All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S03E01 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,041 --> 00:00:32,583 That's right, big boy. 2 00:00:33,959 --> 00:00:35,125 Come and get it. 3 00:00:39,083 --> 00:00:40,959 I got him! Go! 4 00:00:42,333 --> 00:00:43,458 Any time now... 5 00:00:51,083 --> 00:00:52,207 He's getting away! 6 00:00:52,208 --> 00:00:54,166 And... ow. 7 00:01:03,583 --> 00:01:07,332 That really never works. 8 00:01:07,333 --> 00:01:08,874 Are you guys all right? 9 00:01:08,875 --> 00:01:11,999 First of all, what was with the acrobatics? 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,958 How did that happen? 11 00:01:13,959 --> 00:01:16,499 Wasn't Andy hoelich on the gymnastics team? 12 00:01:16,500 --> 00:01:20,040 That's right, he was. Cheater! 13 00:01:20,041 --> 00:01:24,165 Ok, and the second problem I'm having... 14 00:01:24,166 --> 00:01:25,958 "Come and get it, big boy"? 15 00:01:25,959 --> 00:01:27,207 Well... 16 00:01:27,208 --> 00:01:30,082 Well, the slayer always says a pun 17 00:01:30,083 --> 00:01:31,791 or a witty play on words. 18 00:01:31,792 --> 00:01:34,165 And I think it throws the vampires off 19 00:01:34,166 --> 00:01:36,874 and it makes them frightened because I'm wisecracking. 20 00:01:36,875 --> 00:01:39,332 Ok, I didn't really have a chance to work on that one, 21 00:01:39,333 --> 00:01:41,124 but you try it every time. 22 00:01:41,125 --> 00:01:42,749 Uh, if I may suggest... 23 00:01:42,750 --> 00:01:44,958 "This time it's personal." 24 00:01:44,959 --> 00:01:47,249 I mean, there's a reason why it's a classic. 25 00:01:47,250 --> 00:01:50,165 I've always been amazed with how Buffy fought, but... 26 00:01:50,166 --> 00:01:53,040 In a way, I feel like we took her punning for granted. 27 00:01:53,041 --> 00:01:55,249 Xander, past tense rule. 28 00:01:55,250 --> 00:01:59,416 Oh, sorry. I just meant we in the past took it for granted 29 00:01:59,417 --> 00:02:02,291 and, uh, we won't when she gets back. 30 00:02:04,166 --> 00:02:06,999 Do you think Buffy knows school's starting tomorrow? 31 00:02:07,000 --> 00:02:09,374 Tomorrow. 32 00:02:09,375 --> 00:02:10,874 Right. 33 00:02:10,875 --> 00:02:12,332 Big day. 34 00:02:12,333 --> 00:02:15,124 Oh, I'm gonna be busy a lot, 35 00:02:15,125 --> 00:02:17,165 but, but only till 3:00, 36 00:02:17,166 --> 00:02:19,040 and that's when you usually get up. 37 00:02:19,041 --> 00:02:20,708 I can't wait to see cordelia. 38 00:02:22,125 --> 00:02:24,207 I can't believe I can't wait to see cordelia. 39 00:02:24,208 --> 00:02:26,750 I wonder what our first homework assignment's gonna be. 40 00:02:28,125 --> 00:02:31,249 Hey, you're excited over cordelia, ok? 41 00:02:31,250 --> 00:02:33,249 We've all got issues. 42 00:02:33,250 --> 00:02:35,624 I guess we should pack it in. 43 00:02:35,625 --> 00:02:36,625 Yeah. 44 00:02:39,083 --> 00:02:41,499 Wouldn't it be great if Buffy just showed up tomorrow? 45 00:02:41,500 --> 00:02:43,249 Like nothing happened? 46 00:02:43,250 --> 00:02:45,582 She just can't show up, she got kicked out. 47 00:02:45,583 --> 00:02:49,541 Well, yeah, I know. I just wish... 48 00:02:49,542 --> 00:02:51,583 I wish we knew where she was. 49 00:03:17,625 --> 00:03:19,707 How did you find me here? 50 00:03:19,708 --> 00:03:22,291 If I was blind, I would see you. 51 00:03:28,333 --> 00:03:29,749 Stay with me. 52 00:03:29,750 --> 00:03:31,707 Forever. 53 00:03:31,708 --> 00:03:33,083 That's the whole point. 54 00:03:35,291 --> 00:03:37,874 I'll never leave. 55 00:03:37,875 --> 00:03:40,250 Not even if you kill me. 56 00:05:22,291 --> 00:05:24,124 Anything else? 57 00:05:24,125 --> 00:05:25,749 That'll do us, peaches. 58 00:05:25,750 --> 00:05:27,249 Pay at the counter. 59 00:05:27,250 --> 00:05:29,375 Sure you don't want me to work it off for you? 60 00:05:34,000 --> 00:05:36,542 Ha ha ha ha. 61 00:05:44,375 --> 00:05:45,416 You guys ready? 62 00:05:45,417 --> 00:05:47,958 Yeah. I think we're good. 63 00:05:47,959 --> 00:05:50,417 Um... "Anne." 64 00:05:52,458 --> 00:05:53,666 What'll you have? 65 00:05:53,667 --> 00:05:58,333 Well, ok... what can we get with this? 66 00:05:59,875 --> 00:06:00,708 Um... 67 00:06:00,709 --> 00:06:02,374 Can we get cake? 68 00:06:02,375 --> 00:06:03,749 Don't be stupid. 69 00:06:03,750 --> 00:06:05,666 We gotta eat healthy. 70 00:06:05,667 --> 00:06:07,874 We can't have cake. 71 00:06:07,875 --> 00:06:09,416 Can we get pie? 72 00:06:09,417 --> 00:06:11,624 We've got a peach pie. 73 00:06:11,625 --> 00:06:14,332 I can't guarantee there's a peach in it. 74 00:06:14,333 --> 00:06:16,332 We shouldn't have blown all our money. 75 00:06:16,333 --> 00:06:19,833 Come on, it was worth it. 76 00:06:19,834 --> 00:06:22,667 Hey, check this out. 77 00:06:24,792 --> 00:06:27,040 It's nice. 78 00:06:27,041 --> 00:06:29,332 It's nice and, uh, permanent. 79 00:06:29,333 --> 00:06:32,332 Yeah, forever. 80 00:06:32,333 --> 00:06:35,375 I mean, that's the whole point. 81 00:06:39,209 --> 00:06:40,457 Hey, do I know you? 82 00:06:40,458 --> 00:06:42,958 I don't think so. 83 00:06:42,959 --> 00:06:45,416 Really? Where are you from? 84 00:06:45,417 --> 00:06:46,834 I'll get your pie. 85 00:06:52,291 --> 00:06:53,499 I'm not feeling great. 