All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S03E02 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:04,707 Mom, I'm a vampire slayer. 2 00:00:04,708 --> 00:00:06,541 Previously on "Buffy the vampire slayer." 3 00:00:06,542 --> 00:00:08,124 You walk out of this house, 4 00:00:08,125 --> 00:00:09,874 don't even think about coming back. 5 00:00:09,875 --> 00:00:13,583 These are moments you want to savor... you're expelled. 6 00:00:16,792 --> 00:00:18,374 I love you. 7 00:00:18,375 --> 00:00:19,542 I love you. 8 00:00:22,041 --> 00:00:23,208 Unh! 9 00:00:26,041 --> 00:00:28,333 Buffy... 10 00:00:29,542 --> 00:00:31,457 Willow: Wouldn't it be great 11 00:00:31,458 --> 00:00:33,457 if Buffy just showed up tomorrow, 12 00:00:33,458 --> 00:00:35,165 like nothing happened? 13 00:00:35,166 --> 00:00:37,374 Xander: She can't just show up. She got kicked out. 14 00:00:37,375 --> 00:00:38,959 I wonder what she's doing right now. 15 00:00:40,500 --> 00:00:42,457 Joyce, you mustn't blame yourself for her leaving. 16 00:00:42,458 --> 00:00:43,916 I don't. 17 00:00:43,917 --> 00:00:45,667 I blame you. 18 00:01:20,083 --> 00:01:21,541 Mom? 19 00:01:21,542 --> 00:01:23,874 Oh! Buffy. 20 00:01:23,875 --> 00:01:25,666 Um... 21 00:01:25,667 --> 00:01:27,082 Sorry. 22 00:01:27,083 --> 00:01:29,499 No, no. Don't worry about it. 23 00:01:29,500 --> 00:01:32,499 I guess I just got used to all the quiet 24 00:01:32,500 --> 00:01:33,916 while you were gone. 25 00:01:33,917 --> 00:01:35,374 But it's no problem. 26 00:01:35,375 --> 00:01:37,082 Uh, look. 27 00:01:37,083 --> 00:01:38,624 It's Nigerian. 28 00:01:38,625 --> 00:01:41,958 We got a very exciting shipment in at the gallery. 29 00:01:41,959 --> 00:01:44,207 I, um, thought I'd hang a few pieces in here. 30 00:01:44,208 --> 00:01:46,082 It cheers up the room. 31 00:01:46,083 --> 00:01:47,457 It's angry at the room, mom. 32 00:01:47,458 --> 00:01:50,082 It wants the room to suffer. 33 00:01:50,083 --> 00:01:53,083 You have no appreciation of primitive art. 34 00:01:54,250 --> 00:01:55,959 You going out? 35 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 Oh. 36 00:01:59,084 --> 00:02:00,666 Um... 37 00:02:00,667 --> 00:02:02,916 Well, if it's ok. 38 00:02:02,917 --> 00:02:04,624 I, um, 39 00:02:04,625 --> 00:02:07,082 I'd like to find Willow and Xander. 40 00:02:07,083 --> 00:02:09,165 Will you be slaying? 41 00:02:09,166 --> 00:02:11,332 Only if they give me lip. 42 00:02:11,333 --> 00:02:13,874 Uh, can I make you a sandwich or something before you go? 43 00:02:13,875 --> 00:02:15,207 You must be starving. 44 00:02:15,208 --> 00:02:18,040 I was until that 4-course snack 45 00:02:18,041 --> 00:02:20,040 you served me after dinner. 46 00:02:20,041 --> 00:02:22,666 Well, then, you know, why don't I drive you? 47 00:02:22,667 --> 00:02:24,958 I mean, they could be anywhere. 48 00:02:24,959 --> 00:02:26,416 Mom... 49 00:02:26,417 --> 00:02:28,666 If you don't want me to go, just say so. 50 00:02:28,667 --> 00:02:30,040 No, no. 51 00:02:30,041 --> 00:02:32,958 I just want to put this whole thing behind us, 52 00:02:32,959 --> 00:02:34,332 get back to normal. 53 00:02:34,333 --> 00:02:35,541 You go. 54 00:02:35,542 --> 00:02:37,582 Have a good time. 55 00:02:37,583 --> 00:02:38,834 Ok. 56 00:03:18,000 --> 00:03:19,333 Aah! 57 00:03:23,417 --> 00:03:26,874 Didn't anyone ever warn you about playing with pointy sticks? 58 00:03:26,875 --> 00:03:29,958 It's all fun and games until somebody loses an eye. 59 00:03:29,959 --> 00:03:31,639 You shouldn't sneak up on people like that. 60 00:03:34,333 --> 00:03:36,583 Jeez, buff. 61 00:03:45,458 --> 00:03:47,457 Cordelia: Come in, nighthawk! Everything ok? 62 00:03:47,458 --> 00:03:48,542 Nighthawk? 63 00:03:49,959 --> 00:03:51,125 Ooh! 64 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 Oh, hey, Buffy. 65 00:04:16,708 --> 00:04:17,792 Aah! 66 00:04:27,917 --> 00:04:30,208 Hey, guys. 67 00:05:33,875 --> 00:05:35,707 You know, maybe it's too late. 68 00:05:35,708 --> 00:05:37,268 Maybe we should just come back tomorrow. 69 00:05:40,959 --> 00:05:42,833 What if he's mad? 70 00:05:42,834 --> 00:05:43,999 Mad? 71 00:05:44,000 --> 00:05:45,749 Just because you ran away 72 00:05:45,750 --> 00:05:47,332 and abandoned your post and your friends and your mom 73 00:05:47,333 --> 00:05:49,833 and made him lay awake every night worrying about you? 74 00:05:49,834 --> 00:05:52,417 Maybe we should wait out here. 75 00:06:09,792 --> 00:06:11,208 Check it out. 76 00:06:11,209 --> 00:06:12,624 The watcher is back on the clock. 77 00:06:12,625 --> 00:06:15,208 And just when you were thinking career change, 78 00:06:15,209 --> 00:06:18,457 maybe becoming a looker or a seer. 79 00:06:18,458 --> 00:06:19,542 Thank you, Xander. 80 00:06:21,458 --> 00:06:23,333 Welcome home, Buffy. 81 00:06:26,291 --> 00:06:28,249 I got in a few hours ago, 82 00:06:28,250 --> 00:06:30,165 but I wanted to go see my mom first. 83 00:06:30,166 --> 00:06:32,707 Yes. Yes, of course. How did you find her? 84 00:06:32,708 --> 00:06:34,874 Well, I pretty much remembered the address. 85 00:06:34,875 --> 00:06:36,582 I mean, uh... 86 00:06:36,583 --> 00:06:38,625 How are things between you? 87 00:06:40,250 --> 00:06:41,959 Ah. Excuse me. 88 00:06:43,458 --> 00:06:45,874 Hey, so you're not wanted for murder anymore. 89 00:06:45,875 --> 00:06:47,082 Good. 90 00:06:47,083 --> 00:06:48,999 That was such a drag. 91 00:06:49,000 --> 00:06:50,707 So where were you? 92 00:06:50,708 --> 00:06:52,624 Did you go to Belgium? 93 00:06:52,625 --> 00:06:54,999 Why would I go to Belgium? 94 00:06:55,000 --> 00:06:58,124 I think the relevant question is why wouldn't you? 95 00:06:58,125 --> 00:06:59,542 Belgium! 