Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,041 --> 00:00:32,583
That's right, big boy.
2
00:00:33,959 --> 00:00:35,125
Come and get it.
3
00:00:39,083 --> 00:00:40,959
I got him! Go!
4
00:00:42,333 --> 00:00:43,458
Any time now...
5
00:00:51,083 --> 00:00:52,207
He's getting away!
6
00:00:52,208 --> 00:00:54,166
And... ow.
7
00:01:03,583 --> 00:01:07,332
That really never works.
8
00:01:07,333 --> 00:01:08,874
Are you guys all right?
9
00:01:08,875 --> 00:01:11,999
First of all, what was
with the acrobatics?
10
00:01:12,000 --> 00:01:13,958
How did that happen?
11
00:01:13,959 --> 00:01:16,499
Wasn't Andy hoelich on
the gymnastics team?
12
00:01:16,500 --> 00:01:20,040
That's right, he was.
Cheater!
13
00:01:20,041 --> 00:01:24,165
Ok, and the second problem
I'm having...
14
00:01:24,166 --> 00:01:25,958
"Come and get it, big boy"?
15
00:01:25,959 --> 00:01:27,207
Well...
16
00:01:27,208 --> 00:01:30,082
Well, the slayer
always says a pun
17
00:01:30,083 --> 00:01:31,791
or a witty play on words.
18
00:01:31,792 --> 00:01:34,165
And I think it throws
the vampires off
19
00:01:34,166 --> 00:01:36,874
and it makes them frightened
because I'm wisecracking.
20
00:01:36,875 --> 00:01:39,332
Ok, I didn't really have a
chance to work on that one,
21
00:01:39,333 --> 00:01:41,124
but you try it every time.
22
00:01:41,125 --> 00:01:42,749
Uh, if I may suggest...
23
00:01:42,750 --> 00:01:44,958
"This time
it's personal."
24
00:01:44,959 --> 00:01:47,249
I mean, there's a reason
why it's a classic.
25
00:01:47,250 --> 00:01:50,165
I've always been amazed
with how Buffy fought, but...
26
00:01:50,166 --> 00:01:53,040
In a way, I feel like we took
her punning for granted.
27
00:01:53,041 --> 00:01:55,249
Xander, past tense rule.
28
00:01:55,250 --> 00:01:59,416
Oh, sorry. I just meant we in
the past took it for granted
29
00:01:59,417 --> 00:02:02,291
and, uh, we won't
when she gets back.
30
00:02:04,166 --> 00:02:06,999
Do you think Buffy knows
school's starting tomorrow?
31
00:02:07,000 --> 00:02:09,374
Tomorrow.
32
00:02:09,375 --> 00:02:10,874
Right.
33
00:02:10,875 --> 00:02:12,332
Big day.
34
00:02:12,333 --> 00:02:15,124
Oh, I'm gonna be busy a lot,
35
00:02:15,125 --> 00:02:17,165
but, but only till 3:00,
36
00:02:17,166 --> 00:02:19,040
and that's when
you usually get up.
37
00:02:19,041 --> 00:02:20,708
I can't wait to see cordelia.
38
00:02:22,125 --> 00:02:24,207
I can't believe I can't wait
to see cordelia.
39
00:02:24,208 --> 00:02:26,750
I wonder what our first
homework assignment's gonna be.
40
00:02:28,125 --> 00:02:31,249
Hey, you're excited
over cordelia, ok?
41
00:02:31,250 --> 00:02:33,249
We've all got issues.
42
00:02:33,250 --> 00:02:35,624
I guess we should pack it in.
43
00:02:35,625 --> 00:02:36,625
Yeah.
44
00:02:39,083 --> 00:02:41,499
Wouldn't it be great if Buffy
just showed up tomorrow?
45
00:02:41,500 --> 00:02:43,249
Like nothing happened?
46
00:02:43,250 --> 00:02:45,582
She just can't show up,
she got kicked out.
47
00:02:45,583 --> 00:02:49,541
Well, yeah, I know.
I just wish...
48
00:02:49,542 --> 00:02:51,583
I wish we knew where she was.
49
00:03:17,625 --> 00:03:19,707
How did you find me here?
50
00:03:19,708 --> 00:03:22,291
If I was blind, I would see you.
51
00:03:28,333 --> 00:03:29,749
Stay with me.
52
00:03:29,750 --> 00:03:31,707
Forever.
53
00:03:31,708 --> 00:03:33,083
That's the whole point.
54
00:03:35,291 --> 00:03:37,874
I'll never leave.
55
00:03:37,875 --> 00:03:40,250
Not even if you kill me.
56
00:05:22,291 --> 00:05:24,124
Anything else?
57
00:05:24,125 --> 00:05:25,749
That'll do us, peaches.
58
00:05:25,750 --> 00:05:27,249
Pay at the counter.
59
00:05:27,250 --> 00:05:29,375
Sure you don't want me
to work it off for you?
60
00:05:34,000 --> 00:05:36,542
Ha ha ha ha.
61
00:05:44,375 --> 00:05:45,416
You guys ready?
62
00:05:45,417 --> 00:05:47,958
Yeah. I think
we're good.
63
00:05:47,959 --> 00:05:50,417
Um... "Anne."
64
00:05:52,458 --> 00:05:53,666
What'll you have?
65
00:05:53,667 --> 00:05:58,333
Well, ok... what can
we get with this?
66
00:05:59,875 --> 00:06:00,708
Um...
67
00:06:00,709 --> 00:06:02,374
Can we get cake?
68
00:06:02,375 --> 00:06:03,749
Don't be stupid.
69
00:06:03,750 --> 00:06:05,666
We gotta eat healthy.
70
00:06:05,667 --> 00:06:07,874
We can't have cake.
71
00:06:07,875 --> 00:06:09,416
Can we get pie?
72
00:06:09,417 --> 00:06:11,624
We've got a peach pie.
73
00:06:11,625 --> 00:06:14,332
I can't guarantee
there's a peach in it.
74
00:06:14,333 --> 00:06:16,332
We shouldn't have
blown all our money.
75
00:06:16,333 --> 00:06:19,833
Come on, it was worth it.
76
00:06:19,834 --> 00:06:22,667
Hey, check this out.
77
00:06:24,792 --> 00:06:27,040
It's nice.
78
00:06:27,041 --> 00:06:29,332
It's nice and, uh, permanent.
79
00:06:29,333 --> 00:06:32,332
Yeah, forever.
80
00:06:32,333 --> 00:06:35,375
I mean, that's the whole point.
81
00:06:39,209 --> 00:06:40,457
Hey, do I know you?
82
00:06:40,458 --> 00:06:42,958
I don't think so.
83
00:06:42,959 --> 00:06:45,416
Really? Where
are you from?
84
00:06:45,417 --> 00:06:46,834
I'll get your pie.
85
00:06:52,291 --> 00:06:53,499
I'm not feeling great.
86
00:06:53,500 --> 00:06:55,499
Do you think you
can cover for me?
87
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Sure. Okay.
