Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,177 --> 00:00:01,648
(Episode 72) I don't want trouble
2
00:00:01,647 --> 00:00:04,384
at J Brand or YB because of my dad.
3
00:00:04,384 --> 00:00:06,496
I think it'd be best
4
00:00:06,496 --> 00:00:08,753
if we called our wedding off.
5
00:00:08,753 --> 00:00:12,993
What?
6
00:00:12,993 --> 00:00:16,675
How can you say that as if it's nothing?
7
00:00:16,675 --> 00:00:18,690
I've been patient time and time again.
8
00:00:18,690 --> 00:00:19,811
And I did it for the sake
9
00:00:19,811 --> 00:00:23,042
of your father and my family,
10
00:00:23,042 --> 00:00:25,257
trusting you whole-heartedly.
11
00:00:25,257 --> 00:00:28,855
But I'm no longer confident I can trust you.
12
00:00:28,855 --> 00:00:31,695
Ga-eun, wait.
13
00:00:31,695 --> 00:00:33,582
Sir.
14
00:00:33,582 --> 00:00:36,185
The home shopping network is going to sue us.
15
00:00:36,185 --> 00:00:37,832
For what?
16
00:00:37,832 --> 00:00:40,386
We said we'd pay the charges.
17
00:00:40,386 --> 00:00:42,121
They said it's for defamation.
18
00:00:42,121 --> 00:00:44,248
I knew they'd be asking for a lot of money,
19
00:00:44,247 --> 00:00:46,594
but this is ludicrous.
20
00:00:46,594 --> 00:00:50,376
They asked for $10 million.
21
00:00:50,377 --> 00:00:52,026
Why are they blaming
22
00:00:52,026 --> 00:00:54,917
their drop in sales solely on our product?
23
00:00:54,917 --> 00:00:57,588
What can we do?
24
00:00:57,588 --> 00:01:00,131
We'll talk it over so we don't have to go to court.
25
00:01:00,131 --> 00:01:03,675
Don't worry.
26
00:01:03,676 --> 00:01:06,725
Let's talk later.
27
00:01:06,724 --> 00:01:13,835
I'll be at the restaurant.
28
00:01:13,835 --> 00:01:15,373
Tell them
29
00:01:15,373 --> 00:01:18,928
that we'll pull all of YB's products.
30
00:01:18,927 --> 00:01:21,471
I doubt your father will okay that.
31
00:01:21,471 --> 00:01:23,900
Then, what else do you want me to do?
32
00:01:23,900 --> 00:01:26,316
After what Jinguk cost us,
33
00:01:26,316 --> 00:01:28,091
Mr. Yu will probably ask
34
00:01:28,091 --> 00:01:34,436
that we stop working with Chef Geum.
35
00:01:34,436 --> 00:01:36,019
Call the wedding off.
36
00:01:36,019 --> 00:01:37,716
Father.
37
00:01:37,716 --> 00:01:39,453
Geum couldn't solve the 40 grand issue
38
00:01:39,453 --> 00:01:41,820
over his lousy son-in-law,
39
00:01:41,820 --> 00:01:43,900
so now it's become much worse.
40
00:01:43,900 --> 00:01:45,796
I don't want him as an in-law.
41
00:01:45,796 --> 00:01:46,828
We can play up
42
00:01:46,828 --> 00:01:48,884
his upstanding ethics to the press.
43
00:01:48,885 --> 00:01:50,412
Why must I waste my money
44
00:01:50,412 --> 00:01:52,341
to rebuild Geum's image?
45
00:01:52,340 --> 00:01:54,635
Call the wedding off!
46
00:01:54,635 --> 00:01:56,180
Did you forget
47
00:01:56,180 --> 00:01:58,164
that I gave you $10 million
48
00:01:58,164 --> 00:01:59,799
so you'd let me marry Ga-eun?
49
00:01:59,799 --> 00:02:02,521
You can't tell me to call this wedding off.
50
00:02:02,522 --> 00:02:04,068
No matter what happens,
51
00:02:04,067 --> 00:02:07,313
I'm going to marry Ga-eun.
52
00:02:07,313 --> 00:02:11,835
Fine. It's a shame I took that money.
53
00:02:11,836 --> 00:02:13,527
Thank you.
54
00:02:13,526 --> 00:02:15,606
But...
55
00:02:15,606 --> 00:02:21,347
You'd better not drop the charges against Jinguk.
56
00:02:21,347 --> 00:02:24,088
That's the only way to proceed with the franchise.
57
00:02:24,087 --> 00:02:26,478
Chef Geum thinks we're not doing it.
58
00:02:26,479 --> 00:02:31,791
We have to! Do you know how much it cost us?
59
00:02:31,790 --> 00:02:34,526
I said I wasn't doing the franchise,
60
00:02:34,526 --> 00:02:36,814
so why did he hold the owners' meeting?
61
00:02:36,814 --> 00:02:39,063
He said if he didn't go through with the process,
62
00:02:39,063 --> 00:02:42,199
he'd have to pay back 3 times the contract fee.
63
00:02:42,199 --> 00:02:44,134
He received $10 million in contract fees,
64
00:02:44,134 --> 00:02:48,750
so he'd have to give back $20 million extra.
65
00:02:48,751 --> 00:02:51,335
Did he say anything else?
66
00:02:51,335 --> 00:02:53,215
The network
67
00:02:53,215 --> 00:02:58,438
might sue him, too.
68
00:02:58,438 --> 00:03:03,659
They're actually doing that?
69
00:03:03,659 --> 00:03:07,907
Hello?
70
00:03:07,907 --> 00:03:11,565
You said the loan would come out today.
71
00:03:11,566 --> 00:03:15,854
How could you go back on your word?
72
00:03:15,854 --> 00:03:19,182
Okay. I'll hang up now.
73
00:03:19,181 --> 00:03:20,286
Was that the bank?