86 00:06:53,500 --> 00:06:55,499 Do you think you can cover for me? 87 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 Sure. Okay. 88 00:07:01,333 --> 00:07:03,208 So, no joy at the cemetery? 89 00:07:03,209 --> 00:07:05,124 No, he got away. 90 00:07:05,125 --> 00:07:07,207 We still have some glitches in the system, 91 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 like... 92 00:07:08,209 --> 00:07:09,624 Vampires getting away. 93 00:07:09,625 --> 00:07:11,374 But I think we're improving. 94 00:07:11,375 --> 00:07:13,416 For god's sake be careful. 95 00:07:13,417 --> 00:07:14,499 I mean, uh, 96 00:07:14,500 --> 00:07:15,833 I appreciate your efforts 97 00:07:15,834 --> 00:07:17,207 to keep the vampire population down 98 00:07:17,208 --> 00:07:18,749 until Buffy returns, 99 00:07:18,750 --> 00:07:23,208 but, uh, well, if anything should happen to you... 100 00:07:23,209 --> 00:07:24,499 You should be killed, 101 00:07:24,500 --> 00:07:25,417 I should take it somewhat amiss. 102 00:07:25,418 --> 00:07:27,457 You'd be cranky? 103 00:07:27,458 --> 00:07:28,417 Entirely. 104 00:07:28,418 --> 00:07:30,290 Well, we try not to get killed. 105 00:07:30,291 --> 00:07:32,499 That's part of our whole mission statement. 106 00:07:32,500 --> 00:07:33,582 "Don't get killed." 107 00:07:33,583 --> 00:07:34,874 Good. 108 00:07:34,875 --> 00:07:36,500 I think you're going to love that one. 109 00:07:38,291 --> 00:07:39,416 Hi. Hey, Willow. 110 00:07:39,417 --> 00:07:41,332 How was your summer? 111 00:07:41,333 --> 00:07:43,249 Oh, I can't believe you brought that up. 112 00:07:43,250 --> 00:07:45,457 Las palmas was the nightmare resort. 113 00:07:45,458 --> 00:07:48,874 They order you around and make you have organized "fun," 114 00:07:48,875 --> 00:07:50,999 and I use sarcastic quote marks. 115 00:07:51,000 --> 00:07:53,457 Plus the fact there are cockroaches in Mexico 116 00:07:53,458 --> 00:07:55,457 big enough to own property. 117 00:07:55,458 --> 00:07:56,791 It was all about dread. 118 00:07:56,792 --> 00:07:58,124 How was your summer? 119 00:07:58,125 --> 00:07:59,916 Oh, it was ok. 120 00:07:59,917 --> 00:08:01,124 Is Xander around? 121 00:08:01,125 --> 00:08:02,791 Well, uh, yeah. Somewhere. 122 00:08:02,792 --> 00:08:06,249 Good. Great. I haven't seen him yet. 123 00:08:06,250 --> 00:08:07,624 Do I look ok? 124 00:08:07,625 --> 00:08:08,542 Oh, yeah. 125 00:08:08,543 --> 00:08:09,707 How's my hair? 126 00:08:09,708 --> 00:08:11,416 Uh, it's good. 127 00:08:11,417 --> 00:08:13,416 He didn't meet anybody over the summer, did he? 128 00:08:13,417 --> 00:08:16,166 No, who's he gonna meet in sunnydale, 129 00:08:16,167 --> 00:08:18,499 but monsters and stuff? 130 00:08:18,500 --> 00:08:19,582 But then again he's always 131 00:08:19,583 --> 00:08:21,791 been attracted to monsters. 132 00:08:21,792 --> 00:08:23,040 How's my hair? 133 00:08:23,041 --> 00:08:24,833 Still good. 134 00:08:24,834 --> 00:08:26,040 Hi. 135 00:08:26,041 --> 00:08:27,833 Maybe he's forgotten me. 136 00:08:27,834 --> 00:08:31,416 Well, I'll just have to make him remember. 137 00:08:31,417 --> 00:08:32,999 See ya. 138 00:08:33,000 --> 00:08:34,707 You came to visit me. 139 00:08:34,708 --> 00:08:36,249 You came with books? 140 00:08:36,250 --> 00:08:37,624 Are they books for me? 141 00:08:37,625 --> 00:08:39,541 Actually, they're kind of for me. 142 00:08:39,542 --> 00:08:41,207 I don't get it. 143 00:08:41,208 --> 00:08:42,999 Well, it's sort of a funny story. 144 00:08:43,000 --> 00:08:44,999 You remember when I didn't graduate? 145 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 Well, I know you had a lot of incompletes, 146 00:08:47,041 --> 00:08:49,290 but that's what summer school was for. 147 00:08:49,291 --> 00:08:51,499 Yeah. You remember when I didn't go? 148 00:08:51,500 --> 00:08:53,582 Whoa. Slow down, people. 149 00:08:53,583 --> 00:08:55,541 Summer is over. 150 00:08:55,542 --> 00:08:56,958 Be somber. 151 00:08:56,959 --> 00:08:58,624 But you never said anything. 152 00:08:58,625 --> 00:09:01,582 How am I supposed to react to this rather alarming news? 153 00:09:01,583 --> 00:09:05,124 Well, actually, I was pretty much banking on you finding it cute. 154 00:09:05,125 --> 00:09:09,541 Traditionally, you know, repeating a grade isn't exactly a turn-on. 155 00:09:09,542 --> 00:09:11,457 And... and you're practically a genius. 156 00:09:11,458 --> 00:09:13,624 You're Mr. test scores. 157 00:09:13,625 --> 00:09:15,541 It's all a little weird. 158 00:09:15,542 --> 00:09:17,290 So the cute thing is out? 159 00:09:17,291 --> 00:09:18,582 Have you guys seen cordelia? 160 00:09:18,583 --> 00:09:20,833 Yeah. She's around here somewhere. 161 00:09:20,834 --> 00:09:22,249 I don't want to come on too geeky. 162 00:09:22,250 --> 00:09:25,290 But, uh, ok, I'm psyched. 163 00:09:25,291 --> 00:09:27,166 There's gonna be some heat, if you know what I mean. 164 00:09:27,167 --> 00:09:30,499 So you guys might want to duck and cover. 165 00:09:30,500 --> 00:09:33,541 And I'm starting to be geeky. 166 00:09:33,542 --> 00:09:35,582 Ok, bye. 167 00:09:35,583 --> 00:09:37,624 How's my... your hair is fine. 168 00:09:37,625 --> 00:09:39,124 Cool. 169 00:09:39,125 --> 00:09:40,624 This is our year, I'm telling you. 170 00:09:40,625 --> 00:09:42,666 Best football season ever. 171 00:09:42,667 --> 00:09:44,916 I'm so in shape, I'm a rock. 172 00:09:44,917 --> 00:09:46,249 It's all about egg whites. 