88
00:07:01,333 --> 00:07:03,208
So, no joy at the cemetery?
89
00:07:03,209 --> 00:07:05,124
No, he got away.
90
00:07:05,125 --> 00:07:07,207
We still have some
glitches in the system,
91
00:07:07,208 --> 00:07:08,208
like...
92
00:07:08,209 --> 00:07:09,624
Vampires getting away.
93
00:07:09,625 --> 00:07:11,374
But I think we're improving.
94
00:07:11,375 --> 00:07:13,416
For god's sake be careful.
95
00:07:13,417 --> 00:07:14,499
I mean, uh,
96
00:07:14,500 --> 00:07:15,833
I appreciate your efforts
97
00:07:15,834 --> 00:07:17,207
to keep the vampire
population down
98
00:07:17,208 --> 00:07:18,749
until Buffy returns,
99
00:07:18,750 --> 00:07:23,208
but, uh, well, if anything
should happen to you...
100
00:07:23,209 --> 00:07:24,499
You should be killed,
101
00:07:24,500 --> 00:07:25,417
I should take it somewhat amiss.
102
00:07:25,418 --> 00:07:27,457
You'd be cranky?
103
00:07:27,458 --> 00:07:28,417
Entirely.
104
00:07:28,418 --> 00:07:30,290
Well, we try not to get killed.
105
00:07:30,291 --> 00:07:32,499
That's part of our whole
mission statement.
106
00:07:32,500 --> 00:07:33,582
"Don't get killed."
107
00:07:33,583 --> 00:07:34,874
Good.
108
00:07:34,875 --> 00:07:36,500
I think you're going
to love that one.
109
00:07:38,291 --> 00:07:39,416
Hi.
Hey, Willow.
110
00:07:39,417 --> 00:07:41,332
How was your summer?
111
00:07:41,333 --> 00:07:43,249
Oh, I can't believe
you brought that up.
112
00:07:43,250 --> 00:07:45,457
Las palmas was
the nightmare resort.
113
00:07:45,458 --> 00:07:48,874
They order you around and
make you have organized "fun,"
114
00:07:48,875 --> 00:07:50,999
and I use sarcastic quote marks.
115
00:07:51,000 --> 00:07:53,457
Plus the fact there are
cockroaches in Mexico
116
00:07:53,458 --> 00:07:55,457
big enough to own property.
117
00:07:55,458 --> 00:07:56,791
It was all about dread.
118
00:07:56,792 --> 00:07:58,124
How was your summer?
119
00:07:58,125 --> 00:07:59,916
Oh, it was ok.
120
00:07:59,917 --> 00:08:01,124
Is Xander around?
121
00:08:01,125 --> 00:08:02,791
Well, uh, yeah.
Somewhere.
122
00:08:02,792 --> 00:08:06,249
Good. Great. I haven't
seen him yet.
123
00:08:06,250 --> 00:08:07,624
Do I look ok?
124
00:08:07,625 --> 00:08:08,542
Oh, yeah.
125
00:08:08,543 --> 00:08:09,707
How's my hair?
126
00:08:09,708 --> 00:08:11,416
Uh, it's good.
127
00:08:11,417 --> 00:08:13,416
He didn't meet anybody
over the summer, did he?
128
00:08:13,417 --> 00:08:16,166
No, who's he gonna meet
in sunnydale,
129
00:08:16,167 --> 00:08:18,499
but monsters and stuff?
130
00:08:18,500 --> 00:08:19,582
But then again he's always
131
00:08:19,583 --> 00:08:21,791
been attracted to monsters.
132
00:08:21,792 --> 00:08:23,040
How's my hair?
133
00:08:23,041 --> 00:08:24,833
Still good.
134
00:08:24,834 --> 00:08:26,040
Hi.
135
00:08:26,041 --> 00:08:27,833
Maybe he's forgotten me.
136
00:08:27,834 --> 00:08:31,416
Well, I'll just have
to make him remember.
137
00:08:31,417 --> 00:08:32,999
See ya.
138
00:08:33,000 --> 00:08:34,707
You came to visit me.
139
00:08:34,708 --> 00:08:36,249
You came with books?
140
00:08:36,250 --> 00:08:37,624
Are they books for me?
141
00:08:37,625 --> 00:08:39,541
Actually, they're
kind of for me.
142
00:08:39,542 --> 00:08:41,207
I don't get it.
143
00:08:41,208 --> 00:08:42,999
Well, it's sort of
a funny story.
144
00:08:43,000 --> 00:08:44,999
You remember when
I didn't graduate?
145
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
Well, I know you had
a lot of incompletes,
146
00:08:47,041 --> 00:08:49,290
but that's what
summer school was for.
147
00:08:49,291 --> 00:08:51,499
Yeah. You remember
when I didn't go?
148
00:08:51,500 --> 00:08:53,582
Whoa. Slow down, people.
149
00:08:53,583 --> 00:08:55,541
Summer is over.
150
00:08:55,542 --> 00:08:56,958
Be somber.
151
00:08:56,959 --> 00:08:58,624
But you never said anything.
152
00:08:58,625 --> 00:09:01,582
How am I supposed to react
to this rather alarming news?
153
00:09:01,583 --> 00:09:05,124
Well, actually, I was pretty much
banking on you finding it cute.
154
00:09:05,125 --> 00:09:09,541
Traditionally, you know, repeating
a grade isn't exactly a turn-on.
155
00:09:09,542 --> 00:09:11,457
And... and you're
practically a genius.
156
00:09:11,458 --> 00:09:13,624
You're Mr. test scores.
157
00:09:13,625 --> 00:09:15,541
It's all a little weird.
158
00:09:15,542 --> 00:09:17,290
So the cute thing is out?
159
00:09:17,291 --> 00:09:18,582
Have you guys seen cordelia?
160
00:09:18,583 --> 00:09:20,833
Yeah. She's around
here somewhere.
161
00:09:20,834 --> 00:09:22,249
I don't want to
come on too geeky.
162
00:09:22,250 --> 00:09:25,290
But, uh, ok, I'm psyched.
163
00:09:25,291 --> 00:09:27,166
There's gonna be some heat,
if you know what I mean.
164
00:09:27,167 --> 00:09:30,499
So you guys might want
to duck and cover.
165
00:09:30,500 --> 00:09:33,541
And I'm starting to be geeky.
166
00:09:33,542 --> 00:09:35,582
Ok, bye.
167
00:09:35,583 --> 00:09:37,624
How's my... your hair is fine.
168
00:09:37,625 --> 00:09:39,124
Cool.
169
00:09:39,125 --> 00:09:40,624
This is our year,
I'm telling you.
170
00:09:40,625 --> 00:09:42,666
Best football season ever.
171
00:09:42,667 --> 00:09:44,916
I'm so in shape, I'm a rock.
172
00:09:44,917 --> 00:09:46,249
It's all about egg whites.
173
00:09:46,250 --> 00:09:48,624
If we can focus,
keep discipline,
174
00:09:48,625 --> 00:09:51,082
and not have quite as
many mysterious deaths,
175
00:09:51,083 --> 00:09:53,541
sunnydale is gonna rule!
