Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,245 --> 00:00:04,615
(Episode 77)
2
00:00:04,615 --> 00:00:07,878
I knew Hyeongjun was spineless,
3
00:00:07,878 --> 00:00:10,887
but how could he get revenge on you like that?
4
00:00:10,887 --> 00:00:12,884
Revenge?
5
00:00:12,884 --> 00:00:14,444
You don't think it's revenge?
6
00:00:14,444 --> 00:00:17,219
Why would he make you go through this alone?
7
00:00:17,219 --> 00:00:18,219
This is something
8
00:00:18,219 --> 00:00:20,815
he could easily prevent from happening.
9
00:00:20,815 --> 00:00:23,160
This is business.
10
00:00:23,160 --> 00:00:26,051
He wouldn't have done this on purpose.
11
00:00:26,051 --> 00:00:27,916
Have you forgotten what that man
12
00:00:27,916 --> 00:00:29,835
did to me?
13
00:00:29,835 --> 00:00:41,588
And now you're his target.
14
00:00:41,588 --> 00:00:50,963
Answer it.
15
00:00:50,963 --> 00:00:53,705
Hey, dad.
16
00:00:53,706 --> 00:00:55,786
I told him I wouldn't settle out of court.
17
00:00:55,786 --> 00:01:01,058
I'll talk to you when I get back.
18
00:01:01,058 --> 00:01:02,962
You heard me, right?
19
00:01:02,963 --> 00:01:04,579
I'm taking them to court.
20
00:01:04,579 --> 00:01:06,826
I'm confident I'll win.
21
00:01:06,826 --> 00:01:13,362
Gichan! It's time!
22
00:01:13,362 --> 00:01:15,531
You must have a show today.
23
00:01:15,531 --> 00:01:21,378
Go.
24
00:01:21,378 --> 00:01:27,539
It's cold out. Put these on.
25
00:01:27,539 --> 00:01:30,763
I told you it was going to be tough.
26
00:01:30,763 --> 00:01:35,100
Let's each do well in what we have to do.
27
00:01:35,099 --> 00:01:36,314
Your left side
28
00:01:36,314 --> 00:01:38,865
looks better on TV than your right.
29
00:01:38,865 --> 00:01:40,995
You saw the show?
30
00:01:40,995 --> 00:01:43,338
Of course.
31
00:01:43,337 --> 00:01:57,143
Good luck.
32
00:01:57,144 --> 00:01:58,552
We'll begin the shoot now.
33
00:01:58,552 --> 00:02:00,207
- Please step off the set. / - Okay.
34
00:02:00,206 --> 00:02:01,882
Don't be nervous. You can do it!
35
00:02:01,882 --> 00:02:03,902
Cameras and sound, ready?
36
00:02:03,902 --> 00:02:04,718
Check.
37
00:02:04,718 --> 00:02:08,912
3, 2, 1, action.
38
00:02:08,912 --> 00:02:10,671
Hello, everyone. The handsome model
39
00:02:10,671 --> 00:02:12,343
is back with his shrimp in soy sauce.
40
00:02:12,343 --> 00:02:13,936
- Hello. / - Hello.
41
00:02:13,937 --> 00:02:15,584
I was looking more forward to you,
42
00:02:15,584 --> 00:02:17,729
the model and young CEO, than your product.
43
00:02:17,729 --> 00:02:19,992
I'm sure many women feel the same.
44
00:02:19,991 --> 00:02:21,790
Please look there and say hello.
45
00:02:21,790 --> 00:02:23,967
Hello. Great to see you again.
46
00:02:23,967 --> 00:02:25,720
I'm in a great mood and all,
47
00:02:25,721 --> 00:02:27,462
so I'd like for you to have a bite.
48
00:02:27,462 --> 00:02:29,727
You're giving me a bite already?
49
00:02:29,728 --> 00:02:35,628
Thank you. Mix it well.
50
00:02:35,627 --> 00:02:38,364
The shrimp in soy sauce has even more depth.
51
00:02:38,365 --> 00:02:39,604
Thank you.
52
00:02:39,604 --> 00:02:42,555
We're sold out. Sold out!
53
00:02:42,555 --> 00:02:44,873
Lots of people must've been waiting for this.
54
00:02:44,873 --> 00:02:48,457
All 20,000 jars have been sold out in 25 minutes.
55
00:02:48,457 --> 00:02:51,115
When is your next show?
56
00:02:51,116 --> 00:02:53,282
I'll work hard to come back soon
57
00:02:53,282 --> 00:02:56,668
to repay you for all your support.
58
00:02:56,668 --> 00:03:00,420
Thank you.
59
00:03:00,420 --> 00:03:16,932
How wonderful.
60
00:03:16,932 --> 00:03:19,947
Hyeongjun must be out of his mind.
61
00:03:19,947 --> 00:03:22,467
He used his power to keep the network from suing,
62
00:03:22,467 --> 00:03:25,251
so why the sudden change of heart?
63
00:03:25,251 --> 00:03:27,780
What happened during the breakup?
64
00:03:27,780 --> 00:03:30,836
I heard Ga-eun broke up with him
65
00:03:30,836 --> 00:03:34,493
after your business with Chef Geum fell through.
66
00:03:34,492 --> 00:03:37,091
So what's wrong with Hyeongjun?
67
00:03:37,091 --> 00:03:39,075
He said he'd rather disowned me
68
00:03:39,074 --> 00:03:42,155
than break up with Ga-eun, so what happened?
69
00:03:42,156 --> 00:03:44,658
Did she cheat on him or something?
70
00:03:44,657 --> 00:03:47,351
Perhaps you should ask him that yourself.
71
00:03:47,352 --> 00:03:55,120
So there is something.