173 00:09:46,250 --> 00:09:48,624 If we can focus, keep discipline, 174 00:09:48,625 --> 00:09:51,082 and not have quite as many mysterious deaths, 175 00:09:51,083 --> 00:09:53,541 sunnydale is gonna rule! 176 00:09:53,542 --> 00:09:55,624 I'm trying to get to cute, really. 177 00:09:55,625 --> 00:09:57,582 But I'm still sorta stuck on "strange." 178 00:09:57,583 --> 00:09:59,916 Well, I'd be willing to bargain down to "eccentric" 179 00:09:59,917 --> 00:10:02,082 with an option on "cool." 180 00:10:02,083 --> 00:10:04,082 Hey. Hey. 181 00:10:04,083 --> 00:10:06,165 Good summer? 182 00:10:06,166 --> 00:10:08,207 It was all right. 183 00:10:08,208 --> 00:10:10,124 Cool. 184 00:10:10,125 --> 00:10:12,624 Yeah. 185 00:10:12,625 --> 00:10:15,249 Well, I'll see ya. 186 00:10:15,250 --> 00:10:17,417 Yeah, whatever. 187 00:10:42,875 --> 00:10:44,541 Hey. How are you? 188 00:10:44,542 --> 00:10:45,792 Can I talk to you for a minute? 189 00:10:49,750 --> 00:10:53,040 I'm no one. 190 00:10:53,041 --> 00:10:54,166 I'm no one. 191 00:10:56,458 --> 00:10:57,833 I'm no one. 192 00:10:57,834 --> 00:11:00,834 Yes? Thank you, thank you. 193 00:11:03,625 --> 00:11:05,165 I have a lead. 194 00:11:05,166 --> 00:11:06,666 A friend in Oakland 195 00:11:06,667 --> 00:11:09,958 has a sketchy report of a young girl 196 00:11:09,959 --> 00:11:12,958 fending off a group of vampires about a week ago. 197 00:11:12,959 --> 00:11:14,749 There's a plane out in about an hour. 198 00:11:14,750 --> 00:11:18,666 And what makes this different from the last 9 leads? 199 00:11:18,667 --> 00:11:22,290 Well, I believe there's a meal on this flight. 200 00:11:22,291 --> 00:11:25,040 Look, I don't mean to poop the party here, 201 00:11:25,041 --> 00:11:27,707 it's just, you get your hopes all up, 202 00:11:27,708 --> 00:11:31,040 and then it's just a big fat raspberry, and I feel bad. 203 00:11:31,041 --> 00:11:33,624 But it's good that you're looking, though. 204 00:11:33,625 --> 00:11:35,707 You shouldn't give up. 205 00:11:35,708 --> 00:11:37,082 Oh, yeah. Definitely. 206 00:11:37,083 --> 00:11:38,457 Yes, one must try. 207 00:11:38,458 --> 00:11:40,792 Well, I should go. 208 00:11:43,625 --> 00:11:46,666 You don't think maybe he'll find her? 209 00:11:46,667 --> 00:11:49,375 I think he'll find her when she wants to be found. 210 00:11:53,708 --> 00:11:55,624 Anne? 211 00:11:55,625 --> 00:11:57,416 Anne? 212 00:11:57,417 --> 00:11:59,417 Buffy? 213 00:12:01,166 --> 00:12:02,749 Don't be mad. 214 00:12:02,750 --> 00:12:04,749 I won't turn you in or nothing. 215 00:12:04,750 --> 00:12:06,750 I guess you don't recognize me. 216 00:12:09,792 --> 00:12:12,290 Lily? 217 00:12:12,291 --> 00:12:14,249 I mean from before. 218 00:12:14,250 --> 00:12:17,457 I was calling myself chantarelle then. 219 00:12:17,458 --> 00:12:19,249 I used to... 220 00:12:19,250 --> 00:12:22,249 Well, I was in this cult that worshipped vampires. 221 00:12:22,250 --> 00:12:24,749 So lame, I know. 222 00:12:24,750 --> 00:12:27,833 Yeah... I, uh, I remember. 223 00:12:27,834 --> 00:12:31,749 But you kinda saved us. 224 00:12:31,750 --> 00:12:34,833 I never thanked you or anything. 225 00:12:34,834 --> 00:12:37,582 Did you tell anyone who I was? 226 00:12:37,583 --> 00:12:39,874 Oh, no. Not even rickie. 227 00:12:39,875 --> 00:12:42,833 I mean, I was so surprised to see you here, 228 00:12:42,834 --> 00:12:43,834 waiting tables... 229 00:12:45,750 --> 00:12:47,749 But I wouldn't tell. 230 00:12:47,750 --> 00:12:50,417 I know how it is when you gotta get lost. 231 00:12:54,875 --> 00:12:57,707 Do you, uh, do you live nearby? 232 00:12:57,708 --> 00:12:59,916 Well, there's a couple of places. 233 00:12:59,917 --> 00:13:02,500 Uh, they're abandoned, and a lot of people stay there. 234 00:13:04,250 --> 00:13:07,833 So how come you came up with Anne? 235 00:13:07,834 --> 00:13:10,290 It's my middle name. 236 00:13:10,291 --> 00:13:11,791 Lily's from a song. 237 00:13:11,792 --> 00:13:14,207 Rickie picked it. 238 00:13:14,208 --> 00:13:17,249 I'm always changing anyway. 239 00:13:17,250 --> 00:13:20,917 Chantarelle was part of my exotic phase. 240 00:13:22,625 --> 00:13:25,999 It's nice. It's a mushroom. 241 00:13:26,000 --> 00:13:28,874 It is? 242 00:13:28,875 --> 00:13:31,165 That's really embarrassing. 243 00:13:31,166 --> 00:13:33,749 Um, well, it's an exotic mushroom, 244 00:13:33,750 --> 00:13:35,874 if that's any comfort. 245 00:13:35,875 --> 00:13:38,707 Well, before that, I was following this loser preacher 246 00:13:38,708 --> 00:13:41,040 and calling myself sister sunshine. 247 00:13:41,041 --> 00:13:43,917 What do they call you at home? 248 00:13:48,792 --> 00:13:51,499 I like Lily. 249 00:13:51,500 --> 00:13:54,207 It's cool for now. 250 00:13:54,208 --> 00:13:56,833 Hey, do you have any money? 251 00:13:56,834 --> 00:13:59,874 I didn't mean that like... 252 00:13:59,875 --> 00:14:03,416 Well, I just mean, I know this guy, 253 00:14:03,417 --> 00:14:06,791 he's gonna have this kinda rave thing in his basement. 254 00:14:06,792 --> 00:14:08,624 We could go. 255 00:14:08,625 --> 00:14:11,457 I mean, I could show you if you had... 256 00:14:11,458 --> 00:14:13,499 'Cause I'm broke. 257 00:14:13,500 --> 00:14:16,874 I don't think so. 258 00:14:16,875 --> 00:14:20,332 I just kind of... I want to be alone. 