96 00:07:01,208 --> 00:07:03,624 Buffy: What about you, Xander? What's up with you? 97 00:07:03,625 --> 00:07:05,374 Xander: Oh, you know. Same old, same old. 98 00:07:05,375 --> 00:07:06,375 Hardly. 99 00:07:06,376 --> 00:07:08,040 Ok, I lied. A whole lot. 100 00:07:08,041 --> 00:07:10,416 Well, that's good, isn't it? New is good. 101 00:07:10,417 --> 00:07:12,583 Oh yeah, absolutely. Except for the obvious... 102 00:07:15,583 --> 00:07:16,750 Ahem. 103 00:07:21,209 --> 00:07:22,582 Here we are then. 104 00:07:22,583 --> 00:07:24,458 Cheer us up. 105 00:07:26,583 --> 00:07:28,999 Cordelia: So were you, like, living in a box or what? 106 00:07:29,000 --> 00:07:30,874 Well, it's a long story. 107 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 So skip the heartwarming stuff 108 00:07:33,209 --> 00:07:34,499 about kindly old people and saving the farm 109 00:07:34,500 --> 00:07:36,541 and get right to the dirt. 110 00:07:36,542 --> 00:07:39,624 Perhaps Buffy could use a little time to adjust 111 00:07:39,625 --> 00:07:41,999 before we grill her on her summer activities. 112 00:07:42,000 --> 00:07:43,290 What he said. 113 00:07:43,291 --> 00:07:44,624 Fair enough. 114 00:07:44,625 --> 00:07:46,457 In fact, you can leave the slaying to us 115 00:07:46,458 --> 00:07:47,749 while you settle in. We got you covered. 116 00:07:47,750 --> 00:07:49,082 I noticed. 117 00:07:49,083 --> 00:07:51,749 You guys seem down with the slayage, 118 00:07:51,750 --> 00:07:53,374 all tricked out with your walkies and everything. 119 00:07:53,375 --> 00:07:55,332 Yeah, but the outfits suck. 120 00:07:55,333 --> 00:07:57,707 This whole Rambo thing is so over. 121 00:07:57,708 --> 00:08:01,165 I'm thinking more sporty, like hilfiger maybe. 122 00:08:01,166 --> 00:08:02,290 Still, we were getting good. 123 00:08:02,291 --> 00:08:03,457 We dusted 9 out of 10. 124 00:08:03,458 --> 00:08:04,458 6 out of 10. 125 00:08:04,459 --> 00:08:05,874 6 out of 10. 126 00:08:05,875 --> 00:08:08,541 Whatever, we were kicking a little undead Booty. 127 00:08:08,542 --> 00:08:10,624 Thank you for the offer, 128 00:08:10,625 --> 00:08:12,624 but I think I just want to get back to my normal routine. 129 00:08:12,625 --> 00:08:14,624 You know, school, slaying... kid's stuff. 130 00:08:14,625 --> 00:08:17,541 In fact, I'm jonesing for a little brainless fun. 131 00:08:17,542 --> 00:08:19,041 What are you doing tomorrow? 132 00:08:20,333 --> 00:08:24,040 Oh, I would, but, uh, I'm kind of tied up. 133 00:08:24,041 --> 00:08:25,041 You wish. 134 00:08:27,209 --> 00:08:28,166 Wil? 135 00:08:28,167 --> 00:08:29,624 Um, tomorrow I... 136 00:08:29,625 --> 00:08:31,207 Oh, come on. 137 00:08:31,208 --> 00:08:32,624 Friends don't let friends browse alone. 138 00:08:32,625 --> 00:08:37,541 Ok. I had some schoolwork, but I can change my plans. 139 00:08:37,542 --> 00:08:39,290 As for school, Buffy, 140 00:08:39,291 --> 00:08:42,457 uh, you know you'll have to talk to principal snyder before... 141 00:08:42,458 --> 00:08:46,249 On it. Mom is making an appointment with his ugliness. 142 00:08:46,250 --> 00:08:49,374 I know she can break him. 143 00:08:49,375 --> 00:08:50,582 Absolutely not. 144 00:08:50,583 --> 00:08:52,332 Under no circumstances. 145 00:08:52,333 --> 00:08:54,707 But you can't keep her out of school. 146 00:08:54,708 --> 00:08:56,833 You don't have the right. 147 00:08:56,834 --> 00:08:58,791 I have not only the right, 148 00:08:58,792 --> 00:09:01,040 but also a nearly physical sensation of pleasure 149 00:09:01,041 --> 00:09:03,707 at the thought of keeping her out of school. 150 00:09:03,708 --> 00:09:05,249 I'd describe myself as tingly. 151 00:09:05,250 --> 00:09:08,582 Buffy was cleared of all those charges. 152 00:09:08,583 --> 00:09:10,666 Yes, and while she may 153 00:09:10,667 --> 00:09:13,207 live up to the not-a-murderer requirement for enrollment, 154 00:09:13,208 --> 00:09:15,165 she is a troublemaker, 155 00:09:15,166 --> 00:09:16,707 destructive to school property 156 00:09:16,708 --> 00:09:18,124 and the occasional student. 157 00:09:18,125 --> 00:09:21,041 And her grade point average is enough to... 158 00:09:22,375 --> 00:09:24,999 I'm sorry. Another tingle moment. 159 00:09:25,000 --> 00:09:26,874 I don't see how you can be so cavalier 160 00:09:26,875 --> 00:09:29,208 about a young girl's entire future! 161 00:09:29,209 --> 00:09:32,332 I'm quite sure that a girl with the talents and abilities of Buffy 162 00:09:32,333 --> 00:09:34,749 will land on her feet. 163 00:09:34,750 --> 00:09:38,124 In fact, I noticed as I came in this morning 164 00:09:38,125 --> 00:09:40,791 that hot dog on a stick is hiring. 165 00:09:40,792 --> 00:09:43,874 You will look so cute in that hat. 166 00:09:43,875 --> 00:09:45,542 Let's go, mom. 167 00:09:48,750 --> 00:09:50,416 This isn't over. 168 00:09:50,417 --> 00:09:53,000 If I have to, I'll go all the way to the mayor. 169 00:09:55,542 --> 00:09:56,792 Wouldn't that be interesting. 170 00:10:03,500 --> 00:10:05,499 Don't worry about school, honey. 171 00:10:05,500 --> 00:10:07,499 If we can't get you back into sunnydale, 172 00:10:07,500 --> 00:10:09,916 maybe we can swing private school. 173 00:10:09,917 --> 00:10:11,040 Private school? 174 00:10:11,041 --> 00:10:13,124 You mean, like jackets and kilts? 175 00:10:13,125 --> 00:10:14,791 You want me to get field hockey knees? 176 00:10:14,792 --> 00:10:16,290 It's not that bad. 177 00:10:16,291 --> 00:10:18,249 What about home schooling? 178 00:10:18,250 --> 00:10:20,916 You know, it's not just for scary religious people anymore. 179 00:10:20,917 --> 00:10:22,499 We'll work something out. 180 00:10:22,500 --> 00:10:23,708 Ok? 181 00:10:24,917 --> 00:10:27,125 Say hi to Willow? 182 00:11:07,750 --> 00:11:09,791 Oh, my word. 183 00:11:09,792 --> 00:11:11,833 Oh, you must be Buffy! 