176
00:09:53,542 --> 00:09:55,624
I'm trying to get
to cute, really.
177
00:09:55,625 --> 00:09:57,582
But I'm still sorta
stuck on "strange."
178
00:09:57,583 --> 00:09:59,916
Well, I'd be willing to
bargain down to "eccentric"
179
00:09:59,917 --> 00:10:02,082
with an option on "cool."
180
00:10:02,083 --> 00:10:04,082
Hey.
Hey.
181
00:10:04,083 --> 00:10:06,165
Good summer?
182
00:10:06,166 --> 00:10:08,207
It was all right.
183
00:10:08,208 --> 00:10:10,124
Cool.
184
00:10:10,125 --> 00:10:12,624
Yeah.
185
00:10:12,625 --> 00:10:15,249
Well, I'll see ya.
186
00:10:15,250 --> 00:10:17,417
Yeah, whatever.
187
00:10:42,875 --> 00:10:44,541
Hey. How are you?
188
00:10:44,542 --> 00:10:45,792
Can I talk to you for a minute?
189
00:10:49,750 --> 00:10:53,040
I'm no one.
190
00:10:53,041 --> 00:10:54,166
I'm no one.
191
00:10:56,458 --> 00:10:57,833
I'm no one.
192
00:10:57,834 --> 00:11:00,834
Yes? Thank you,
thank you.
193
00:11:03,625 --> 00:11:05,165
I have a lead.
194
00:11:05,166 --> 00:11:06,666
A friend in Oakland
195
00:11:06,667 --> 00:11:09,958
has a sketchy report
of a young girl
196
00:11:09,959 --> 00:11:12,958
fending off a group of
vampires about a week ago.
197
00:11:12,959 --> 00:11:14,749
There's a plane out
in about an hour.
198
00:11:14,750 --> 00:11:18,666
And what makes this different
from the last 9 leads?
199
00:11:18,667 --> 00:11:22,290
Well, I believe there's
a meal on this flight.
200
00:11:22,291 --> 00:11:25,040
Look, I don't mean
to poop the party here,
201
00:11:25,041 --> 00:11:27,707
it's just, you get
your hopes all up,
202
00:11:27,708 --> 00:11:31,040
and then it's just a big fat
raspberry, and I feel bad.
203
00:11:31,041 --> 00:11:33,624
But it's good that
you're looking, though.
204
00:11:33,625 --> 00:11:35,707
You shouldn't give up.
205
00:11:35,708 --> 00:11:37,082
Oh, yeah. Definitely.
206
00:11:37,083 --> 00:11:38,457
Yes, one must try.
207
00:11:38,458 --> 00:11:40,792
Well, I should go.
208
00:11:43,625 --> 00:11:46,666
You don't think
maybe he'll find her?
209
00:11:46,667 --> 00:11:49,375
I think he'll find her when
she wants to be found.
210
00:11:53,708 --> 00:11:55,624
Anne?
211
00:11:55,625 --> 00:11:57,416
Anne?
212
00:11:57,417 --> 00:11:59,417
Buffy?
213
00:12:01,166 --> 00:12:02,749
Don't be mad.
214
00:12:02,750 --> 00:12:04,749
I won't turn you in or nothing.
215
00:12:04,750 --> 00:12:06,750
I guess you don't recognize me.
216
00:12:09,792 --> 00:12:12,290
Lily?
217
00:12:12,291 --> 00:12:14,249
I mean from before.
218
00:12:14,250 --> 00:12:17,457
I was calling myself
chantarelle then.
219
00:12:17,458 --> 00:12:19,249
I used to...
220
00:12:19,250 --> 00:12:22,249
Well, I was in this cult
that worshipped vampires.
221
00:12:22,250 --> 00:12:24,749
So lame, I know.
222
00:12:24,750 --> 00:12:27,833
Yeah...
I, uh, I remember.
223
00:12:27,834 --> 00:12:31,749
But you kinda saved us.
224
00:12:31,750 --> 00:12:34,833
I never thanked you or anything.
225
00:12:34,834 --> 00:12:37,582
Did you tell anyone who I was?
226
00:12:37,583 --> 00:12:39,874
Oh, no.
Not even rickie.
227
00:12:39,875 --> 00:12:42,833
I mean, I was so surprised
to see you here,
228
00:12:42,834 --> 00:12:43,834
waiting tables...
229
00:12:45,750 --> 00:12:47,749
But I wouldn't tell.
230
00:12:47,750 --> 00:12:50,417
I know how it is
when you gotta get lost.
231
00:12:54,875 --> 00:12:57,707
Do you, uh, do you live nearby?
232
00:12:57,708 --> 00:12:59,916
Well, there's
a couple of places.
233
00:12:59,917 --> 00:13:02,500
Uh, they're abandoned, and
a lot of people stay there.
234
00:13:04,250 --> 00:13:07,833
So how come you
came up with Anne?
235
00:13:07,834 --> 00:13:10,290
It's my middle name.
236
00:13:10,291 --> 00:13:11,791
Lily's from a song.
237
00:13:11,792 --> 00:13:14,207
Rickie picked it.
238
00:13:14,208 --> 00:13:17,249
I'm always changing anyway.
239
00:13:17,250 --> 00:13:20,917
Chantarelle was part
of my exotic phase.
240
00:13:22,625 --> 00:13:25,999
It's nice.
It's a mushroom.
241
00:13:26,000 --> 00:13:28,874
It is?
242
00:13:28,875 --> 00:13:31,165
That's really embarrassing.
243
00:13:31,166 --> 00:13:33,749
Um, well, it's
an exotic mushroom,
244
00:13:33,750 --> 00:13:35,874
if that's any comfort.
245
00:13:35,875 --> 00:13:38,707
Well, before that, I was
following this loser preacher
246
00:13:38,708 --> 00:13:41,040
and calling myself
sister sunshine.
247
00:13:41,041 --> 00:13:43,917
What do they call you at home?
248
00:13:48,792 --> 00:13:51,499
I like Lily.
249
00:13:51,500 --> 00:13:54,207
It's cool for now.
250
00:13:54,208 --> 00:13:56,833
Hey, do you have any money?
251
00:13:56,834 --> 00:13:59,874
I didn't mean that like...
252
00:13:59,875 --> 00:14:03,416
Well, I just mean,
I know this guy,
253
00:14:03,417 --> 00:14:06,791
he's gonna have this kinda
rave thing in his basement.
254
00:14:06,792 --> 00:14:08,624
We could go.
255
00:14:08,625 --> 00:14:11,457
I mean, I could show
you if you had...
256
00:14:11,458 --> 00:14:13,499
'Cause I'm broke.
257
00:14:13,500 --> 00:14:16,874
I don't think so.
258
00:14:16,875 --> 00:14:20,332
I just kind of...
I want to be alone.
259
00:14:20,333 --> 00:14:22,457
I didn't mean to bug you.
260
00:14:22,458 --> 00:14:26,290
No, I didn't mean
that, it's just...
