Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,486 --> 00:00:05,932
A fick�� a legnagyobb
kartell eg�sz Mexik�ban.
2
00:00:05,956 --> 00:00:08,342
�s mag�nrep�l�n utazhat ide is.
3
00:00:08,366 --> 00:00:11,812
M�s �let v�r majd r�
a sz�vets�gi b�rt�nben.
4
00:00:11,836 --> 00:00:14,112
M�r ha siker�l
eljuttatni a t�rgyal�sra.
5
00:00:14,136 --> 00:00:15,812
A Zaragoza Kartell
6
00:00:15,836 --> 00:00:18,652
m�r k�t Mexik�i
b�rt�nb�l is megsz�ktette.
7
00:00:18,676 --> 00:00:20,112
Ez�rt is fogjuk elrejteni, amig
8
00:00:20,136 --> 00:00:22,556
el nem j�n a t�rgyal�s ideje.
9
00:00:29,636 --> 00:00:32,127
Rodriguez �l�ben
m�g jobban n�z ki.
10
00:00:32,151 --> 00:00:34,540
Sok v�r tapad a kez�hez.
11
00:00:34,736 --> 00:00:36,662
El�g neh�z lesz
eljuttatni a b�r�s�gra.
12
00:00:36,686 --> 00:00:38,672
Biztos nem tarthatok veled?
13
00:00:38,696 --> 00:00:40,572
Hidd el ink�bb tartan�k veled
14
00:00:40,596 --> 00:00:42,572
mint egy csapat sz�vets�givel.
15
00:00:42,596 --> 00:00:44,612
De a nyomoz�csoport
vezet�je �gy akarja.
16
00:00:44,636 --> 00:00:46,946
Tal�n meg tudom gy�zni.
17
00:00:51,786 --> 00:00:53,686
Megpr�b�lhatod,
de el�g makacs fick�.
18
00:00:57,415 --> 00:00:59,022
Azt hittem hoz nekem
egy kalapot v�gre.
19
00:00:59,231 --> 00:01:01,061
Ha siker�l �lve
eljuttatnunk a b�r�s�gra,
20
00:01:01,086 --> 00:01:02,092
akkor megfontolom.
21
00:01:02,116 --> 00:01:03,366
Megegyezt�nk.
22
00:01:03,896 --> 00:01:06,232
Minden amit szeretek
�s ami�rt annyit dolgoztam
23
00:01:06,256 --> 00:01:08,606
semmiv� v�lhat
egy hazugs�g miatt.
24
00:01:09,406 --> 00:01:13,046
�n nem vagyok sz�rnyeteg,
ahogy m�sok �ll�tj�k.
25
00:01:15,946 --> 00:01:19,812
Scott j� testv�r �s j� gyerek.
26
00:01:19,836 --> 00:01:22,342
A legjobb atl�t�k k�z� tartozik,
27
00:01:22,366 --> 00:01:25,282
aki a kev�s szabadidej�ben
a k�z�ss�get seg�ti.
28
00:01:25,306 --> 00:01:27,852
�n szerint a nemier�szak
v�dja nem rontja Scott
29
00:01:27,876 --> 00:01:29,886
- es�lyeit az NBA-be ker�l�shez?
- Kicsit sem.
30
00:01:29,910 --> 00:01:32,352
Ezek a v�dak abszurdok
�s gyal�zatosak.
31
00:01:32,376 --> 00:01:33,592
Teljesen alaptalanok.
32
00:01:33,616 --> 00:01:35,089
�n szerin a v�d
nem megalapozott?
33
00:01:35,113 --> 00:01:37,532
Azt mondom, hogy
Erin Reagan �gy�szn�
34
00:01:37,556 --> 00:01:38,992
mindj�rt bejelenti, hogy
35
00:01:39,016 --> 00:01:41,302
indul a Manhattan-i
Ker�leti �gy�szi c�m�rt.
36
00:01:41,326 --> 00:01:42,662
Mondjuk, �gy, hogy ezek
a felh�bor�t� v�dak
37
00:01:42,664 --> 00:01:45,172
az � amb�ci�ib�l fakadnak.
38
00:01:46,826 --> 00:01:48,742
Ez�rt h�vatt�l ide?
39
00:01:48,766 --> 00:01:51,242
Lisa Reynolds
nagyon bel�d �llt.
40
00:01:51,266 --> 00:01:52,472
Ez a munk�val j�r.
41
00:01:52,496 --> 00:01:54,642
� egy nagymen�
sport�gyn�k.
42
00:01:54,666 --> 00:01:56,182
Most meg k�ne ijednem?
43
00:01:56,206 --> 00:01:58,782
El�tte pedig ismert
v�d��gyv�d volt.
44
00:01:58,806 --> 00:02:00,912
Ebb�l az irod�b�l
t�bbeket is megr�katott.
45
00:02:00,936 --> 00:02:02,852
De velem m�g nem volt dolga.
46
00:02:02,876 --> 00:02:04,452
Egy kicsit sem agg�dsz,
47
00:02:04,476 --> 00:02:06,322
hogy felhaszn�lja a sajt�t?
48
00:02:06,346 --> 00:02:08,582
Pr�b�lja befoly�solni
a k�zv�lem�nyt?
49
00:02:08,606 --> 00:02:09,662
Pontosan.
50
00:02:10,165 --> 00:02:12,832
Scott Taylor meger�szakolta
Shayla Alexander-t.
51
00:02:12,856 --> 00:02:14,532
Engem csak az �rdekel, hogy
52
00:02:14,556 --> 00:02:16,506
igazs�got szolg�ltassak
az �ldozatnak.
53
00:02:19,356 --> 00:02:21,332
Az emberkeresked�
csoport, akit c�lba vesz�nk
54
00:02:21,334 --> 00:02:23,042
igen akt�v az eg�sz
keleti parton.
55
00:02:23,066 --> 00:02:24,853
A sz�vets�giek
minket k�rtek fel
56
00:02:24,877 --> 00:02:26,542
a New York-i �g
felsz�mol�s�ra.
57
00:02:26,566 --> 00:02:28,142
Enn�l rosszabb
m�r nem lehet.
58
00:02:28,166 --> 00:02:29,942
Igen, a c�lpontjaik k�z�tt
volt m�r 10 �ves gyerek is.
59
00:02:29,966 --> 00:02:32,282
Az �ldozatokat
prostit�ci�ra k�nyszer�tik
60
00:02:32,306 --> 00:02:34,822
cs�b�t�ssal vagy pedig
61
00:02:34,846 --> 00:02:36,722
drogf�gg�s�ggel.
62
00:02:36,746 --> 00:02:38,392
Nagyon sok az �ldozat.
63
00:02:38,416 --> 00:02:39,822
�s mind kiskor�.
64
00:02:39,846 --> 00:02:42,992
Kiv�ve a k�t halott
Carolina-i rend�rt.
65
00:02:43,016 --> 00:02:46,192
�k feln�ttek voltak
feles�ggel �s gyerekkel.
66
00:02:46,216 --> 00:02:47,832
Tragikus eset, uram.
67
00:02:47,856 --> 00:02:51,146
De ezt nem befoly�solja
a tervez�st vagy a v�grehajt�st.
68
00:02:52,819 --> 00:02:54,889
�rtem.
69
00:02:56,646 --> 00:02:59,142
Mi a terv?
70
00:02:59,166 --> 00:03:02,582
Be�p�t�nk egy �gyn�k�t
a h�l�zatukba,
71
00:03:02,606 --> 00:03:04,852
majd tetten �rj�k
�ket akci� k�zben.
72
00:03:04,876 --> 00:03:06,526
Ki lesz a be�p�tett �gyn�k?
73
00:03:07,556 --> 00:03:08,922
Reagan �rmester.
74
00:03:08,946 --> 00:03:10,556
� tervezte meg az akci�t.
75
00:03:16,236 --> 00:03:20,592
El�sz�r is, l�that�an
alapos kutat�munk�t v�geztek.
76
00:03:20,616 --> 00:03:24,602
Egy igen nagy dar�zsf�szket
77
00:03:24,626 --> 00:03:26,876
szeretn�nek bel�lr�l
felsz�molni.
78
00:03:30,576 --> 00:03:33,472
De ett�l m�g �gy �rzem
jobb lenne ezt
79
00:03:33,496 --> 00:03:36,486
a legmegfelel�bbekre b�zni.
80
00:03:38,326 --> 00:03:39,582
Uram?
81
00:03:40,582 --> 00:03:43,152
Az emberkereskedelemre
szakosodott b�nmegel�z�si oszt�lynak
82
00:03:43,176 --> 00:03:47,266
igen nagy tapasztalata
van az ilyen �gyekben.
83
00:03:48,096 --> 00:03:51,165
Sz�vesebben b�zn�m
ink�bb r�juk ezt.
84
00:03:55,036 --> 00:03:56,602
Tisztelettel megjegyezn�m,
85
00:03:56,626 --> 00:03:59,972
ez a h�l�zat lassan
egy �ve akt�v.
86
00:03:59,996 --> 00:04:02,702
A b�nmegel�z�siek nem tudt�k
megoldani. Mi tal�n igen.
87
00:04:03,165 --> 00:04:06,332
Ez�ttal nem.
88
00:04:06,957 --> 00:04:08,832
V�gezt�nk hadnagy.
89
00:04:25,806 --> 00:04:27,532
Te t�nyleg nem l�ttad
a Love Island-et?
90
00:04:27,556 --> 00:04:29,202
Mi�rt, te igen?
91
00:04:29,226 --> 00:04:31,672
20 j�k�p� aggleg�ny
p�ly�zik
92
00:04:31,696 --> 00:04:33,672
3 n� figyelm�re
egy szigeten.
93
00:04:33,696 --> 00:04:36,476
- Mesterm�.
- Janko k�zrend�r!
94
00:04:37,516 --> 00:04:39,342
- Ismerj�k egym�st?
- Kellene.
95
00:04:39,366 --> 00:04:41,916
10 h�napja azt mondta,
hogy a fiam halott.
96
00:04:43,232 --> 00:04:44,212
Sajn�lom...
97
00:04:44,237 --> 00:04:45,687
Ki ne merje mondani.
98
00:04:46,686 --> 00:04:47,782
Gyere Naomi.
99
00:04:47,806 --> 00:04:49,648
- Nyugalom.
- Maga csak ne nyugtasson.
100
00:04:49,672 --> 00:04:50,976
Hazudott nekem!
101
00:04:51,000 --> 00:04:53,122
Azt mondta meglesz
Jamal gyilkosa.
102
00:04:53,146 --> 00:04:56,666
De a hal�la m�t�l
hivatalosan is d�gl�tt akta.
103
00:04:59,182 --> 00:05:00,512
Hazudott.