74
00:03:20,286 --> 00:03:22,790
They said they could give us the loan.
75
00:03:22,790 --> 00:03:24,789
If we can't do it on credit,
76
00:03:24,789 --> 00:03:27,459
we'll have to use collateral to get the loan.
77
00:03:27,460 --> 00:03:42,385
I'll go meet with the banker.
78
00:03:42,384 --> 00:03:45,769
Here's your corporate card and your withdrawal.
79
00:03:45,770 --> 00:03:48,641
I'll get the cash at the storage site.
80
00:03:48,641 --> 00:03:51,592
Don't say that. You're a VIP customer.
81
00:03:51,592 --> 00:03:53,537
You're much more handsome in person.
82
00:03:53,538 --> 00:04:01,698
My family and I love your shrimp in soy sauce.
83
00:04:01,698 --> 00:04:10,153
Ms. Geum is here.
84
00:04:10,152 --> 00:04:12,149
I should get going.
85
00:04:12,149 --> 00:04:26,982
Mr. Kang, I look forward to working with you.
86
00:04:26,982 --> 00:04:30,573
Have a seat.
87
00:04:30,572 --> 00:04:31,925
Do you know him?
88
00:04:31,925 --> 00:04:35,652
He's a huge hit on the home shopping channel.
89
00:04:35,653 --> 00:04:38,486
Didn't you say you'd give us the loan today?
90
00:04:38,485 --> 00:04:39,884
I'm sorry.
91
00:04:39,884 --> 00:04:42,692
I thought I could, since you're a loyal customer.
92
00:04:42,692 --> 00:04:46,461
But there's been too much bad press lately.
93
00:04:46,461 --> 00:04:47,853
If our credit rating isn't good enough,
94
00:04:47,853 --> 00:04:50,365
we'll apply for a loan using collateral.
95
00:04:50,365 --> 00:04:51,444
Okay,
96
00:04:51,444 --> 00:05:05,949
but that'll take a few days, as well.
97
00:05:05,949 --> 00:05:07,665
Okay.
98
00:05:07,665 --> 00:05:10,242
We don't have the credit rating,
99
00:05:10,242 --> 00:05:15,985
and collateral loans take a few days.
100
00:05:15,985 --> 00:05:20,049
He's haggling us on the land like that?
101
00:05:20,048 --> 00:05:22,504
Do you know what it's worth?
102
00:05:22,504 --> 00:05:27,353
Tell them no and look for another buyer.
103
00:05:27,353 --> 00:05:29,784
You put the land up for sale?
104
00:05:29,785 --> 00:05:31,010
They tried to pay me
105
00:05:31,009 --> 00:05:33,714
half its value because I put it up for auction.
106
00:05:33,714 --> 00:05:44,842
Bastards.
107
00:05:44,843 --> 00:05:46,139
Hyeongjun.
108
00:05:46,139 --> 00:05:48,418
Can you postpone the penalty fee due date
109
00:05:48,418 --> 00:05:50,178
to the network?
110
00:05:50,178 --> 00:05:52,004
What?
111
00:05:52,004 --> 00:05:55,901
The loan didn't come through,
112
00:05:55,901 --> 00:05:57,759
no one's buying Mr. Geum's land,
113
00:05:57,759 --> 00:06:02,286
and Ga-eun's running around trying to fix this.
114
00:06:02,286 --> 00:06:10,687
Okay.
115
00:06:10,687 --> 00:06:12,166
This is Yu Hyeongjun.
116
00:06:12,166 --> 00:06:14,229
I'll deposit the surcharge Ms. Geum said
117
00:06:14,230 --> 00:06:18,414
she'd pay you today.
118
00:06:18,413 --> 00:06:21,302
This is nice.
119
00:06:21,302 --> 00:06:23,598
I didn't take the money my son made
120
00:06:23,598 --> 00:06:25,574
for nothing.
121
00:06:25,574 --> 00:06:27,998
I helped him make this.
122
00:06:27,999 --> 00:06:30,850
It was well worth it.
123
00:06:30,850 --> 00:06:33,137
- Thanks, dad. / - Sure.
124
00:06:33,137 --> 00:06:34,641
This is yours.
125
00:06:34,641 --> 00:06:36,552
It's two months salary
126
00:06:36,552 --> 00:06:39,225
and a bonus from the shrimp in soy sauce.
127
00:06:39,225 --> 00:06:42,801
Wow, a bonus!
128
00:06:42,800 --> 00:06:45,550
What do you want for Christmas?
129
00:06:45,550 --> 00:06:49,562
Save up and get yourself married.
130
00:06:49,562 --> 00:06:53,018
I have something to ask you.
131
00:06:53,017 --> 00:06:55,616
I want to give half of the profit
132
00:06:55,617 --> 00:06:57,800
from the shrimp in soy sauce to Ga-eun.
133
00:06:57,800 --> 00:07:01,199
Why would you do that?
134
00:07:01,199 --> 00:07:02,319
You didn't know?
135
00:07:02,319 --> 00:07:05,320
Ga-eun came up with the recipe
136
00:07:05,321 --> 00:07:07,442
before they broke up.
137
00:07:07,442 --> 00:07:08,281
What?
138
00:07:08,281 --> 00:07:11,064
Then, we owe our shrimp in soy sauce
139
00:07:11,064 --> 00:07:13,350
business to Ga-eun?
140
00:07:13,350 --> 00:07:15,391
She's really something...
141
00:07:15,391 --> 00:07:18,695
What should I do?
142
00:07:18,696 --> 00:07:21,618
You need to be exact about these things.
143
00:07:21,617 --> 00:07:25,151
Give it to her before I change my mind.
144
00:07:25,151 --> 00:07:27,048
Okay.
145
00:07:27,048 --> 00:07:34,574
What should I do with this?
146
00:07:34,574 --> 00:07:35,764
What's this?