72
00:03:55,120 --> 00:03:57,433
Is this the only way?
73
00:03:57,433 --> 00:04:00,312
I didn't know you were so foolish.
74
00:04:00,312 --> 00:04:02,439
I don't know what you're talking about.
75
00:04:02,439 --> 00:04:04,831
Don't deny it.
76
00:04:04,831 --> 00:04:07,048
Your father knows already.
77
00:04:07,048 --> 00:04:08,766
He interrogated me
78
00:04:08,766 --> 00:04:11,878
about what went down between you and Ga-eun.
79
00:04:11,878 --> 00:04:13,831
Why didn't you just tell him the truth?
80
00:04:13,831 --> 00:04:15,743
That she dumped me
81
00:04:15,743 --> 00:04:17,759
because she found out about our past.
82
00:04:17,759 --> 00:04:19,704
Or tell him that Ga-eun
83
00:04:19,704 --> 00:04:23,055
is dating your brother.
84
00:04:23,055 --> 00:04:25,350
That must've been awkward for you, too.
85
00:04:25,350 --> 00:04:30,697
They broke up forever ago!
86
00:04:30,697 --> 00:04:33,768
So they didn't break up?
87
00:04:33,767 --> 00:04:36,255
Get out.
88
00:04:36,255 --> 00:04:38,622
So that's it.
89
00:04:38,622 --> 00:04:41,159
That's why you're tormenting Ga-eun
90
00:04:41,160 --> 00:04:43,799
the way you tormented my brother.
91
00:04:43,798 --> 00:04:46,919
Let's all go home early today.
92
00:04:46,920 --> 00:04:50,143
Goodbye.
93
00:04:50,142 --> 00:04:54,278
I'm going to watch some TV tonight.
94
00:04:54,278 --> 00:04:55,790
The lovely Ms. Nari.
95
00:04:55,790 --> 00:04:57,992
Do you have plans this evening?
96
00:04:57,992 --> 00:04:59,799
Of course.
97
00:04:59,798 --> 00:05:01,270
Going to Myeongdong
98
00:05:01,271 --> 00:05:03,399
and then to Namsan Tower?
99
00:05:03,399 --> 00:05:06,382
That's for teens.
100
00:05:06,382 --> 00:05:07,911
I'm going to a hot place in Gangnam.
101
00:05:07,911 --> 00:05:11,581
I've had a reservation for a month now. Tootles.
102
00:05:11,581 --> 00:05:13,581
"A hot place."
103
00:05:13,581 --> 00:05:20,870
Merry Christmas.
104
00:05:20,870 --> 00:05:23,548
Aren't you going home?
105
00:05:23,548 --> 00:05:27,716
How can you be so relaxed?
106
00:05:27,716 --> 00:05:29,637
You must not know that your dad
107
00:05:29,637 --> 00:05:31,908
was sued.
108
00:05:31,908 --> 00:05:36,660
What are you talking about?
109
00:05:36,660 --> 00:05:38,429
What is going on?
110
00:05:38,428 --> 00:05:41,528
Why is my dad being sued?
111
00:05:41,528 --> 00:05:43,850
I'm sure you heard the whole story.
112
00:05:43,850 --> 00:05:45,722
You said you could stop it.
113
00:05:45,721 --> 00:05:47,810
You said you'd find evidence
114
00:05:47,810 --> 00:05:52,086
to prove we were innocent.
115
00:05:52,086 --> 00:05:54,398
Tell me.
116
00:05:54,398 --> 00:05:55,790
What good is finding out
117
00:05:55,790 --> 00:05:57,230
who ordered the machines to run now?
118
00:05:57,230 --> 00:05:58,246
Your husband
119
00:05:58,245 --> 00:06:01,669
signed off on meat he never even received.
120
00:06:01,670 --> 00:06:04,751
So you're saying it's all Jinguk's fault?
121
00:06:04,750 --> 00:06:08,925
You're doing this because of Ga-eun!
122
00:06:08,925 --> 00:06:12,505
You said you love her, so why are you doing this?
123
00:06:12,505 --> 00:06:14,273
Why?
124
00:06:14,274 --> 00:06:16,850
You don't think that Ga-eun
125
00:06:16,850 --> 00:06:19,242
is seeing Gichan again, do you?
126
00:06:19,242 --> 00:06:21,612
She's not.
127
00:06:21,612 --> 00:06:22,980
You don't know what you're saying.
128
00:06:22,980 --> 00:06:24,556
But I do.
129
00:06:24,555 --> 00:06:26,610
I know both Ga-eun and Gichan
130
00:06:26,610 --> 00:06:30,195
are trustworthy people.
131
00:06:30,196 --> 00:06:33,052
But where is the Hyeongjun
132
00:06:33,052 --> 00:06:49,711
I used to know?
133
00:06:49,711 --> 00:06:51,608
Why'd you quit?
134
00:06:51,608 --> 00:06:54,319
Your family's in a tough situation right now.
135
00:06:54,319 --> 00:07:11,043
How will you make ends meet by quitting?
136
00:07:11,043 --> 00:07:16,156
I'm making pork ribs tonight.
137
00:07:16,156 --> 00:07:18,083
If you didn't call the wedding off,
138
00:07:18,083 --> 00:07:23,700
you'd have dressed up and gone somewhere fancy.
139
00:07:23,699 --> 00:07:27,843
I bet Hyeongjun's lonely, too.
140
00:07:27,843 --> 00:07:30,745
I'm home.
141
00:07:30,745 --> 00:07:33,802
Hey.
142
00:07:33,802 --> 00:07:45,791
What's this?
143
00:07:45,791 --> 00:07:47,000
Ga-eun.