104
00:05:02,198 --> 00:05:03,202
J�jj�n.
105
00:05:03,226 --> 00:05:04,472
Naomi.
106
00:05:04,496 --> 00:05:05,676
Kik�s�rem.
107
00:05:07,846 --> 00:05:09,516
J�l vagy?
108
00:05:15,027 --> 00:05:19,027
Zsaruv�r S13E15
K�zel
109
00:05:19,028 --> 00:05:23,028
Ford�totta: Willie
110
00:05:34,037 --> 00:05:35,367
Milyen volt az �t?
111
00:05:36,167 --> 00:05:37,668
Nagyon kellemes.
112
00:05:38,257 --> 00:05:39,633
Nem mag�t k�rdeztem.
113
00:05:39,657 --> 00:05:42,203
Miut�n megtiszt�tottuk a repteret
a kartell b�rgyilkosait�l
114
00:05:42,227 --> 00:05:43,374
m�r sima volt az �t.
115
00:05:43,398 --> 00:05:45,773
Az a rept�r volt a
legkisebb gondja �rnagy �r.
116
00:05:45,797 --> 00:05:47,343
�letfogytiglan v�r mag�ra.
117
00:05:47,367 --> 00:05:49,626
Szerintem mag�nak
k�ne agg�dnia.
118
00:05:50,367 --> 00:05:52,413
Rem�ltem, hogy v�gre
tal�lkozhatunk nyomoz�.
119
00:05:53,001 --> 00:05:55,587
Fogadja r�szv�temet
a feles�ge elveszt�s��rt.
120
00:05:57,660 --> 00:06:00,360
Ne mer�szelje a sz�j�ra
venni a feles�gemet.
121
00:06:01,697 --> 00:06:04,563
La Mano Sangrienta
egy agressz�v szervezet.
122
00:06:04,587 --> 00:06:07,393
�s a Zaragozas
kimondottan b�kep�rti.
123
00:06:07,417 --> 00:06:09,663
Kiv�ve a gyilkoss�got,
emberrabl�st,
124
00:06:09,687 --> 00:06:11,403
drogcsemp�szetet,
p�nzmos�st.
125
00:06:12,001 --> 00:06:13,473
�n �zletember vagyok.
126
00:06:13,497 --> 00:06:15,973
Az �zlett�rsaimnak �rdek�ben
�ll kiszabad�tani engem.
127
00:06:15,997 --> 00:06:18,173
Az �zlett�rsai nagyon
csal�dottak lesznek.
128
00:06:18,197 --> 00:06:20,147
Becs�l�m az �nbizalm�t.
129
00:06:36,867 --> 00:06:38,363
T�rsas�got kaptunk.
130
00:06:39,829 --> 00:06:41,333
Kezd�dj�k a j�t�k.
131
00:06:41,357 --> 00:06:43,577
Fogja be a sz�j�t.
132
00:06:51,247 --> 00:06:52,303
K�szen �ll?
133
00:06:52,327 --> 00:06:53,687
Igen.
134
00:06:54,464 --> 00:06:56,264
Itt hajtson le.
135
00:07:19,077 --> 00:07:20,133
J�jj�n.
136
00:07:20,157 --> 00:07:22,247
Mi folyik itt?
137
00:07:23,147 --> 00:07:24,343
Megtudtuk, hogy
a b�nt�rsai
138
00:07:24,367 --> 00:07:25,960
nyomon k�vetik mag�t.
139
00:07:31,257 --> 00:07:32,713
K�vetni szeretn�k
a vezet�j�ket?
140
00:07:32,737 --> 00:07:34,557
H�t csak b�tran.
141
00:07:35,387 --> 00:07:36,757
Lejjebb a kalapot.
142
00:07:38,141 --> 00:07:40,141
Mi �gy hordjuk odahaza.
143
00:07:40,536 --> 00:07:43,523
Vigye �ket a megbesz�lt
helyre, �s kapj�k el �ket.
144
00:07:43,547 --> 00:07:44,393
Meglesz.
145
00:07:44,417 --> 00:07:46,193
Elkezd�d�tt a j�t�k.
146
00:07:46,410 --> 00:07:48,335
�s veszt�sre �ll.
147
00:08:02,137 --> 00:08:03,373
Ut�na n�ztem.
148
00:08:03,397 --> 00:08:06,613
A b�nmegel�z�siek m�r
15 h�napja figyelik �ket.
149
00:08:06,637 --> 00:08:08,513
Nem k�telkedtem
Jamie inform�ci�j�ban.
150
00:08:08,537 --> 00:08:10,413
De m�g nem kapt�k el �ket.
151
00:08:10,876 --> 00:08:12,483
�s �k ezt mivel magyar�zz�k?
152
00:08:12,507 --> 00:08:14,727
Azt mondj�k kem�nyen
dolgoznak az �gy�n.
153
00:08:16,467 --> 00:08:17,793
Kinek hisz?
154
00:08:17,817 --> 00:08:19,823
Azt mondja nem
k�telkedik Jamie inform�ci�j�ban...
155
00:08:19,847 --> 00:08:21,293
Jelenleg...
156
00:08:21,717 --> 00:08:24,377
csak rem�lem, hogy
elkapj�k �ket.
157
00:08:25,237 --> 00:08:27,403
Fleming k�rte, hogy
sz�ljon nekem az �tlet�r�l?
158
00:08:27,427 --> 00:08:29,033
- �gy t�rt�nt.
- Igen.
159
00:08:29,057 --> 00:08:32,073
�s �n egyet�rtettem, mert
az emberei j�l dolgoznak.
160
00:08:32,097 --> 00:08:33,403
�gy van.
161
00:08:33,427 --> 00:08:35,273
De m�st is �rdemes
m�rlegelni.
162
00:08:35,297 --> 00:08:36,473
Mint p�ld�ul?
163
00:08:36,497 --> 00:08:38,613
A k�t halott rend�rt.
164
00:08:38,637 --> 00:08:40,841
- Pont ez�rt k�ne l�pni.
- Sid.
165
00:08:43,727 --> 00:08:46,210
Azokat a rend�r�ket
nem csak sim�n meg�lt�k.
166
00:08:46,577 --> 00:08:49,467
Megk�noztak �ket
majd �lve eltemett�k.
167
00:08:51,717 --> 00:08:53,893
Fleming ezt is elmondta?
168
00:08:53,917 --> 00:08:54,963
Nem.
169
00:08:54,987 --> 00:08:56,463
De ett�l �n m�g
170
00:08:56,487 --> 00:08:58,133
t�mogatn�m
az �tlet�t.
171
00:08:58,157 --> 00:08:59,963
Gondolom, Sid.
172
00:08:59,987 --> 00:09:01,303
Ezek rossz emberek f�n�k.
173
00:09:01,327 --> 00:09:02,573
Csak ez sz�mit.
174
00:09:02,597 --> 00:09:05,103
N�zze Fleming j�
abban amit csin�l.
175
00:09:05,127 --> 00:09:08,173
Komoly eredm�nyeket �r
el gyorsan, mig m�sok..
176
00:09:08,197 --> 00:09:09,373
kudarcot vallanak.
177
00:09:09,397 --> 00:09:10,913
- Ez j� dolog.
- Igen, de ezzel
178
00:09:10,937 --> 00:09:13,553
j�r egy fajta cs�l�t�s,
179
00:09:13,577 --> 00:09:16,787
ami nem kalkul�l
a v�rhat� vesz�lyekkel.
180
00:09:17,597 --> 00:09:20,168
Ez�rt b�zn� ink�bb
a b�nmegel�z�siekre?
181
00:09:20,477 --> 00:09:22,453
Nem szeretn� ha a fia
pr�b�lna be�p�lni
182
00:09:22,477 --> 00:09:24,467
ezek k�z� az �llatok k�z�?
183
00:09:25,937 --> 00:09:27,418
Se a fiamat,
184
00:09:27,913 --> 00:09:29,593
se senki m�st.
185
00:09:31,107 --> 00:09:35,333
A l�tsz�mmal fogjuk
�ket legy�zni a csatat�ren,
186
00:09:35,357 --> 00:09:37,603
nem a vonalaik m�g�tt.
187
00:09:37,627 --> 00:09:39,343
A b�nmegel�z�snek
megvan a l�tsz�ma hozz�.
188
00:09:39,367 --> 00:09:40,773
�s az elsz�nts�ga.
189
00:09:41,601 --> 00:09:43,913
De �gy tov�bb fog
tartani f�n�k.
190
00:09:43,937 --> 00:09:46,143
Igen, de �gy...
191
00:09:46,167 --> 00:09:49,418
t�bb ember�nk �rhet
haza biztons�gban.
192
00:09:54,117 --> 00:09:57,993
Nyomoz�k! K�rdezhetek
Jamal Wilson-r�l?
193
00:09:58,017 --> 00:09:59,893
Naomi Wilson sz�pen kiosztotta.
194
00:09:59,917 --> 00:10:02,633
�gy l�tom maga a hib�s ami�rt
meg�g�rt�, hogy elkapjuk az elk�vet�t.
195
00:10:03,085 --> 00:10:05,333
Ez nem egy irre�lis elv�r�s.
196
00:10:05,357 --> 00:10:07,033
De ha az �ldozat
egy b�n�z�.
197
00:10:07,057 --> 00:10:08,443
L�ttam a priusz�t.
198
00:10:08,468 --> 00:10:09,874
Akkor tudja milyen hossz�.
199
00:10:09,899 --> 00:10:11,945
Sz�val ha az �ldozat
egy b�n�z�,
200
00:10:12,027 --> 00:10:13,873
a gyilkosa meg�szhatja?
201
00:10:13,898 --> 00:10:15,144
Nem.
202
00:10:15,169 --> 00:10:17,512
B�rmit is gondol Naomi,
mi mindent megtett�nk.
203
00:10:17,537 --> 00:10:18,743
Bej�rtuk a k�rny�ket,
204
00:10:18,767 --> 00:10:20,613
de az emberek nem
akartak besz�lni vel�nk.
205
00:10:20,637 --> 00:10:22,635
Tiz h�nap kev�s id�,
hogy d�gl�tt akt�v� min�s�ts�k.
206
00:10:22,637 --> 00:10:23,653
Nem ha van ek�zben
207
00:10:23,677 --> 00:10:25,453
10 m�sik gyilkoss�gi �gy is.
208
00:10:25,477 --> 00:10:27,483
Mert a 7 �ves sr�c
akit lel�ttek,
209
00:10:27,507 --> 00:10:29,853
a n� akit meg�lt az exe,
210
00:10:29,877 --> 00:10:31,093
A f�rfi akit eltal�lt
egy elt�vedt goly�
211
00:10:31,117 --> 00:10:32,423
- a 12 �ves gyereke el�tt.