261
00:14:26,291 --> 00:14:29,374
A lot of people like
that... it's too much.
262
00:14:29,375 --> 00:14:30,791
I do have the money, though, so,
263
00:14:30,792 --> 00:14:31,999
why don't you and rickie go,
264
00:14:32,000 --> 00:14:33,290
and then maybe
I could meet you...
265
00:14:33,291 --> 00:14:37,416
No. It's ok.
Forget about it.
266
00:14:37,417 --> 00:14:39,500
That's not very polite.
267
00:14:44,792 --> 00:14:45,875
Are you ok?
268
00:14:48,625 --> 00:14:50,125
I'm no one.
269
00:15:13,542 --> 00:15:15,082
Are you ok?
270
00:15:15,083 --> 00:15:17,499
Geez, I didn't see you.
271
00:15:17,500 --> 00:15:19,416
Maybe you shouldn't move.
272
00:15:19,417 --> 00:15:22,208
Maybe you should lie down.
Somebody call an ambulance!
273
00:15:22,209 --> 00:15:23,332
No! I'm ok.
I just...
274
00:15:23,333 --> 00:15:25,209
I need to go.
275
00:15:30,250 --> 00:15:32,208
Whoa.
276
00:15:32,209 --> 00:15:34,208
Oh,
277
00:15:34,209 --> 00:15:35,749
where are you running to?
278
00:15:35,750 --> 00:15:38,707
Sorry.
279
00:15:38,708 --> 00:15:41,750
Maybe I should ask, where
are you running from?
280
00:15:45,375 --> 00:15:47,250
You're pretty new around here.
281
00:15:48,333 --> 00:15:49,666
You've got the look, though.
282
00:15:49,667 --> 00:15:51,207
The look?
283
00:15:51,208 --> 00:15:54,874
Like you had to grow up
way too fast.
284
00:15:54,875 --> 00:15:57,207
What's your name?
Anne.
285
00:15:57,208 --> 00:16:00,082
Hey, um, I'm Ken.
286
00:16:00,083 --> 00:16:01,500
Here, go ahead,
take one of these.
287
00:16:04,209 --> 00:16:05,874
Don't be shy about stopping by.
288
00:16:05,875 --> 00:16:07,374
I guess you're not
starving, but...
289
00:16:07,375 --> 00:16:10,332
We're not just interested
in feeding the body.
290
00:16:10,333 --> 00:16:11,893
You might find something
you're missing.
291
00:16:12,917 --> 00:16:13,917
I'm all right.
292
00:16:13,918 --> 00:16:16,875
Then why are you here?
293
00:16:18,041 --> 00:16:21,290
This is not a good place
for a kid to be.
294
00:16:21,291 --> 00:16:23,791
You get old fast here.
295
00:16:23,792 --> 00:16:27,833
The thing that drains the
life out of them is despair.
296
00:16:27,834 --> 00:16:32,165
I mean, kids come here, and
they got nothing to go home to.
297
00:16:32,166 --> 00:16:37,208
This ends up being the last
stop for a lot of them.
298
00:16:37,209 --> 00:16:38,792
Shouldn't have to be that way.
299
00:16:43,959 --> 00:16:47,290
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
300
00:16:47,291 --> 00:16:51,458
♪ On my way to freedom ♪
301
00:16:54,542 --> 00:16:59,249
♪ I ask myself ♪
302
00:16:59,250 --> 00:17:02,457
♪ Why did I come here? ♪
303
00:17:02,458 --> 00:17:05,374
♪ To find my ♪
304
00:17:05,375 --> 00:17:11,582
♪ Own way to freedom ♪
305
00:17:11,583 --> 00:17:18,999
♪ And a change
is gonna come ♪
306
00:17:19,000 --> 00:17:22,124
♪ I'm gonna find my way ♪
♪ find my way ♪
307
00:17:22,125 --> 00:17:26,332
♪ Find my way
back to freedom ♪
308
00:17:26,333 --> 00:17:29,290
♪ Gonna find my way ♪
♪ find my way ♪
309
00:17:29,291 --> 00:17:31,707
♪ Find my way ♪
310
00:17:31,708 --> 00:17:35,792
♪ Find my way
back to freedom ♪
311
00:17:42,291 --> 00:17:45,999
Boy, I'm glad we showed up
for "depressing night."
312
00:17:46,000 --> 00:17:48,082
I wonder what she's
doing right now.
313
00:17:48,083 --> 00:17:49,666
Oh, I know what she's doing.
314
00:17:49,667 --> 00:17:52,833
Gabbing to all of her friends
about her passionate affair
315
00:17:52,834 --> 00:17:54,082
with Pedro the cabana boy
316
00:17:54,083 --> 00:17:55,916
laughing about me thinking
317
00:17:55,917 --> 00:17:57,917
how she still might have
feelings about me.
318
00:18:00,166 --> 00:18:03,166
Oh, it's possible you were
talking about Buffy.
319
00:18:03,167 --> 00:18:04,791
It's possible.
320
00:18:04,792 --> 00:18:08,082
The bronze just never seems
the same without her.
321
00:18:08,083 --> 00:18:10,249
And the slaying isn't
getting any easier, either.
322
00:18:10,250 --> 00:18:13,249
I don't know, I think we're
kinda getting a rhythm down.
323
00:18:13,250 --> 00:18:14,999
We're losing half the vamps.
324
00:18:15,000 --> 00:18:17,082
Yeah, but, rhythmically.
325
00:18:17,083 --> 00:18:19,582
We just need to work
on our timing, I think.
326
00:18:19,583 --> 00:18:23,124
No, I know what we need.
327
00:18:23,125 --> 00:18:24,083
A vampire slayer?
328
00:18:24,084 --> 00:18:25,291
Next best thing.
329
00:18:28,542 --> 00:18:30,875
Bait.
330
00:18:51,083 --> 00:18:52,707
Uh, hello.
331
00:18:52,708 --> 00:18:54,624
Hello. Um, may I...
332
00:18:54,625 --> 00:18:57,624
Oh, uh, of course.
Come on in.
333
00:18:57,625 --> 00:18:59,833
I've just come back
from Oakland.
334
00:18:59,834 --> 00:19:03,040
A friend of mine
called with a lead.
335
00:19:03,041 --> 00:19:06,707
Stories about someone
fighting vampires.
336
00:19:06,708 --> 00:19:08,208
It didn't pan out, I'm afraid.
337
00:19:10,000 --> 00:19:11,124
No Buffy.
338
00:19:11,125 --> 00:19:14,208
No vampires.
339
00:19:14,209 --> 00:19:15,833
Bunch of school kids
in heavy mascara
340
00:19:15,834 --> 00:19:18,582
listening to extremely
silly music.
341
00:19:18,583 --> 00:19:20,374
Well, thank you for going.
342
00:19:20,375 --> 00:19:22,999
I can hardly...
343
00:19:23,000 --> 00:19:24,666
I can hardly leave the house.
344
00:19:24,667 --> 00:19:27,374
I'm just afraid she'll call
and she'll need my help.
