Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,419 --> 00:00:14,909
[Cha Eun Woo / Park Gyu Young]
2
00:00:14,909 --> 00:00:16,369
[Lee Hyun Woo]
3
00:00:33,229 --> 00:00:38,089
[Un buen día para ser un perro]
4
00:00:40,199 --> 00:00:43,999
[Personajes, lugares, organizaciones, incidentes y títulos de este drama son ficticios. Expertos realizaron y filmaron escenas con animales acatando las normas de bienestar animal]
5
00:00:49,059 --> 00:00:50,999
¡Detente ahí!
6
00:00:51,919 --> 00:00:53,899
¡Deténgase!
7
00:00:53,899 --> 00:00:56,099
¡Para!
8
00:00:56,099 --> 00:00:57,589
¡Haste a un lado!
9
00:01:05,299 --> 00:01:06,349
¿Está bien?
10
00:01:06,349 --> 00:01:08,269
Estoy bien.
11
00:02:00,999 --> 00:02:05,959
[Un buen día para ser un perro]
12
00:02:07,349 --> 00:02:08,369
Señorita Han.
13
00:02:08,369 --> 00:02:10,649
[Episodio 2]
14
00:02:10,649 --> 00:02:12,579
¿A dónde fue?
15
00:02:37,479 --> 00:02:39,499
Es imposible, ¿verdad?
16
00:02:39,499 --> 00:02:41,609
No puede ser. Es imposible.
17
00:02:41,609 --> 00:02:44,759
¿Por qué me tiene miedo si soy muy pequeña?
18
00:02:55,739 --> 00:02:57,479
No. Cálmate.
19
00:02:57,479 --> 00:02:59,089
No puedo corretearlo como si fuera un zombi.
20
00:02:59,089 --> 00:03:02,199
Tengo que demostrarle que soy muy tierna.
21
00:03:03,329 --> 00:03:05,969
No te lastimaré. No te morderé.
22
00:03:05,969 --> 00:03:10,089
Pago mis impuestos y hago donaciones. Soy un buen perro
23
00:03:11,059 --> 00:03:12,369
¿No es aquí?
24
00:03:12,369 --> 00:03:14,259
Sí, tiene que ser por aquí.
25
00:03:14,259 --> 00:03:16,059
Ella ya debe haberse transformado.
26
00:03:16,059 --> 00:03:18,069
¿Rompió la maldición?
27
00:03:18,069 --> 00:03:19,669
Cielos, en serio...
28
00:03:19,669 --> 00:03:22,009
Cielos, me voy a volver loca.
29
00:03:23,839 --> 00:03:25,909
¿Qué estás haciendo ahí?
30
00:03:26,959 --> 00:03:28,169
Hyung.
31
00:03:28,169 --> 00:03:30,719
- ¿Señor Bo Gyeom?
- ¿Estás borracho?
32
00:03:30,719 --> 00:03:32,799
¿Qué estás haciendo ahí arriba?
33
00:03:32,799 --> 00:03:34,049
Hay una rata.
34
00:03:34,049 --> 00:03:36,029
¿Una rata? ¿Una rata?
35
00:03:36,029 --> 00:03:37,439
¿Una rata?
36
00:03:40,209 --> 00:03:42,239
Cielos.
37
00:03:43,219 --> 00:03:45,309
A ver, vamos a ver.
38
00:03:45,309 --> 00:03:47,319
¿De dónde saliste?
39
00:03:47,319 --> 00:03:49,139
Cielos, eres muy linda.
40
00:03:49,139 --> 00:03:50,369
¿Dónde está tu dueño?
41
00:03:50,369 --> 00:03:52,949
Tú eres mi dueño.
42
00:03:54,709 --> 00:03:57,219
¿Tiene dueño este perro?
43
00:03:57,219 --> 00:04:00,489
No, llévame contigo.
44
00:04:04,699 --> 00:04:07,029
¡Jong!
45
00:04:07,029 --> 00:04:09,289
Cielos, ¿dónde estabas?