- �rtem.
212
00:10:32,447 --> 00:10:33,793
Minden nap meg�lnek valakit.
213
00:10:33,817 --> 00:10:34,893
A t�bbs�g�k �rtatlan.
214
00:10:34,917 --> 00:10:37,763
�s minden nap m�rlegeln�nk kell,
hogy melyik �gy �lvezzen priorit�st.
215
00:10:37,787 --> 00:10:40,877
Egy lel�tt drogd�ler
nem tartozik k�z�j�k.
216
00:10:44,140 --> 00:10:45,566
Erre.
217
00:10:45,697 --> 00:10:47,773
- Tetszik a hely.
- Igen.
218
00:10:47,797 --> 00:10:50,313
B�r ez nem olyan, sz�p
mint valamelyik vill�ja.
219
00:10:50,337 --> 00:10:52,183
�lj�n le!
220
00:10:52,207 --> 00:10:53,953
H�rom h�tig a
csatorn�ban bujk�ltam
221
00:10:53,977 --> 00:10:55,683
az els� sz�k�sem alatt.
222
00:10:55,707 --> 00:10:57,283
V�gre a hely�re ker�lt.
223
00:11:00,197 --> 00:11:02,893
Letartoztattuk a t�rsait, akik
a rept�r �ta k�vettek minket.
224
00:11:03,793 --> 00:11:05,463
Vannak m�g t�bben is.
225
00:11:05,487 --> 00:11:07,933
Remek. R�juk is
ez a sors v�r majd.
226
00:11:07,957 --> 00:11:09,263
P�r emberem meg fog halni,
227
00:11:09,287 --> 00:11:11,033
ak�rcsak p�r maguk k�z�l is.
228
00:11:11,057 --> 00:11:12,298
Feleslegesen.
229
00:11:12,322 --> 00:11:14,573
Akkor h�vja vissza �ket �s
�lljon b�r�s�g el�, mint egy f�rfi.
230
00:11:14,597 --> 00:11:15,833
�n vagyok El Granjero.
231
00:11:15,857 --> 00:11:18,473
Gazdagg� teszem a t�rsaimat.
Sz�ks�g�k van r�m.
232
00:11:18,497 --> 00:11:19,973
Mit jelent, hogy El Granjero?
233
00:11:19,997 --> 00:11:21,713
"A farmer."
234
00:11:21,737 --> 00:11:24,983
Az ap�mnak volt
egy kis f�ldje Zaragoza-ban.
235
00:11:25,007 --> 00:11:27,583
A Droguistas utas�totta, hogy
neveljen sz�mukra n�v�nyeket.
236
00:11:27,607 --> 00:11:28,713
Visszautas�totta.
237
00:11:29,251 --> 00:11:31,253
K�r, hogy maga nem �gy tett.
238
00:11:32,607 --> 00:11:35,027
Lev�gt�k a kez�t
egy machete-val.
239
00:11:35,897 --> 00:11:38,563
Ekkor d�nt�ttem �gy, hogy
�n leszek az, aki a k�st fogja.
240
00:11:38,587 --> 00:11:40,163
M�shogy is d�nthetett volna.
241
00:11:40,187 --> 00:11:44,733
A falumban csak egyetlen
lehet�s�g volt egy jobb �letre.
242
00:11:44,757 --> 00:11:47,773
Ami a f�ldjeinkt�l
a maguk utc�j�ig vezetett.
243
00:11:47,797 --> 00:11:50,303
Sajnos az utaz�s most v�get �r.
244
00:11:50,327 --> 00:11:51,917
Nem felt�tlen�l.
245
00:11:52,717 --> 00:11:54,173
Nem?
246
00:11:55,197 --> 00:11:57,487
Mire gondol?
247
00:12:02,827 --> 00:12:04,668
Hagynak kis�t�lni innen,
248
00:12:05,047 --> 00:12:08,967
cser�be kapnak 10 milli�
doll�rt fejenk�nt.
249
00:12:11,797 --> 00:12:14,563
Mindig is egy saj�t ranch-re v�gytam.
250
00:12:14,587 --> 00:12:16,493
Quarter lovakat tartan�k.
251
00:12:16,517 --> 00:12:17,763
J�l hangzik.
252
00:12:17,787 --> 00:12:20,303
- Na �s maga nyomoz�?
- Szeretn�k egy haj�t.
253
00:12:20,327 --> 00:12:21,773
Tal�n apuk�mnak is venn�k egyet.
254
00:12:21,797 --> 00:12:23,703
Tudja egy olyan
igazi horg�sz haj�t.
255
00:12:23,727 --> 00:12:26,743
Duplamotoros, 1800 l�er�s.
256
00:12:26,767 --> 00:12:28,343
Leg�nys�gre is sz�ks�g lesz.
257
00:12:28,367 --> 00:12:30,126
Igen, kelleni fog
leg�nys�g is hozz�.
258
00:12:31,357 --> 00:12:32,713
Vagy...
259
00:12:32,737 --> 00:12:35,153
hozz�adjuk a sz�vets�gi
�gyn�k megveszteget�s�t
260
00:12:35,177 --> 00:12:36,553
is a b�nlajstrom�hoz.
261
00:12:36,577 --> 00:12:41,074
Cser�be kapnak 10 milli�
doll�rt fejenk�nt.
262
00:12:41,098 --> 00:12:42,967
Igen, ez a m�sik lehet�s�g.
263
00:12:45,097 --> 00:12:46,563
Ahogy gondolj�k.
264
00:12:46,960 --> 00:12:48,093
J� lett volna.
265
00:12:48,117 --> 00:12:50,333
- Im�dom azakat a lovakat.
- Igen.
266
00:12:50,357 --> 00:12:52,033
Nos...
267
00:12:52,057 --> 00:12:53,747
�lj�n le.
268
00:12:54,947 --> 00:12:57,773
T�bbnyire nem j�rok bulizni.
269
00:12:58,418 --> 00:13:00,203
De v�gz�s vagyok...
270
00:13:00,227 --> 00:13:02,813
�s ez volt az utols�
Halloween-i h�tv�g�m.
271
00:13:02,837 --> 00:13:05,243
�gy amikor Scott elh�vott,
272
00:13:05,267 --> 00:13:09,057
�gy �reztem ez az
utols� lehet�s�gem
273
00:13:10,027 --> 00:13:12,353
...egyetemist�nak lenni.
274
00:13:12,377 --> 00:13:14,393
Scott Taylor-re c�loz?
275
00:13:14,810 --> 00:13:16,290
Igen.
276
00:13:17,460 --> 00:13:18,893
Amikor oda�rtem,
277
00:13:18,917 --> 00:13:20,663
hozott nekem egy kokt�lt.
278
00:13:20,918 --> 00:13:23,633
Ezut�n csak arra eml�kszem,
279
00:13:23,657 --> 00:13:25,503
hogy valaki...
280
00:13:25,527 --> 00:13:27,233
ram er�szakolja mag�t.
281
00:13:27,257 --> 00:13:29,707
Meg tudn� mutatni az elk�vet�t?
282
00:13:34,417 --> 00:13:35,443
Nem tudom.
283
00:13:35,467 --> 00:13:36,543
Nem tudom.
284
00:13:39,857 --> 00:13:40,883
Rendet!
285
00:13:40,907 --> 00:13:41,913
Semmi baj.
286
00:13:42,251 --> 00:13:44,223
Sz�ks�ge van p�r percre,
hogy �sszeszedje mag�t?
287
00:13:44,247 --> 00:13:45,553
Nincs.
288
00:13:45,577 --> 00:13:48,253
Nem tudom ki t�madott meg.
289
00:13:50,206 --> 00:13:52,223
Rendet!
290
00:13:52,247 --> 00:13:54,193
Shayla, tiszt�ban van vele,
291
00:13:54,217 --> 00:13:57,433
hogy s�lyos k�vetkezm�nye
van a hamis tan�z�snak?
292
00:13:58,927 --> 00:14:02,373
A vallom�sa szerint
Scott Taylor
293
00:14:02,397 --> 00:14:03,733
meger�szakolta.
294
00:14:03,757 --> 00:14:06,603
Nem tudom ki er�szakolt meg.
295
00:14:14,787 --> 00:14:17,857
A nagyap�m szerettette meg velem
a western filmeket m�g gyerekkoromban.
296
00:14:19,960 --> 00:14:21,753
Duke-�k mindig laz�k voltak,
297
00:14:21,777 --> 00:14:24,292
de a Dean Martin filmek
kiss� t�lz�sba estek.
298
00:14:24,316 --> 00:14:25,286
Igen.
299
00:14:25,310 --> 00:14:27,223
De Gary Cooper, Henry Fonda...
300
00:14:27,247 --> 00:14:30,133
Miattuk akartam
cowboy lenni.
301
00:14:30,157 --> 00:14:31,733
�s mi t�rt�nt?
302
00:14:31,757 --> 00:14:33,003
Brooklyn-ban n�ttem fel.
303
00:14:33,027 --> 00:14:34,533
F�ltem a lovakt�l.
304
00:14:34,557 --> 00:14:36,333
- Komolyan?
- Igen.
305
00:14:36,357 --> 00:14:38,521
Az emberek sokkal
r�miszt�bbek, mint a lovak.
306
00:14:38,545 --> 00:14:40,503
Ez igaz, de ink�bb
vezetek egy Ford Mustangot
307
00:14:40,527 --> 00:14:42,347
mint egy val�di mustangot.
308
00:14:52,215 --> 00:14:53,626
Rend�rs�g!
Ne mozduljon!
309
00:15:09,577 --> 00:15:11,403
Ideje indulni.
310
00:15:11,427 --> 00:15:14,187
Felfedezt�k a rejtekhely�nket.
Indulunk tov�bb.
311
00:15:15,903 --> 00:15:17,293
J�jj�n.
312
00:15:25,463 --> 00:15:27,359
Igen, rendben.
313
00:15:27,383 --> 00:15:29,959
Rodriguez-t elvitt�k
egy Queens-i rejtekhelyre.
314
00:15:29,983 --> 00:15:31,643
M�r csak az a k�rd�s,
meddig marad rejtve.
315
00:15:31,667 --> 00:15:33,359
Senki sem j�tt ut�nunk,
316
00:15:33,383 --> 00:15:35,129
miut�n elhagytuk
az el�z� helyet.
317
00:15:35,153 --> 00:15:36,639
Teh�t nem k�vettek minket.
318
00:15:36,663 --> 00:15:38,339
Hacsak nincs sz�ks�g�k r�.
319
00:15:38,363 --> 00:15:39,639
Hogy �rti?