144
00:07:47,000 --> 00:07:49,336
Are you back together with Gichan?
145
00:07:49,336 --> 00:07:51,776
Is that why you called the wedding off?
146
00:07:51,776 --> 00:07:53,336
No, of course not.
147
00:07:53,336 --> 00:07:57,259
Hyeongjun's seeking revenge because of it.
148
00:07:57,259 --> 00:07:59,627
Did he say that?
149
00:07:59,627 --> 00:08:02,891
It doesn't matter. We can sue.
150
00:08:02,891 --> 00:08:05,394
You can't win against a huge conglomerate.
151
00:08:05,394 --> 00:08:07,757
And a trial would take a few years.
152
00:08:07,757 --> 00:08:09,750
Meanwhile, our little restaurant
153
00:08:09,750 --> 00:08:11,997
would go belly up.
154
00:08:11,997 --> 00:08:14,757
No it won't. Dad will be fine.
155
00:08:14,757 --> 00:08:16,006
Don't worry.
156
00:08:16,005 --> 00:08:18,037
How can I not?
157
00:08:18,038 --> 00:08:19,485
I got my house taken from me
158
00:08:19,485 --> 00:08:21,581
and Jinguk was about to go to jail.
159
00:08:21,581 --> 00:08:25,877
But I believed that it'd all work out
160
00:08:25,877 --> 00:08:37,846
once you married Hyeongjun.
161
00:08:37,846 --> 00:08:39,681
I enjoyed your show.
162
00:08:39,681 --> 00:08:41,783
You're a real natural on TV.
163
00:08:41,783 --> 00:08:44,745
The phones were ringing off the hook.
164
00:08:44,745 --> 00:08:51,760
Did the interview go well?
165
00:08:51,760 --> 00:08:53,918
This is Kang Gichan.
166
00:08:53,918 --> 00:08:54,831
Mr. Kang.
167
00:08:54,831 --> 00:08:56,745
The home shopping network
168
00:08:56,745 --> 00:08:59,543
sued Chef Geum for several million.
169
00:08:59,543 --> 00:09:01,351
Several million?
170
00:09:01,351 --> 00:09:03,356
Mansu didn't do anything wrong.
171
00:09:03,356 --> 00:09:04,300
And what happened?
172
00:09:04,301 --> 00:09:07,581
Gichan stood up to them on his behalf.
173
00:09:07,581 --> 00:09:10,220
Stood up to whom?
174
00:09:10,220 --> 00:09:22,893
Okay. I'll be there tomorrow.
175
00:09:22,893 --> 00:09:24,579
Who was that?
176
00:09:24,578 --> 00:09:27,698
Hanguk Department Store.
177
00:09:27,698 --> 00:09:29,306
What'd they want?
178
00:09:29,307 --> 00:09:31,436
To sell our shrimp in soy sauce?
179
00:09:31,436 --> 00:09:32,912
Is that it?
180
00:09:32,912 --> 00:09:34,272
No.
181
00:09:34,272 --> 00:09:37,943
They want you to be their model?
182
00:09:37,942 --> 00:09:39,630
That's just silly.
183
00:09:39,630 --> 00:09:41,111
Don't you have any plans?
184
00:09:41,111 --> 00:09:43,658
We're going home.
185
00:09:43,658 --> 00:10:00,255
I'm not family, so you're leaving me behind?
186
00:10:00,255 --> 00:10:02,312
Can you talk?
187
00:10:02,312 --> 00:10:04,192
I have something to talk to you about.
188
00:10:04,192 --> 00:10:05,896
If it's not urgent,
189
00:10:05,897 --> 00:10:07,721
can it wait? I'm making dinner.
190
00:10:07,721 --> 00:10:10,735
Okay. I'll call later.
191
00:10:10,735 --> 00:10:12,000
Bye.
192
00:10:12,000 --> 00:10:14,770
I enjoyed your show.
193
00:10:14,770 --> 00:10:17,394
How are things going with your dad's place?
194
00:10:17,394 --> 00:10:20,674
Did you thaw the meat?
195
00:10:20,674 --> 00:10:23,010
I'll talk to you later.
196
00:10:23,010 --> 00:10:29,698
Yes.
197
00:10:29,698 --> 00:10:33,712
That's no way for a manager to be.
198
00:10:33,712 --> 00:10:40,552
I'm about to make a comeback as a model.
199
00:10:40,552 --> 00:10:44,053
Are you that happy?
200
00:10:44,053 --> 00:10:45,245
Yes.
201
00:10:45,245 --> 00:10:49,629
I haven't been invited to dinner in so long.
202
00:10:49,629 --> 00:10:50,894
What about me?
203
00:10:50,894 --> 00:10:52,158
I'll take you next time.
204
00:10:52,158 --> 00:11:00,453
Watch the store.
205
00:11:00,453 --> 00:11:02,197
Hey, Yeongtae.
206
00:11:02,197 --> 00:11:05,646
I'm at a hot place in Gangnam, of course.
207
00:11:05,647 --> 00:11:07,622
Who's watching the shop, then?
208
00:11:07,621 --> 00:11:09,589
If Ms. Bae goes on her date,
209
00:11:09,590 --> 00:11:11,422
no one will be at the shop.
210
00:11:11,422 --> 00:11:13,430
Don't worry about us.
211
00:11:13,429 --> 00:11:20,862
Mom found a part-timer.
212
00:11:20,863 --> 00:11:23,990
What are you doing?
213
00:11:23,990 --> 00:11:26,287
I just got to this place.
214
00:11:26,287 --> 00:11:37,430
It's really awesome. I'm with Gichan.
215
00:11:37,429 --> 00:11:40,517
This is a really awesome place?
216
00:11:40,518 --> 00:11:43,341
I thought you were at a hot place in Gangnam.