184 00:11:11,834 --> 00:11:13,624 Look at you. 185 00:11:13,625 --> 00:11:15,457 Aren't you a picture? 186 00:11:15,458 --> 00:11:17,165 Thank you. 187 00:11:17,166 --> 00:11:19,624 Oh, I'm pat, from your mom's book club. 188 00:11:19,625 --> 00:11:20,999 I'm sure she mentioned me. 189 00:11:21,000 --> 00:11:22,707 Actually... 190 00:11:22,708 --> 00:11:24,499 I sort of took it upon myself 191 00:11:24,500 --> 00:11:26,499 to look after her while you were, 192 00:11:26,500 --> 00:11:28,749 you know, off and away or what have you and, 193 00:11:28,750 --> 00:11:33,833 well, between your situation and reading deep end of the ocean, 194 00:11:33,834 --> 00:11:35,707 she was, uh, she was just a wreck. 195 00:11:35,708 --> 00:11:37,249 You can imagine. 196 00:11:37,250 --> 00:11:38,791 Anyway I'm off. 197 00:11:38,792 --> 00:11:41,916 We're making empanadas in my Spanish class tonight. 198 00:11:41,917 --> 00:11:44,374 You go be with your mom. 199 00:11:44,375 --> 00:11:46,000 You two need to rebond. 200 00:11:52,000 --> 00:11:53,916 Pat wishes us quality time. 201 00:11:53,917 --> 00:11:55,833 Oh. I met her in a... 202 00:11:55,834 --> 00:11:57,290 Book club. 203 00:11:57,291 --> 00:11:58,833 Got it. 204 00:11:58,834 --> 00:12:01,249 Oh, uh, before I forget. Willow just called. 205 00:12:01,250 --> 00:12:03,374 Where was she? 206 00:12:03,375 --> 00:12:06,875 She... she got held up, but she said she tried to call. 207 00:12:07,834 --> 00:12:09,457 Was there a message? 208 00:12:09,458 --> 00:12:10,583 No. 209 00:12:13,375 --> 00:12:15,082 But I had a thought. 210 00:12:15,083 --> 00:12:18,916 What if I invited Willow and Mr. Giles and everybody over 211 00:12:18,917 --> 00:12:20,916 for dinner tomorrow night? 212 00:12:20,917 --> 00:12:23,999 Don't you think that would be nice? 213 00:12:24,000 --> 00:12:26,416 Since I sort of already did, 214 00:12:26,417 --> 00:12:28,083 I was hoping for a yes. 215 00:12:30,000 --> 00:12:32,124 It'll be fun. 216 00:12:32,125 --> 00:12:33,416 Great. 217 00:12:33,417 --> 00:12:35,499 Uh, do me a favor? 218 00:12:35,500 --> 00:12:38,874 Run down and get the company plates. 219 00:12:38,875 --> 00:12:42,624 Mom, Willow and everybody aren't company-plate people. 220 00:12:42,625 --> 00:12:44,541 They're normal-plate people. 221 00:12:44,542 --> 00:12:46,457 We never have guests for dinner. 222 00:12:46,458 --> 00:12:47,959 Indulge your mother? 223 00:13:15,917 --> 00:13:17,917 Ooh! 224 00:13:24,458 --> 00:13:28,375 Next time, I get to pick the mother-daughter bonding activity. 225 00:13:35,583 --> 00:13:37,791 Do you want to say something? 226 00:13:37,792 --> 00:13:40,916 Like what, thanks for stopping by and dying? 227 00:13:40,917 --> 00:13:42,999 How about, um... 228 00:13:43,000 --> 00:13:44,999 Goodbye, stray cat, who lost its way. 229 00:13:45,000 --> 00:13:47,375 We hope you find it. 230 00:15:49,625 --> 00:15:51,541 I thought they'd be here. 231 00:15:51,542 --> 00:15:54,250 They are. They're waiting for you. 232 00:15:56,708 --> 00:15:59,207 Am I dreaming? 233 00:15:59,208 --> 00:16:01,458 I'm probably the wrong person to ask. 234 00:16:03,083 --> 00:16:05,000 You'd better go. 235 00:16:07,166 --> 00:16:08,542 I'm afraid. 236 00:16:09,708 --> 00:16:11,458 You should be. 237 00:16:31,417 --> 00:16:35,332 I've been on the phone with the superintendent of schools. 238 00:16:35,333 --> 00:16:38,208 At least he seems more reasonable 239 00:16:38,209 --> 00:16:40,165 than that nasty little horrid, bigoted rodent man. 240 00:16:40,166 --> 00:16:41,874 Mom... 241 00:16:41,875 --> 00:16:45,582 Anyway I'm going in to speak with him this afternoon. 242 00:16:45,583 --> 00:16:47,082 As for private schools, 243 00:16:47,083 --> 00:16:49,124 miss Porter's accepts late admissions. 244 00:16:49,125 --> 00:16:51,874 I, uh, I wrote the information down for you. 245 00:16:51,875 --> 00:16:53,582 A girls' school? 246 00:16:53,583 --> 00:16:56,416 So now it's jackets, kilts, and no boys? 247 00:16:56,417 --> 00:16:59,499 Care to throw in a little foot-binding? 248 00:16:59,500 --> 00:17:02,499 Buffy, you made some bad choices. 249 00:17:02,500 --> 00:17:05,834 You just might have to live with some consequences. 250 00:17:09,458 --> 00:17:12,082 Nothing's settled yet. 251 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 I just wish 252 00:17:14,209 --> 00:17:16,624 you didn't have to be so secretive about things. 253 00:17:16,625 --> 00:17:19,082 It's not your fault you have a special circumstance. 254 00:17:19,083 --> 00:17:20,624 They should make allowances for you. 255 00:17:20,625 --> 00:17:22,624 Mom, I'm a slayer. 256 00:17:22,625 --> 00:17:24,749 It's not like I need to ride the little bus to school. 257 00:17:24,750 --> 00:17:26,749 Couldn't you just tell a few people, 258 00:17:26,750 --> 00:17:30,374 like principal snyder and maybe the police? 259 00:17:30,375 --> 00:17:34,290 I mean, I would think they would be happy to have a... 260 00:17:34,291 --> 00:17:35,707 A superhero. 261 00:17:35,708 --> 00:17:37,624 Is that the right term? 262 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 I mean, it's not offensive. 263 00:17:45,834 --> 00:17:48,375 Welcome to the hellmouth petting zoo. 264 00:17:55,000 --> 00:17:57,457 Oh my god, what a stench. 265 00:17:57,458 --> 00:18:01,290 You know, I wanted forest pine or April fresh, 266 00:18:01,291 --> 00:18:03,124 but mom wanted dead cat. 267 00:18:03,125 --> 00:18:04,166 I'll, uh... 268 00:18:06,125 --> 00:18:07,416 Ugh! 269 00:18:07,417 --> 00:18:09,416 I'll get it back to the library, 270 00:18:09,417 --> 00:18:12,708 see if we can determine its exact origin. 271 00:18:14,875 --> 00:18:18,165 That's, uh, striking 272 00:18:18,166 --> 00:18:19,166 and... nigerian. 