147
00:07:35,764 --> 00:07:38,019
It's light as a feather, huh?
148
00:07:38,019 --> 00:07:44,355
And warm, right?
149
00:07:44,355 --> 00:07:46,147
Are you insane?
150
00:07:46,148 --> 00:07:47,876
You used your son's hard-earned money
151
00:07:47,875 --> 00:07:49,259
to buy this extravagant thing?
152
00:07:49,259 --> 00:07:56,687
Return it right away.
153
00:07:56,687 --> 00:07:59,365
What?
154
00:07:59,365 --> 00:08:03,973
I will not return it.
155
00:08:03,973 --> 00:08:07,252
Remember?
156
00:08:07,252 --> 00:08:09,580
When Huijeong was a newborn,
157
00:08:09,581 --> 00:08:11,206
we left her with neighbors
158
00:08:11,206 --> 00:08:13,302
and went to a movie.
159
00:08:13,302 --> 00:08:15,045
I don't remember.
160
00:08:15,045 --> 00:08:17,862
I can't remember the title,
161
00:08:17,862 --> 00:08:22,349
but the main character wore this
162
00:08:22,348 --> 00:08:25,348
and you were in awe of it,
163
00:08:25,348 --> 00:08:28,406
and asked me to buy it for you.
164
00:08:28,406 --> 00:08:29,964
Audrey Hepburn, you mean?
165
00:08:29,964 --> 00:08:32,899
You're far more beautiful and elegant
166
00:08:32,899 --> 00:08:39,110
than she is in my eyes.
167
00:08:39,110 --> 00:08:40,856
Just a month ago,
168
00:08:40,856 --> 00:08:43,262
I didn't know how we'd make ends meet.
169
00:08:43,263 --> 00:08:45,744
I know.
170
00:08:45,744 --> 00:08:48,735
Did you know that Ga-eun was the one
171
00:08:48,735 --> 00:08:53,447
who made the shrimp in soy sauce?
172
00:08:53,447 --> 00:08:57,967
Seems like everyone else knew but me.
173
00:08:57,967 --> 00:09:02,391
Gichan's going to give Ga-eun
174
00:09:02,392 --> 00:09:06,728
her share of the profit today.
175
00:09:06,727 --> 00:09:08,549
It'll be $250,000.
176
00:09:08,549 --> 00:09:09,750
And?
177
00:09:09,750 --> 00:09:10,893
And nothing.
178
00:09:10,893 --> 00:09:14,230
It's his money.
179
00:09:14,230 --> 00:09:16,884
He made $500,000 and paid you back
180
00:09:16,884 --> 00:09:18,749
and paid Ga-eun some.
181
00:09:18,749 --> 00:09:20,848
And now, he's back to being penniless.
182
00:09:20,847 --> 00:09:23,288
But you gave him permission, huh?
183
00:09:23,288 --> 00:09:24,792
Of course.
184
00:09:24,792 --> 00:09:28,791
She may have left him, but that's still hers.
185
00:09:28,791 --> 00:09:33,232
Men have to be clear on such things.
186
00:09:33,231 --> 00:09:35,416
And it wasn't $2,500 or $25,000,
187
00:09:35,417 --> 00:09:37,465
but $250,000.
188
00:09:37,465 --> 00:09:41,168
That's not a measly sum, not even for the rich.
189
00:09:41,168 --> 00:09:42,975
Gichan didn't lose the girl
190
00:09:42,975 --> 00:09:45,442
because he didn't have the money.
191
00:09:45,442 --> 00:09:51,673
That's my point.
192
00:09:51,673 --> 00:10:01,698
Geez.
193
00:10:01,698 --> 00:10:03,098
Did you wait long?
194
00:10:03,099 --> 00:10:04,366
Sit.
195
00:10:04,365 --> 00:10:07,013
I'm sorry I asked you here. I know you're busy.
196
00:10:07,013 --> 00:10:08,709
What would you like to drink?
197
00:10:08,708 --> 00:10:11,149
I'll have the same.
198
00:10:11,149 --> 00:10:14,398
Where'd you get the scarf?
199
00:10:14,398 --> 00:10:16,745
Daeho gave it to me.
200
00:10:16,745 --> 00:10:19,009
He's so amazing.
201
00:10:19,009 --> 00:10:22,192
Oh.
202
00:10:22,192 --> 00:10:25,713
I withdrew what I borrowed from you
203
00:10:25,714 --> 00:10:31,817
in the form of a check.
204
00:10:31,817 --> 00:10:37,241
You heard Gichan's doing well for himself?
205
00:10:37,241 --> 00:10:39,298
Yes.
206
00:10:39,298 --> 00:10:40,873
Thank you.
207
00:10:40,873 --> 00:10:43,706
I should be thanking you.
208
00:10:43,706 --> 00:10:47,360
I've been wondering how you've been,
209
00:10:47,360 --> 00:10:51,064
but I've only heard through friends.
210
00:10:51,065 --> 00:10:55,271
It's not as bad as they make it out to be.
211
00:10:55,270 --> 00:10:58,150
But this money will really come in handy.
212
00:10:58,150 --> 00:11:01,238
Today was the due date, in fact.
213
00:11:01,239 --> 00:11:02,680
What a relief.
214
00:11:02,679 --> 00:11:05,566
If you need more, let me know.
215
00:11:05,567 --> 00:11:11,927
It's enough.
216
00:11:11,927 --> 00:11:16,519
Drink up.
217
00:11:16,519 --> 00:11:17,495
This is Ga-eun's share
218
00:11:17,495 --> 00:11:23,147
from the shrimp in soy sauce profits.
219
00:11:23,147 --> 00:11:25,875
Ga-eun's share?
220
00:11:25,875 --> 00:11:27,739
It's her recipe and it's only right
221
00:11:27,739 --> 00:11:31,131
that I give her a cut.