345
00:19:27,375 --> 00:19:32,541
Buffy is the most capable
child I've ever known.
346
00:19:32,542 --> 00:19:34,833
I mean, she may be
confused, unhappy,
347
00:19:34,834 --> 00:19:37,374
but I honestly believe
she's in no danger.
348
00:19:37,375 --> 00:19:41,416
I just wish I could talk to her.
349
00:19:41,417 --> 00:19:44,124
The last thing we did was fight.
350
00:19:44,125 --> 00:19:48,417
Joyce, you mustn't blame
yourself for her leaving.
351
00:19:49,583 --> 00:19:51,041
I don't.
352
00:19:53,333 --> 00:19:54,834
I blame you.
353
00:19:57,375 --> 00:20:02,249
You've been this huge influence
on her, guiding her.
354
00:20:02,250 --> 00:20:06,457
You had this whole relationship
with her behind my back.
355
00:20:06,458 --> 00:20:08,750
I feel like you've
taken her away from me.
356
00:20:13,917 --> 00:20:16,457
I didn't make Buffy who she is.
357
00:20:16,458 --> 00:20:19,000
And who exactly is she?
358
00:20:25,166 --> 00:20:27,374
Buff... uh, Anne?
359
00:20:27,375 --> 00:20:28,958
Can I talk to you?
360
00:20:28,959 --> 00:20:30,916
Look, this really isn't a good time.
Can it wait?
361
00:20:30,917 --> 00:20:33,290
Rickie's gone.
362
00:20:33,291 --> 00:20:34,666
I haven't seen him
for more than a day.
363
00:20:34,667 --> 00:20:37,165
I... he's never left
for that long.
364
00:20:37,166 --> 00:20:39,541
I think something's...
Happened.
365
00:20:39,542 --> 00:20:41,124
Maybe something's happened.
366
00:20:41,125 --> 00:20:42,667
Well, did you call the police?
367
00:20:43,583 --> 00:20:46,290
Rickie skipped out
on his parole.
368
00:20:46,291 --> 00:20:48,208
They would just cause
more trouble.
369
00:20:49,542 --> 00:20:52,582
I don't know,
did you ask around?
370
00:20:52,583 --> 00:20:54,250
Can you help me?
371
00:20:55,625 --> 00:20:57,707
Uh, I can't.
372
00:20:57,708 --> 00:20:59,666
But that's who you are
and stuff, right?
373
00:20:59,667 --> 00:21:02,290
I mean, you help people,
and, you know...
374
00:21:02,291 --> 00:21:04,916
I can't get into this.
I'm sorry, Lily.
375
00:21:04,917 --> 00:21:07,582
You... you know how to do stuff.
376
00:21:07,583 --> 00:21:10,833
I don't.
Not anymore.
377
00:21:10,834 --> 00:21:15,500
But... i don't know
what to do.
378
00:21:21,458 --> 00:21:24,874
We gave blood lots of times
'cause you get a few bucks
379
00:21:24,875 --> 00:21:26,833
and they have cookies.
380
00:21:26,834 --> 00:21:28,958
You're a fan of the sugar rush?
381
00:21:28,959 --> 00:21:29,959
It's nice.
382
00:21:29,960 --> 00:21:32,541
Hi. Are you here
to donate blood?
383
00:21:32,542 --> 00:21:33,707
Uh, we're looking for a friend.
384
00:21:33,708 --> 00:21:36,457
Rickie t.?
We come in sometimes.
385
00:21:36,458 --> 00:21:38,582
Rickie, sure.
Uh, he's not here.
386
00:21:38,583 --> 00:21:40,999
Well, do you know if he's
been in the last day or so?
387
00:21:41,000 --> 00:21:42,750
Let me check the sheet.
388
00:21:45,375 --> 00:21:48,624
This'll probably go
faster if we split up.
389
00:21:48,625 --> 00:21:50,582
Can I come with you?
390
00:21:50,583 --> 00:21:54,207
Ok, where did I lose you on
the whole splitting up thing?
391
00:21:54,208 --> 00:21:55,791
Oh. Sorry.
392
00:21:55,792 --> 00:21:58,457
I was thinking we could check
out some of your hangouts
393
00:21:58,458 --> 00:22:02,290
and then, I guess,
meet later at my place.
394
00:22:02,291 --> 00:22:03,457
Ok.
395
00:22:03,458 --> 00:22:05,457
Sorry, guys.
396
00:22:05,458 --> 00:22:07,124
He hasn't been here.
397
00:22:07,125 --> 00:22:08,666
Thanks.
398
00:22:08,667 --> 00:22:10,124
I'll tell him you were looking.
399
00:22:10,125 --> 00:22:11,542
Great.
400
00:23:28,667 --> 00:23:30,417
Rickie?
401
00:23:45,542 --> 00:23:48,165
Did you find rickie?
402
00:23:48,166 --> 00:23:49,624
I thought of...
403
00:23:49,625 --> 00:23:51,249
Well, he likes to go
to this movie house,
404
00:23:51,250 --> 00:23:52,999
you can get in around the back...
405
00:23:53,000 --> 00:23:54,542
Lily...
406
00:23:56,792 --> 00:23:59,000
I think he's dead.
407
00:24:03,667 --> 00:24:05,124
But...
408
00:24:05,125 --> 00:24:07,417
He takes care of me.
409
00:24:08,375 --> 00:24:10,500
I'm sorry.
410
00:24:12,000 --> 00:24:14,207
We're gonna get a place.
411
00:24:14,208 --> 00:24:16,999
His cousin can get him
a job at the car wash.
412
00:24:17,000 --> 00:24:18,207
Lily, there's...
413
00:24:18,208 --> 00:24:19,667
There's something else.
414
00:24:21,625 --> 00:24:24,667
The person that I found...
415
00:24:25,875 --> 00:24:27,082
Was old.
416
00:24:27,083 --> 00:24:28,124
He looked about 80.
417
00:24:28,125 --> 00:24:29,374
Well, that's not rickie.
418
00:24:29,375 --> 00:24:31,000
I'm sure it was.
419
00:24:34,041 --> 00:24:37,207
I... i don't know how, but...
420
00:24:37,208 --> 00:24:40,624
It was like something
drained the life out of him.
421
00:24:40,625 --> 00:24:43,165
Do you mean like a vampire?
422
00:24:43,166 --> 00:24:45,040
No.
423
00:24:45,041 --> 00:24:49,374
A vampire couldn't accelerate
the aging process.
424
00:24:49,375 --> 00:24:52,290
Maybe it was something
in his blood.
425
00:24:52,291 --> 00:24:54,207
When was the last time
you guys gave blood together?
426
00:24:54,208 --> 00:24:56,624
I don't understand.
427
00:24:56,625 --> 00:24:58,165
Maybe it's not rickie, ok?
428
00:24:58,166 --> 00:25:00,332
Lily, this is something you're
just gonna have to deal with.
429
00:25:00,333 --> 00:25:02,040
But he didn't do anything wrong,
430
00:25:02,041 --> 00:25:03,541
why would this happen to him?