320
00:15:39,663 --> 00:15:41,069
Lehets�ges, hogy az egyik embere
321
00:15:41,093 --> 00:15:42,609
a m�sik csapatban j�tszik.
322
00:15:42,633 --> 00:15:45,579
Maga szerint a kartellnek van
egy embere a nyomoz�csoportban?
323
00:15:45,603 --> 00:15:47,909
Neh�z ellen�llni 10 milli� doll�rnak.
324
00:15:48,359 --> 00:15:50,549
Ez megmagyar�zn�,
hogyan tal�ltak r�nk.
325
00:15:50,573 --> 00:15:52,179
A csapat minden tagj�t
326
00:15:52,203 --> 00:15:53,812
alaposan �tvil�g�tott�k.
327
00:15:53,836 --> 00:15:57,189
Ami az�rt nem garancia,
ahogy maga is tudja.
328
00:15:57,213 --> 00:15:59,829
Egy j�l k�pzett �gyn�k,
tudja hogyan rejtse el a nyomait.
329
00:16:00,692 --> 00:16:03,385
Van egy titkos�tott akta
a csoport minden tagj�r�l.
330
00:16:03,409 --> 00:16:05,859
Akkor ideje ut�na n�zni
mindegyik�knek, aki
331
00:16:05,883 --> 00:16:07,903
tudta, hol b�jtatjuk Rodriguez-t..
332
00:16:08,683 --> 00:16:10,253
Rem�lem t�ved.
333
00:16:11,526 --> 00:16:12,886
�n is.
334
00:16:18,692 --> 00:16:21,083
Mi a v�lem�nye
335
00:16:21,983 --> 00:16:23,879
... Franklin �s Ricci nyomoz�kr�l?
336
00:16:24,234 --> 00:16:25,819
J� nyomoz�k.
337
00:16:25,843 --> 00:16:27,749
Kiss� r�gim�diak.
338
00:16:27,773 --> 00:16:30,389
De �gy sejtem nem
erre a v�laszra v�rt.
339
00:16:30,413 --> 00:16:33,089
10 h�napja kaptam egy �gyet,
�s az�ta d�gl�tt akta lett bel�le.
340
00:16:33,113 --> 00:16:34,859
Nem �rt egyet a helyzettel?
341
00:16:34,883 --> 00:16:36,189
Nagyon hamar feladt�k.
342
00:16:36,213 --> 00:16:37,659
Senki se mondta,
hogy feladt�k volna.
343
00:16:37,683 --> 00:16:38,959
De l�ssuk be,
344
00:16:38,983 --> 00:16:40,529
az a 10 h�nap
ak�r 10 �v is lehetett volna,
345
00:16:40,553 --> 00:16:43,069
ha nincs nyom, bizony�t�k
vagy szemtan�.
346
00:16:43,093 --> 00:16:45,169
Az �ldozat egy drogd�ler.
347
00:16:45,193 --> 00:16:46,276
�s?
348
00:16:46,301 --> 00:16:49,321
Tal�n a nyomoz�k nem
er�ltett�k t�l magukat.
349
00:16:50,653 --> 00:16:52,209
Az �gy nem volt fontos nekik.
350
00:16:52,233 --> 00:16:54,109
�s itt mindenki m�s
351
00:16:54,133 --> 00:16:55,409
ugyan�gy j�rt volna el.
352
00:16:56,401 --> 00:16:58,123
A f�rjem is ezt mondta.
353
00:16:59,346 --> 00:17:02,202
Nek�nk a k�z�ss�get
k�ne szolg�lni.
354
00:17:02,204 --> 00:17:03,223
Azt tessz�k.
355
00:17:04,663 --> 00:17:07,389
Az�rt k�rdezte, mert
k�v�ncsi volt a v�lem�nyemre,
356
00:17:07,413 --> 00:17:09,259
vagy mert �gy gondolta
�n m�sk�pp �rezn�k az �gyben,
357
00:17:09,283 --> 00:17:11,233
mivel az �ldozat �s
�n is feket�k vagyunk?
358
00:17:12,473 --> 00:17:13,734
Mindkett�.
359
00:17:17,043 --> 00:17:19,001
- Amin az a n�...
- Naomi.
360
00:17:19,763 --> 00:17:22,269
...kereszt�lmegy sz�rny�.
361
00:17:22,293 --> 00:17:26,209
De megtal�lni egy
gyilkost nem egyszer�.
362
00:17:26,233 --> 00:17:27,649
Megtal�lni 10 h�nappal k�s�bb,
363
00:17:27,673 --> 00:17:30,419
az olyan mintha t�t
keresn�nk a sz�nakazalban.
364
00:17:30,443 --> 00:17:31,993
Akkor mi�rt nem
365
00:17:33,463 --> 00:17:34,919
keress�k meg a t�t?
366
00:17:40,633 --> 00:17:42,933
Mi t�rt�nt tegnap?
367
00:17:46,643 --> 00:17:47,851
Sajn�lom.
368
00:17:47,875 --> 00:17:50,169
Csak ennyit tud mondani
miut�n hazudott a tanuk padj�n?
369
00:17:50,193 --> 00:17:53,709
Eg�sz �letemben arra v�gytam,
hogy az NBA-ben dolgozhassak.
370
00:17:53,733 --> 00:17:55,339
Azt�n ez t�rt�nt,
371
00:17:55,363 --> 00:17:57,179
�s minden �ll�saj�nlat odalett.
372
00:17:57,203 --> 00:17:59,709
V�dat emelhetek hamis tan�z�s�rt.
373
00:17:59,733 --> 00:18:02,579
Ez b�rt�nb�ntet�ssel is j�rhat.
374
00:18:02,603 --> 00:18:04,356
- Mi? B�rt�n?
- Igen.
375
00:18:04,380 --> 00:18:07,389
�s azut�n b�cs�t
inthet a karrierj�nek.
376
00:18:07,413 --> 00:18:09,276
Szerintem az NBA
377
00:18:09,301 --> 00:18:11,001
tiltja a b�n�z�k alkalmaz�s�t.
378
00:18:11,026 --> 00:18:13,443
Azt mondt�k, ha azt mondom
nem tudom, v�ge lesz az �gynek.
379
00:18:13,653 --> 00:18:15,033
Ezt ki mondta mag�nak?
380
00:18:16,033 --> 00:18:19,159
Lisa azt mondta,
ha azonos�tom Scott-ot
381
00:18:19,443 --> 00:18:21,863
mindent elvesz�tek.
382
00:18:22,443 --> 00:18:24,999
- Az �gyn�ke mondta?
- Lisa Reynolds...
383
00:18:25,023 --> 00:18:26,234
besz�lt mag�val?
384
00:18:26,258 --> 00:18:27,301
Igen.
385
00:18:27,325 --> 00:18:28,801
M�g mit mondott?
386
00:18:28,825 --> 00:18:31,015
Hogy seg�thet
beind�tani a karrieremet.
387
00:18:32,445 --> 00:18:33,985
Megv�ltoztathatja az �letemet.
388
00:18:35,915 --> 00:18:37,211
Szeretn�k eln�z�st k�rni, f�n�k.
389
00:18:37,235 --> 00:18:38,681
Azt hittem a prezent�ci�m
el�g meggy�z� lesz.
390
00:18:38,705 --> 00:18:40,211
- De l�that�an...
- Az volt.
391
00:18:40,235 --> 00:18:41,811
M�gsem tudtuk meggy�zni
a F�kapit�nyt.
392
00:18:41,835 --> 00:18:43,381
A F�kapit�nynak igaza volt.
393
00:18:43,405 --> 00:18:45,651
A b�nmegel�z�sieknek
nagyobb tapasztalata van ebben.
394
00:18:45,675 --> 00:18:47,351
Igen, de m�gsem kapt�k el �ket.
395
00:18:47,375 --> 00:18:49,375
Tal�n nem a
prezent�ci�ja volt a baj.
396
00:18:49,585 --> 00:18:50,661
H�t akkor?
397
00:18:50,872 --> 00:18:53,082
Hanem a csal�dneve.
398
00:18:53,805 --> 00:18:55,661
Nem. Ismerem �t.
399
00:18:55,685 --> 00:18:57,861
Ak�rcsak �n, csak m�sk�nt.
400
00:18:57,885 --> 00:19:00,201
Az apja remek f�rend�r,
401
00:19:00,225 --> 00:19:02,331
de az � teljes�tm�ny�t
olyan m�rc�vel m�rik,
402
00:19:02,355 --> 00:19:04,171
amivel senki m�s�t.
403
00:19:04,195 --> 00:19:08,071
Hogy h�ny ember�nk van
m�g �letben a nap v�g�n.
404
00:19:08,095 --> 00:19:11,085
�s min�l nagyobb ez a sz�m,
ann�l jobban v�gzi a dolg�t.
405
00:19:12,015 --> 00:19:14,192
Tudott arr�l a halott rend�r�kr�l.
406
00:19:14,675 --> 00:19:15,951
Igen.
407
00:19:15,975 --> 00:19:17,121
De nekem nem sz�lt r�la.
408
00:19:17,145 --> 00:19:18,425
M�g nem eml�tettem.
409
00:19:19,625 --> 00:19:21,895
�s nem csak meghaltak.
410
00:19:23,044 --> 00:19:25,414
Megk�noztak �ket a hal�luk el�tt.
411
00:19:27,331 --> 00:19:29,927
Most m�r minden tud.
412
00:19:30,526 --> 00:19:31,831
�gy is folytatn�?
413
00:19:31,855 --> 00:19:33,405
Igen uram.
414
00:19:35,305 --> 00:19:37,671
Tudja amikor embert kerestem,
415
00:19:37,695 --> 00:19:40,241
maga messze a legjobb jel�lt volt.
416
00:19:40,265 --> 00:19:41,741
De majdnem nem
mag�t v�lasztottam.
417
00:19:42,109 --> 00:19:43,681
Mi�rt f�n�k?
418
00:19:44,151 --> 00:19:46,611
Mert nem akartam, hogy
a F�kapit�nys�g a nyakamban lihegjen
419
00:19:46,635 --> 00:19:48,955
ah�nyszor a helyzet
vesz�lyess� v�lik.
420
00:19:51,525 --> 00:19:53,851
�tn�ztem az �sszes akt�t.
421
00:19:53,875 --> 00:19:55,351
A mag��t is bele�rtve.
422
00:19:55,375 --> 00:19:57,561
Eszerint mag�nak fontosabb
az eredm�ny, mint a szab�lyok.
423
00:19:57,585 --> 00:20:00,361
L�that�an maga szereti
megk�rd�jelezni a feletteseit.
424
00:20:00,385 --> 00:20:02,135
Csak ha a f�n�k�m
akad�koskodik.
425
00:20:03,035 --> 00:20:04,317
Majd �szben tartom.