217
00:11:43,341 --> 00:11:45,189
Where's Gichan, then?
218
00:11:45,190 --> 00:11:47,750
Whatever. Let's not even get started.
219
00:11:47,750 --> 00:11:49,285
I've always wondered.
220
00:11:49,285 --> 00:11:51,670
You're perfect in every way,
221
00:11:51,671 --> 00:11:52,959
so why live life like a loser?
222
00:11:52,958 --> 00:11:54,975
How can you say something so nice so meanly?
223
00:11:54,975 --> 00:11:56,960
Want me to diss you, too?
224
00:11:56,960 --> 00:11:59,252
Should I order fried chicken or pizza?
225
00:11:59,251 --> 00:12:03,732
- Pig's feet. / - Nice.
226
00:12:03,732 --> 00:12:05,762
Dad, Jinguk.
227
00:12:05,763 --> 00:12:08,679
- Merry Christmas. / - Hello.
228
00:12:08,678 --> 00:12:11,664
Why are you here? What about your shop and Nari?
229
00:12:11,664 --> 00:12:13,440
There you go again.
230
00:12:13,441 --> 00:12:17,008
Trying to be nonchalant isn't attractive.
231
00:12:17,008 --> 00:12:20,718
I invited her. Welcome home.
232
00:12:20,717 --> 00:12:22,509
Actually...
233
00:12:22,509 --> 00:12:25,102
What's been on your mind?
234
00:12:25,102 --> 00:12:27,389
He probably has to go play Santa with Minwu.
235
00:12:27,389 --> 00:12:28,686
Oh, yeah.
236
00:12:28,686 --> 00:12:31,894
I totally forgot.
237
00:12:31,894 --> 00:12:33,893
I'm sorry.
238
00:12:33,893 --> 00:12:37,117
We understand.
239
00:12:37,116 --> 00:12:40,649
Will you go see your mom, too?
240
00:12:40,649 --> 00:12:41,943
Probably.
241
00:12:41,943 --> 00:12:44,909
Here. These are for mother and Minwu.
242
00:12:44,909 --> 00:12:49,981
- I'll give you yours later. / - Thanks.
243
00:12:49,981 --> 00:12:54,701
This is for Minwu from the family.
244
00:12:54,701 --> 00:12:59,237
I don't know what to say.
245
00:12:59,238 --> 00:13:02,389
Don't look so crestfallen. Stand tall.
246
00:13:02,389 --> 00:13:03,868
Okay.
247
00:13:03,868 --> 00:13:07,004
I'll see you later.
248
00:13:07,004 --> 00:13:13,067
Tell Dalja I said hi.
249
00:13:13,067 --> 00:13:16,395
Since you're here, have dinner and go.
250
00:13:16,395 --> 00:13:19,515
Yes, let's eat and head out.
251
00:13:19,515 --> 00:13:21,307
Oh, man.
252
00:13:21,307 --> 00:13:23,011
I said that's not attractive.
253
00:13:23,011 --> 00:13:34,554
Come on.
254
00:13:34,554 --> 00:13:36,339
That's from grandpa.
255
00:13:36,340 --> 00:13:37,853
That's from grandma.
256
00:13:37,852 --> 00:13:44,035
That's from you and that's from Uncle Gichan.
257
00:13:44,035 --> 00:13:47,203
Will you get my sweater from the room?
258
00:13:47,203 --> 00:13:59,419
Okay.
259
00:13:59,419 --> 00:14:05,948
- How do I look? / - Yeah.
260
00:14:05,948 --> 00:14:11,147
Is this the residence of Jang Minwu?
261
00:14:11,148 --> 00:14:13,403
Yes, I'm Jang Minwu.
262
00:14:13,403 --> 00:14:16,389
My, you've grown so tall.
263
00:14:16,389 --> 00:14:19,445
Last Christmas, you were this tall.
264
00:14:19,445 --> 00:14:21,164
I ate well
265
00:14:21,163 --> 00:14:23,323
and I did lots of good this year.
266
00:14:23,323 --> 00:14:26,420
Then, I'll have to give you
267
00:14:26,421 --> 00:14:29,117
lots of gifts this year.
268
00:14:29,116 --> 00:14:32,695
- Okay! / - Here's one.
269
00:14:32,696 --> 00:14:35,584
Here's another.
270
00:14:35,583 --> 00:14:38,365
Here's another.
271
00:14:38,365 --> 00:14:52,148
And here's one more.
272
00:14:52,148 --> 00:14:55,292
- You can go now. / - Okay.
273
00:14:55,292 --> 00:15:00,091
I wonder how much longer Minwu will fall for this.
274
00:15:00,091 --> 00:15:05,764
You're a really good dad, you know that?
275
00:15:05,764 --> 00:15:07,004
I'm not, though.
276
00:15:07,004 --> 00:15:10,634
I mess up everything I do.
277
00:15:10,634 --> 00:15:14,192
I don't know how I ended up like this.
278
00:15:14,192 --> 00:15:17,115
I'm sorry.
279
00:15:17,115 --> 00:15:18,770
For what?
280
00:15:18,770 --> 00:15:33,173
For everything. I'm really sorry.
281
00:15:33,173 --> 00:15:35,278
Is Santa gone?
282
00:15:35,278 --> 00:15:36,565
Yeah.
283
00:15:36,565 --> 00:15:40,416
When's dad getting here?
284
00:15:40,416 --> 00:15:44,326
Close your eyes and count to ten.
285
00:15:44,326 --> 00:15:47,663
1, 2,
286
00:15:47,663 --> 00:15:51,031
3, 4,
287
00:15:51,030 --> 00:15:54,406
5, 6,
288
00:15:54,407 --> 00:15:57,148
7, 8...