273 00:18:19,167 --> 00:18:20,249 Oh. 274 00:18:20,250 --> 00:18:22,499 Yes. I have this wonderful dealer 275 00:18:22,500 --> 00:18:24,666 who specializes in ancient artifacts... 276 00:18:24,667 --> 00:18:28,457 You know, I love art talk as much as the next very dull person, 277 00:18:28,458 --> 00:18:30,749 but we have work to do, giles. Research mode. 278 00:18:30,750 --> 00:18:33,499 Sh-shouldn't you stay with your mother, perhaps, Buffy? 279 00:18:33,500 --> 00:18:34,833 I mean, you must have... 280 00:18:34,834 --> 00:18:36,916 Please, no. It's fine. She can go with you. 281 00:18:36,917 --> 00:18:38,290 Actually, she can't. 282 00:18:38,291 --> 00:18:39,582 Um... 283 00:18:39,583 --> 00:18:42,249 You're not allowed on school property. 284 00:18:42,250 --> 00:18:43,999 Oh. 285 00:18:44,000 --> 00:18:45,249 I'm sorry. 286 00:18:45,250 --> 00:18:47,124 Um, uh... 287 00:18:47,125 --> 00:18:51,416 I'll... I'll call as soon as I know something. 288 00:18:51,417 --> 00:18:54,165 Oh, we'll see you tonight? 289 00:18:54,166 --> 00:18:55,375 Tonight, then. Yes. 290 00:19:01,000 --> 00:19:04,541 It looks dead. It smells dead. 291 00:19:04,542 --> 00:19:07,209 Yet it's moving around. 292 00:19:08,083 --> 00:19:09,290 That's interesting. 293 00:19:09,291 --> 00:19:11,082 Nice pet, giles. 294 00:19:11,083 --> 00:19:13,082 Don't you like anything regular? 295 00:19:13,083 --> 00:19:15,999 Golf, usa today, or anything? 296 00:19:16,000 --> 00:19:19,208 I'm trying to find out how and why it Rose from the grave. 297 00:19:19,209 --> 00:19:22,332 It's not as if I'm going to take it home and offer it a saucer of warm milk. 298 00:19:22,333 --> 00:19:24,208 Well, I like it. 299 00:19:24,209 --> 00:19:26,457 I think you should call it patches. 300 00:19:26,458 --> 00:19:28,541 What about Buffy's welcome home dinner tonight? 301 00:19:28,542 --> 00:19:31,999 I had told her mom we'd help out. Bring stuff. 302 00:19:32,000 --> 00:19:33,291 I'm the dip. 303 00:19:35,375 --> 00:19:38,290 Uh, you got to admire the purity of it. 304 00:19:38,291 --> 00:19:39,332 What? 305 00:19:39,333 --> 00:19:40,374 Onion dip. 306 00:19:40,375 --> 00:19:42,124 Stirring, not cooking. 307 00:19:42,125 --> 00:19:43,791 It's what I bring. 308 00:19:43,792 --> 00:19:47,082 We should figure out what kind of deal this is. 309 00:19:47,083 --> 00:19:51,249 I mean, is it a gathering, a shindig, or a hootenanny? 310 00:19:51,250 --> 00:19:52,749 What's the difference? 311 00:19:52,750 --> 00:19:55,666 Well, a gathering is brie, mellow song stylings. 312 00:19:55,667 --> 00:19:56,999 Shindig, dip, 313 00:19:57,000 --> 00:19:59,082 less mellow song stylings, 314 00:19:59,083 --> 00:20:01,499 perhaps a large amount of malt beverage, 315 00:20:01,500 --> 00:20:04,124 and hootenanny, well, it's chock full of hoot, 316 00:20:04,125 --> 00:20:05,332 just a little bit of nanny. 317 00:20:05,333 --> 00:20:06,999 Well, I hate brie. 318 00:20:07,000 --> 00:20:09,666 I know. It smells like giles' cat. 319 00:20:09,667 --> 00:20:10,958 It's not my... 320 00:20:10,959 --> 00:20:12,082 And what'll we talk about 321 00:20:12,083 --> 00:20:13,749 at a gathering anyway? 322 00:20:13,750 --> 00:20:16,165 "So, Buffy, did you meet any nice pimps on your travels? 323 00:20:16,166 --> 00:20:19,082 And oh, by the by, thanks for ruining our lives for the past 3 months." 324 00:20:19,083 --> 00:20:21,624 Xander. You know what I mean. 325 00:20:21,625 --> 00:20:23,249 She doesn't want to talk about it, 326 00:20:23,250 --> 00:20:24,624 we don't want to talk about it, 327 00:20:24,625 --> 00:20:26,124 so why don't we just shut up and dance? 328 00:20:26,125 --> 00:20:28,207 Well, Buffy said she did want to loosen up, 329 00:20:28,208 --> 00:20:29,791 you know, have some kid time. 330 00:20:29,792 --> 00:20:31,874 Aren't you guys rehearsing tonight? 331 00:20:31,875 --> 00:20:33,749 Why don't you play at the party? 332 00:20:33,750 --> 00:20:36,165 Yeah, I think I could supply some dingo action. 333 00:20:36,166 --> 00:20:39,582 I'm not sure that, a, um... Shindig... 334 00:20:39,583 --> 00:20:41,457 Hootenanny. 335 00:20:41,458 --> 00:20:44,457 Hootenanny is really the order of the day. 336 00:20:44,458 --> 00:20:46,791 Maybe something a little more intimate. 337 00:20:46,792 --> 00:20:49,082 I mean Buffy has just got home. 338 00:20:49,083 --> 00:20:51,916 I'm sure she's still feeling a little disoriented. 339 00:20:51,917 --> 00:20:54,916 All the more reason to make her feel welcome, 340 00:20:54,917 --> 00:20:56,833 and a big party says, "welcome, Buffy." 341 00:20:56,834 --> 00:20:59,374 Ok, so one vote from the old guy 342 00:20:59,375 --> 00:21:00,749 for a smelly-cheese night, 343 00:21:00,750 --> 00:21:03,250 and how many votes for actual fun, huh? 344 00:21:05,417 --> 00:21:08,457 All right, all right. Have it your way. 345 00:21:08,458 --> 00:21:11,249 I'm just glad to have her home. 346 00:21:11,250 --> 00:21:14,166 Now things can get back to normal. 347 00:21:38,166 --> 00:21:39,749 Hey, there you are! 348 00:21:39,750 --> 00:21:43,416 Not thinking about any more flights of fancy, I hope. 349 00:21:43,417 --> 00:21:45,582 Joyce said there was room for one more, 350 00:21:45,583 --> 00:21:49,249 so I said forget facial night and let's party! 351 00:21:49,250 --> 00:21:51,625 I bet you like empanadas. 352 00:21:55,083 --> 00:21:56,499 Do you want to see my mom? 353 00:21:56,500 --> 00:21:57,458 Please. 354 00:21:57,459 --> 00:21:59,165 Mom! 355 00:21:59,166 --> 00:22:01,249 Oh, pat. Good. 356 00:22:01,250 --> 00:22:03,582 Buffy, I hope you don't mind. 357 00:22:03,583 --> 00:22:04,666 Hi! Hi! 358 00:22:04,667 --> 00:22:06,125 You look great. 