259 00:14:20,333 --> 00:14:22,457 I didn't mean to bug you. 260 00:14:22,458 --> 00:14:26,290 No, I didn't mean that, it's just... 261 00:14:26,291 --> 00:14:29,374 A lot of people like that... it's too much. 262 00:14:29,375 --> 00:14:30,791 I do have the money, though, so, 263 00:14:30,792 --> 00:14:31,999 why don't you and rickie go, 264 00:14:32,000 --> 00:14:33,290 and then maybe I could meet you... 265 00:14:33,291 --> 00:14:37,416 No. It's ok. Forget about it. 266 00:14:37,417 --> 00:14:39,500 That's not very polite. 267 00:14:44,792 --> 00:14:45,875 Are you ok? 268 00:14:48,625 --> 00:14:50,125 I'm no one. 269 00:15:13,542 --> 00:15:15,082 Are you ok? 270 00:15:15,083 --> 00:15:17,499 Geez, I didn't see you. 271 00:15:17,500 --> 00:15:19,416 Maybe you shouldn't move. 272 00:15:19,417 --> 00:15:22,208 Maybe you should lie down. Somebody call an ambulance! 273 00:15:22,209 --> 00:15:23,332 No! I'm ok. I just... 274 00:15:23,333 --> 00:15:25,209 I need to go. 275 00:15:30,250 --> 00:15:32,208 Whoa. 276 00:15:32,209 --> 00:15:34,208 Oh, 277 00:15:34,209 --> 00:15:35,749 where are you running to? 278 00:15:35,750 --> 00:15:38,707 Sorry. 279 00:15:38,708 --> 00:15:41,750 Maybe I should ask, where are you running from? 280 00:15:45,375 --> 00:15:47,250 You're pretty new around here. 281 00:15:48,333 --> 00:15:49,666 You've got the look, though. 282 00:15:49,667 --> 00:15:51,207 The look? 283 00:15:51,208 --> 00:15:54,874 Like you had to grow up way too fast. 284 00:15:54,875 --> 00:15:57,207 What's your name? Anne. 285 00:15:57,208 --> 00:16:00,082 Hey, um, I'm Ken. 286 00:16:00,083 --> 00:16:01,500 Here, go ahead, take one of these. 287 00:16:04,209 --> 00:16:05,874 Don't be shy about stopping by. 288 00:16:05,875 --> 00:16:07,374 I guess you're not starving, but... 289 00:16:07,375 --> 00:16:10,332 We're not just interested in feeding the body. 290 00:16:10,333 --> 00:16:11,893 You might find something you're missing. 291 00:16:12,917 --> 00:16:13,917 I'm all right. 292 00:16:13,918 --> 00:16:16,875 Then why are you here? 293 00:16:18,041 --> 00:16:21,290 This is not a good place for a kid to be. 294 00:16:21,291 --> 00:16:23,791 You get old fast here. 295 00:16:23,792 --> 00:16:27,833 The thing that drains the life out of them is despair. 296 00:16:27,834 --> 00:16:32,165 I mean, kids come here, and they got nothing to go home to. 297 00:16:32,166 --> 00:16:37,208 This ends up being the last stop for a lot of them. 298 00:16:37,209 --> 00:16:38,792 Shouldn't have to be that way. 299 00:16:43,959 --> 00:16:47,290 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 300 00:16:47,291 --> 00:16:51,458 ♪ On my way to freedom ♪ 301 00:16:54,542 --> 00:16:59,249 ♪ I ask myself ♪ 302 00:16:59,250 --> 00:17:02,457 ♪ Why did I come here? ♪ 303 00:17:02,458 --> 00:17:05,374 ♪ To find my ♪ 304 00:17:05,375 --> 00:17:11,582 ♪ Own way to freedom ♪ 305 00:17:11,583 --> 00:17:18,999 ♪ And a change is gonna come ♪ 306 00:17:19,000 --> 00:17:22,124 ♪ I'm gonna find my way ♪ ♪ find my way ♪ 307 00:17:22,125 --> 00:17:26,332 ♪ Find my way back to freedom ♪ 308 00:17:26,333 --> 00:17:29,290 ♪ Gonna find my way ♪ ♪ find my way ♪ 309 00:17:29,291 --> 00:17:31,707 ♪ Find my way ♪ 310 00:17:31,708 --> 00:17:35,792 ♪ Find my way back to freedom ♪ 311 00:17:42,291 --> 00:17:45,999 Boy, I'm glad we showed up for "depressing night." 312 00:17:46,000 --> 00:17:48,082 I wonder what she's doing right now. 313 00:17:48,083 --> 00:17:49,666 Oh, I know what she's doing. 314 00:17:49,667 --> 00:17:52,833 Gabbing to all of her friends about her passionate affair 315 00:17:52,834 --> 00:17:54,082 with Pedro the cabana boy 316 00:17:54,083 --> 00:17:55,916 laughing about me thinking 317 00:17:55,917 --> 00:17:57,917 how she still might have feelings about me. 318 00:18:00,166 --> 00:18:03,166 Oh, it's possible you were talking about Buffy. 319 00:18:03,167 --> 00:18:04,791 It's possible. 320 00:18:04,792 --> 00:18:08,082 The bronze just never seems the same without her. 321 00:18:08,083 --> 00:18:10,249 And the slaying isn't getting any easier, either. 322 00:18:10,250 --> 00:18:13,249 I don't know, I think we're kinda getting a rhythm down. 323 00:18:13,250 --> 00:18:14,999 We're losing half the vamps. 324 00:18:15,000 --> 00:18:17,082 Yeah, but, rhythmically. 325 00:18:17,083 --> 00:18:19,582 We just need to work on our timing, I think. 326 00:18:19,583 --> 00:18:23,124 No, I know what we need. 327 00:18:23,125 --> 00:18:24,083 A vampire slayer? 328 00:18:24,084 --> 00:18:25,291 Next best thing. 329 00:18:28,542 --> 00:18:30,875 Bait. 330 00:18:51,083 --> 00:18:52,707 Uh, hello. 331 00:18:52,708 --> 00:18:54,624 Hello. Um, may I... 332 00:18:54,625 --> 00:18:57,624 Oh, uh, of course. Come on in. 333 00:18:57,625 --> 00:18:59,833 I've just come back from Oakland. 334 00:18:59,834 --> 00:19:03,040 A friend of mine called with a lead. 335 00:19:03,041 --> 00:19:06,707 Stories about someone fighting vampires. 336 00:19:06,708 --> 00:19:08,208 It didn't pan out, I'm afraid. 337 00:19:10,000 --> 00:19:11,124 No Buffy. 338 00:19:11,125 --> 00:19:14,208 No vampires. 339 00:19:14,209 --> 00:19:15,833 Bunch of school kids in heavy mascara 340 00:19:15,834 --> 00:19:18,582 listening to extremely silly music. 341 00:19:18,583 --> 00:19:20,374 Well, thank you for going. 342 00:19:20,375 --> 00:19:22,999 I can hardly... 