289
00:15:57,148 --> 00:16:00,403
- Who is it? / - 9, 10.
290
00:16:00,403 --> 00:16:02,644
Minwu, I'm here!
291
00:16:02,644 --> 00:16:03,884
Dad!
292
00:16:03,884 --> 00:16:08,725
Oh, my darling son. Long time, no see.
293
00:16:08,725 --> 00:16:11,301
Santa was just here.
294
00:16:11,301 --> 00:16:13,373
Did you run into him outside?
295
00:16:13,373 --> 00:16:14,333
Nope. He was here?
296
00:16:14,332 --> 00:16:16,524
Did he bring you lots of gifts?
297
00:16:16,524 --> 00:16:18,884
Yes.
298
00:16:18,884 --> 00:16:23,043
Merry Christmas!
299
00:16:23,043 --> 00:16:26,557
You didn't tell me you were coming.
300
00:16:26,557 --> 00:16:28,894
I haven't seen you in so long.
301
00:16:28,894 --> 00:16:33,198
But you came yesterday and the day before, too.
302
00:16:33,198 --> 00:16:34,964
What?
303
00:16:34,965 --> 00:16:36,598
Mom.
304
00:16:36,597 --> 00:16:40,925
Where are you going, Huijeong?
305
00:16:40,926 --> 00:16:42,629
Minwu, have a good time
306
00:16:42,629 --> 00:16:44,835
with dad and grandma tonight.
307
00:16:44,835 --> 00:16:46,330
Where are you going?
308
00:16:46,330 --> 00:16:48,730
I have to go see my parents...
309
00:16:48,730 --> 00:16:50,759
- And get gifts, too. / - Okay.
310
00:16:50,759 --> 00:16:53,984
Good thinking.
311
00:16:53,984 --> 00:16:57,609
Tell them I said hi and drive safely.
312
00:16:57,609 --> 00:16:59,000
Thank you.
313
00:16:59,000 --> 00:17:01,279
I'll be back by 9:30. Put Minwu to bed.
314
00:17:01,279 --> 00:17:09,066
What? Okay.
315
00:17:09,066 --> 00:17:10,882
Can I have dinner, too?
316
00:17:10,882 --> 00:17:11,794
Where's Minwu?
317
00:17:11,794 --> 00:17:13,978
He's with Jinguk.
318
00:17:13,978 --> 00:17:16,751
I heard you sold out today? Congratulations.
319
00:17:16,751 --> 00:17:18,287
Thanks.
320
00:17:18,287 --> 00:17:19,639
What good is selling out?
321
00:17:19,638 --> 00:17:23,135
He gave it all away.
322
00:17:23,135 --> 00:17:27,263
Gichan receives lots of calls. That's good enough.
323
00:17:27,263 --> 00:17:29,224
Ta-da!
324
00:17:29,224 --> 00:17:31,791
Gather around.
325
00:17:31,791 --> 00:17:34,792
Let's light up this candle
326
00:17:34,792 --> 00:17:36,591
and do as other families do.
327
00:17:36,592 --> 00:17:39,249
Minwu's not here, so what's the point?
328
00:17:39,249 --> 00:17:41,265
Everyone else does this as kids,
329
00:17:41,265 --> 00:17:43,793
but here I am as a grown up doing it.
330
00:17:43,792 --> 00:17:45,983
Come on. Let's take pictures, too.
331
00:17:45,983 --> 00:17:47,043
Gather around.
332
00:17:47,044 --> 00:17:51,117
I can't believe you're asking to take pictures.
333
00:17:51,116 --> 00:17:54,471
1, 2.
334
00:17:54,471 --> 00:17:56,932
I want in, too.
335
00:17:56,932 --> 00:18:02,813
1, 2.
336
00:18:02,813 --> 00:18:05,698
We did this when we were young, right?
337
00:18:05,698 --> 00:18:07,130
I remember.
338
00:18:07,130 --> 00:18:08,378
We did?
339
00:18:08,377 --> 00:18:10,489
I was too young to remember.
340
00:18:10,489 --> 00:18:29,210
I think the cake was pink that time.
341
00:18:29,210 --> 00:18:33,145
You know what this is?
342
00:18:33,145 --> 00:18:34,930
That's your bucket list.
343
00:18:34,930 --> 00:18:36,939
What do you want with that?
344
00:18:36,939 --> 00:18:40,042
When I was in prison,
345
00:18:40,041 --> 00:18:43,625
I swore I'd get back
346
00:18:43,625 --> 00:18:48,472
at everyone on this list I made.
347
00:18:48,472 --> 00:18:50,129
Get back at?
348
00:18:50,130 --> 00:18:53,370
Get revenge?
349
00:18:53,369 --> 00:18:58,137
You're on here, Huijeong.
350
00:18:58,137 --> 00:19:03,593
And you, too, Sunim.
351
00:19:03,594 --> 00:19:08,754
I was so angry, thinking you'd ruined my life.
352
00:19:08,753 --> 00:19:13,009
I don't know where all that hate went.
353
00:19:13,009 --> 00:19:15,552
I haven't done much
354
00:19:15,553 --> 00:19:17,882
since I got out,
355
00:19:17,882 --> 00:19:25,137
but here I am on this glorious day.
356
00:19:25,136 --> 00:19:26,793
Oh, dad.
357
00:19:26,794 --> 00:19:28,681
Seeing you so moved,
358
00:19:28,681 --> 00:19:31,846
I can't help but add to it and give you good news.
359
00:19:31,846 --> 00:19:34,885
Hanguk Department Store
360
00:19:34,885 --> 00:19:38,384
asked me to be their new face.