359 00:22:09,083 --> 00:22:11,374 Hey, Buffy. So where do you want the band to set up? 360 00:22:11,375 --> 00:22:13,000 Wh-the band? 361 00:22:37,417 --> 00:22:38,624 Hey! 362 00:22:38,625 --> 00:22:39,834 Hey! 363 00:22:41,417 --> 00:22:43,124 This is large! 364 00:22:43,125 --> 00:22:44,582 You like? 365 00:22:44,583 --> 00:22:47,083 Yeah. It's great. 366 00:22:48,458 --> 00:22:52,499 I was just sort of hoping it would be... Us. 367 00:22:52,500 --> 00:22:53,792 Sorry. What? 368 00:22:55,041 --> 00:22:58,040 This is amazing, but I was sort of hoping 369 00:22:58,041 --> 00:23:01,209 we could just hang together, the gang. 370 00:23:08,500 --> 00:23:11,792 ♪ Too many saviors ♪ 371 00:23:13,041 --> 00:23:16,999 ♪ And I won't die ♪ 372 00:23:17,000 --> 00:23:19,666 ♪ I've never cried ♪ 373 00:23:19,667 --> 00:23:25,500 ♪ But I needed more from you ♪ 374 00:23:27,041 --> 00:23:30,541 ♪ I've found my life ♪ 375 00:23:30,542 --> 00:23:33,249 ♪ Without you now ♪ 376 00:23:33,250 --> 00:23:36,541 ♪ And I'd never mind ♪ 377 00:23:36,542 --> 00:23:38,582 ♪ I'm only half as blind... ♪ 378 00:23:38,583 --> 00:23:41,416 Is everything ok? 379 00:23:41,417 --> 00:23:44,374 You've-you seem to be avoiding me, 380 00:23:44,375 --> 00:23:46,582 in the one-on-one sense. 381 00:23:46,583 --> 00:23:47,542 What? 382 00:23:47,543 --> 00:23:49,040 This isn't avoiding. 383 00:23:49,041 --> 00:23:52,082 See? Here you are, here I am. 384 00:23:52,083 --> 00:23:53,582 So we're cool? 385 00:23:53,583 --> 00:23:54,958 Way! 386 00:23:54,959 --> 00:23:57,124 That's why, with the party, 387 00:23:57,125 --> 00:23:59,333 'cause we're all glad you're back. 388 00:24:00,625 --> 00:24:01,833 Ok. 389 00:24:01,834 --> 00:24:02,874 Ok. 390 00:24:02,875 --> 00:24:04,667 Good. 391 00:24:36,375 --> 00:24:37,833 ♪ But I won't hang ♪ 392 00:24:37,834 --> 00:24:41,666 ♪ I can feel you covet my faith ♪ 393 00:24:41,667 --> 00:24:44,416 ♪ I've said another lie, I know why ♪ 394 00:24:44,417 --> 00:24:46,207 ♪ I don't want to sway... ♪ 395 00:24:46,208 --> 00:24:47,916 Xander: Hey, buff, uh... 396 00:24:47,917 --> 00:24:49,791 What are you doing? 397 00:24:49,792 --> 00:24:53,374 I was just taking a break from all this wacky fun. 398 00:24:53,375 --> 00:24:55,040 Some kind of party, huh? 399 00:24:55,041 --> 00:24:57,457 I guess a lot of people are glad to have you back. 400 00:24:57,458 --> 00:25:00,875 It seems like people I didn't even know missed me. 401 00:25:02,667 --> 00:25:04,916 Did giles say he was going to be late? 402 00:25:04,917 --> 00:25:07,040 Uh, he was library man last time I saw him. 403 00:25:07,041 --> 00:25:09,457 But he'll be here. He wants to celebrate your homecoming. 404 00:25:09,458 --> 00:25:11,834 We all do. I mean, it's great to have the buffster back. 405 00:25:13,458 --> 00:25:14,499 Isn't it? 406 00:25:14,500 --> 00:25:15,791 Totally! 407 00:25:15,792 --> 00:25:18,582 Except you were kind of turning me on 408 00:25:18,583 --> 00:25:20,791 with that whole boy slayer look. 409 00:25:20,792 --> 00:25:22,707 Was I now? 410 00:25:22,708 --> 00:25:24,583 You bet, nighthawk. 411 00:25:31,125 --> 00:25:35,041 Well, I'll just be, uh... oh. 412 00:25:41,333 --> 00:25:42,625 Breathe. 413 00:25:45,041 --> 00:25:46,166 Breathe. 414 00:25:47,542 --> 00:25:50,207 All right, look. These burns are too extensive. 415 00:25:50,208 --> 00:25:51,499 It's 7:43. 416 00:25:51,500 --> 00:25:53,708 Let's call it. 417 00:26:00,458 --> 00:26:01,583 Woman: Oh my god! 418 00:26:10,667 --> 00:26:13,082 Guy: Hey, what's the deal with this party anyway? 419 00:26:13,083 --> 00:26:14,666 This party? 420 00:26:14,667 --> 00:26:17,917 Heard it was for some chick that just got out of rehab. 421 00:26:32,667 --> 00:26:33,750 Whew! 422 00:26:35,291 --> 00:26:38,666 Now, how you holding up, Joyce, hmm? 423 00:26:38,667 --> 00:26:39,874 Really. 424 00:26:39,875 --> 00:26:41,749 Really? I'm... 425 00:26:41,750 --> 00:26:44,791 I don't know. 426 00:26:44,792 --> 00:26:46,249 While Buffy was gone, 427 00:26:46,250 --> 00:26:48,249 all I could think about was getting her home. 428 00:26:48,250 --> 00:26:50,916 I just knew that if I could put my arms around her 429 00:26:50,917 --> 00:26:53,582 and tell her how much I loved her, everything would be ok. 430 00:26:53,583 --> 00:26:54,916 But? 431 00:26:54,917 --> 00:26:56,541 Having Buffy home, 432 00:26:56,542 --> 00:26:58,707 I thought it was going to make it all better, 433 00:26:58,708 --> 00:27:01,875 but in some ways, it's almost worse. 434 00:28:06,125 --> 00:28:07,542 Oh, lord! 435 00:28:47,875 --> 00:28:51,208 Party villa, can I rock you? 436 00:28:51,209 --> 00:28:52,874 I... i... i need to speak with Buffy. 437 00:28:52,875 --> 00:28:54,416 Um, immediately! 438 00:28:54,417 --> 00:28:56,917 I have some information that is extremely important. 439 00:28:58,667 --> 00:29:00,457 Yeah! Fiesta foul! 440 00:29:00,458 --> 00:29:02,082 You gotta do a shot! 441 00:29:02,083 --> 00:29:04,165 I need to speak to Buffy! 442 00:29:04,166 --> 00:29:05,666 Now! 443 00:29:05,667 --> 00:29:07,541 Bunny? 444 00:29:07,542 --> 00:29:09,749 See? That guy's gotta do a shot. 445 00:29:09,750 --> 00:29:11,208 Giles: Buffy! 446 00:29:11,209 --> 00:29:13,874 Hey! I need to talk to a buddy. 447 00:29:13,875 --> 00:29:16,167 Is there a buddy here? 448 00:29:17,750 --> 00:29:19,207 Sorry. He's not here. 449 00:29:19,208 --> 00:29:21,291 You got the wrong casa, Mr. Belvedere. 450 00:29:22,208 --> 00:29:23,625 H-hello? 451 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 Hello?! 452 00:29:45,208 --> 00:29:46,792 You're leaving again? 453 00:29:48,291 --> 00:29:50,165 What, you just stopped by for your lint brush 454 00:29:50,166 --> 00:29:51,833 and now you're ready to go? 455 00:29:51,834 --> 00:29:54,290 It's not like anyone will mind. 456 00:29:54,291 --> 00:29:55,749 Oh, no. Have a great time. 457 00:29:55,750 --> 00:29:58,082 Oh, and don't forget to not write. 