222
00:11:31,130 --> 00:11:32,954
Did you two plan
223
00:11:32,955 --> 00:11:34,802
on sharing the profits?
224
00:11:34,802 --> 00:11:37,153
She gave it to me as a farewell gift,
225
00:11:37,153 --> 00:11:39,172
for free.
226
00:11:39,172 --> 00:11:42,427
Then, why give her this?
227
00:11:42,427 --> 00:11:44,707
I want to make things even
228
00:11:44,707 --> 00:11:46,914
between us, too.
229
00:11:46,914 --> 00:11:51,250
Please accept it.
230
00:11:51,250 --> 00:11:54,370
Okay. I'll give it to her.
231
00:11:54,370 --> 00:11:57,922
I'll get going now.
232
00:11:57,922 --> 00:11:59,514
I heard
233
00:11:59,514 --> 00:12:03,019
you helped Jeongeun pack up yesterday.
234
00:12:03,019 --> 00:12:04,897
Thanks.
235
00:12:04,897 --> 00:12:58,815
It's nothing. It's my nephew's house, too.
236
00:12:58,815 --> 00:13:01,560
I was just about to call you.
237
00:13:01,559 --> 00:13:03,542
Send this
238
00:13:03,543 --> 00:13:06,558
to the home shopping channel for now.
239
00:13:06,558 --> 00:13:13,269
Where'd you get this?
240
00:13:13,269 --> 00:13:14,862
With this and the money in my account,
241
00:13:14,863 --> 00:13:17,207
we have just enough.
242
00:13:17,206 --> 00:13:19,830
That's your money.
243
00:13:19,830 --> 00:13:23,710
I'll pay you back somehow.
244
00:13:23,710 --> 00:13:27,839
It's all my money?
245
00:13:27,839 --> 00:14:26,020
Gichan just dropped it off.
246
00:14:26,019 --> 00:14:27,526
How's Gichan's shrimp in soy sauce
247
00:14:27,527 --> 00:14:29,008
business?
248
00:14:29,008 --> 00:14:31,663
They'll be going in for their third show.
249
00:14:31,663 --> 00:14:35,598
That was our time slot, right?
250
00:14:35,599 --> 00:14:39,254
Huh?
251
00:14:39,254 --> 00:14:42,486
Hyeongjun!
252
00:14:42,486 --> 00:14:44,607
Ms. Im.
253
00:14:44,607 --> 00:14:46,600
I saw you this morning.
254
00:14:46,600 --> 00:14:47,991
You're still here?
255
00:14:47,991 --> 00:14:51,527
The security people have such a good eye.
256
00:14:51,528 --> 00:14:52,622
After kicking me out,
257
00:14:52,621 --> 00:14:55,765
they wouldn't let me set foot in the building.
258
00:14:55,765 --> 00:14:58,574
Kim, did you register my number as spam?
259
00:14:58,575 --> 00:15:00,320
Why wouldn't you answer my call?
260
00:15:00,320 --> 00:15:02,807
I'm sorry. I didn't have time.
261
00:15:02,807 --> 00:15:05,176
Whatever.
262
00:15:05,176 --> 00:15:07,288
Hyeongjun, you're dropping
263
00:15:07,288 --> 00:15:08,728
the charges against Jinguk, right?
264
00:15:08,727 --> 00:15:11,351
He's not going to jail, right?
265
00:15:11,351 --> 00:15:15,187
I can't do anything, as it's my dad's doing.
266
00:15:15,187 --> 00:15:16,716
What good will putting
267
00:15:16,716 --> 00:15:18,913
Jinguk in jail do?
268
00:15:18,913 --> 00:15:20,226
If we don't,
269
00:15:20,226 --> 00:15:21,706
J Brand and Geum's restaurant
270
00:15:21,706 --> 00:15:25,881
will go bankrupt.
271
00:15:25,881 --> 00:15:27,690
Don't worry.
272
00:15:27,691 --> 00:15:29,403
Jinguk's a lucky guy,
273
00:15:29,403 --> 00:15:32,339
so he'll wriggle out of this one, too.
274
00:15:32,339 --> 00:15:35,372
You're late for your meeting.
275
00:15:35,371 --> 00:15:41,644
I'm sorry. I have an important appointment.
276
00:15:41,644 --> 00:15:46,197
I can't believe they're casting me aside!
277
00:15:46,197 --> 00:15:53,037
This is all thanks to that Huijeong.
278
00:15:53,037 --> 00:15:55,557
Did you meet with Mr. Yu?
279
00:15:55,557 --> 00:15:57,445
Not at all!
280
00:15:57,445 --> 00:16:00,533
You probably heard I was dragged out.
281
00:16:00,533 --> 00:16:03,043
What will I do now?
282
00:16:03,043 --> 00:16:07,766
You're still outside the office?
283
00:16:07,767 --> 00:16:11,528
What if you catch a cold?
284
00:16:11,528 --> 00:16:15,180
Don't worry about Jinguk.
285
00:16:15,179 --> 00:16:16,396
I think your mother-in-law
286
00:16:16,397 --> 00:16:18,789
is still outside the building.
287
00:16:18,788 --> 00:16:23,386
What?
288
00:16:23,386 --> 00:16:26,387
Jeongeun.
289
00:16:26,388 --> 00:16:27,979
She was kicked out hours ago.
290
00:16:27,979 --> 00:16:30,199
- She's still here? / - Yes.
291
00:16:30,198 --> 00:16:38,445
She's really tenacious.
292
00:16:38,446 --> 00:16:44,990
Mother!
293
00:16:44,990 --> 00:16:46,437
Mother.
294
00:16:46,437 --> 00:16:49,047
Why didn't you go to Ms. Kim's?
295
00:16:49,047 --> 00:16:51,238
Oh,
296
00:16:51,238 --> 00:16:58,150
I just wanted to see Hyeongjun.
297
00:16:58,149 --> 00:16:59,677
Your hands are freezing.