426
00:20:04,341 --> 00:20:06,601
Lesz�k�tettem k�t n�vre.
427
00:20:06,625 --> 00:20:07,601
Sanchez
428
00:20:07,625 --> 00:20:09,075
- �s...
- Martin.
429
00:20:10,015 --> 00:20:11,341
�gy van.
430
00:20:11,365 --> 00:20:12,971
12 �ve dolgozom egy�tt Sanchez-el.
431
00:20:12,995 --> 00:20:14,571
Egyszer hasba l�tt�k
432
00:20:14,595 --> 00:20:16,855
egy rajta�t�s sor�n
egy droglaborban.
433
00:20:17,955 --> 00:20:19,311
Kiz�rt, hogy � az.
434
00:20:19,335 --> 00:20:21,955
Rendben.
Akkor marad Martin �gyn�k.
435
00:20:22,755 --> 00:20:25,551
Itt az �ll, hogy vett
egy b�rt San Antonio mellett
436
00:20:25,575 --> 00:20:26,821
n�h�ny �vvel ezel�tt.
437
00:20:26,845 --> 00:20:28,491
Nem sokkal a j�rv�ny el�tt.
438
00:20:28,515 --> 00:20:29,661
Mindent elvesztett.
439
00:20:29,685 --> 00:20:32,221
Az a b�r lett volna
a nyugd�jas �ll�sa.
440
00:20:32,245 --> 00:20:34,531
Neki biztosan j�l
j�nne egy kis p�nz.
441
00:20:35,552 --> 00:20:37,331
Adjunk neki rossz inform�ci�t,
442
00:20:37,355 --> 00:20:39,776
hagy kergesse a kartell
a saj�t fark�t.
443
00:20:40,354 --> 00:20:41,550
Azt�n elkapjuk.
444
00:20:41,755 --> 00:20:43,961
- Miut�n Rodriguez-t elit�lt�k.
- Remek.
445
00:20:44,025 --> 00:20:45,442
Sajn�lom.
446
00:20:45,865 --> 00:20:47,585
Tudom, hogy a maga embere.
447
00:20:49,085 --> 00:20:50,985
T�bb� m�r nem.
448
00:20:52,915 --> 00:20:53,881
Itt van Tristan Edmonds?
449
00:20:54,817 --> 00:20:56,181
Itt vagy Tris?
450
00:20:56,205 --> 00:20:58,081
A zsaruk keresnek.
451
00:20:58,105 --> 00:20:59,621
Sz�p tetov�l�s.
452
00:20:59,645 --> 00:21:00,891
Ez bandajelz�s?
453
00:21:00,915 --> 00:21:03,151
Az, de m�g akkor kaptam,
amikor k�z�j�k tartoztam.
454
00:21:03,175 --> 00:21:04,291
Nyomoz�k.
455
00:21:05,056 --> 00:21:06,221
Innen �tveszem Keon.
456
00:21:06,245 --> 00:21:08,205
- Vedd ki a sz�neted.
- Rendben.
457
00:21:09,405 --> 00:21:13,123
Maga szeret bandatagokat
�s frissen szabadultakat alkalmazni?
458
00:21:13,125 --> 00:21:13,971
Igen.
459
00:21:13,995 --> 00:21:15,401
A k�ldet�sem, hogy
460
00:21:15,425 --> 00:21:17,001
a volt elit�lteknek
m�sodik es�lyt k�n�ljak.
461
00:21:17,025 --> 00:21:18,371
�gy ismerte meg Jamal-t?
462
00:21:18,395 --> 00:21:20,311
Jamal-t m�g a k�z�piskol�ban
ismertem meg.
463
00:21:20,335 --> 00:21:22,671
Csak mi ketten
szerett�nk hokizni.
464
00:21:22,695 --> 00:21:24,511
K�pzeljen el k�t fekete sr�cot
465
00:21:24,535 --> 00:21:26,281
Rangers pul�verben errefel�.
466
00:21:26,305 --> 00:21:28,951
- K�l�nleges kapocs.
- �gy van.
467
00:21:28,975 --> 00:21:30,221
Testv�rek lett�nk.
468
00:21:30,651 --> 00:21:32,121
Naomi a m�sodik any�m.
469
00:21:32,145 --> 00:21:33,505
B�rmit megtenn�k �rte.
470
00:21:33,715 --> 00:21:36,391
Neh�z lehetett bar�ts�gban
maradni egy drogd�lerrel.
471
00:21:36,415 --> 00:21:38,361
Az �let�nk id�vel
sz�tv�lt, ez �gy igaz.
472
00:21:38,385 --> 00:21:39,831
�szt�nd�jat nyertem
egy mag�niskol�ban,
473
00:21:39,855 --> 00:21:41,954
� pedig az �let
iskol�ja nevelte.
474
00:21:41,978 --> 00:21:44,361
- Ez�rt fordult az utca fel�.
- Pontosan.
475
00:21:44,385 --> 00:21:47,371
Neh�z volt v�gign�zni, ahogy
476
00:21:47,395 --> 00:21:49,331
a legjobb bar�tomb�l
b�n�z� lesz.
477
00:21:49,355 --> 00:21:51,641
Jamal-t t�bbsz�r
bevitt�k drogterjeszt�s�rt.
478
00:21:51,745 --> 00:21:52,751
Ez nem minden.
479
00:21:52,928 --> 00:21:54,878
Jamal bandatag volt.
480
00:22:01,755 --> 00:22:03,281
Ez a basura ehetetlen.
481
00:22:03,305 --> 00:22:04,951
Azt mondta mexik�it akar enni.
482
00:22:04,975 --> 00:22:06,521
Igen. Ez m�gis micsoda?
483
00:22:06,545 --> 00:22:07,821
Mexik�i.
484
00:22:07,845 --> 00:22:09,451
Igaza van.
485
00:22:09,475 --> 00:22:11,526
Ez a legrosszabb machaca,
amit eddig ettem.
486
00:22:11,915 --> 00:22:13,621
Nekem �zlik.
487
00:22:13,645 --> 00:22:14,691
Sejtettem.
488
00:22:14,715 --> 00:22:16,031
Guero.
489
00:22:16,055 --> 00:22:17,531
Minek nevezett?
490
00:22:17,555 --> 00:22:19,745
Nem akarja tudni.
491
00:22:22,075 --> 00:22:23,609
Gates.
492
00:22:26,401 --> 00:22:28,071
�rtem.
493
00:22:28,776 --> 00:22:30,015
Mi az?
494
00:22:31,685 --> 00:22:34,981
Az embereink r�n�ztek a helysz�nre,
amit Martin-nak adtunk meg.
495
00:22:35,005 --> 00:22:36,355
Rendben.
496
00:22:37,355 --> 00:22:38,881
Ott v�rta �ket egy �zenet.
497
00:22:39,150 --> 00:22:40,366
�s pedig?
498
00:22:40,391 --> 00:22:42,671
Martin �gyn�k holtteste.
499
00:22:45,765 --> 00:22:47,161
Azt aj�nlatom m�g �ll.
500
00:22:47,185 --> 00:22:48,761
Fogja be.
501
00:22:48,785 --> 00:22:50,135
Gates.
502
00:22:50,975 --> 00:22:52,661
Ez nem a maga hib�ja.
503
00:22:52,685 --> 00:22:54,275
Ez Martin hib�ja.
504
00:22:55,875 --> 00:22:58,075
Mellettem halt meg.
505
00:23:09,601 --> 00:23:11,467
Scott Taylor-r�l van sz�?
506
00:23:11,491 --> 00:23:13,397
Ez�rt k�r volt idef�radniuk.
507
00:23:13,421 --> 00:23:14,997
Csak annyit tudok Scott-r�l
508
00:23:15,021 --> 00:23:17,667
hogy egy remek
kos�rlabd�z�.
509
00:23:17,691 --> 00:23:20,007
Ett�l m�g nem lesz j� ember.
510
00:23:20,031 --> 00:23:21,543
N�lam igen.
511
00:23:23,002 --> 00:23:26,047
Dave maga rend�r volt?
512
00:23:26,071 --> 00:23:27,117
30 �vig.
513
00:23:27,141 --> 00:23:29,210
Sz�p id�k voltak.
514
00:23:29,771 --> 00:23:31,221
Rend�rcsal�db�l sz�rmazom.
515
00:23:33,002 --> 00:23:35,617
Tudom, hogy nem
egy k�nny� �let.
516
00:23:35,641 --> 00:23:37,157
Megvannak a maga pillanatai.
517
00:23:37,585 --> 00:23:40,097
Igen, mint amikor az ember
tudja, hogy az illet� b�n�s
518
00:23:40,121 --> 00:23:42,427
de a befoly�suk
miatt megussz�k.
519
00:23:42,451 --> 00:23:44,467
L�tott m�r ilyet?
520
00:23:44,491 --> 00:23:46,167
T�l sokszor is.
521
00:23:46,191 --> 00:23:47,797
Mi ezzel �llunk szemben.
522
00:23:47,821 --> 00:23:50,367
Scott Taylor nem
az akinek mondja mag�t.
523
00:23:50,391 --> 00:23:51,637
Sok embernek �rtott.
524
00:23:51,661 --> 00:23:53,851
Sz�ks�g�nk van a seg�ts�g�re.
525
00:23:57,981 --> 00:24:00,017
B�r seg�thetn�k.
526
00:24:01,471 --> 00:24:04,187
De �pp most k�sz�ltem
527
00:24:04,211 --> 00:24:05,668
sz�netet tartani.
528
00:24:07,571 --> 00:24:10,771
Nyugodtan maradjanak,
amig visszaj�v�k.
529
00:24:19,501 --> 00:24:20,271
Rendben.
530
00:24:20,273 --> 00:24:23,749
Megan Lee nemier�szakkal v�dolta
meg Scott Taylort-t 2019 m�rcius�ban.
531
00:24:26,781 --> 00:24:29,077
Tal�n t�vedtem.
532
00:24:29,101 --> 00:24:30,690
Hi�ba keress�k a v�laszokat,
533
00:24:30,714 --> 00:24:33,047
eddig csak annyit tudtunk meg,
534
00:24:33,071 --> 00:24:34,747
hogy, Jamal rossz ember volt.
535
00:24:34,771 --> 00:24:38,787
Ha j�l sejtem nem tal�lt
senkit, aki tudna valamit.
536
00:24:38,811 --> 00:24:40,957
Mondjuk �gy, hogy
Ricci nyomoz�nak igaza volt.
537
00:24:40,981 --> 00:24:42,287
Az emberek nem t�rt�k magukat,
538
00:24:42,311 --> 00:24:44,327
hogy egy �ll�t�lagos
bandatagr�l mes�ljenek.