458 00:29:58,083 --> 00:29:59,999 Why are you attacking me? 459 00:30:00,000 --> 00:30:01,749 I'm trying. 460 00:30:01,750 --> 00:30:04,499 Wow, and it looks so much like giving up. 461 00:30:04,500 --> 00:30:06,541 I'm just trying to make things easier. 462 00:30:06,542 --> 00:30:08,082 For who? 463 00:30:08,083 --> 00:30:09,833 You guys were doing just fine without me. 464 00:30:09,834 --> 00:30:11,958 We were doing the best we could. 465 00:30:11,959 --> 00:30:14,249 It's not like we had a lot of choice in the matter. 466 00:30:14,250 --> 00:30:16,958 Sorry that I had to leave, 467 00:30:16,959 --> 00:30:18,916 but you don't know what I was going through. 468 00:30:18,917 --> 00:30:20,290 Well, I'd like to. 469 00:30:20,291 --> 00:30:22,625 You wouldn't understand. 470 00:30:24,000 --> 00:30:26,749 Well, maybe I don't need to understand. 471 00:30:26,750 --> 00:30:30,958 Maybe I... i just need you to talk to me. 472 00:30:30,959 --> 00:30:33,707 How could I talk to you when you were avoiding me? 473 00:30:33,708 --> 00:30:35,124 This isn't easy, Buffy. 474 00:30:35,125 --> 00:30:37,749 I know you're going through stuff, 475 00:30:37,750 --> 00:30:40,374 but... so am I. 476 00:30:40,375 --> 00:30:42,916 I know that you were worried about me, but... 477 00:30:42,917 --> 00:30:45,332 No! I don't just mean that. 478 00:30:45,333 --> 00:30:48,040 I mean, my life. 479 00:30:48,041 --> 00:30:49,000 You know? 480 00:30:49,001 --> 00:30:51,707 I-I'm having all sorts of... 481 00:30:51,708 --> 00:30:52,833 I'm dating. 482 00:30:52,834 --> 00:30:54,749 I'm having serious dating 483 00:30:54,750 --> 00:30:56,874 with a werewolf, 484 00:30:56,875 --> 00:30:59,791 and I'm studying witchcraft 485 00:30:59,792 --> 00:31:01,999 and killing vampires, 486 00:31:02,000 --> 00:31:04,999 and I didn't have anyone to talk to 487 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 about all this scary life stuff. 488 00:31:10,083 --> 00:31:12,500 And you were my best friend. 489 00:31:17,500 --> 00:31:19,541 Unbelievable. 490 00:31:19,542 --> 00:31:21,082 "Do you like my mask? 491 00:31:21,083 --> 00:31:22,000 "Isn't it pretty? 492 00:31:22,001 --> 00:31:24,457 It raises the dead." 493 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 Americans. 494 00:31:27,583 --> 00:31:28,917 Jeez! 495 00:31:33,333 --> 00:31:34,458 My god. 496 00:31:36,250 --> 00:31:38,040 Are you all right? 497 00:31:38,041 --> 00:31:39,250 Are you hurt? 498 00:31:44,000 --> 00:31:45,041 Good god. 499 00:31:52,291 --> 00:31:55,374 You have no idea how much I missed you. 500 00:31:55,375 --> 00:31:57,082 Everyone. 501 00:31:57,083 --> 00:32:00,374 I wanted to call every day. 502 00:32:00,375 --> 00:32:02,082 That doesn't matter, Buffy. 503 00:32:02,083 --> 00:32:03,416 It doesn't make it ok that you didn't. 504 00:32:03,417 --> 00:32:04,542 What is this? 505 00:32:05,875 --> 00:32:08,124 Is this some sort of a joke? 506 00:32:08,125 --> 00:32:11,457 Mom, please, could you just... 507 00:32:11,458 --> 00:32:12,916 No, I can't just. 508 00:32:12,917 --> 00:32:14,541 Buffy, what is this? 509 00:32:14,542 --> 00:32:16,541 She was running away again. 510 00:32:16,542 --> 00:32:18,000 No, I wasn't. 511 00:32:19,125 --> 00:32:20,999 I'm not sure. 512 00:32:21,000 --> 00:32:24,040 Well, you better get sure and explain yourself right away. 513 00:32:24,041 --> 00:32:26,332 If you think you can just take off any time you feel like... 514 00:32:26,333 --> 00:32:27,749 Stop it! 515 00:32:27,750 --> 00:32:29,124 Please! 516 00:32:29,125 --> 00:32:30,666 I don't know. 517 00:32:30,667 --> 00:32:33,083 I don't know what I'm doing. 518 00:32:39,166 --> 00:32:41,541 Don't you leave this house, young lady! 519 00:32:41,542 --> 00:32:43,082 You know what? That's it. 520 00:32:43,083 --> 00:32:45,082 You and I are going to have a talk. 521 00:32:45,083 --> 00:32:47,040 Mom, please. 522 00:32:47,041 --> 00:32:48,582 You know what? I don't care. 523 00:32:48,583 --> 00:32:50,124 I don't care what your friends think of me 524 00:32:50,125 --> 00:32:51,499 or you for that matter, 525 00:32:51,500 --> 00:32:53,040 because you put me through the wringer, Buffy. 526 00:32:53,041 --> 00:32:54,499 I mean it. 527 00:32:54,500 --> 00:32:55,999 And I've had schnapps. 528 00:32:56,000 --> 00:32:58,124 Do you have any idea what it's been like? 529 00:32:58,125 --> 00:32:59,666 Mom, this isn't the time... 530 00:32:59,667 --> 00:33:03,833 You can't imagine months of not knowing, 531 00:33:03,834 --> 00:33:07,124 not knowing whether you're lying dead in a ditch somewhere 532 00:33:07,125 --> 00:33:08,916 or, I don't know, living it up. 533 00:33:08,917 --> 00:33:10,666 But you told me! 534 00:33:10,667 --> 00:33:12,499 You're the one who said I should go. 535 00:33:12,500 --> 00:33:14,541 You said if I leave this house, don't come back! 536 00:33:14,542 --> 00:33:16,082 You found out who I really was, 537 00:33:16,083 --> 00:33:17,332 and you couldn't deal. 538 00:33:17,333 --> 00:33:18,666 Don't you remember? 539 00:33:18,667 --> 00:33:20,499 Buffy, you didn't give me time. 540 00:33:20,500 --> 00:33:22,082 You just dumped this thing on me 541 00:33:22,083 --> 00:33:24,124 and you expected me to get it. 542 00:33:24,125 --> 00:33:26,958 Well, guess what. Mom's not perfect, ok? I handled it badly. 543 00:33:26,959 --> 00:33:30,124 But that doesn't give you the right to punish me by running away. 544 00:33:30,125 --> 00:33:32,582 Punish you? I didn't do this to punish you. 545 00:33:32,583 --> 00:33:34,207 Well, you did. 546 00:33:34,208 --> 00:33:36,666 You should've seen what you put her through. 