431
00:25:03,542 --> 00:25:05,125
That's not the point.
432
00:25:06,333 --> 00:25:07,707
These things happen
all the time.
433
00:25:07,708 --> 00:25:09,499
You can't just...
Close your eyes
434
00:25:09,500 --> 00:25:12,125
and hope that they're
gonna go away.
435
00:25:14,542 --> 00:25:16,375
Is it 'cause of you?
436
00:25:17,583 --> 00:25:19,083
What?
437
00:25:20,417 --> 00:25:25,124
You know about monsters
and stuff.
438
00:25:25,125 --> 00:25:27,416
You could have brought
this with you.
439
00:25:27,417 --> 00:25:31,124
I didn't bring anything with me.
440
00:25:31,125 --> 00:25:33,749
And I didn't ask for you to
come to me with your problems.
441
00:25:33,750 --> 00:25:35,791
I just wanted to be left alone.
442
00:25:35,792 --> 00:25:38,041
If you can't deal,
then don't lay it off on me.
443
00:25:56,667 --> 00:25:58,083
Are you ok?
444
00:26:00,125 --> 00:26:02,999
Hey, it's ok.
445
00:26:03,000 --> 00:26:06,249
Maybe I can help.
446
00:26:06,250 --> 00:26:09,082
You can't.
447
00:26:09,083 --> 00:26:12,165
Look, I know you all
think I'm a big square
448
00:26:12,166 --> 00:26:15,207
handing out leaflets about hope.
449
00:26:15,208 --> 00:26:17,124
But hope is a real thing,
450
00:26:17,125 --> 00:26:19,374
just like despair.
451
00:26:19,375 --> 00:26:23,707
Hope can fill up the part
of you that's missing.
452
00:26:23,708 --> 00:26:26,207
But rickie...
453
00:26:26,208 --> 00:26:28,124
Rickie?
454
00:26:28,125 --> 00:26:32,040
Say, are you Lily?
455
00:26:32,041 --> 00:26:35,041
Right, he was talking about you.
456
00:26:37,208 --> 00:26:38,374
You've seen rickie?
457
00:26:38,375 --> 00:26:40,749
Oh, sure.
458
00:26:40,750 --> 00:26:43,499
Rickie's with us now.
459
00:26:43,500 --> 00:26:46,040
She said he was dead.
460
00:26:46,041 --> 00:26:48,582
Well, someone sure
handed you a tall tale.
461
00:26:48,583 --> 00:26:51,958
Rickie's no more dead than I am.
462
00:26:51,959 --> 00:26:54,165
Why don't you come
to family home?
463
00:26:54,166 --> 00:26:56,250
We'll get you taken care of.
464
00:27:31,542 --> 00:27:33,458
Candidate for what?
465
00:27:36,166 --> 00:27:37,749
What are you doing?
466
00:27:37,750 --> 00:27:40,999
Breaking into your office and
going through your private files.
467
00:27:41,000 --> 00:27:42,874
Candidate for what?
468
00:27:42,875 --> 00:27:44,667
I'm calling the police.
469
00:27:47,291 --> 00:27:49,541
Now, you've got a whole bunch
of candidates here.
470
00:27:49,542 --> 00:27:51,916
I wonder if any of them
are missing like rickie.
471
00:27:51,917 --> 00:27:54,207
Gosh, I bet they are.
472
00:27:54,208 --> 00:27:56,332
You're getting yourself
in a lot of trouble.
473
00:27:56,333 --> 00:27:58,666
I don't want any trouble.
474
00:27:58,667 --> 00:28:02,207
I just want to be alone
and quiet in a room
475
00:28:02,208 --> 00:28:05,874
with a chair and a
fireplace and a tea cozy.
476
00:28:05,875 --> 00:28:08,499
I don't even know what a tea
cozy is, but I want one.
477
00:28:08,500 --> 00:28:10,290
Instead, I keep getting trouble,
478
00:28:10,291 --> 00:28:13,000
which I am more than
willing to share.
479
00:28:14,417 --> 00:28:16,541
What are you doing
with these kids?
480
00:28:16,542 --> 00:28:18,374
Nothing.
481
00:28:18,375 --> 00:28:20,165
I just...
482
00:28:20,166 --> 00:28:23,291
I give him the names
of the healthy ones.
483
00:28:25,458 --> 00:28:28,165
Give them to who?
484
00:28:28,166 --> 00:28:29,249
Well...
485
00:28:29,250 --> 00:28:31,249
Don't you look nice?
486
00:28:31,250 --> 00:28:33,208
I guess.
487
00:28:33,209 --> 00:28:35,416
Well, you don't want to wear your
own outfit to the cleansing.
488
00:28:35,417 --> 00:28:36,582
It'll get soaked.
489
00:28:36,583 --> 00:28:40,290
A cleansing is like a baptism?
Right?
490
00:28:40,291 --> 00:28:42,207
Not quite the same.
491
00:28:42,208 --> 00:28:43,749
Will I see rickie after?
492
00:28:43,750 --> 00:28:45,707
Oh, of course.
He's waiting for you.
493
00:28:45,708 --> 00:28:47,583
He's very excited.
494
00:28:51,333 --> 00:28:53,457
Cordelia:
Why do I have to be bait?
495
00:28:53,458 --> 00:28:55,082
I'm always bait.
496
00:28:55,083 --> 00:28:57,290
Why can't Willow be bait?
497
00:28:57,291 --> 00:28:59,249
He's already seen Willow.
498
00:28:59,250 --> 00:29:02,166
And could you complain louder
so all the vampires leave?
499
00:29:03,208 --> 00:29:05,749
I think this is a good spot.
500
00:29:05,750 --> 00:29:06,792
Is everybody packin'?
501
00:29:10,291 --> 00:29:11,375
Let's do it.
502
00:29:18,834 --> 00:29:20,874
I'm doing this for Buffy's sake.
503
00:29:20,875 --> 00:29:22,374
This has nothing to do with you.
504
00:29:22,375 --> 00:29:25,082
Yeah, like I needed
that cleared up.
505
00:29:25,083 --> 00:29:26,582
Go away. This is
my hiding spot.
506
00:29:26,583 --> 00:29:27,749
Where do I hide?
507
00:29:27,750 --> 00:29:29,374
You don't hide.
You're bait.
508
00:29:29,375 --> 00:29:31,249
Go act baity.
509
00:29:31,250 --> 00:29:32,290
What's the plan?
510
00:29:32,291 --> 00:29:33,999
The vampire attacks you.
511
00:29:34,000 --> 00:29:35,290
And then what?
512
00:29:35,291 --> 00:29:36,416
The vampire kills you.
513
00:29:36,417 --> 00:29:38,624
We watch, we rejoice.
514
00:29:38,625 --> 00:29:40,624
Cordelia: Everything's
a joke with you.
515
00:29:40,625 --> 00:29:42,290
Xander: No, just
our relationship.
516
00:29:42,291 --> 00:29:43,332
What relationship?