343 00:19:23,000 --> 00:19:24,666 I can hardly leave the house. 344 00:19:24,667 --> 00:19:27,374 I'm just afraid she'll call and she'll need my help. 345 00:19:27,375 --> 00:19:32,541 Buffy is the most capable child I've ever known. 346 00:19:32,542 --> 00:19:34,833 I mean, she may be confused, unhappy, 347 00:19:34,834 --> 00:19:37,374 but I honestly believe she's in no danger. 348 00:19:37,375 --> 00:19:41,416 I just wish I could talk to her. 349 00:19:41,417 --> 00:19:44,124 The last thing we did was fight. 350 00:19:44,125 --> 00:19:48,417 Joyce, you mustn't blame yourself for her leaving. 351 00:19:49,583 --> 00:19:51,041 I don't. 352 00:19:53,333 --> 00:19:54,834 I blame you. 353 00:19:57,375 --> 00:20:02,249 You've been this huge influence on her, guiding her. 354 00:20:02,250 --> 00:20:06,457 You had this whole relationship with her behind my back. 355 00:20:06,458 --> 00:20:08,750 I feel like you've taken her away from me. 356 00:20:13,917 --> 00:20:16,457 I didn't make Buffy who she is. 357 00:20:16,458 --> 00:20:19,000 And who exactly is she? 358 00:20:25,166 --> 00:20:27,374 Buff... uh, Anne? 359 00:20:27,375 --> 00:20:28,958 Can I talk to you? 360 00:20:28,959 --> 00:20:30,916 Look, this really isn't a good time. Can it wait? 361 00:20:30,917 --> 00:20:33,290 Rickie's gone. 362 00:20:33,291 --> 00:20:34,666 I haven't seen him for more than a day. 363 00:20:34,667 --> 00:20:37,165 I... he's never left for that long. 364 00:20:37,166 --> 00:20:39,541 I think something's... Happened. 365 00:20:39,542 --> 00:20:41,124 Maybe something's happened. 366 00:20:41,125 --> 00:20:42,667 Well, did you call the police? 367 00:20:43,583 --> 00:20:46,290 Rickie skipped out on his parole. 368 00:20:46,291 --> 00:20:48,208 They would just cause more trouble. 369 00:20:49,542 --> 00:20:52,582 I don't know, did you ask around? 370 00:20:52,583 --> 00:20:54,250 Can you help me? 371 00:20:55,625 --> 00:20:57,707 Uh, I can't. 372 00:20:57,708 --> 00:20:59,666 But that's who you are and stuff, right? 373 00:20:59,667 --> 00:21:02,290 I mean, you help people, and, you know... 374 00:21:02,291 --> 00:21:04,916 I can't get into this. I'm sorry, Lily. 375 00:21:04,917 --> 00:21:07,582 You... you know how to do stuff. 376 00:21:07,583 --> 00:21:10,833 I don't. Not anymore. 377 00:21:10,834 --> 00:21:15,500 But... i don't know what to do. 378 00:21:21,458 --> 00:21:24,874 We gave blood lots of times 'cause you get a few bucks 379 00:21:24,875 --> 00:21:26,833 and they have cookies. 380 00:21:26,834 --> 00:21:28,958 You're a fan of the sugar rush? 381 00:21:28,959 --> 00:21:29,959 It's nice. 382 00:21:29,960 --> 00:21:32,541 Hi. Are you here to donate blood? 383 00:21:32,542 --> 00:21:33,707 Uh, we're looking for a friend. 384 00:21:33,708 --> 00:21:36,457 Rickie t.? We come in sometimes. 385 00:21:36,458 --> 00:21:38,582 Rickie, sure. Uh, he's not here. 386 00:21:38,583 --> 00:21:40,999 Well, do you know if he's been in the last day or so? 387 00:21:41,000 --> 00:21:42,750 Let me check the sheet. 388 00:21:45,375 --> 00:21:48,624 This'll probably go faster if we split up. 389 00:21:48,625 --> 00:21:50,582 Can I come with you? 390 00:21:50,583 --> 00:21:54,207 Ok, where did I lose you on the whole splitting up thing? 391 00:21:54,208 --> 00:21:55,791 Oh. Sorry. 392 00:21:55,792 --> 00:21:58,457 I was thinking we could check out some of your hangouts 393 00:21:58,458 --> 00:22:02,290 and then, I guess, meet later at my place. 394 00:22:02,291 --> 00:22:03,457 Ok. 395 00:22:03,458 --> 00:22:05,457 Sorry, guys. 396 00:22:05,458 --> 00:22:07,124 He hasn't been here. 397 00:22:07,125 --> 00:22:08,666 Thanks. 398 00:22:08,667 --> 00:22:10,124 I'll tell him you were looking. 399 00:22:10,125 --> 00:22:11,542 Great. 400 00:23:28,667 --> 00:23:30,417 Rickie? 401 00:23:45,542 --> 00:23:48,165 Did you find rickie? 402 00:23:48,166 --> 00:23:49,624 I thought of... 403 00:23:49,625 --> 00:23:51,249 Well, he likes to go to this movie house, 404 00:23:51,250 --> 00:23:52,999 you can get in around the back... 405 00:23:53,000 --> 00:23:54,542 Lily... 406 00:23:56,792 --> 00:23:59,000 I think he's dead. 407 00:24:03,667 --> 00:24:05,124 But... 408 00:24:05,125 --> 00:24:07,417 He takes care of me. 409 00:24:08,375 --> 00:24:10,500 I'm sorry. 410 00:24:12,000 --> 00:24:14,207 We're gonna get a place. 411 00:24:14,208 --> 00:24:16,999 His cousin can get him a job at the car wash. 412 00:24:17,000 --> 00:24:18,207 Lily, there's... 413 00:24:18,208 --> 00:24:19,667 There's something else. 414 00:24:21,625 --> 00:24:24,667 The person that I found... 415 00:24:25,875 --> 00:24:27,082 Was old. 416 00:24:27,083 --> 00:24:28,124 He looked about 80. 417 00:24:28,125 --> 00:24:29,374 Well, that's not rickie. 418 00:24:29,375 --> 00:24:31,000 I'm sure it was. 419 00:24:34,041 --> 00:24:37,207 I... i don't know how, but... 420 00:24:37,208 --> 00:24:40,624 It was like something drained the life out of him. 421 00:24:40,625 --> 00:24:43,165 Do you mean like a vampire? 422 00:24:43,166 --> 00:24:45,040 No. 423 00:24:45,041 --> 00:24:49,374 A vampire couldn't accelerate the aging process. 424 00:24:49,375 --> 00:24:52,290 Maybe it was something in his blood. 425 00:24:52,291 --> 00:24:54,207 When was the last time you guys gave blood together? 426 00:24:54,208 --> 00:24:56,624 I don't understand. 