298
00:16:59,677 --> 00:17:06,965
What if you catch a cold?
299
00:17:06,965 --> 00:17:08,254
I feel better.
300
00:17:08,255 --> 00:17:11,046
I'm warm all over now.
301
00:17:11,046 --> 00:17:13,446
Where are you bags?
302
00:17:13,445 --> 00:17:15,391
What?
303
00:17:15,392 --> 00:17:17,320
At Ms. Kim's of course.
304
00:17:17,319 --> 00:17:19,694
Don't worry about me.
305
00:17:19,694 --> 00:17:21,975
I know it won't be that comfortable here,
306
00:17:21,976 --> 00:17:24,633
but stay here with us.
307
00:17:24,633 --> 00:17:26,665
It's bad enough Jinguk has to mooch,
308
00:17:26,665 --> 00:17:30,302
but me, too? I can't.
309
00:17:30,303 --> 00:17:31,983
Put this away.
310
00:17:31,982 --> 00:17:34,321
I want to leave before Ms. Gwon gets here.
311
00:17:34,321 --> 00:17:36,090
I'm looking for a house right now,
312
00:17:36,090 --> 00:17:38,201
so I'll find one soon.
313
00:17:38,201 --> 00:17:40,211
I don't care about the house.
314
00:17:40,211 --> 00:17:42,795
We have to save Jinguk first.
315
00:17:42,795 --> 00:17:44,458
Mother.
316
00:17:44,458 --> 00:17:48,985
Don't worry about him anymore.
317
00:17:48,984 --> 00:17:51,346
Why? Is Hyeongjun dropping the charges?
318
00:17:51,346 --> 00:17:52,882
Did you ask him to?
319
00:17:52,882 --> 00:17:54,706
I know he didn't mean to,
320
00:17:54,705 --> 00:17:56,977
but it was wrong of him to take the money.
321
00:17:56,978 --> 00:17:59,459
It's only right be gets punished for it.
322
00:17:59,459 --> 00:18:03,306
Are you out of your mind?
323
00:18:03,306 --> 00:18:05,764
He made a mistake
324
00:18:05,763 --> 00:18:08,610
and you want him to get punished for it?
325
00:18:08,611 --> 00:18:11,201
He brought this upon himself.
326
00:18:11,201 --> 00:18:12,433
I'll help him carry the burden.
327
00:18:12,433 --> 00:18:15,761
I'll pay whatever penalties.
328
00:18:15,761 --> 00:18:18,711
How can you say that?
329
00:18:18,711 --> 00:18:23,520
Even Huijeong's kinder than you are.
330
00:18:23,520 --> 00:18:25,970
She wouldn't say that.
331
00:18:25,970 --> 00:18:29,192
How could you be so cold?
332
00:18:29,192 --> 00:18:32,000
Huijeong's closer to Jinguk
333
00:18:32,000 --> 00:18:35,098
because she has a child with him.
334
00:18:35,098 --> 00:18:40,234
Then, go to her house.
335
00:18:40,234 --> 00:18:42,506
How can you say that?
336
00:18:42,507 --> 00:18:45,003
Let's talk about what you just said.
337
00:18:45,002 --> 00:18:46,707
We can barely stand the sight
338
00:18:46,708 --> 00:18:50,478
of Jinguk after all this.
339
00:18:50,478 --> 00:18:54,830
So that's what you're getting at!
340
00:18:54,829 --> 00:18:56,646
It pains me to think of how
341
00:18:56,646 --> 00:18:58,855
he's being mistreated here.
342
00:18:58,855 --> 00:19:03,312
You make him slave away at work.
343
00:19:03,311 --> 00:19:06,534
If Mr. Geum paid him enough money,
344
00:19:06,535 --> 00:19:08,223
he wouldn't have done this!
345
00:19:08,222 --> 00:19:13,566
Mother.
346
00:19:13,566 --> 00:19:16,423
Don't leave like this.
347
00:19:16,423 --> 00:19:17,567
Get off me.
348
00:19:17,567 --> 00:19:19,782
I swear, I'll never come back here.
349
00:19:19,782 --> 00:19:21,382
Mother.
350
00:19:21,383 --> 00:19:24,071
Get off me!
351
00:19:24,070 --> 00:19:27,310
Are you alright?
352
00:19:27,310 --> 00:19:28,723
Are you okay?
353
00:19:28,723 --> 00:19:31,891
Man.
354
00:19:31,892 --> 00:19:32,884
What?
355
00:19:32,884 --> 00:19:34,571
So she was outside the office
356
00:19:34,571 --> 00:19:37,011
freezing her butt off for 3 hours?
357
00:19:37,011 --> 00:19:39,797
I wonder if Jinguk even knows
358
00:19:39,797 --> 00:19:43,635
that his mother did that.
359
00:19:43,635 --> 00:19:45,740
Welcome.
360
00:19:45,740 --> 00:19:49,012
What are you doing here?
361
00:19:49,012 --> 00:19:51,634
I brought a friend. Make a sale.
362
00:19:51,634 --> 00:19:55,080
I want to send my grandma something.
363
00:19:55,080 --> 00:19:56,905
Okay.
364
00:19:56,905 --> 00:19:58,354
Here.
365
00:19:58,354 --> 00:20:00,258
This is eastern prickly pear extract
366
00:20:00,258 --> 00:20:02,383
and it's good for digestion and bones.
367
00:20:02,383 --> 00:20:04,798
My grandma has weak bones. How perfect.
368
00:20:04,798 --> 00:20:06,375
I'll take it.
369
00:20:06,375 --> 00:20:08,260
Please send it to her.
370
00:20:08,260 --> 00:20:09,798
This is her address.
371
00:20:09,798 --> 00:20:12,518
I can't believe you're actually buying something.
372
00:20:12,518 --> 00:20:14,470
I got paid.