547 00:33:36,667 --> 00:33:39,124 Great. Thanks. Anybody else want to weigh in here? 548 00:33:39,125 --> 00:33:40,208 How about you by the dip? 549 00:33:41,417 --> 00:33:42,457 No, thanks. 550 00:33:42,458 --> 00:33:44,124 I'm good. 551 00:33:44,125 --> 00:33:47,207 You know, maybe you don't want to hear it, Buffy, 552 00:33:47,208 --> 00:33:50,374 but taking off like you did was incredibly selfish and stupid. 553 00:33:50,375 --> 00:33:53,082 Ok. Ok. I screwed up. I know this. 554 00:33:53,083 --> 00:33:54,999 But you have no idea! 555 00:33:55,000 --> 00:33:57,165 You have... you have no idea what happened to me 556 00:33:57,166 --> 00:33:58,791 or what I was feeling! 557 00:33:58,792 --> 00:34:00,707 Did you even try talking to anybody? 558 00:34:00,708 --> 00:34:02,624 There was nothing that anybody could do, ok? 559 00:34:02,625 --> 00:34:04,666 I just had to deal with this on my own. 560 00:34:04,667 --> 00:34:06,916 Yeah, and you see how well that one worked out. 561 00:34:06,917 --> 00:34:08,624 You can't just bury stuff, Buffy. 562 00:34:08,625 --> 00:34:10,166 It'll come right back up to get you. 563 00:34:31,750 --> 00:34:33,750 Good show, giles. 564 00:34:49,000 --> 00:34:52,375 Like riding a bloody bicycle. 565 00:34:57,041 --> 00:34:59,165 As if I even could've gone to you, Xander. 566 00:34:59,166 --> 00:35:01,999 You made your feelings about angel and I perfectly clear. 567 00:35:02,000 --> 00:35:04,374 Look, I'm sorry that your honey was a demon, 568 00:35:04,375 --> 00:35:07,999 but most girls don't hop a greyhound over boy troubles. 569 00:35:08,000 --> 00:35:09,457 Time out, Xander. 570 00:35:09,458 --> 00:35:11,541 Put yourself in Buffy's shoes for just a minute. 571 00:35:11,542 --> 00:35:12,916 Ok? 572 00:35:12,917 --> 00:35:15,582 I'm Buffy, freak of nature, right? 573 00:35:15,583 --> 00:35:17,749 Naturally I pick a freak for a boyfriend, 574 00:35:17,750 --> 00:35:19,833 and then he turns into Mr. killing spree, 575 00:35:19,834 --> 00:35:21,332 which is pretty much my fault... 576 00:35:21,333 --> 00:35:24,499 Cordy, get out of my shoes. 577 00:35:24,500 --> 00:35:26,124 I'm just trying to help, Buffy. 578 00:35:26,125 --> 00:35:27,332 Buffy, you never... 579 00:35:27,333 --> 00:35:28,541 Willow, please. 580 00:35:28,542 --> 00:35:31,416 I can't take this from you, too. 581 00:35:31,417 --> 00:35:33,999 Let her finish. You at least owe her that. 582 00:35:34,000 --> 00:35:36,541 God, Xander, do you think you could at least 583 00:35:36,542 --> 00:35:38,582 stick to annoying me on your own behalf? 584 00:35:38,583 --> 00:35:41,374 Fine. You stop acting like an idiot, 585 00:35:41,375 --> 00:35:43,082 I'll stop annoying you. 586 00:35:43,083 --> 00:35:46,457 Oh, you want to talk acting like an idiot, 587 00:35:46,458 --> 00:35:47,666 nighthawk? 588 00:35:47,667 --> 00:35:49,290 Ok. I'm gonna step in now, 589 00:35:49,291 --> 00:35:51,082 being referee guy. 590 00:35:51,083 --> 00:35:52,374 No, let them go, oz. 591 00:35:52,375 --> 00:35:54,249 Talking about it isn't helping. 592 00:35:54,250 --> 00:35:55,834 We might as well try some violence. 593 00:35:59,208 --> 00:36:01,208 I was being sarcastic! 594 00:36:01,209 --> 00:36:02,250 Hey! Aah! 595 00:36:11,667 --> 00:36:12,707 Xander, kitchen! 596 00:36:12,708 --> 00:36:14,458 I got your back. 597 00:36:27,375 --> 00:36:30,124 Are these vampires? 598 00:36:30,125 --> 00:36:31,541 Uh, I don't think so. 599 00:36:31,542 --> 00:36:34,583 Buffy, heads up! 600 00:36:35,750 --> 00:36:38,250 No, not vampires. 601 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 Ohh! 602 00:36:49,708 --> 00:36:50,916 Oh! Aah! 603 00:36:50,917 --> 00:36:53,332 Aah! 604 00:36:53,333 --> 00:36:56,624 Man, this sucker wobbles, but he won't fall down! 605 00:36:56,625 --> 00:36:58,207 We got to get 'em back outside. 606 00:36:58,208 --> 00:36:59,125 On 3! 607 00:36:59,125 --> 00:37:00,041 1... 608 00:37:00,042 --> 00:37:01,500 2... 3! 609 00:37:06,208 --> 00:37:08,048 Ok. We're going to have to barricade this door. 610 00:37:09,167 --> 00:37:10,457 We need some help out here! I got it. 611 00:37:10,458 --> 00:37:12,375 Go help Buffy. 612 00:37:14,209 --> 00:37:15,333 Grab that table! 613 00:37:17,417 --> 00:37:19,040 Aah! 614 00:37:19,041 --> 00:37:20,500 Upstairs! Aah! 615 00:37:23,458 --> 00:37:25,166 Oh wait! 616 00:37:26,291 --> 00:37:27,291 Oh, god. 617 00:37:27,292 --> 00:37:28,332 Careful. 618 00:37:28,333 --> 00:37:29,624 Ohh. 619 00:37:29,625 --> 00:37:31,249 Hurry, hurry, hurry, hurry. 620 00:37:31,250 --> 00:37:32,792 Oh, god. Come on. 621 00:37:39,125 --> 00:37:41,416 Oz! 622 00:37:41,417 --> 00:37:42,750 Go! Go! 623 00:37:46,291 --> 00:37:47,417 Ok. 624 00:37:50,041 --> 00:37:51,165 She's... 625 00:37:51,166 --> 00:37:52,916 Oh, god. Pat. 626 00:37:52,917 --> 00:37:53,875 She's dead! 627 00:37:53,876 --> 00:37:55,375 Aah! Aah! 628 00:38:00,625 --> 00:38:01,874 Arrghh! 629 00:38:01,875 --> 00:38:03,374 What do we do if they get in? 630 00:38:03,375 --> 00:38:04,417 I kind of think we die. 631 00:38:14,625 --> 00:38:16,457 Cordelia: I don't hear anything. 632 00:38:16,458 --> 00:38:17,375 Shall we check? 633 00:38:17,376 --> 00:38:18,500 Oz: Let's go for it. 634 00:38:27,250 --> 00:38:28,457 Here. 635 00:38:28,458 --> 00:38:30,166 Thanks. 636 00:38:32,834 --> 00:38:34,040 Aah! 637 00:38:34,041 --> 00:38:35,874 Cordelia, it's me. It's me. 638 00:38:35,875 --> 00:38:38,208 How do we know it's really you and not zombie giles? 639 00:38:38,209 --> 00:38:39,457 Cordelia, do stop being tiresome. 640 00:38:39,458 --> 00:38:40,458 It's him. 641 00:38:42,125 --> 00:38:44,749 I think the dead man's party's moved upstairs. 642 00:38:44,750 --> 00:38:46,541 That makes sense. 643 00:38:46,542 --> 00:38:49,374 It's the mask in Joyce's bedroom they're after. 