46
00:04:09,289 --> 00:04:11,899
Cielos, ¿dónde perdiste tu collar?
47
00:04:11,899 --> 00:04:16,049
Bueno, no estoy segura, pero parece que las cosas se resolvieron.
48
00:04:16,049 --> 00:04:17,389
Verdad, ¿Jong?
49
00:04:17,389 --> 00:04:19,539
Vámonos.
50
00:04:23,449 --> 00:04:27,759
Hyung, esa rata enorme, brincaba y brincaba.
51
00:04:27,759 --> 00:04:31,159
Me iba a comer. Vino de ahí.
52
00:04:32,539 --> 00:04:34,399
Que dices, ¿una rata?
53
00:04:34,399 --> 00:04:37,989
En fin, ¿cuánto bebiste?
54
00:04:37,989 --> 00:04:40,909
¿Por qué bebiste tanto si ibas a perder la cordura?
55
00:04:40,909 --> 00:04:42,289
¿Quién de ellos era el profesor de matemáticas?
56
00:04:42,289 --> 00:04:43,769
El que estaba arriba.
57
00:04:43,769 --> 00:04:44,829
¿Cómo sabes?
58
00:04:44,829 --> 00:04:47,649
Ella estaba babeando por que el que estaba parado.
59
00:04:47,649 --> 00:04:49,939
Él es el profesor de historia coreana.
60
00:04:49,939 --> 00:04:52,349
¿Contratan a profesores basados en la apariencia hoy en día?
61
00:04:52,349 --> 00:04:54,719
No como a los veterinarios, ¿verdad?
62
00:04:54,719 --> 00:04:56,269
Sinceramente...
63
00:04:57,129 --> 00:05:00,369
Por cierto, ¿a dónde se iría la señorita Hae Na?
64
00:05:00,369 --> 00:05:01,789
¿Qué?
65
00:05:08,429 --> 00:05:10,169
[Señor Jin Seo Won]
66
00:05:14,089 --> 00:05:16,799
El señor Jin Seo Won está llamando.
67
00:05:16,799 --> 00:05:19,209
No le contestes por ahora.
68
00:05:19,209 --> 00:05:20,919
No contestes. No contestes.
69
00:05:21,799 --> 00:05:24,089
Por lo menos debería de mandarle un mensaje.
70
00:05:25,049 --> 00:05:29,649
Señor Jin, lo siento, pero algo urgente se presentó.
71
00:05:29,649 --> 00:05:31,939
Lo veré luego.
72
00:05:34,339 --> 00:05:36,439
El primer intento fue un fracaso total.
73
00:05:36,439 --> 00:05:38,549
No cuentes mis intentos.
74
00:05:38,549 --> 00:05:40,379
No habrán segundos o terceros.
75
00:05:40,379 --> 00:05:42,399
Me aseguraré de hacerlo la próxima vez.
76
00:05:42,399 --> 00:05:45,759
No tienes control sobre ello.
77
00:05:45,759 --> 00:05:48,259
¿No es un poco raro el señor Jin?
78
00:05:48,259 --> 00:05:51,179
¿Por qué le tiene miedo a un perro tan pequeño?
79
00:05:51,179 --> 00:05:53,369
Supongo que tuvo una experiencia traumática.
80
00:05:53,369 --> 00:05:57,199
Pero soy tan ridículamente linda.
81
00:06:01,279 --> 00:06:03,679
¿Qué hago ahora?
82
00:06:03,679 --> 00:06:05,759
¿Qué quieres decir con qué hacer?
83
00:06:05,759 --> 00:06:07,159
Tienes que besarlo y romper la maldición.
84
00:06:07,159 --> 00:06:09,409
Entonces, ¿cómo se supone que voy a besarlo?
85
00:06:09,409 --> 00:06:11,459
Odia mucho a los perros.
86
00:06:11,459 --> 00:06:12,999
Hazlo mientras duerme.
87
00:06:12,999 --> 00:06:15,069
- ¿Cómo?