373
00:20:14,470 --> 00:20:16,588
Gichan gave him two month's pay
374
00:20:16,588 --> 00:20:18,437
and a bonus.
375
00:20:18,438 --> 00:20:20,982
I'm spending more than I normally would,
376
00:20:20,981 --> 00:20:23,629
but Mr. Kang gave Gichan's mom a present
377
00:20:23,630 --> 00:20:25,125
worth his entire 2-month salary,
378
00:20:25,125 --> 00:20:27,636
and Gichan gave half the profits to Ga-eun
379
00:20:27,636 --> 00:20:30,549
for coming up with the recipe.
380
00:20:30,549 --> 00:20:32,357
Those Kang men
381
00:20:32,357 --> 00:20:34,653
are suddenly looking so good.
382
00:20:34,653 --> 00:20:35,701
Yeah.
383
00:20:35,701 --> 00:20:38,356
They're such romantics.
384
00:20:38,356 --> 00:20:39,541
Romantics, my butt.
385
00:20:39,541 --> 00:20:41,317
It's like they don't want money or something.
386
00:20:41,317 --> 00:20:43,733
I don't get them.
387
00:20:43,733 --> 00:20:45,205
If the Kang men are like that,
388
00:20:45,205 --> 00:20:49,669
let's see what Geum's like.
389
00:20:49,670 --> 00:20:53,265
It's me. On your way home tonight,
390
00:20:53,265 --> 00:20:55,080
come by with a gift other than flowers.
391
00:20:55,079 --> 00:20:57,903
Something shiny.
392
00:20:57,903 --> 00:21:01,751
What?
393
00:21:01,751 --> 00:21:02,856
Why are you
394
00:21:02,856 --> 00:21:06,239
comparing me to Daeho?
395
00:21:06,239 --> 00:21:10,016
Whatever. Hang up.
396
00:21:10,016 --> 00:21:12,599
Did Ms. Bae ask for a gift?
397
00:21:12,598 --> 00:21:15,782
She knows I've fallen on hard times.
398
00:21:15,782 --> 00:21:18,405
She has to be nice for me to be nice back.
399
00:21:18,405 --> 00:21:21,482
And it's as if we're speaking different languages.
400
00:21:21,482 --> 00:21:49,176
She's all about herself.
401
00:21:49,176 --> 00:21:50,295
What...
402
00:21:50,296 --> 00:21:58,184
You think I'd so something with the recipes?
403
00:21:58,184 --> 00:22:00,192
What is it that you want to do
404
00:22:00,192 --> 00:22:02,162
with Geum's recipes?
405
00:22:02,162 --> 00:22:03,600
If I have the recipes,
406
00:22:03,599 --> 00:22:05,160
I can make any restaurant's food
407
00:22:05,161 --> 00:22:08,192
taste as good as his.
408
00:22:08,192 --> 00:22:09,874
You know YB's
409
00:22:09,874 --> 00:22:12,457
K Restaurant chain?
410
00:22:12,457 --> 00:22:14,208
That hot mess of a chain...
411
00:22:14,208 --> 00:22:15,344
They got my investment,
412
00:22:15,344 --> 00:22:18,615
but I've yet to get any money back.
413
00:22:18,615 --> 00:22:20,240
If you leave the chain to me,
414
00:22:20,240 --> 00:22:21,817
I'll make that restaurant
415
00:22:21,817 --> 00:22:23,096
even better than Mansu's.
416
00:22:23,096 --> 00:22:26,836
I'll make it a flagship restaurant.
417
00:22:26,836 --> 00:22:30,900
100 owners are lined up for Geum's restaurants.
418
00:22:30,900 --> 00:22:33,388
And I have his recipes.
419
00:22:33,387 --> 00:22:36,173
You'll apply the plans for Geum's restaurant
420
00:22:36,173 --> 00:22:39,538
to the K Restaurant chain?
421
00:22:39,538 --> 00:22:42,250
You'll trust me to do this?
422
00:22:42,250 --> 00:22:46,762
You're one heck of a problem solver.
423
00:22:46,762 --> 00:22:49,620
Prepare to take over K Restaurant, then.
424
00:22:49,621 --> 00:22:51,662
All it has left is it's name.
425
00:22:51,662 --> 00:22:53,919
It's being sold for cheap
426
00:22:53,919 --> 00:22:56,589
and if it makes me a profit, even better.
427
00:22:56,588 --> 00:22:58,134
I'll start the takeover
428
00:22:58,134 --> 00:23:00,117
as soon as I can.
429
00:23:00,117 --> 00:23:25,743
Okay. We'll leave Geum out of this.
430
00:23:25,743 --> 00:23:30,934
The recipe isn't important.
431
00:23:30,934 --> 00:23:34,022
It's not?
432
00:23:34,022 --> 00:23:44,823
What else could there be, then?
433
00:23:44,824 --> 00:23:47,063
You look like a college kid
434
00:23:47,063 --> 00:23:52,945
in that.
435
00:23:52,944 --> 00:23:55,641
What are you doing here?
436
00:23:55,642 --> 00:23:58,698
I'm an outside partner of sorts.
437
00:23:58,698 --> 00:24:01,194
An outside partner?
438
00:24:01,193 --> 00:24:04,105
You're that worried about what others think?
439
00:24:04,105 --> 00:24:06,226
I just heard that
440
00:24:06,226 --> 00:24:13,571
the home shopping network is going to sue.
441
00:24:13,570 --> 00:24:16,201
That's true.
442
00:24:16,201 --> 00:24:20,434
They want to get what they can out of this.
443
00:24:20,434 --> 00:24:22,874
I put in an order for some food.
444
00:24:22,874 --> 00:24:26,665
It should be out now.
445
00:24:26,665 --> 00:24:28,232
Oh.
446
00:24:28,232 --> 00:24:31,664
He's got a loose screw for sure.