361
00:19:38,384 --> 00:19:39,823
What?
362
00:19:39,823 --> 00:19:42,569
You're going to be their model?
363
00:19:42,568 --> 00:19:44,736
Yes.
364
00:19:44,737 --> 00:19:46,336
Without even an audition?
365
00:19:46,336 --> 00:19:49,012
Then it's already all set?
366
00:19:49,012 --> 00:19:53,132
You tried so hard, but it didn't work out before.
367
00:19:53,133 --> 00:19:54,848
Finally.
368
00:19:54,848 --> 00:19:55,979
Gichan.
369
00:19:55,979 --> 00:19:59,659
What a great day it is today.
370
00:19:59,659 --> 00:20:02,916
This is what you'd call a miracle.
371
00:20:02,915 --> 00:20:07,533
How strangely wonderful.
372
00:20:07,534 --> 00:20:10,487
Strange, yet wonderful.
373
00:20:10,487 --> 00:20:13,776
Gichan.
374
00:20:13,776 --> 00:20:17,400
Why look so upset when you're going on a date?
375
00:20:17,400 --> 00:20:19,007
I'm too old for this.
376
00:20:19,007 --> 00:20:20,759
I never even did this when I was young.
377
00:20:20,759 --> 00:20:24,030
I hate crowded places.
378
00:20:24,030 --> 00:20:26,358
Why do you egg her on?
379
00:20:26,358 --> 00:20:32,526
Be nice to her.
380
00:20:32,527 --> 00:20:37,023
And why is this fool calling?
381
00:20:37,022 --> 00:20:38,159
What?
382
00:20:38,160 --> 00:20:40,720
Merry Christmas, you bastard.
383
00:20:40,720 --> 00:20:42,480
That's awfully sweet of you.
384
00:20:42,480 --> 00:20:44,509
I had your name on my list
385
00:20:44,509 --> 00:20:47,807
of people to get revenge on,
386
00:20:47,807 --> 00:20:50,496
but I decided to pardon you.
387
00:20:50,496 --> 00:20:53,786
Bet you're grateful, huh?
388
00:20:53,786 --> 00:20:57,241
You may have repaid my goodness with malice,
389
00:20:57,241 --> 00:21:01,633
but I'll repay that back with grace.
390
00:21:01,633 --> 00:21:02,921
My son
391
00:21:02,921 --> 00:21:06,097
saw your daughter and helped her out
392
00:21:06,097 --> 00:21:08,305
a whole lot today.
393
00:21:08,305 --> 00:21:13,362
What? He helped her what?
394
00:21:13,362 --> 00:21:15,402
Stop talking nonsense and hang up.
395
00:21:15,402 --> 00:21:18,455
Wait just a second.
396
00:21:18,454 --> 00:21:21,766
My son just became the face
397
00:21:21,767 --> 00:21:23,831
of Hangkuk Department Store.
398
00:21:23,830 --> 00:21:25,718
What do you want me to do about it?
399
00:21:25,719 --> 00:21:27,495
After breaking up
400
00:21:27,494 --> 00:21:30,015
with your daughter,
401
00:21:30,016 --> 00:21:34,776
my son's future keeps looking brighter.
402
00:21:34,776 --> 00:21:41,496
I just wanted you to know that.
403
00:21:41,496 --> 00:21:44,799
Did you meet Gichan again?
404
00:21:44,798 --> 00:21:48,720
You just called the wedding off and I hear this?
405
00:21:48,720 --> 00:21:53,615
I ran into him at the home shopping network.
406
00:21:53,615 --> 00:21:57,007
You need to be weary of things at such times.
407
00:21:57,007 --> 00:22:11,469
Okay.
408
00:22:11,469 --> 00:22:26,625
May I have this one?
409
00:22:26,625 --> 00:22:28,796
- Give it to me. / - It was mine to begin with.
410
00:22:28,796 --> 00:22:30,739
- I don't think so. / - It was.
411
00:22:30,739 --> 00:22:31,915
You can't take it back.
412
00:22:31,915 --> 00:22:35,211
Give it back.
413
00:22:35,211 --> 00:22:39,063
You were with Gichan last night?
414
00:22:39,063 --> 00:23:02,552
Yes, I was with him last night.
415
00:23:02,551 --> 00:23:04,176
Jeongeun, get ready.
416
00:23:04,176 --> 00:23:06,873
I'll be out front in a little bit. Okay.
417
00:23:06,874 --> 00:23:10,105
You're busier than Santa.
418
00:23:10,105 --> 00:23:12,074
You need to see your child and your wife.
419
00:23:12,074 --> 00:23:14,726
You have to be everywhere.
420
00:23:14,726 --> 00:23:17,414
You used to ski with friends around this time.
421
00:23:17,413 --> 00:23:19,734
Are you not going because of me?
422
00:23:19,734 --> 00:23:23,502
I'm too embarrassed to show my face anywhere.
423
00:23:23,502 --> 00:23:25,711
Want to go hang out with Jeongeun and me?
424
00:23:25,711 --> 00:23:29,079
I know you don't mean that.
425
00:23:29,079 --> 00:23:30,493
Did Mr. Geum say anything?
426
00:23:30,493 --> 00:23:34,132
He's not getting you a house for Christmas?
427
00:23:34,133 --> 00:23:37,587
I told you. Things are bad at work right now.
428
00:23:37,587 --> 00:23:44,887
So get the house before things get worse.
429
00:23:44,887 --> 00:23:46,295
Why are you still here?
430
00:23:46,296 --> 00:23:48,192
I'm heading out now.
431
00:23:48,192 --> 00:23:51,145
- Aren't you leaving? / - Right.
432
00:23:51,145 --> 00:23:54,919
Stay the night, mother.