427 00:24:56,625 --> 00:24:58,165 Maybe it's not rickie, ok? 428 00:24:58,166 --> 00:25:00,332 Lily, this is something you're just gonna have to deal with. 429 00:25:00,333 --> 00:25:02,040 But he didn't do anything wrong, 430 00:25:02,041 --> 00:25:03,541 why would this happen to him? 431 00:25:03,542 --> 00:25:05,125 That's not the point. 432 00:25:06,333 --> 00:25:07,707 These things happen all the time. 433 00:25:07,708 --> 00:25:09,499 You can't just... Close your eyes 434 00:25:09,500 --> 00:25:12,125 and hope that they're gonna go away. 435 00:25:14,542 --> 00:25:16,375 Is it 'cause of you? 436 00:25:17,583 --> 00:25:19,083 What? 437 00:25:20,417 --> 00:25:25,124 You know about monsters and stuff. 438 00:25:25,125 --> 00:25:27,416 You could have brought this with you. 439 00:25:27,417 --> 00:25:31,124 I didn't bring anything with me. 440 00:25:31,125 --> 00:25:33,749 And I didn't ask for you to come to me with your problems. 441 00:25:33,750 --> 00:25:35,791 I just wanted to be left alone. 442 00:25:35,792 --> 00:25:38,041 If you can't deal, then don't lay it off on me. 443 00:25:56,667 --> 00:25:58,083 Are you ok? 444 00:26:00,125 --> 00:26:02,999 Hey, it's ok. 445 00:26:03,000 --> 00:26:06,249 Maybe I can help. 446 00:26:06,250 --> 00:26:09,082 You can't. 447 00:26:09,083 --> 00:26:12,165 Look, I know you all think I'm a big square 448 00:26:12,166 --> 00:26:15,207 handing out leaflets about hope. 449 00:26:15,208 --> 00:26:17,124 But hope is a real thing, 450 00:26:17,125 --> 00:26:19,374 just like despair. 451 00:26:19,375 --> 00:26:23,707 Hope can fill up the part of you that's missing. 452 00:26:23,708 --> 00:26:26,207 But rickie... 453 00:26:26,208 --> 00:26:28,124 Rickie? 454 00:26:28,125 --> 00:26:32,040 Say, are you Lily? 455 00:26:32,041 --> 00:26:35,041 Right, he was talking about you. 456 00:26:37,208 --> 00:26:38,374 You've seen rickie? 457 00:26:38,375 --> 00:26:40,749 Oh, sure. 458 00:26:40,750 --> 00:26:43,499 Rickie's with us now. 459 00:26:43,500 --> 00:26:46,040 She said he was dead. 460 00:26:46,041 --> 00:26:48,582 Well, someone sure handed you a tall tale. 461 00:26:48,583 --> 00:26:51,958 Rickie's no more dead than I am. 462 00:26:51,959 --> 00:26:54,165 Why don't you come to family home? 463 00:26:54,166 --> 00:26:56,250 We'll get you taken care of. 464 00:27:31,542 --> 00:27:33,458 Candidate for what? 465 00:27:36,166 --> 00:27:37,749 What are you doing? 466 00:27:37,750 --> 00:27:40,999 Breaking into your office and going through your private files. 467 00:27:41,000 --> 00:27:42,874 Candidate for what? 468 00:27:42,875 --> 00:27:44,667 I'm calling the police. 469 00:27:47,291 --> 00:27:49,541 Now, you've got a whole bunch of candidates here. 470 00:27:49,542 --> 00:27:51,916 I wonder if any of them are missing like rickie. 471 00:27:51,917 --> 00:27:54,207 Gosh, I bet they are. 472 00:27:54,208 --> 00:27:56,332 You're getting yourself in a lot of trouble. 473 00:27:56,333 --> 00:27:58,666 I don't want any trouble. 474 00:27:58,667 --> 00:28:02,207 I just want to be alone and quiet in a room 475 00:28:02,208 --> 00:28:05,874 with a chair and a fireplace and a tea cozy. 476 00:28:05,875 --> 00:28:08,499 I don't even know what a tea cozy is, but I want one. 477 00:28:08,500 --> 00:28:10,290 Instead, I keep getting trouble, 478 00:28:10,291 --> 00:28:13,000 which I am more than willing to share. 479 00:28:14,417 --> 00:28:16,541 What are you doing with these kids? 480 00:28:16,542 --> 00:28:18,374 Nothing. 481 00:28:18,375 --> 00:28:20,165 I just... 482 00:28:20,166 --> 00:28:23,291 I give him the names of the healthy ones. 483 00:28:25,458 --> 00:28:28,165 Give them to who? 484 00:28:28,166 --> 00:28:29,249 Well... 485 00:28:29,250 --> 00:28:31,249 Don't you look nice? 486 00:28:31,250 --> 00:28:33,208 I guess. 487 00:28:33,209 --> 00:28:35,416 Well, you don't want to wear your own outfit to the cleansing. 488 00:28:35,417 --> 00:28:36,582 It'll get soaked. 489 00:28:36,583 --> 00:28:40,290 A cleansing is like a baptism? Right? 490 00:28:40,291 --> 00:28:42,207 Not quite the same. 491 00:28:42,208 --> 00:28:43,749 Will I see rickie after? 492 00:28:43,750 --> 00:28:45,707 Oh, of course. He's waiting for you. 493 00:28:45,708 --> 00:28:47,583 He's very excited. 494 00:28:51,333 --> 00:28:53,457 Cordelia: Why do I have to be bait? 495 00:28:53,458 --> 00:28:55,082 I'm always bait. 496 00:28:55,083 --> 00:28:57,290 Why can't Willow be bait? 497 00:28:57,291 --> 00:28:59,249 He's already seen Willow. 498 00:28:59,250 --> 00:29:02,166 And could you complain louder so all the vampires leave? 499 00:29:03,208 --> 00:29:05,749 I think this is a good spot. 500 00:29:05,750 --> 00:29:06,792 Is everybody packin'? 501 00:29:10,291 --> 00:29:11,375 Let's do it. 502 00:29:18,834 --> 00:29:20,874 I'm doing this for Buffy's sake. 503 00:29:20,875 --> 00:29:22,374 This has nothing to do with you. 504 00:29:22,375 --> 00:29:25,082 Yeah, like I needed that cleared up. 505 00:29:25,083 --> 00:29:26,582 Go away. This is my hiding spot. 506 00:29:26,583 --> 00:29:27,749 Where do I hide? 507 00:29:27,750 --> 00:29:29,374 You don't hide. You're bait. 508 00:29:29,375 --> 00:29:31,249 Go act baity. 509 00:29:31,250 --> 00:29:32,290 What's the plan? 510 00:29:32,291 --> 00:29:33,999 The vampire attacks you. 511 00:29:34,000 --> 00:29:35,290 And then what? 512 00:29:35,291 --> 00:29:36,416 The vampire kills you. 513 00:29:36,417 --> 00:29:38,624 We watch, we rejoice. 