447
00:24:31,664 --> 00:24:34,599
One pork cutlet salad
448
00:24:34,599 --> 00:24:36,974
and a large pork cutlet.
449
00:24:36,974 --> 00:24:38,519
Want to have some, too?
450
00:24:38,519 --> 00:24:50,496
No. Want some sauce on that?
451
00:24:50,496 --> 00:24:53,048
This sauce is different.
452
00:24:53,048 --> 00:24:55,502
Do you know the recipe?
453
00:24:55,502 --> 00:25:00,735
Nope.
454
00:25:00,736 --> 00:25:03,717
What are you talking about?
455
00:25:03,717 --> 00:25:07,398
About how the sauce is good.
456
00:25:07,397 --> 00:25:09,044
The napkin dispensers are empty.
457
00:25:09,045 --> 00:25:13,500
Oh.
458
00:25:13,500 --> 00:25:14,876
You discarded
459
00:25:14,876 --> 00:25:18,164
my dad's recipes, right?
460
00:25:18,164 --> 00:25:20,155
You have no customers.
461
00:25:20,155 --> 00:25:23,148
You should hand over your sauce recipe
462
00:25:23,148 --> 00:25:25,771
for someone else to make.
463
00:25:25,771 --> 00:25:27,580
I'm the next chef in life.
464
00:25:27,580 --> 00:25:30,305
I'll be taking over his business.
465
00:25:30,306 --> 00:25:32,800
I thought you'd break up with Hyeongjun
466
00:25:32,800 --> 00:25:35,664
after finding out about his lies.
467
00:25:35,664 --> 00:25:38,392
I know he has a lot of flaws like you said,
468
00:25:38,392 --> 00:25:40,758
but he's loved me for 5 years now.
469
00:25:40,758 --> 00:25:44,478
His love for me has never changed.
470
00:25:44,478 --> 00:25:49,782
So you're going to pay him back like this?
471
00:25:49,781 --> 00:25:55,721
What a lucky guy he is.
472
00:25:55,721 --> 00:25:57,135
The home shopping network called
473
00:25:57,135 --> 00:25:58,314
and said they were paid twice.
474
00:25:58,314 --> 00:26:01,089
And they gave you back the money.
475
00:26:01,088 --> 00:26:02,696
Paid twice?
476
00:26:02,696 --> 00:26:04,712
Ms. Geum made the deposit.
477
00:26:04,712 --> 00:26:07,627
I heard their loan fell through after the article.
478
00:26:07,627 --> 00:26:21,076
Where'd she get the money?
479
00:26:21,076 --> 00:26:22,443
Hey.
480
00:26:22,443 --> 00:26:25,188
I heard you guys paid the network.
481
00:26:25,189 --> 00:26:30,319
How'd you manage to do that?
482
00:26:30,318 --> 00:26:32,581
Oh...
483
00:26:32,582 --> 00:26:37,215
They didn't get a private loan, did they?
484
00:26:37,214 --> 00:26:39,541
Actually...
485
00:26:39,541 --> 00:26:42,732
Gichan gave it to them.
486
00:26:42,732 --> 00:26:46,332
What?
487
00:26:46,333 --> 00:26:47,949
Hyeongjun.
488
00:26:47,949 --> 00:26:50,310
We need to talk.
489
00:26:50,309 --> 00:26:51,629
Why don't you come to me
490
00:26:51,630 --> 00:26:54,158
when things are tough?
491
00:26:54,157 --> 00:26:57,796
You've already done too much for me.
492
00:26:57,797 --> 00:27:00,038
Then what about Gichan?
493
00:27:00,038 --> 00:27:03,317
You're here because of that?
494
00:27:03,317 --> 00:27:04,972
You say you want to call off the wedding
495
00:27:04,972 --> 00:27:10,779
and then you take his money?
496
00:27:10,779 --> 00:27:13,683
Call off the wedding?
497
00:27:13,683 --> 00:27:15,460
It's nothing.
498
00:27:15,460 --> 00:27:18,525
We had an argument.
499
00:27:18,525 --> 00:27:22,227
But there are some things you must never say.
500
00:27:22,227 --> 00:27:24,099
What happened?
501
00:27:24,098 --> 00:27:25,689
We fought over the meeting
502
00:27:25,690 --> 00:27:27,567
from the restaurant owners.
503
00:27:27,567 --> 00:27:31,396
What are you fighting about now, then?
504
00:27:31,396 --> 00:27:34,124
Is it over Gichan's money?
505
00:27:34,124 --> 00:27:36,539
I accepted it from him.
506
00:27:36,539 --> 00:27:40,019
She didn't even see him.
507
00:27:40,019 --> 00:27:41,365
He gave it to her
508
00:27:41,365 --> 00:27:43,374
because it was her recipe.
509
00:27:43,374 --> 00:27:48,423
It wasn't for nothing. Don't worry.
510
00:27:48,423 --> 00:27:55,493
I'm sorry.
511
00:27:55,493 --> 00:27:57,069
I'm sorry.
512
00:27:57,069 --> 00:27:59,962
I was angry for no good reason.
513
00:27:59,962 --> 00:28:07,945
I'm sorry, too.
514
00:28:07,945 --> 00:28:09,713
Make some time
515
00:28:09,713 --> 00:28:13,870
tomorrow at lunch for me.
516
00:28:13,871 --> 00:28:15,423
Let's go see some wedding gowns.
517
00:28:15,423 --> 00:28:19,144
I made reservations.
518
00:28:19,144 --> 00:28:21,008
Okay.
519
00:28:21,008 --> 00:28:23,111
To Gichan, our CEO!
520
00:28:23,111 --> 00:28:24,264
To Gichan!
521
00:28:24,263 --> 00:28:29,070
To Uncle Gichan! Thanks for the gift.
522
00:28:29,070 --> 00:28:31,103
Thanks to you, Gichan,
523
00:28:31,104 --> 00:28:33,925
I got such a luxurious gift.