433
00:23:54,920 --> 00:23:56,556
What?
434
00:23:56,556 --> 00:24:04,144
The roads are crazy.
435
00:24:04,144 --> 00:24:06,144
I'm heading out now.
436
00:24:06,144 --> 00:24:07,287
Okay.
437
00:24:07,287 --> 00:24:09,406
I'll be back.
438
00:24:09,406 --> 00:24:12,067
Have fun.
439
00:24:12,067 --> 00:24:15,211
I'm sorry I got mad at you earlier.
440
00:24:15,211 --> 00:24:19,023
You were right. I did get us into this mess.
441
00:24:19,023 --> 00:24:21,358
I wish this were just a nightmare
442
00:24:21,358 --> 00:24:23,407
and when I wake tomorrow morning,
443
00:24:23,407 --> 00:24:40,192
our family would be as we were.
444
00:24:40,192 --> 00:24:43,893
I'm in your neighborhood.
445
00:24:43,893 --> 00:24:46,526
I told you I couldn't see you for a while.
446
00:24:46,526 --> 00:24:49,644
But I want to consult you about something.
447
00:24:49,644 --> 00:25:09,570
Alright. I'll be right out.
448
00:25:09,570 --> 00:25:11,708
What's up?
449
00:25:11,709 --> 00:25:15,565
Don't get too excited...
450
00:25:15,565 --> 00:25:19,802
But I'm the new face of Hanguk Department Store.
451
00:25:19,801 --> 00:25:21,544
What?
452
00:25:21,545 --> 00:25:23,957
As my manager, what do think?
453
00:25:23,957 --> 00:25:26,309
That's a great opportunity.
454
00:25:26,308 --> 00:25:28,221
How'd it happen?
455
00:25:28,221 --> 00:25:30,340
I'll be taking profile pictures in the morning
456
00:25:30,340 --> 00:25:31,813
and they want me to sign a contract.
457
00:25:31,814 --> 00:25:33,086
Even a contract?
458
00:25:33,086 --> 00:25:35,007
You're really going to need a manager.
459
00:25:35,007 --> 00:25:49,680
Should we really sign an exclusive contract?
460
00:25:49,680 --> 00:25:51,192
You shouldn't have walked me back.
461
00:25:51,192 --> 00:25:56,032
I have something to give you.
462
00:25:56,032 --> 00:25:58,471
You're giving me a Christmas gift?
463
00:25:58,471 --> 00:26:07,792
I didn't even get you anything.
464
00:26:07,792 --> 00:26:09,890
What are you doing here?
465
00:26:09,891 --> 00:26:14,021
It's Christmas. Where else would I go?
466
00:26:14,020 --> 00:26:15,661
This is where
467
00:26:15,661 --> 00:26:19,525
I've spent Christmas for the past 5 years.
468
00:26:19,525 --> 00:26:21,052
You should go.
469
00:26:21,051 --> 00:26:23,044
Ga-eun.
470
00:26:23,045 --> 00:26:26,326
Get your dirty paws off of her.
471
00:26:26,326 --> 00:26:27,759
Go inside. It's cold.
472
00:26:27,759 --> 00:26:29,695
I'll send him off.
473
00:26:29,695 --> 00:26:32,432
Who the heck do you think you are?
474
00:26:32,432 --> 00:26:35,345
- Don't do this! / - Get off of me.
475
00:26:35,345 --> 00:26:39,841
We need to talk.
476
00:26:39,840 --> 00:26:49,283
Stop it.
477
00:26:49,284 --> 00:26:54,318
I wonder what he's taking pictures of.
478
00:26:54,317 --> 00:26:56,748
Is he taking pictures of my house?
479
00:26:56,748 --> 00:26:59,396
It's time for my dad to get home. Please go.
480
00:26:59,396 --> 00:27:00,798
Let's just go.
481
00:27:00,798 --> 00:27:02,413
Back off!
482
00:27:02,413 --> 00:27:06,108
Ga-eun.
483
00:27:06,108 --> 00:27:09,269
What are you three doing out here?
484
00:27:09,269 --> 00:27:18,709
Someone just took pictures of you.
485
00:27:18,709 --> 00:27:20,028
What are you talking about?
486
00:27:20,028 --> 00:27:21,204
Are you sure?
487
00:27:21,204 --> 00:27:23,012
Jinguk saw someone
488
00:27:23,012 --> 00:27:24,624
with a camera with a close up lens.
489
00:27:24,624 --> 00:27:35,444
What is this about?
490
00:27:35,444 --> 00:27:37,283
Who took these?
491
00:27:37,284 --> 00:27:38,948
A reporter from a tabloid magazine.
492
00:27:38,948 --> 00:27:40,301
They asked the PR department about them,
493
00:27:40,300 --> 00:27:41,740
so we stopped their release.
494
00:27:41,740 --> 00:27:46,532
but your father will hear about it soon.
495
00:27:46,532 --> 00:27:48,757
What a great title.
496
00:27:48,758 --> 00:27:50,005
Heir to a Millionaire Conglomerate
497
00:27:50,005 --> 00:27:53,789
Loses Fiancee to a Model.
498
00:27:53,788 --> 00:27:56,309
Are you having fun?
499
00:27:56,309 --> 00:27:59,029
I'm as unhappy about it as you are.
500
00:27:59,029 --> 00:28:12,550
Your father knows who my brother is.
501
00:28:12,550 --> 00:28:15,884
Here's the famous Yu Hyeongjun.
502
00:28:15,884 --> 00:28:18,367
You bumbling idiot.
503
00:28:18,367 --> 00:28:19,935
They made this up to extort money.
504
00:28:19,935 --> 00:28:21,966
You know that.