539
00:24:44,351 --> 00:24:48,001
Jamal-t sokszor
h�vt�k err�l a sz�mr�l.
540
00:24:52,371 --> 00:24:54,841
L�ssuk ki� ez a sz�m.
541
00:24:56,781 --> 00:24:58,181
Rendben.
542
00:25:00,911 --> 00:25:03,577
Hogy megy Sean?
543
00:25:03,601 --> 00:25:05,277
A t�k�letess�ghez id� kell.
544
00:25:05,301 --> 00:25:06,517
T�k�letess�g?
545
00:25:06,541 --> 00:25:08,847
�n valami ehet�
�telre k�sz�ltem.
546
00:25:08,871 --> 00:25:11,417
Apa a mester dolgozik rajta.
547
00:25:11,441 --> 00:25:13,617
- "A mester"?
- Sean szokott f�zni
548
00:25:13,641 --> 00:25:15,287
a koll�giumban.
549
00:25:15,311 --> 00:25:17,357
- Te mit csin�lsz?
- Kaj�t rendelek.
550
00:25:17,381 --> 00:25:18,927
Ha esetleg nem j�rna sikerrel.
551
00:25:18,951 --> 00:25:20,050
- Remek �tlet.
- Jamie.
552
00:25:20,074 --> 00:25:21,927
Mi az?
Mit sz�ln�l egy pizz�hoz?
553
00:25:21,951 --> 00:25:23,197
Nekem k�rj pepperonisat.
554
00:25:23,221 --> 00:25:24,197
Egy veget�ri�nust.
555
00:25:24,221 --> 00:25:25,497
Nekem egy h�sim�d�t.
556
00:25:25,521 --> 00:25:26,797
Rendben, v�rj.
557
00:25:26,821 --> 00:25:28,197
�n azt eszem,
558
00:25:28,221 --> 00:25:31,437
amit a kulin�ris
m�v�sz�nk alkot.
559
00:25:34,331 --> 00:25:37,607
Amire mind v�rtatok.
560
00:25:37,631 --> 00:25:39,177
A specialit�som...
561
00:25:39,201 --> 00:25:42,124
csirke �s penne a la vodka...
562
00:25:42,148 --> 00:25:43,668
a la Sean.
563
00:25:46,661 --> 00:25:47,917
Az ott bors?
564
00:25:47,941 --> 00:25:49,487
Az az a la Sean.
565
00:25:49,511 --> 00:25:51,288
Ehet�nek t�nik.
566
00:25:51,312 --> 00:25:52,554
Ki k�r el�sz�r?
567
00:25:52,578 --> 00:25:53,497
� itt.
568
00:25:53,521 --> 00:25:54,657
- �n nem.
- Igen apa.
569
00:25:54,681 --> 00:25:56,097
Te nagyon
ki akartad pr�b�lni
570
00:25:56,121 --> 00:25:58,067
Sean specialit�s�t.
571
00:25:58,091 --> 00:25:59,441
Pr�b�ld csak ki.
572
00:26:03,311 --> 00:26:04,367
Megtisztel�.
573
00:26:04,391 --> 00:26:05,675
Rendben.
574
00:26:05,699 --> 00:26:07,737
B�tor ember.
575
00:26:07,761 --> 00:26:08,807
Igen.
576
00:26:08,831 --> 00:26:09,807
�gy van.
577
00:26:09,831 --> 00:26:10,807
K�sz�n�m.
578
00:26:10,831 --> 00:26:12,007
Im�dni fogod.
579
00:26:12,031 --> 00:26:13,517
Sok szerencs�t apa.
580
00:26:14,971 --> 00:26:17,121
J�zusom.
581
00:26:17,991 --> 00:26:20,731
- El�g massz�v.
- Adok m�g egy picit.
582
00:26:23,127 --> 00:26:24,913
Rendben.
Rem�lj�k �zleni fog.
583
00:26:25,238 --> 00:26:26,658
Rendben.
584
00:26:27,531 --> 00:26:29,127
- K�sz�n�m.
- Igen.
585
00:26:29,151 --> 00:26:30,897
J� ember vagy.
586
00:26:30,921 --> 00:26:32,341
Nyami...
587
00:26:38,081 --> 00:26:39,511
Mit mondasz apa?
588
00:26:42,790 --> 00:26:44,690
Ez nem volt t�l meggy�z�.
589
00:26:48,491 --> 00:26:49,835
Apa.
590
00:26:50,341 --> 00:26:52,887
Ez remek.
591
00:26:52,911 --> 00:26:54,487
K�sz�n�m.
592
00:26:55,541 --> 00:26:56,757
�n is k�rek.
593
00:26:56,781 --> 00:26:57,927
K�rem a t�ny�rokat.
594
00:26:57,951 --> 00:26:59,057
Lemondom a pizz�t.
595
00:26:59,081 --> 00:27:00,897
Az eny�met ne.
596
00:27:10,641 --> 00:27:12,168
Van egy perced?
597
00:27:12,631 --> 00:27:14,607
Azt hittem hazament�l Eddie-vel.
598
00:27:14,631 --> 00:27:16,521
Erin-el ment v�g�l.
599
00:27:18,781 --> 00:27:20,317
�n...
600
00:27:20,587 --> 00:27:23,085
szeretn�k mondani valamit.
601
00:27:24,091 --> 00:27:26,717
Arr�l a fedett akci�r�l van sz�?
602
00:27:26,741 --> 00:27:28,617
Igen.
603
00:27:29,938 --> 00:27:32,257
Tudom, hogy m�s
v�laszt v�rt�l.
604
00:27:32,281 --> 00:27:34,997
Nem is maga a v�lasz,
ink�bb a d�nt�sed oka �rdekel.
605
00:27:35,021 --> 00:27:37,727
Jamie, ez csak
egy szem�lyi d�nt�s volt.
606
00:27:37,751 --> 00:27:38,997
De �n voltam az.
607
00:27:39,021 --> 00:27:40,537
A f�n�k�m �gy hiszi,
608
00:27:40,561 --> 00:27:42,367
te megpr�b�lsz
t�voltartani a vesz�lyt�l.
609
00:27:42,391 --> 00:27:44,607
Akkor a f�n�k�d t�ved
610
00:27:44,631 --> 00:27:45,807
�s m�g arc�tlan is.
611
00:27:46,168 --> 00:27:47,737
A gond csak az,
612
00:27:48,085 --> 00:27:49,477
hogy szerintem igaza van.
613
00:27:49,918 --> 00:27:51,347
Ett�l csak te is
614
00:27:51,371 --> 00:27:52,907
�t er�s�ted a t�ved�s�ben.
615
00:27:52,931 --> 00:27:54,047
Ez biztos?
616
00:27:54,071 --> 00:27:56,717
Jamie, a munk�m legnehezebb r�sze,
617
00:27:56,741 --> 00:27:59,147
hogy kock�ztatom
az embereim �let�t.
618
00:27:59,171 --> 00:28:02,057
Ebben az esetben a
vesz�ly t�l nagy volt.
619
00:28:02,081 --> 00:28:03,257
De �n hajland� vagyok v�llani.
620
00:28:03,281 --> 00:28:05,261
De ez nem a te d�nt�sed.
621
00:28:09,085 --> 00:28:12,467
A kock�zatos akci�kat
a legtapasztaltabb embereimre b�zom.
622
00:28:12,491 --> 00:28:14,737
Ebben az �gyben
ez a b�nmegel�z�si csoport.
623
00:28:14,761 --> 00:28:16,567
Danny �rzi Diego Rodriguez-t.
624
00:28:16,591 --> 00:28:18,307
Enn�l vesz�lyesebb
munka nem lehet.
625
00:28:18,331 --> 00:28:19,607
Hagyhattad volna, hogy
a sokkal tapasztaltabb
626
00:28:19,631 --> 00:28:21,437
rend�rb�rok int�zz�k az �gyet,
de m�gse tetted.
627
00:28:21,461 --> 00:28:24,047
Danny �vek �ta k�zd
azzal a kartellel.
628
00:28:24,071 --> 00:28:25,677
Ismeri a p�ly�t.
629
00:28:25,701 --> 00:28:27,077
�s elnyerte a bizalmad.
630
00:28:27,101 --> 00:28:28,077
Ez �gy van.
631
00:28:28,101 --> 00:28:29,591
�n pedig nem.
632
00:28:31,161 --> 00:28:32,587
Ilyet nem mondtam.
633
00:28:32,611 --> 00:28:34,131
Nem is kellett.
634
00:28:35,031 --> 00:28:36,587
�n is alkalmas vagyok r�.
635
00:28:38,751 --> 00:28:40,057
Tudom.
636
00:28:40,081 --> 00:28:41,657
�n nem ezt �rzem,
637
00:28:41,681 --> 00:28:43,667
�s szerintem ki�rdemeltem, hogy
638
00:28:43,691 --> 00:28:45,167
v�gre elengedd a kezem.
639
00:28:45,191 --> 00:28:46,752
�s �gy is tettem,
640
00:28:47,491 --> 00:28:49,871
de te se sz�lj bele
cser�be a munk�mba.
641
00:29:07,093 --> 00:29:09,759
- A p�nc�lozott j�rm�vek ut�n?
- Igen.
642
00:29:09,783 --> 00:29:11,019
M�g 30 perc.
643
00:29:11,043 --> 00:29:12,859
Ut�na v�gre leadhatjuk
ezt a rohad�kot a b�r�s�gon.
644
00:29:12,883 --> 00:29:15,155
- �s �k k�szen �llnak?
- Igen..
645
00:29:15,179 --> 00:29:17,059
Megker�l�m a f�
bel�ptet�kaput.
646
00:29:17,083 --> 00:29:18,499
Megker�lj�k h�tulr�l,
647
00:29:18,523 --> 00:29:20,269
�s d�lr�l megy�nk be.
648
00:29:20,293 --> 00:29:21,744
J� tervnek t�nik.
649
00:29:22,330 --> 00:29:23,969
Ez mag�nak j�tt nyomoz�.
650
00:29:23,993 --> 00:29:26,309
- Tudja ki k�ldte?
- Nem.
651
00:29:26,664 --> 00:29:28,243
K�sz�n�m, Serrano.
652
00:29:38,153 --> 00:29:39,863
Minden rendben?
653
00:29:53,643 --> 00:29:55,999
Ellen�riztek a hiteless�g�t?
654
00:29:56,023 --> 00:29:58,739
A rend�rs�g �s a
k�bit�szerellenesek is.
655
00:29:58,763 --> 00:30:00,609
A helyi hatos�gok tudj�k
656
00:30:00,633 --> 00:30:02,379
hol vannak a gyerekek?
T�j�koztatt�k �ket?