517
00:29:43,333 --> 00:29:45,124
Right, I forgot.
We actually want
518
00:29:45,125 --> 00:29:47,457
to bury that piece
of the past, don't we?
519
00:29:47,458 --> 00:29:52,582
We come to this station
to wash away the past.
520
00:29:52,583 --> 00:29:54,583
Go ahead, kneel.
521
00:29:58,208 --> 00:30:03,040
We let the water
run over the sin
522
00:30:03,041 --> 00:30:04,624
and the pain
523
00:30:04,625 --> 00:30:07,249
and the uncertainty.
524
00:30:07,250 --> 00:30:09,499
It looks kinda...
Dirty.
525
00:30:09,500 --> 00:30:10,916
Yeah.
526
00:30:10,917 --> 00:30:12,374
Buffy:
You know, I just...
527
00:30:12,375 --> 00:30:14,666
I woke up, and I
looked in the mirror,
528
00:30:14,667 --> 00:30:15,749
and I thought,
529
00:30:15,750 --> 00:30:17,916
hey, what's with all the sin?
530
00:30:17,917 --> 00:30:20,124
I need to change.
531
00:30:20,125 --> 00:30:21,332
I'm...
532
00:30:21,333 --> 00:30:22,457
I'm dirty.
533
00:30:22,458 --> 00:30:24,249
I'm... I'm bad with the...
534
00:30:24,250 --> 00:30:26,332
Sex and the envy
535
00:30:26,333 --> 00:30:30,250
and that loud music us
kids listen to nowadays.
536
00:30:31,500 --> 00:30:32,458
Uh...
537
00:30:32,459 --> 00:30:34,541
Oh, I just suck at undercover.
538
00:30:34,542 --> 00:30:35,917
Where's Ken?
539
00:30:53,458 --> 00:30:55,541
This is a private moment.
540
00:30:55,542 --> 00:30:56,916
If you could just...
541
00:30:56,917 --> 00:30:58,457
How do you make 'em old, Ken?
542
00:30:58,458 --> 00:31:00,499
Do you feed on youth?
What's the deal?
543
00:31:00,500 --> 00:31:02,874
Do you really wanna know?
544
00:31:02,875 --> 00:31:04,457
What's going on?
545
00:31:04,458 --> 00:31:07,209
Aaaaah!
546
00:31:16,542 --> 00:31:19,250
Unh! Ohh...
547
00:31:22,291 --> 00:31:23,667
Lily.
548
00:31:25,041 --> 00:31:26,457
Oh! Unh!
549
00:31:26,458 --> 00:31:27,458
Ohh...
550
00:31:27,459 --> 00:31:29,250
Ohh...
551
00:31:31,542 --> 00:31:33,457
Ken: Oh, my face.
552
00:31:33,458 --> 00:31:36,457
Ow! My face!
553
00:31:36,458 --> 00:31:40,916
Do you have any idea
how hard it is
554
00:31:40,917 --> 00:31:42,834
to glue that thing on?!
555
00:31:46,583 --> 00:31:48,125
Guards!
556
00:32:34,125 --> 00:32:36,082
Welcome to my world.
557
00:32:36,083 --> 00:32:38,000
I hope you like it.
558
00:32:42,417 --> 00:32:44,250
You're never leaving.
559
00:32:51,291 --> 00:32:54,582
Let me just ask you one thing... how
long did it take you to forget me?
560
00:32:54,583 --> 00:32:56,416
Were you still taxiing
down the runway,
561
00:32:56,417 --> 00:32:57,791
or was it actually in the cab?
562
00:32:57,792 --> 00:32:59,499
Oh, yeah! Mr. faithful?!
563
00:32:59,500 --> 00:33:02,208
You probably met up with some
hot little inca mummy girl.
564
00:33:02,209 --> 00:33:03,792
Yeah. I heard about her.
565
00:33:05,417 --> 00:33:07,416
Aah! Help!
566
00:33:07,417 --> 00:33:09,291
Aah!
567
00:33:18,542 --> 00:33:19,708
Xander!
568
00:33:40,417 --> 00:33:44,625
Oh. Unh...
569
00:33:46,667 --> 00:33:48,000
Lily...
570
00:33:49,500 --> 00:33:52,999
I always knew
I would come here...
571
00:33:53,000 --> 00:33:54,583
Sooner or later.
572
00:33:57,083 --> 00:33:59,290
I knew I belonged here.
573
00:33:59,291 --> 00:34:01,249
Where?
574
00:34:01,250 --> 00:34:03,499
Hell.
575
00:34:03,500 --> 00:34:05,582
This isn't hell.
576
00:34:05,583 --> 00:34:07,499
Isn't it?
577
00:34:07,500 --> 00:34:09,165
Unh...
578
00:34:09,166 --> 00:34:10,916
What is hell
579
00:34:10,917 --> 00:34:12,624
but the total absence of hope?
580
00:34:12,625 --> 00:34:14,582
The substance,
581
00:34:14,583 --> 00:34:17,582
the tactile proof of despair.
582
00:34:17,583 --> 00:34:18,791
You're right, Lily.
583
00:34:18,792 --> 00:34:21,124
This is where you've been
heading all your life.
584
00:34:21,125 --> 00:34:22,582
Just like rickie.
585
00:34:22,583 --> 00:34:23,833
Rickie...
586
00:34:23,834 --> 00:34:25,541
He forgot you.
587
00:34:25,542 --> 00:34:27,582
Well, it took him a long time.
588
00:34:27,583 --> 00:34:29,082
He remembered your name
589
00:34:29,083 --> 00:34:31,666
years after he'd
forgotten his own.
590
00:34:31,667 --> 00:34:33,958
But in the end...
591
00:34:33,959 --> 00:34:35,082
Years?
592
00:34:35,083 --> 00:34:36,249
But...
593
00:34:36,250 --> 00:34:38,624
Oh. Interesting thing...
594
00:34:38,625 --> 00:34:42,582
Time moves more quickly
here than in your reality.
595
00:34:42,583 --> 00:34:44,541
A hundred long years
will pass here.
596
00:34:44,542 --> 00:34:47,666
On earth...
It's just a day.
597
00:34:47,667 --> 00:34:52,332
So you just work us till we're
too old and spit us back out.
598
00:34:52,333 --> 00:34:55,332
That's the plan.
599
00:34:55,333 --> 00:34:57,082
See, Lily,
600
00:34:57,083 --> 00:34:59,999
you'll die of old age
601
00:35:00,000 --> 00:35:02,499
before anyone wonders where you went.
Not that anyone will.
602
00:35:02,500 --> 00:35:04,374
That's why we chose you.
603
00:35:04,375 --> 00:35:06,541
You didn't choose me.
604
00:35:06,542 --> 00:35:07,707
No.
605
00:35:07,708 --> 00:35:09,208
But...
606
00:35:09,209 --> 00:35:10,541
I know you...
607
00:35:10,542 --> 00:35:12,541
Anne. Heh.
608
00:35:12,542 --> 00:35:14,541
So afraid.