- Puedes simplemente salir con él.
88
00:06:15,069 --> 00:06:17,189
¿Quién dijo que lo haría? ¿Hae Na quiere eso?
89
00:06:17,189 --> 00:06:20,049
Vamos. Tengo al señor Bo Gyeom.
90
00:06:20,049 --> 00:06:24,079
Ayer, el señor Bo Gyeom dijo: "Eres tan linda".
91
00:06:24,079 --> 00:06:28,049
Me abrazó así. Así, ¿lo vieron?
92
00:06:28,049 --> 00:06:31,519
Es porque eras un perro. No le hará eso a un humano.
93
00:06:33,889 --> 00:06:36,789
Tío, no te preocupes.
94
00:06:36,789 --> 00:06:38,809
Me aseguraré de resolverlo.
95
00:06:38,809 --> 00:06:41,489
Estoy segura de que lo harás.
96
00:06:41,489 --> 00:06:43,599
La situación empeoró ahora.
97
00:06:43,599 --> 00:06:44,859
¿Qué quieres decir?
98
00:06:44,859 --> 00:06:46,219
Lo besaste por error.
99
00:06:46,219 --> 00:06:48,359
Le dijiste que lo invitabas a comer para disculparte. Él fue,
100
00:06:48,359 --> 00:06:49,929
pero te fuiste sin pagar.
101
00:06:49,929 --> 00:06:52,349
- El profesor de matemáticas creerá que tú-
- Cenaste y te fuiste.
102
00:06:52,349 --> 00:06:54,499
- Sí, cenaste y te fuiste.
- Sí, cenaste y te fuiste.
103
00:06:54,499 --> 00:06:55,769
Eso es.
104
00:06:55,769 --> 00:06:57,219
Pensaría que eres básicamente una escoria.
105
00:06:57,219 --> 00:06:59,249
Así es. Una escoria.
106
00:06:59,249 --> 00:07:01,649
Me enojaría nada más con verte la cara.
107
00:07:01,649 --> 00:07:03,409
Cené y desaparecí.
108
00:07:06,729 --> 00:07:09,029
¡Ven aquí, ven aquí!
109
00:07:11,509 --> 00:07:13,409
¡Mantén la calma!
110
00:07:40,149 --> 00:07:41,799
¿Ella vio eso?
111
00:07:53,489 --> 00:07:54,499
Hola.
112
00:07:54,499 --> 00:07:56,369
Buen día.
113
00:07:56,369 --> 00:07:57,959
Hola.
114
00:07:57,959 --> 00:08:01,939
Won, no se te olvidó lo de las salida de hoy, ¿verdad?
115
00:08:01,939 --> 00:08:03,369
¿Por que es esta salida?
116
00:08:03,369 --> 00:08:06,899
Me hizo salir y conducir anoche.
117
00:08:06,899 --> 00:08:09,139
Así que quiero hacerlo pagar por eso.
118
00:08:10,709 --> 00:08:13,229
Señor Seo Won, ¿bebió?
119
00:08:13,229 --> 00:08:14,479
Sí.
120
00:08:15,479 --> 00:08:21,599
¿De qué hablaste con la señorita Hae Na que bebiste tanto?
121
00:08:21,599 --> 00:08:24,959
¿Bebiste solo con la señorita Hae Na?
122
00:08:24,959 --> 00:08:26,499
¿Por qué?
123
00:08:27,349 --> 00:08:28,719
Hubo una pequeña situación.
124
00:08:28,719 --> 00:08:30,409
¿Que situación?
125
00:08:33,899 --> 00:08:36,959
La señorita Hae Na te obligó a beber con ella, ¿verdad?
126
00:08:36,959 --> 00:08:40,209
La veo todo el tiempo ya que ambas enseñamos literatura coreana. Por eso la conozco.
127
00:08:40,209 --> 00:08:43,009
Ella es un poco inmadura.
128
00:08:43,009 --> 00:08:46,029
Es un poco agotador estar con ella.
