13,749
It has.
711
00:43:13,750 --> 00:43:16,833
I tried to communicate
with the spirit world,
712
00:43:16,834 --> 00:43:19,499
and I so wasn't ready for that.
713
00:43:19,500 --> 00:43:22,207
It's like being
pulled apart inside.
714
00:43:22,208 --> 00:43:24,582
Plus I blew the power
for our whole block.
715
00:43:24,583 --> 00:43:26,082
Big scare.
716
00:43:26,083 --> 00:43:28,499
I wish I could've
been there with you.
717
00:43:28,500 --> 00:43:29,749
Me, too.
718
00:43:29,750 --> 00:43:31,290
I really freaked out.
719
00:43:31,291 --> 00:43:32,999
I am sorry.
720
00:43:33,000 --> 00:43:35,874
It's ok. I understand
you having to bail,
721
00:43:35,875 --> 00:43:37,791
and I can forgive that.
722
00:43:37,792 --> 00:43:39,958
I have to make allowances
723
00:43:39,959 --> 00:43:41,874
for what you're going through
724
00:43:41,875 --> 00:43:44,124
and be a grownup about it.
725
00:43:44,125 --> 00:43:48,624
You're really enjoying this whole
moral superiority thing, aren't you?
726
00:43:48,625 --> 00:43:49,916
It's like a drug.
727
00:43:49,917 --> 00:43:51,290
Fine. Ok.
728
00:43:51,291 --> 00:43:53,999
I'm the bad.
I can take my lumps...
729
00:43:54,000 --> 00:43:55,582
For a while.
730
00:43:55,583 --> 00:43:59,082
All right. I'll stop
giving you a hard time...
731
00:43:59,083 --> 00:44:00,041
Runaway.
732
00:44:00,042 --> 00:44:01,290
Wil!
733
00:44:01,291 --> 00:44:03,375
I'm sorry... Quitter.
734
00:44:04,875 --> 00:44:05,875
Whiner.
735
00:44:05,876 --> 00:44:07,374
Bailer.
736
00:44:07,375 --> 00:44:08,582
Harpy.
737
00:44:08,583 --> 00:44:09,707
Delinquent.
738
00:44:09,708 --> 00:44:11,249
Tramp.
739
00:44:11,250 --> 00:44:12,166
Bad seed.
740
00:44:12,167 --> 00:44:13,791
Witch.
741
00:44:13,792 --> 00:44:15,166
Freak.
742
00:44:48,583 --> 00:44:49,792
Grrr! Arrggh!
49877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.