514 00:29:38,625 --> 00:29:40,624 Cordelia: Everything's a joke with you. 515 00:29:40,625 --> 00:29:42,290 Xander: No, just our relationship. 516 00:29:42,291 --> 00:29:43,332 What relationship? 517 00:29:43,333 --> 00:29:45,124 Right, I forgot. We actually want 518 00:29:45,125 --> 00:29:47,457 to bury that piece of the past, don't we? 519 00:29:47,458 --> 00:29:52,582 We come to this station to wash away the past. 520 00:29:52,583 --> 00:29:54,583 Go ahead, kneel. 521 00:29:58,208 --> 00:30:03,040 We let the water run over the sin 522 00:30:03,041 --> 00:30:04,624 and the pain 523 00:30:04,625 --> 00:30:07,249 and the uncertainty. 524 00:30:07,250 --> 00:30:09,499 It looks kinda... Dirty. 525 00:30:09,500 --> 00:30:10,916 Yeah. 526 00:30:10,917 --> 00:30:12,374 Buffy: You know, I just... 527 00:30:12,375 --> 00:30:14,666 I woke up, and I looked in the mirror, 528 00:30:14,667 --> 00:30:15,749 and I thought, 529 00:30:15,750 --> 00:30:17,916 hey, what's with all the sin? 530 00:30:17,917 --> 00:30:20,124 I need to change. 531 00:30:20,125 --> 00:30:21,332 I'm... 532 00:30:21,333 --> 00:30:22,457 I'm dirty. 533 00:30:22,458 --> 00:30:24,249 I'm... I'm bad with the... 534 00:30:24,250 --> 00:30:26,332 Sex and the envy 535 00:30:26,333 --> 00:30:30,250 and that loud music us kids listen to nowadays. 536 00:30:31,500 --> 00:30:32,458 Uh... 537 00:30:32,459 --> 00:30:34,541 Oh, I just suck at undercover. 538 00:30:34,542 --> 00:30:35,917 Where's Ken? 539 00:30:53,458 --> 00:30:55,541 This is a private moment. 540 00:30:55,542 --> 00:30:56,916 If you could just... 541 00:30:56,917 --> 00:30:58,457 How do you make 'em old, Ken? 542 00:30:58,458 --> 00:31:00,499 Do you feed on youth? What's the deal? 543 00:31:00,500 --> 00:31:02,874 Do you really wanna know? 544 00:31:02,875 --> 00:31:04,457 What's going on? 545 00:31:04,458 --> 00:31:07,209 Aaaaah! 546 00:31:16,542 --> 00:31:19,250 Unh! Ohh... 547 00:31:22,291 --> 00:31:23,667 Lily. 548 00:31:25,041 --> 00:31:26,457 Oh! Unh! 549 00:31:26,458 --> 00:31:27,458 Ohh... 550 00:31:27,459 --> 00:31:29,250 Ohh... 551 00:31:31,542 --> 00:31:33,457 Ken: Oh, my face. 552 00:31:33,458 --> 00:31:36,457 Ow! My face! 553 00:31:36,458 --> 00:31:40,916 Do you have any idea how hard it is 554 00:31:40,917 --> 00:31:42,834 to glue that thing on?! 555 00:31:46,583 --> 00:31:48,125 Guards! 556 00:32:34,125 --> 00:32:36,082 Welcome to my world. 557 00:32:36,083 --> 00:32:38,000 I hope you like it. 558 00:32:42,417 --> 00:32:44,250 You're never leaving. 559 00:32:51,291 --> 00:32:54,582 Let me just ask you one thing... how long did it take you to forget me? 560 00:32:54,583 --> 00:32:56,416 Were you still taxiing down the runway, 561 00:32:56,417 --> 00:32:57,791 or was it actually in the cab? 562 00:32:57,792 --> 00:32:59,499 Oh, yeah! Mr. faithful?! 563 00:32:59,500 --> 00:33:02,208 You probably met up with some hot little inca mummy girl. 564 00:33:02,209 --> 00:33:03,792 Yeah. I heard about her. 565 00:33:05,417 --> 00:33:07,416 Aah! Help! 566 00:33:07,417 --> 00:33:09,291 Aah! 567 00:33:18,542 --> 00:33:19,708 Xander! 568 00:33:40,417 --> 00:33:44,625 Oh. Unh... 569 00:33:46,667 --> 00:33:48,000 Lily... 570 00:33:49,500 --> 00:33:52,999 I always knew I would come here... 571 00:33:53,000 --> 00:33:54,583 Sooner or later. 572 00:33:57,083 --> 00:33:59,290 I knew I belonged here. 573 00:33:59,291 --> 00:34:01,249 Where? 574 00:34:01,250 --> 00:34:03,499 Hell. 575 00:34:03,500 --> 00:34:05,582 This isn't hell. 576 00:34:05,583 --> 00:34:07,499 Isn't it? 577 00:34:07,500 --> 00:34:09,165 Unh... 578 00:34:09,166 --> 00:34:10,916 What is hell 579 00:34:10,917 --> 00:34:12,624 but the total absence of hope? 580 00:34:12,625 --> 00:34:14,582 The substance, 581 00:34:14,583 --> 00:34:17,582 the tactile proof of despair. 582 00:34:17,583 --> 00:34:18,791 You're right, Lily. 583 00:34:18,792 --> 00:34:21,124 This is where you've been heading all your life. 584 00:34:21,125 --> 00:34:22,582 Just like rickie. 585 00:34:22,583 --> 00:34:23,833 Rickie... 586 00:34:23,834 --> 00:34:25,541 He forgot you. 587 00:34:25,542 --> 00:34:27,582 Well, it took him a long time. 588 00:34:27,583 --> 00:34:29,082 He remembered your name 589 00:34:29,083 --> 00:34:31,666 years after he'd forgotten his own. 590 00:34:31,667 --> 00:34:33,958 But in the end... 591 00:34:33,959 --> 00:34:35,082 Years? 592 00:34:35,083 --> 00:34:36,249 But... 593 00:34:36,250 --> 00:34:38,624 Oh. Interesting thing... 594 00:34:38,625 --> 00:34:42,582 Time moves more quickly here than in your reality. 595 00:34:42,583 --> 00:34:44,541 A hundred long years will pass here. 596 00:34:44,542 --> 00:34:47,666 On earth... It's just a day. 597 00:34:47,667 --> 00:34:52,332 So you just work us till we're too old and spit us back out. 598 00:34:52,333 --> 00:34:55,332 That's the plan. 599 00:34:55,333 --> 00:34:57,082 See, Lily, 600 00:34:57,083 --> 00:34:59,999 you'll die of old age 601 00:35:00,000 --> 00:35:02,499 before anyone wonders where you went. Not that anyone will. 602 00:35:02,500 --> 00:35:04,374 That's why we chose you. 603 00:35:04,375 --> 00:35:06,541 You didn't choose me. 604 00:35:06,542 --> 00:35:07,707 No. 605 00:35:07,708 --> 00:35:09,208 But... 606 00:35:09,209 --> 00:35:10,541 I know you... 607 00:35:10,542 --> 00:35:12,541 Anne. Heh. 608 00:35:12,542 --> 00:35:14,541 So afraid. 