657
00:30:02,403 --> 00:30:05,039
Igen. Szeretn�m Jack-et �s Nicky-t
658
00:30:05,063 --> 00:30:06,649
visszahozni a v�rosba.
659
00:30:07,164 --> 00:30:08,893
�n majd elint�zem.
660
00:30:10,453 --> 00:30:13,349
Rodriguez meghallgat�sa
m�r csak n�h�ny �ra.
661
00:30:13,373 --> 00:30:16,119
Amint be�r a b�r�s�gra,
a kartell nem tehet semmit.
662
00:30:16,747 --> 00:30:18,419
�rtem.
663
00:30:18,872 --> 00:30:21,463
Ez az utols� es�ly�k,
hogy kiszabad�ts�k, apa.
664
00:30:22,503 --> 00:30:24,205
Nem fog megt�rt�nni.
665
00:30:28,723 --> 00:30:33,269
Danny,a csal�dunk m�r
t�bbsz�r ker�lt ilyen helyzetbe.
666
00:30:33,293 --> 00:30:35,683
A kartell m�s szab�lyok
szerint j�tszik.
667
00:30:36,583 --> 00:30:38,739
A feles�gemmel v�geztek.
Nem tehettem semmit.
668
00:30:38,763 --> 00:30:40,080
Danny.
669
00:30:42,363 --> 00:30:43,872
Ne.
670
00:30:46,623 --> 00:30:48,319
Hogyan sz�ll�thatn�m le Rodriguez-t,
671
00:30:48,343 --> 00:30:50,763
ha ezzel vesz�lybe
keverem a csal�dunkat?
672
00:30:53,383 --> 00:30:55,259
Te v�gzed a munk�d.
673
00:30:55,283 --> 00:30:57,789
Mi is megtessz�k, amit kell.
�g�rem.
674
00:31:15,039 --> 00:31:17,149
Ideje vallom�st tenni Scott.
675
00:31:18,203 --> 00:31:19,989
Nem er�szakoltam meg Shayla-t.
676
00:31:20,013 --> 00:31:21,589
Rendben.
Csak j�l �rezt�k magunkat.
677
00:31:21,613 --> 00:31:23,359
Csak az�rt lett d�h�s,
mert nem akartam j�rni vele.
678
00:31:23,383 --> 00:31:25,372
�n nem Shayla-r�l besz�ltem.
679
00:31:26,033 --> 00:31:29,029
Hanem... Brittany Campbell-r�l.
680
00:31:29,053 --> 00:31:30,659
Megan Lee-r�l,
681
00:31:30,683 --> 00:31:32,622
�s Destiny Powell-r�l.
682
00:31:38,149 --> 00:31:40,215
Most m�r nem vigyorog
olyan el�gedetten.
683
00:31:40,433 --> 00:31:42,746
Nem tudja mir�l besz�lnek.
684
00:31:42,770 --> 00:31:45,539
Hozz�f�rt�nk az egyetem
biztons�gi rendszer�hez.
685
00:31:45,563 --> 00:31:47,179
Mindh�rom h�lgy
686
00:31:47,203 --> 00:31:49,579
nemier�szakkal
v�dolta meg Scott-ot.
687
00:31:49,603 --> 00:31:52,549
�s ak�rcsak Shayla,
k�s�bb �k is visszavont�k.
688
00:31:52,573 --> 00:31:54,119
�gy sejtj�k ez
a maga �rdeme.
689
00:31:54,143 --> 00:31:55,319
Ez m�g nem bizony�t�k.
690
00:31:55,343 --> 00:31:57,619
Nem. De a titoktart�si
z�rad�kok,
691
00:31:57,643 --> 00:31:59,259
amit mindh�rom n� al��rt,
692
00:31:59,283 --> 00:32:02,299
Amelyek mind a maga
jogi c�g�t�l sz�rmaztak
693
00:32:02,323 --> 00:32:03,699
m�r bizony�t�k.
694
00:32:03,723 --> 00:32:05,529
Ez csak v�letlen.
695
00:32:05,553 --> 00:32:07,669
Besz�lt�nk mindh�rom h�lggyel.
696
00:32:07,693 --> 00:32:09,439
K�szek feljelent�st tenni.
697
00:32:09,463 --> 00:32:11,169
Rem�lj�k, hogy Shayla is.
698
00:32:11,660 --> 00:32:14,109
Akkor az �gyfelem
bepereli �ket.
699
00:32:14,133 --> 00:32:16,289
�k k�szek ezt v�llalni.
700
00:32:24,093 --> 00:32:25,549
Egy�tt fog m�k�dni.
701
00:32:25,573 --> 00:32:27,449
Szeretn�nk bejutni
az els� fordul�ba
702
00:32:27,473 --> 00:32:28,589
�gy a b�rt�n sz�ba sem j�het.
703
00:32:28,613 --> 00:32:30,289
Mit aj�nlanak?
704
00:32:30,933 --> 00:32:33,959
Nem aj�nlunk semmit.
705
00:32:33,983 --> 00:32:35,459
Akkor mi�rt vagyunk itt?
706
00:32:35,483 --> 00:32:37,999
Csak, hogy elmondjuk,
707
00:32:38,023 --> 00:32:40,973
hogy mindketten belebuknak
majd abba, amit tettek.
708
00:32:49,613 --> 00:32:51,339
Igen, ez...
709
00:32:54,873 --> 00:32:55,879
Menj!
710
00:32:56,873 --> 00:32:58,219
Szeretn�k k�rdezni valamit.
711
00:32:59,243 --> 00:33:00,455
J�jj�n.
712
00:33:00,843 --> 00:33:02,419
�n nem vagyok spicli.
713
00:33:02,443 --> 00:33:03,519
Mennyire j�l ismerte Jamal-t?
714
00:33:03,543 --> 00:33:05,789
- Egy�tt dolgoztunk
- Egy�tt �rultak drogot?
715
00:33:05,813 --> 00:33:06,859
Maga mondta,
nem �n.
716
00:33:06,883 --> 00:33:08,259
Ez�rt akarta meg�lni?
717
00:33:08,283 --> 00:33:09,659
Azt nem mondtam.
718
00:33:09,683 --> 00:33:11,429
Jamal h�v�s list�ja
�s �zenetei m�st mondanak.
719
00:33:11,453 --> 00:33:12,529
Nem. Nem.
F�lre�rtik a dolgot.
720
00:33:12,553 --> 00:33:13,699
Akkor vil�gos�tson fel.
721
00:33:13,723 --> 00:33:16,125
N�zz�k �n d�h�s voltam
mert Jamal ki akarta sz�llni.
722
00:33:16,149 --> 00:33:17,839
- De ez�rt nem �ltem volna meg.
- V�rjunk...
723
00:33:17,863 --> 00:33:19,339
Jamal ki akart sz�llni?
724
00:33:19,736 --> 00:33:20,916
Igen.
725
00:33:21,403 --> 00:33:22,769
Valaki ez�rt �lette meg?
726
00:33:22,794 --> 00:33:24,140
Nem tudom.
727
00:33:24,165 --> 00:33:25,341
Akkor azt hiszem
ideje bevinn�nk.
728
00:33:25,503 --> 00:33:26,549
- Igen.
- Rendben...
729
00:33:26,573 --> 00:33:27,949
Rendben, n�zz�k,
730
00:33:27,973 --> 00:33:29,179
Csak azt tudom, hogy
731
00:33:29,203 --> 00:33:31,653
senki sem volt olyan
d�h�s mint Tristan.
732
00:33:32,463 --> 00:33:34,889
Tristan Edmonds?
733
00:33:35,205 --> 00:33:36,489
Ja.
734
00:33:36,513 --> 00:33:39,269
Mi�rt lett volna d�h�s
hogy Jamal ki akar sz�llni?
735
00:33:39,293 --> 00:33:41,359
Milyen nyomoz�k maguk?
736
00:33:41,383 --> 00:33:43,459
Nem is tudt�k, hogy
Tristan �sz Dupla H�rmas
737
00:33:53,080 --> 00:33:54,809
Az apja mit mondott?
738
00:33:54,833 --> 00:33:56,379
Mit mindig.
739
00:33:56,403 --> 00:33:57,709
V�gezd a munk�d.
740
00:33:57,733 --> 00:33:59,309
El�g kem�ny embernek t�nik.
741
00:33:59,333 --> 00:34:00,649
A legkem�nyebb.
742
00:34:00,673 --> 00:34:03,579
De amikor megl�tta
azokat a k�peket,
743
00:34:03,603 --> 00:34:05,279
megijedt.
744
00:34:05,303 --> 00:34:07,219
�rthet�.
745
00:34:07,243 --> 00:34:09,689
Azt hissz�k meg tudjuk
v�deni a gyerekeket,
746
00:34:10,289 --> 00:34:12,689
de ha a kartell r�juk vad�szik,
egyszer sikerrel j�rnak.
747
00:34:12,713 --> 00:34:15,029
Igen. Ezen gondolkodtam �n is.
748
00:34:15,053 --> 00:34:18,329
A Zaragozas �lve akarj�k Rodriguez-t.
749
00:34:18,353 --> 00:34:19,869
Ha t�rt�nik vele valami,
750
00:34:19,893 --> 00:34:21,229
�k visszamennek Mexik�ba,
751
00:34:21,253 --> 00:34:23,543
�s j�n az �r�k�s�d�si harc.
752
00:34:24,313 --> 00:34:25,969
A csal�dja t�bb�
nem lesz vesz�lyben.
753
00:34:26,830 --> 00:34:28,939
Csak, hogy ez nem
fog megt�rt�nni.
754
00:34:29,747 --> 00:34:31,709
Tegy�k fel, hogy amikor
vissza�r�nk a rejtekhelyre,
755
00:34:31,733 --> 00:34:34,079
maga le�l a sarokba
�s kibont egy Big Red-et
756
00:34:34,103 --> 00:34:35,449
Egy mit?
757
00:34:36,080 --> 00:34:38,019
Ez ilyen texasi dolog.
758
00:34:38,497 --> 00:34:41,319
Ha Rodriguez meg tud l�pni,
759
00:34:41,664 --> 00:34:43,719
�s a fegyverem�rt ny�l...
760
00:34:43,743 --> 00:34:46,533
nincs m�s v�laszt�som,
mint megv�deni magam.
761
00:34:49,039 --> 00:34:50,433
Probl�ma megoldva.
762
00:34:51,203 --> 00:34:54,869
Addig amig nem ker�l
bajba miattam.
763
00:34:54,893 --> 00:34:57,769
Ott nincsenek kamer�k.
764
00:34:57,793 --> 00:34:59,743
Nem lesz gond.