505
00:28:21,967 --> 00:28:24,182
I was wondering why Ga-eun seemed so distant
506
00:28:24,182 --> 00:28:26,231
and it was because she had someone else.
507
00:28:26,231 --> 00:28:28,008
That's not it.
508
00:28:28,008 --> 00:28:29,880
You think I'm an idiot?
509
00:28:29,880 --> 00:28:31,672
Who's Kang Gichan?
510
00:28:31,672 --> 00:28:33,343
Isn't he Huijeong's brother,
511
00:28:33,343 --> 00:28:36,899
the wholesale food delivery boy?
512
00:28:36,898 --> 00:28:39,187
You lost your woman to the likes of that kid,
513
00:28:39,188 --> 00:28:40,483
and then riled up
514
00:28:40,482 --> 00:28:44,084
the home shopping network to get revenge?
515
00:28:44,084 --> 00:28:45,730
When this article's released,
516
00:28:45,730 --> 00:28:47,627
you'll be embroiled in scandal.
517
00:28:47,627 --> 00:28:52,906
What are you going to do about it?
518
00:28:52,906 --> 00:29:17,010
Thank you.
519
00:29:17,010 --> 00:29:17,978
Hello?
520
00:29:17,978 --> 00:29:20,410
Did you receive the pictures?
521
00:29:20,410 --> 00:29:25,945
How dare you humiliate my son like this?
522
00:29:25,944 --> 00:29:28,804
I don't know how this came about,
523
00:29:28,805 --> 00:29:30,548
but it's hogwash.
524
00:29:30,548 --> 00:29:34,340
It's true that your daughter was two-timing.
525
00:29:34,340 --> 00:29:36,884
Those pictures were taken last night.
526
00:29:36,884 --> 00:29:38,260
They kept meeting
527
00:29:38,260 --> 00:29:42,019
at the TV network even while Ga-eun was engaged.
528
00:29:42,019 --> 00:29:43,913
Don't make such wild accusations.
529
00:29:43,913 --> 00:29:45,985
My daughter would never do that.
530
00:29:45,986 --> 00:29:48,919
I hear the home shopping network is suing you.
531
00:29:48,919 --> 00:29:51,663
If you so much as bring up my company
532
00:29:51,663 --> 00:29:54,359
or my son in your court proceedings,
533
00:29:54,359 --> 00:29:57,011
I won't let you get away with it.
534
00:29:57,011 --> 00:29:58,782
What are you saying?
535
00:29:58,782 --> 00:30:01,733
Pay them a settlement fee and end it.
536
00:30:01,733 --> 00:30:03,980
A few million may be big money to you,
537
00:30:03,980 --> 00:30:05,299
but if our company shares fall,
538
00:30:05,299 --> 00:30:08,080
you'll have to pay us back ten times that.
539
00:30:08,080 --> 00:30:10,400
Are you threatening me right now?
540
00:30:10,401 --> 00:30:12,556
I'm explaining it to you.
541
00:30:12,556 --> 00:30:15,216
You'll keep your job as a chef, right?
542
00:30:15,215 --> 00:30:16,487
Your business would cease
543
00:30:16,488 --> 00:30:19,182
if I decided to bring you down.
544
00:30:19,182 --> 00:30:21,606
Jeongeun put in her resignation, too.
545
00:30:21,606 --> 00:30:26,343
I can make sure she never gets another job.
546
00:30:26,343 --> 00:30:29,314
And you want Jinguk in jail?
547
00:30:29,314 --> 00:30:32,082
And Ga-eun wants her own restaurant?
548
00:30:32,082 --> 00:30:34,065
I'll stop that, too.
549
00:30:34,065 --> 00:30:36,088
I'll show you what the price
550
00:30:36,088 --> 00:30:38,440
for messing with my son is.
551
00:30:38,440 --> 00:30:42,453
See if you can endure the heat.
552
00:30:42,453 --> 00:30:45,831
How can you make such threats?
553
00:30:45,832 --> 00:30:51,806
Our children were once engaged...
554
00:30:51,806 --> 00:30:58,471
Hello? Hello...
555
00:30:58,471 --> 00:31:00,447
Was that Mr. Yu?
556
00:31:00,446 --> 00:31:05,820
What did he say?
557
00:31:05,820 --> 00:31:22,766
Dad.
558
00:31:22,767 --> 00:31:24,267
(Heir to a Millionaire Conglomerate)
559
00:31:24,267 --> 00:31:40,623
(Loses Fiancee to a Model)
560
00:31:40,623 --> 00:32:11,662
We'll begin a profile picture shoot.
561
00:32:11,662 --> 00:32:12,838
I don't intend to settle.
562
00:32:12,838 --> 00:32:14,669
You should see how Gichan's doing
563
00:32:14,670 --> 00:32:16,750
before you meet that lawyer.
564
00:32:16,750 --> 00:32:18,822
What are you going to do this time?
565
00:32:18,823 --> 00:32:21,126
It's hard to help someone succeed,
566
00:32:21,125 --> 00:32:23,258
but it's easy to bring them down.
567
00:32:23,258 --> 00:32:25,873
If this is the price I must pay to be with you,
568
00:32:25,873 --> 00:32:27,987
I'll gladly endure it.
569
00:32:27,987 --> 00:32:30,817
You think I don't know?
570
00:32:30,817 --> 00:32:32,993
Bring me the Geum sauce.
571
00:32:32,993 --> 00:32:35,761
If you don't, I'll tell everyone what you did.
572
00:32:35,761 --> 00:32:37,050
If you end up in jail,
573
00:32:37,050 --> 00:32:41,374
you'll have to give up custody.
574
00:32:41,374 --> 00:32:42,374
Who are you?
37963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.