609 00:35:14,542 --> 00:35:18,208 So pathetically determined to run away 610 00:35:18,209 --> 00:35:20,916 from whatever it is you used to be, 611 00:35:20,917 --> 00:35:24,124 to disappear. 612 00:35:24,125 --> 00:35:25,667 Congratulations. 613 00:35:27,583 --> 00:35:30,291 You got your wish. 614 00:35:38,750 --> 00:35:40,249 Guard: You work... 615 00:35:40,250 --> 00:35:41,374 And you live. 616 00:35:41,375 --> 00:35:43,416 That is all. 617 00:35:43,417 --> 00:35:47,207 You do not complain or laugh or do anything besides work. 618 00:35:47,208 --> 00:35:49,624 Whatever you thought, 619 00:35:49,625 --> 00:35:52,165 whatever you were does not matter. 620 00:35:52,166 --> 00:35:54,541 You are no one now. 621 00:35:54,542 --> 00:35:56,708 You mean nothing. 622 00:35:59,875 --> 00:36:01,416 Who are you? 623 00:36:01,417 --> 00:36:02,750 Aaron. 624 00:36:09,500 --> 00:36:11,125 Who are you? 625 00:36:12,417 --> 00:36:13,458 No one. 626 00:36:16,625 --> 00:36:17,707 Who are you? 627 00:36:17,708 --> 00:36:19,708 No one. 628 00:36:23,500 --> 00:36:25,250 Who are you? 629 00:36:27,583 --> 00:36:28,749 I'm Buffy... 630 00:36:28,750 --> 00:36:30,374 The vampire slayer. And you are...? 631 00:36:30,375 --> 00:36:31,750 Raaagghh! 632 00:36:38,083 --> 00:36:40,416 Anyone who's not having fun here, 633 00:36:40,417 --> 00:36:41,500 follow me. 634 00:36:59,750 --> 00:37:03,874 Buffy: There's no way we can get back up there without meeting new people. 635 00:37:03,875 --> 00:37:07,874 Ok, Lily, when those guards leave, 636 00:37:07,875 --> 00:37:09,874 and they will leave, 637 00:37:09,875 --> 00:37:13,249 I want you to take these people and get them up there, ok? 638 00:37:13,250 --> 00:37:15,707 Fast and quiet. 639 00:37:15,708 --> 00:37:17,541 You're leaving me? But... 640 00:37:17,542 --> 00:37:18,666 Lily... 641 00:37:18,667 --> 00:37:21,208 You can handle this. 642 00:37:21,209 --> 00:37:22,667 'Cause I say so. 643 00:37:24,583 --> 00:37:29,040 We've gone public. Quick, get them up. Go! Quiet! 644 00:37:29,041 --> 00:37:31,208 I'm sorry I said this was your fault before. 645 00:37:31,209 --> 00:37:32,582 Lily, this can wait. 646 00:37:32,583 --> 00:37:33,791 Well, in case we die... 647 00:37:33,792 --> 00:37:35,291 Go! Go! 648 00:38:09,583 --> 00:38:12,500 Come on, come on! Everybody go! Run! 649 00:38:27,625 --> 00:38:30,208 Humans don't fight back. 650 00:38:30,209 --> 00:38:32,834 Humans don't fight back! 651 00:38:35,125 --> 00:38:37,583 That's how this works! 652 00:38:47,166 --> 00:38:49,458 Get down there! 653 00:39:52,917 --> 00:39:55,917 Ken: One of you fights... 654 00:39:57,792 --> 00:39:59,500 And you all die! 655 00:40:03,041 --> 00:40:04,165 That... 656 00:40:04,166 --> 00:40:05,374 Was not... 657 00:40:05,375 --> 00:40:07,207 Permitted. 658 00:40:07,208 --> 00:40:09,083 Yeah, but it was fun. 659 00:40:10,792 --> 00:40:12,666 You've got guts. 660 00:40:12,667 --> 00:40:15,708 I think I'd like to slice you open and play with them. 661 00:40:17,000 --> 00:40:18,999 Let everyone know! 662 00:40:19,000 --> 00:40:21,624 This is the price 663 00:40:21,625 --> 00:40:22,749 of rebellio... 664 00:40:22,750 --> 00:40:26,000 Aaagh! 665 00:40:47,083 --> 00:40:49,000 They'll be coming. 666 00:40:50,041 --> 00:40:51,291 Unh! Unh! 667 00:40:53,041 --> 00:40:54,249 Ok... 668 00:40:54,250 --> 00:40:55,499 This works... 669 00:40:55,500 --> 00:40:57,624 The abs... 670 00:40:57,625 --> 00:40:59,208 And the glutes. Unh! 671 00:41:03,125 --> 00:41:07,332 Ohh, I'm gonna feel this for a week. 672 00:41:07,333 --> 00:41:08,625 Raaagghh! 673 00:41:09,625 --> 00:41:12,582 Aah-aah-aaaah! 674 00:41:12,583 --> 00:41:16,375 Yaaaaggghhh! 675 00:41:30,041 --> 00:41:33,040 You've ruined... 676 00:41:33,041 --> 00:41:34,249 You've... 677 00:41:34,250 --> 00:41:35,416 Hey, Ken, 678 00:41:35,417 --> 00:41:37,792 wanna see my impression of Gandhi? 679 00:41:44,583 --> 00:41:46,165 Gandhi? 680 00:41:46,166 --> 00:41:48,124 Well, you know, 681 00:41:48,125 --> 00:41:49,708 if he was really pissed off. 682 00:41:56,083 --> 00:41:57,917 Ooh! 683 00:42:01,291 --> 00:42:03,041 What do we do about...? 684 00:42:13,041 --> 00:42:14,834 Let me give you the tour. 685 00:42:18,000 --> 00:42:20,083 This concludes our tour. 686 00:42:21,667 --> 00:42:25,124 It's really nice. 687 00:42:25,125 --> 00:42:28,124 All the rent's paid up for the next 3 weeks. 688 00:42:28,125 --> 00:42:30,917 I spoke to Mitch at the diner. 689 00:42:34,291 --> 00:42:37,249 He said you can start on Thursday. 690 00:42:37,250 --> 00:42:39,374 He's, uh... 691 00:42:39,375 --> 00:42:41,791 He's kind of... Repulsive, 692 00:42:41,792 --> 00:42:45,166 but, uh, he won't give you a hard time. 693 00:42:48,583 --> 00:42:50,249 Um... 694 00:42:50,250 --> 00:42:53,333 I'll call and check up on you. 695 00:42:56,083 --> 00:42:58,165 I'm not... 696 00:42:58,166 --> 00:43:02,333 Great at taking care of myself. 697 00:43:03,917 --> 00:43:06,249 Gets easier. 698 00:43:06,250 --> 00:43:08,125 Takes practice. 699 00:43:17,041 --> 00:43:18,458 Hey... 700 00:43:21,291 --> 00:43:23,792 Can I be "Anne"? 701 00:44:47,417 --> 00:44:49,166 Grr! Argh! 46349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.