524
00:28:33,925 --> 00:28:35,871
Dad got you that, not me.
525
00:28:35,872 --> 00:28:38,054
Make a good foundation for yourself.
526
00:28:38,054 --> 00:28:39,177
Okay.
527
00:28:39,176 --> 00:28:41,352
But it's expanding so fast
528
00:28:41,353 --> 00:28:43,586
that I can't handle it alone.
529
00:28:43,586 --> 00:28:45,368
There are so many orders
530
00:28:45,368 --> 00:28:47,513
and I can only rush the factory so much.
531
00:28:47,513 --> 00:28:49,016
So?
532
00:28:49,017 --> 00:28:51,417
Are you feeling cowardly after seeing the Geums
533
00:28:51,416 --> 00:28:52,600
go belly up?
534
00:28:52,601 --> 00:28:53,978
Are you an idiot?
535
00:28:53,978 --> 00:28:56,288
You have no ambition.
536
00:28:56,288 --> 00:28:58,209
Huijeong.
537
00:28:58,209 --> 00:29:00,746
Not just that, he even gave his money
538
00:29:00,746 --> 00:29:01,850
to the woman who dumped him,
539
00:29:01,849 --> 00:29:03,634
even though she's engaged to a millionaire.
540
00:29:03,634 --> 00:29:06,746
I can't believe you gave her all your money.
541
00:29:06,746 --> 00:29:09,050
What's he talking about?
542
00:29:09,049 --> 00:29:11,280
Don't make that face.
543
00:29:11,280 --> 00:29:16,329
She got what she was owed.
544
00:29:16,329 --> 00:29:17,481
It's my money anyway.
545
00:29:17,481 --> 00:29:19,665
It's none of your business.
546
00:29:19,665 --> 00:29:21,033
Idiot...
547
00:29:21,034 --> 00:29:23,954
You did that after losing her to his money?
548
00:29:23,953 --> 00:29:27,193
You don't want to be rich like Hyeongjun?
549
00:29:27,193 --> 00:29:29,721
I didn't lose her to him because of money.
550
00:29:29,721 --> 00:29:31,040
If you had money,
551
00:29:31,040 --> 00:29:33,826
you think her family would've walked all over you?
552
00:29:33,826 --> 00:29:35,881
Why do you think she's marrying him?
553
00:29:35,881 --> 00:29:37,497
It's for his money.
554
00:29:37,497 --> 00:29:39,345
Don't be so irrational.
555
00:29:39,345 --> 00:29:41,857
And she actually took the money
556
00:29:41,857 --> 00:29:43,904
when you gave it to her?
557
00:29:43,904 --> 00:29:46,833
She's still using both you
558
00:29:46,833 --> 00:29:48,513
and Hyeongjun, huh?
559
00:29:48,512 --> 00:29:50,337
Don't talk about her like that.
560
00:29:50,337 --> 00:29:52,088
We broke up.
561
00:29:52,088 --> 00:29:55,616
And you have no right to say that.
562
00:29:55,616 --> 00:29:56,936
You broke up?
563
00:29:56,936 --> 00:29:59,865
Yeah right. You're not over her.
564
00:29:59,865 --> 00:30:05,069
I gave her up because of you.
565
00:30:05,069 --> 00:30:08,357
Because I'm your brother.
566
00:30:08,357 --> 00:30:46,570
Because of Minwu.
567
00:30:46,570 --> 00:30:50,314
Can I sit?
568
00:30:50,315 --> 00:30:55,919
- Can we get a glass? / - Sure.
569
00:30:55,919 --> 00:31:00,688
Thanks for the money.
570
00:31:00,688 --> 00:31:20,575
You earned it.
571
00:31:20,575 --> 00:31:23,270
I'm glad the business is doing well.
572
00:31:23,270 --> 00:31:24,322
Congratulations.
573
00:31:24,323 --> 00:31:26,826
I don't know what I'm doing.
574
00:31:26,826 --> 00:31:28,329
It's hard.
575
00:31:28,329 --> 00:31:31,698
I told you you'd do well, no matter what.
576
00:31:31,699 --> 00:31:33,948
You're still with him. Why?
577
00:31:33,948 --> 00:31:35,923
Don't bring that up anymore.
578
00:31:35,923 --> 00:31:37,660
It's making me sick.
579
00:31:37,660 --> 00:31:39,827
You know I'm a brute.
580
00:31:39,827 --> 00:31:41,447
I may barge in on your wedding
581
00:31:41,448 --> 00:31:44,036
and ruin it.
582
00:31:44,036 --> 00:31:48,512
You can't even tell me why.
583
00:31:48,511 --> 00:31:50,892
You already know.
584
00:31:50,892 --> 00:31:52,500
What?
585
00:31:52,500 --> 00:31:55,403
You already know why
586
00:31:55,403 --> 00:32:20,329
you shouldn't marry him.
587
00:32:20,329 --> 00:32:23,612
What do you want me to do?
588
00:32:23,613 --> 00:32:27,374
Tell Mr. Yu for me.
589
00:32:27,374 --> 00:32:28,622
Jinguk is
590
00:32:28,622 --> 00:32:31,410
going in for questioning tomorrow.
591
00:32:31,410 --> 00:32:33,723
I think it's only right
592
00:32:33,722 --> 00:32:35,745
that we don't do the franchise deal.
593
00:32:35,746 --> 00:32:38,427
If we call it quits, we have to
594
00:32:38,426 --> 00:32:40,177
pay back the contract fee.
595
00:32:40,178 --> 00:32:41,667
Hyeongjun has lied
596
00:32:41,666 --> 00:32:43,506
time and time again.
597
00:32:43,507 --> 00:32:45,307
How could you be so forgiving?
598
00:32:45,307 --> 00:32:47,556
Ga-eun, think about
599
00:32:47,556 --> 00:32:49,088
what it is that he did.
39226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.