609
00:35:14,542 --> 00:35:18,208
So pathetically
determined to run away
610
00:35:18,209 --> 00:35:20,916
from whatever it is
you used to be,
611
00:35:20,917 --> 00:35:24,124
to disappear.
612
00:35:24,125 --> 00:35:25,667
Congratulations.
613
00:35:27,583 --> 00:35:30,291
You got your wish.
614
00:35:38,750 --> 00:35:40,249
Guard: You work...
615
00:35:40,250 --> 00:35:41,374
And you live.
616
00:35:41,375 --> 00:35:43,416
That is all.
617
00:35:43,417 --> 00:35:47,207
You do not complain or laugh
or do anything besides work.
618
00:35:47,208 --> 00:35:49,624
Whatever you thought,
619
00:35:49,625 --> 00:35:52,165
whatever you were
does not matter.
620
00:35:52,166 --> 00:35:54,541
You are no one now.
621
00:35:54,542 --> 00:35:56,708
You mean nothing.
622
00:35:59,875 --> 00:36:01,416
Who are you?
623
00:36:01,417 --> 00:36:02,750
Aaron.
624
00:36:09,500 --> 00:36:11,125
Who are you?
625
00:36:12,417 --> 00:36:13,458
No one.
626
00:36:16,625 --> 00:36:17,707
Who are you?
627
00:36:17,708 --> 00:36:19,708
No one.
628
00:36:23,500 --> 00:36:25,250
Who are you?
629
00:36:27,583 --> 00:36:28,749
I'm Buffy...
630
00:36:28,750 --> 00:36:30,374
The vampire slayer.
And you are...?
631
00:36:30,375 --> 00:36:31,750
Raaagghh!
632
00:36:38,083 --> 00:36:40,416
Anyone who's not
having fun here,
633
00:36:40,417 --> 00:36:41,500
follow me.
634
00:36:59,750 --> 00:37:03,874
Buffy: There's no way we can get back
up there without meeting new people.
635
00:37:03,875 --> 00:37:07,874
Ok, Lily,
when those guards leave,
636
00:37:07,875 --> 00:37:09,874
and they will leave,
637
00:37:09,875 --> 00:37:13,249
I want you to take these people
and get them up there, ok?
638
00:37:13,250 --> 00:37:15,707
Fast and quiet.
639
00:37:15,708 --> 00:37:17,541
You're leaving me?
But...
640
00:37:17,542 --> 00:37:18,666
Lily...
641
00:37:18,667 --> 00:37:21,208
You can handle this.
642
00:37:21,209 --> 00:37:22,667
'Cause I say so.
643
00:37:24,583 --> 00:37:29,040
We've gone public. Quick, get them up.
Go! Quiet!
644
00:37:29,041 --> 00:37:31,208
I'm sorry I said this
was your fault before.
645
00:37:31,209 --> 00:37:32,582
Lily, this can wait.
646
00:37:32,583 --> 00:37:33,791
Well, in case we die...
647
00:37:33,792 --> 00:37:35,291
Go! Go!
648
00:38:09,583 --> 00:38:12,500
Come on, come on!
Everybody go! Run!
649
00:38:27,625 --> 00:38:30,208
Humans don't fight back.
650
00:38:30,209 --> 00:38:32,834
Humans don't fight back!
651
00:38:35,125 --> 00:38:37,583
That's how this works!
652
00:38:47,166 --> 00:38:49,458
Get down there!
653
00:39:52,917 --> 00:39:55,917
Ken: One of you fights...
654
00:39:57,792 --> 00:39:59,500
And you all die!
655
00:40:03,041 --> 00:40:04,165
That...
656
00:40:04,166 --> 00:40:05,374
Was not...
657
00:40:05,375 --> 00:40:07,207
Permitted.
658
00:40:07,208 --> 00:40:09,083
Yeah, but it was fun.
659
00:40:10,792 --> 00:40:12,666
You've got guts.
660
00:40:12,667 --> 00:40:15,708
I think I'd like to slice you
open and play with them.
661
00:40:17,000 --> 00:40:18,999
Let everyone know!
662
00:40:19,000 --> 00:40:21,624
This is the price
663
00:40:21,625 --> 00:40:22,749
of rebellio...
664
00:40:22,750 --> 00:40:26,000
Aaagh!
665
00:40:47,083 --> 00:40:49,000
They'll be coming.
666
00:40:50,041 --> 00:40:51,291
Unh! Unh!
667
00:40:53,041 --> 00:40:54,249
Ok...
668
00:40:54,250 --> 00:40:55,499
This works...
669
00:40:55,500 --> 00:40:57,624
The abs...
670
00:40:57,625 --> 00:40:59,208
And the glutes.
Unh!
671
00:41:03,125 --> 00:41:07,332
Ohh, I'm gonna feel this
for a week.
672
00:41:07,333 --> 00:41:08,625
Raaagghh!
673
00:41:09,625 --> 00:41:12,582
Aah-aah-aaaah!
674
00:41:12,583 --> 00:41:16,375
Yaaaaggghhh!
675
00:41:30,041 --> 00:41:33,040
You've ruined...
676
00:41:33,041 --> 00:41:34,249
You've...
677
00:41:34,250 --> 00:41:35,416
Hey, Ken,
678
00:41:35,417 --> 00:41:37,792
wanna see my impression
of Gandhi?
679
00:41:44,583 --> 00:41:46,165
Gandhi?
680
00:41:46,166 --> 00:41:48,124
Well, you know,
681
00:41:48,125 --> 00:41:49,708
if he was really pissed off.
682
00:41:56,083 --> 00:41:57,917
Ooh!
683
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
What do we do about...?
684
00:42:13,041 --> 00:42:14,834
Let me give you the tour.
685
00:42:18,000 --> 00:42:20,083
This concludes our tour.
686
00:42:21,667 --> 00:42:25,124
It's really nice.
687
00:42:25,125 --> 00:42:28,124
All the rent's paid up
for the next 3 weeks.
688
00:42:28,125 --> 00:42:30,917
I spoke to Mitch at the diner.
689
00:42:34,291 --> 00:42:37,249
He said you can start
on Thursday.
690
00:42:37,250 --> 00:42:39,374
He's, uh...
691
00:42:39,375 --> 00:42:41,791
He's kind of...
Repulsive,
692
00:42:41,792 --> 00:42:45,166
but, uh, he won't give you
a hard time.
693
00:42:48,583 --> 00:42:50,249
Um...
694
00:42:50,250 --> 00:42:53,333
I'll call and check up on you.
695
00:42:56,083 --> 00:42:58,165
I'm not...
696
00:42:58,166 --> 00:43:02,333
Great at taking care of myself.
697
00:43:03,917 --> 00:43:06,249
Gets easier.
698
00:43:06,250 --> 00:43:08,125
Takes practice.
699
00:43:17,041 --> 00:43:18,458
Hey...
700
00:43:21,291 --> 00:43:23,792
Can I be "Anne"?
701
00:44:47,417 --> 00:44:49,166
Grr! Argh!
46349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.