644 00:38:49,375 --> 00:38:50,375 Mask? 645 00:38:52,209 --> 00:38:56,249 The mask holds the power of a zombie demon, 646 00:38:56,250 --> 00:39:00,290 called ovu mobani... evil eye. 647 00:39:00,291 --> 00:39:03,208 I don't think we can get past them. 648 00:39:03,209 --> 00:39:04,791 Well, what happens if they get the mask? 649 00:39:04,792 --> 00:39:06,582 If one of them puts it on, 650 00:39:06,583 --> 00:39:08,707 they become the demon incarnate. 651 00:39:08,708 --> 00:39:10,374 Worse than a zombie. 652 00:39:10,375 --> 00:39:12,375 Yes, worse. 653 00:39:26,458 --> 00:39:27,541 Oh, god! 654 00:39:27,542 --> 00:39:29,542 We thought you were... 655 00:39:39,875 --> 00:39:41,082 Generally speaking, 656 00:39:41,083 --> 00:39:42,749 when scary things get scared, 657 00:39:42,750 --> 00:39:43,750 not good. 658 00:39:45,375 --> 00:39:47,875 I live, you die. 659 00:39:57,625 --> 00:40:00,250 Willow, don't look! 660 00:40:15,708 --> 00:40:16,959 Out back! 661 00:40:19,166 --> 00:40:20,166 Not looking. 662 00:40:20,167 --> 00:40:21,958 Not looking. 663 00:40:21,959 --> 00:40:23,249 Arrgghh! 664 00:40:23,250 --> 00:40:24,708 Arrggghh! 665 00:40:32,625 --> 00:40:34,249 Tell Buffy mobani's power 666 00:40:34,250 --> 00:40:35,499 lies in his eyes. 667 00:40:35,500 --> 00:40:37,041 Ohh! 668 00:40:38,333 --> 00:40:40,458 She has to go for the eyes to defeat him! 669 00:40:45,875 --> 00:40:47,291 Buffy! 670 00:40:50,208 --> 00:40:51,417 Hey, pat. 671 00:40:54,542 --> 00:40:56,208 Made you look. 672 00:41:08,375 --> 00:41:10,417 Never mind. 673 00:41:16,125 --> 00:41:17,416 Honey! 674 00:41:17,417 --> 00:41:18,541 Oh! 675 00:41:18,542 --> 00:41:20,457 Are you all right? 676 00:41:20,458 --> 00:41:22,124 Yeah. 677 00:41:22,125 --> 00:41:27,207 So, is this a typical day at the office? 678 00:41:27,208 --> 00:41:28,416 No. 679 00:41:28,417 --> 00:41:29,750 This was nothing. 680 00:41:37,125 --> 00:41:38,291 Nice moves. 681 00:41:39,750 --> 00:41:40,792 You, too. 682 00:41:57,208 --> 00:41:59,207 Do we have an appointment? 683 00:41:59,208 --> 00:42:00,666 I'd like to have a word with you. 684 00:42:00,667 --> 00:42:02,249 If that word is Buffy, 685 00:42:02,250 --> 00:42:05,791 then I have 2 words for you... Good and riddance. 686 00:42:05,792 --> 00:42:07,541 Now, if you don't mind, 687 00:42:07,542 --> 00:42:10,082 I have an appointment with the mayor. 688 00:42:10,083 --> 00:42:12,165 You can't keep her out of this school. 689 00:42:12,166 --> 00:42:14,457 I think you'll find I can. 690 00:42:14,458 --> 00:42:16,416 You had no grounds for expelling her. 691 00:42:16,417 --> 00:42:18,791 I have grounds, I have precedent, 692 00:42:18,792 --> 00:42:20,374 and a tingly kind of feeling. 693 00:42:20,375 --> 00:42:22,416 Buffy summers is a minor 694 00:42:22,417 --> 00:42:25,082 and is entitled to a public education. 695 00:42:25,083 --> 00:42:26,874 Your personal dislike of the girl 696 00:42:26,875 --> 00:42:28,499 does not legally entitle you... 697 00:42:28,500 --> 00:42:31,582 Why don't you take it up with the city council? 698 00:42:31,583 --> 00:42:36,249 I thought I'd start with the state supreme court. 699 00:42:36,250 --> 00:42:38,499 You're powerful in local circles, 700 00:42:38,500 --> 00:42:42,124 but I believe I can make life very difficult for you, 701 00:42:42,125 --> 00:42:43,707 professionally speaking. 702 00:42:43,708 --> 00:42:45,791 And Buffy will be allowed back in. 703 00:42:45,792 --> 00:42:49,667 Sorry. I'm not convinced. 704 00:42:52,792 --> 00:42:54,875 Would you like me to convince you? 705 00:43:01,125 --> 00:43:03,707 I mean, I'm not a full-fledged witch. 706 00:43:03,708 --> 00:43:04,999 That takes years. 707 00:43:05,000 --> 00:43:08,082 I just did a couple of pagan blessings 708 00:43:08,083 --> 00:43:10,874 and teeny glamour to hide a zit. 709 00:43:10,875 --> 00:43:12,499 It doesn't scare you? 710 00:43:12,500 --> 00:43:13,749 It has. 711 00:43:13,750 --> 00:43:16,833 I tried to communicate with the spirit world, 712 00:43:16,834 --> 00:43:19,499 and I so wasn't ready for that. 713 00:43:19,500 --> 00:43:22,207 It's like being pulled apart inside. 714 00:43:22,208 --> 00:43:24,582 Plus I blew the power for our whole block. 715 00:43:24,583 --> 00:43:26,082 Big scare. 716 00:43:26,083 --> 00:43:28,499 I wish I could've been there with you. 717 00:43:28,500 --> 00:43:29,749 Me, too. 718 00:43:29,750 --> 00:43:31,290 I really freaked out. 719 00:43:31,291 --> 00:43:32,999 I am sorry. 720 00:43:33,000 --> 00:43:35,874 It's ok. I understand you having to bail, 721 00:43:35,875 --> 00:43:37,791 and I can forgive that. 722 00:43:37,792 --> 00:43:39,958 I have to make allowances 723 00:43:39,959 --> 00:43:41,874 for what you're going through 724 00:43:41,875 --> 00:43:44,124 and be a grownup about it. 725 00:43:44,125 --> 00:43:48,624 You're really enjoying this whole moral superiority thing, aren't you? 726 00:43:48,625 --> 00:43:49,916 It's like a drug. 727 00:43:49,917 --> 00:43:51,290 Fine. Ok. 728 00:43:51,291 --> 00:43:53,999 I'm the bad. I can take my lumps... 729 00:43:54,000 --> 00:43:55,582 For a while. 730 00:43:55,583 --> 00:43:59,082 All right. I'll stop giving you a hard time... 731 00:43:59,083 --> 00:44:00,041 Runaway. 732 00:44:00,042 --> 00:44:01,290 Wil! 733 00:44:01,291 --> 00:44:03,375 I'm sorry... Quitter. 734 00:44:04,875 --> 00:44:05,875 Whiner. 735 00:44:05,876 --> 00:44:07,374 Bailer. 736 00:44:07,375 --> 00:44:08,582 Harpy. 737 00:44:08,583 --> 00:44:09,707 Delinquent. 738 00:44:09,708 --> 00:44:11,249 Tramp. 739 00:44:11,250 --> 00:44:12,166 Bad seed. 740 00:44:12,167 --> 00:44:13,791 Witch. 741 00:44:13,792 --> 00:44:15,166 Freak. 742 00:44:48,583 --> 00:44:49,792 Grrr! Arrggh! 49877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.