765
00:35:00,843 --> 00:35:03,509
Nagyra �rt�kelem,
hogy seg�teni akar,
766
00:35:03,739 --> 00:35:05,689
de ezt nem engedhetem.
767
00:35:10,753 --> 00:35:12,580
Mellesleg...
768
00:35:13,313 --> 00:35:15,497
van m�g egy lehet�s�g.
769
00:35:18,247 --> 00:35:21,629
Az �gy�szs�g v�dat
emel Scott Taylor ellen
770
00:35:21,653 --> 00:35:23,559
tov�bbi h�romrendbeli
nemier�szak�rt.
771
00:35:25,096 --> 00:35:26,999
Emellett Lisa Reynolds
ellen is v�dat emel�nk
772
00:35:27,023 --> 00:35:28,869
zaklat�s�rt �s a tan�
befoly�sol�s��rt.
773
00:35:30,263 --> 00:35:32,439
Nem v�laszolunk k�rd�sekre,
774
00:35:32,463 --> 00:35:34,509
a t�rgyal�son minden
r�szletre f�ny der�l.
775
00:35:41,396 --> 00:35:42,592
J�l csin�ltad.
776
00:35:42,617 --> 00:35:44,193
M�r l�tom is a c�mlapokat.
777
00:35:44,343 --> 00:35:47,889
"Erin Reagan �s a j�k�p�
kis�r�je megmentette a napot."
778
00:35:48,413 --> 00:35:51,211
K�sz�nj�k, hogy id�t sz�nt r�nk.
Tudjuk milyen elfoglalt.
779
00:35:51,213 --> 00:35:52,486
B�rmit megtenn�k Jamal-�rt.
780
00:35:52,914 --> 00:35:54,459
Csak �szinte nem akar lenni.
781
00:35:55,771 --> 00:35:58,603
Mi�rt nem eml�tette,
hogy maga �sz Dupla H�rmas?
782
00:35:59,556 --> 00:36:02,252
- Tristan, igaz ez?
- Anya.
783
00:36:02,356 --> 00:36:04,932
- Te? Te bandatag...
- Ez nem ilyen egyszer�.
784
00:36:05,063 --> 00:36:07,739
Az �tterem csak �lca
a p�nzmos�shoz.
785
00:36:07,763 --> 00:36:10,509
Maga �vekig hazudott Naomi-nak.
786
00:36:10,533 --> 00:36:12,653
Meg�rdemeln� az igazs�got.
787
00:36:16,593 --> 00:36:18,379
Ezt nem �rtheted, anya.
788
00:36:18,403 --> 00:36:20,819
Kem�nyen dolgoztam, hogy
kivakarjam magam a szarb�l
789
00:36:20,843 --> 00:36:22,319
�s el�rjek valamit.
790
00:36:22,664 --> 00:36:24,359
Hogy b�szk�v� tegyelek.
791
00:36:24,383 --> 00:36:25,619
Igen.
792
00:36:25,643 --> 00:36:27,263
�s Jamal.
793
00:36:28,414 --> 00:36:29,829
� volt a jobbkezem,
794
00:36:29,853 --> 00:36:31,359
majd �gy d�nt�tt
mindent t�kretesz.
795
00:36:31,383 --> 00:36:32,629
Azzal, hogy kil�p a band�b�l?
796
00:36:32,653 --> 00:36:33,969
Jamal besz�lni akart a zsarukkal.
797
00:36:33,993 --> 00:36:35,580
Besz�lni akart nekik
err�l a helyr�l is.
798
00:36:36,173 --> 00:36:38,539
Azt mondta, szeretne
v�gre j��tra t�rni.
799
00:36:38,563 --> 00:36:41,369
Mindent t�nkretett
volna, ha kil�p.
800
00:36:41,393 --> 00:36:42,809
Azt tettem amit kell.
801
00:36:42,833 --> 00:36:44,879
Meg�lte a legjobb bar�tj�t.
802
00:36:44,903 --> 00:36:46,749
- Istenem.
- Csak megv�dtem, amit fel�p�tettem.
803
00:36:46,773 --> 00:36:48,883
Meg�lted a fiamat!
804
00:36:49,453 --> 00:36:51,249
Meg�lted!
805
00:36:51,273 --> 00:36:53,089
- Sajn�lom anya.
- Meg�lted!
806
00:36:53,113 --> 00:36:55,219
- Te tetted!
- Musz�j volt.
807
00:36:55,243 --> 00:36:56,389
Meg�lted...
808
00:36:56,413 --> 00:36:57,444
- Te...
- Rendben...
809
00:36:57,468 --> 00:36:58,531
Musz�j volt.
810
00:37:13,213 --> 00:37:14,569
Ideje indulni.
811
00:37:14,593 --> 00:37:17,179
Az embereim nem hagyj�k,
hogy eljussunk a b�r�s�gra.
812
00:37:17,203 --> 00:37:19,849
Ha r�nk t�madnak,
maga hal meg el�sz�r.
813
00:37:19,873 --> 00:37:21,149
Ink�bb az mint
814
00:37:21,173 --> 00:37:24,019
egy szuperbiztos b�rt�n.
815
00:37:24,043 --> 00:37:26,719
Engem szem�ly szerint
nem �rdekel mi lesz mag�val.
816
00:37:26,743 --> 00:37:29,689
De vannak m�sok, akikr�l
nem szabadna megfeledkeznie.
817
00:37:29,713 --> 00:37:31,059
Mint p�ld�ul?
818
00:37:31,083 --> 00:37:32,518
Az emberei
megfenyegett�k a csal�domat.
819
00:37:33,692 --> 00:37:35,059
Ez�rt ne engem hib�ztasson.
820
00:37:35,083 --> 00:37:36,373
M�gis azt teszem.
821
00:37:41,583 --> 00:37:43,080
N�zze csak meg.
822
00:37:50,513 --> 00:37:52,164
A l�nya gy�ny�r�.
823
00:37:54,455 --> 00:37:55,909
Ezt meg hogy szerezt�k.
824
00:37:55,933 --> 00:37:58,919
12 �r�ja k�sz�lt
a birtok�n.
825
00:37:58,943 --> 00:37:59,965
Sz�p hely.
826
00:37:59,989 --> 00:38:01,789
Nem fenyegetheti meg
a l�nyomat.
827
00:38:02,080 --> 00:38:03,389
Maga zsaru.
828
00:38:03,413 --> 00:38:04,622
Igen, az vagyok.
829
00:38:05,049 --> 00:38:06,845
De ha t�rt�nne
valami a csal�dommal,
830
00:38:06,870 --> 00:38:08,781
akkor t�bb� m�r
nem lenn�k rend�r.
831
00:38:08,783 --> 00:38:10,599
Annyira �sszet�rn�k,
832
00:38:10,623 --> 00:38:12,703
hogy ki tudja mire
lenn�k k�pes.
833
00:38:14,073 --> 00:38:15,699
H�vja vissza az embereit.
834
00:38:15,997 --> 00:38:17,739
H�vja vissza az embereit,
835
00:38:17,763 --> 00:38:20,143
�s mi is visszah�vjuk a mieinket.
836
00:38:37,663 --> 00:38:39,959
Majd eml�keztessen,
hogy ne h�zzak ujjat mag�val.
837
00:38:39,983 --> 00:38:42,059
Ahogy mag�val se.
838
00:38:42,083 --> 00:38:44,622
Szerintem ki�rdemelte
azt a kalapot, t�rsam.
839
00:38:45,383 --> 00:38:46,569
K�sz�n�m.
840
00:38:46,914 --> 00:38:49,973
Akkor kilovaglunk a naplement�be?
841
00:38:50,913 --> 00:38:52,239
Julio?
842
00:39:21,173 --> 00:39:22,343
Meg�rkezett.
843
00:39:25,486 --> 00:39:27,122
Engedje be.
844
00:39:34,483 --> 00:39:36,205
K�rlek �lj le.
845
00:39:41,663 --> 00:39:43,519
Amit tegnap mondt�l.
846
00:39:43,543 --> 00:39:44,589
Rosszul gondolod.
847
00:39:44,951 --> 00:39:46,489
Sajn�lom ha �gy �rzel.
848
00:39:46,997 --> 00:39:49,799
Nem hiszem, hogy Danny
jobb rend�r lenne n�lad.
849
00:39:49,823 --> 00:39:51,459
M�s, de nem jobb.
850
00:39:51,483 --> 00:39:52,806
Rendben.
851
00:39:52,830 --> 00:39:54,799
Ut�lom az �rz�st, hogy
852
00:39:54,823 --> 00:39:56,389
ezt m�gis bizonygatnom kell.
853
00:39:56,463 --> 00:39:58,739
Nem szeretek ilyen
helyzetbe ker�lni.
854
00:39:58,763 --> 00:39:59,733
Nem akartam...
855
00:39:59,757 --> 00:40:02,679
Igen, tudom.
Legal�bb is azt hiszem.
856
00:40:02,703 --> 00:40:04,414
Az eredm�ny ugyanaz.
857
00:40:06,213 --> 00:40:07,580
De...
858
00:40:07,933 --> 00:40:09,819
ez egy apja-fia �gy,
859
00:40:09,843 --> 00:40:11,997
�s annak itt nincs helye.
860
00:40:13,497 --> 00:40:15,319
Fleming hadnagy terepmunka
miatt nem tudott elj�nni,
861
00:40:15,343 --> 00:40:19,033
ez�rt k�rlek t�j�koztasd
arr�l amit most elmondok.
862
00:40:23,603 --> 00:40:28,069
A b�nmegel�z�si oszt�ly
embercsemp�sz nyomoz�s�t
863
00:40:28,093 --> 00:40:32,069
a Carolina-i h�l�zat ellen,
�tadom a te csapatodnak.
864
00:40:32,433 --> 00:40:35,553
A hozz� tartoz�
minden forr�ssal.
865
00:40:37,953 --> 00:40:39,179
K�sz�n�m uram.
866
00:40:39,203 --> 00:40:41,209
Mindenr�l tudni szeretn�k,
867
00:40:41,233 --> 00:40:44,279
miel�tt elindulna
a be�p�l�s.
868
00:40:44,303 --> 00:40:48,089
Szem�lyesen, nyitottan.
Mert lesznek k�rd�seim.
869
00:40:48,113 --> 00:40:49,789
Meg�rtettem.
870
00:40:49,813 --> 00:40:51,659
Lenne m�g egy k�r�sem.
871
00:40:51,683 --> 00:40:53,163
Uram.
872
00:40:57,883 --> 00:40:59,372
Vigy�zz magadra.
873
00:41:02,273 --> 00:41:03,664
Igen uram.
874
00:41:12,865 --> 00:41:16,864
Ford�totta: Willie
875
00:41:16,866 --> 00:41:20,864
williesubtitle@gmail.com
63109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.