129
00:08:46,029 --> 00:08:47,799
- Señorita Yoon.
- ¿Sí?
130
00:08:47,799 --> 00:08:53,419
No estoy seguro de que deba hablar a sus espaldas cuando no la conoce bien.
131
00:08:53,419 --> 00:08:57,259
¿Correcto? Normalmente tampoco digo cosas como esta.
132
00:08:57,259 --> 00:08:59,909
Debería prepararme para la clase.
133
00:09:02,409 --> 00:09:04,769
Dijiste que la señorita Hae Na desapareció repentinamente anoche.
134
00:09:04,769 --> 00:09:06,739
¿Pasó algo?
135
00:09:08,539 --> 00:09:10,009
Iré a la sala de impresión.
136
00:09:10,009 --> 00:09:11,609
Está bien.
137
00:09:22,229 --> 00:09:25,119
¿Te ocupaste de la situación urgente anoche?
138
00:09:25,119 --> 00:09:28,419
Sí, mi hermana me llamó de repente.
139
00:09:28,419 --> 00:09:30,249
Lo siento mucho.
140
00:09:30,249 --> 00:09:32,409
¿Pasó algo más por casualidad?
141
00:09:32,409 --> 00:09:34,469
¿Como qué?
142
00:09:38,659 --> 00:09:40,169
No importa.
143
00:09:40,989 --> 00:09:42,659
Deme el número de su cuenta bancaria.
144
00:09:42,659 --> 00:09:45,559
Le dije que lo invitaba pero cené y me fui.
145
00:09:45,559 --> 00:09:47,839
Envíeselo al señor Lee. Él es quien pagó.
146
00:09:47,839 --> 00:09:50,019
Bien, ¿por qué vino de repente?
147
00:09:50,019 --> 00:09:51,929
- ¿Lo viste?
- No.
148
00:09:51,929 --> 00:09:53,329
No lo hice.
149
00:09:53,329 --> 00:09:55,559
Usted dijo que él pagó, entonces..
150
00:09:58,269 --> 00:10:02,699
Ya veo. Lo llamaste para tendernos una trampa, ¿no?
151
00:10:04,639 --> 00:10:05,949
Sí.
152
00:10:05,949 --> 00:10:08,289
Si es así, ya que decidió ayudarme,
153
00:10:08,289 --> 00:10:12,469
¿qué tal si nos reunimos regularmente para que pueda recibir sus consejos?
154
00:10:12,469 --> 00:10:14,269
- ¿Regularmente?
- Sí.
155
00:10:14,269 --> 00:10:16,379
¿Es demasiado?
156
00:10:16,379 --> 00:10:18,129
Sí, lo es.
157
00:10:19,219 --> 00:10:23,799
Piense en ello como una organización benéfica y como hacer buenas obras.
158
00:10:23,799 --> 00:10:25,819
Por favor, ayúdeme.
159
00:10:31,429 --> 00:10:35,279
Entonces le ayudaré una vez.
160
00:10:35,279 --> 00:10:36,799
¿En serio?
161
00:10:38,129 --> 00:10:42,059
Esta noche iré a algún lugar con hyung.
162
00:10:42,059 --> 00:10:43,449
¿Quiere ir en mi lugar?
163
00:10:43,449 --> 00:10:45,589
¿No viene con nosotros?
164
00:10:45,589 --> 00:10:47,319
- Claro que no.
- ¿Por qué no?
165
00:10:47,319 --> 00:10:49,199
¿Por qué tengo que ir?
166
00:10:49,199 --> 00:10:52,159
Si solo somos nosotros dos, se parecería mucho a una cita.
167
00:10:52,159 --> 00:10:54,689
Pensé que quería tener una cita. ¿No?
168
00:10:54,689 --> 00:10:57,689
Bueno, sí, pero...
169
00:10:57,689 --> 00:11:03,849
¿Qué pasa si muero de un ataque al corazón mientras estoy a solas con él?
170
00:11:07,759 --> 00:11:10,889
No sabía que le gustaba tanto.
171
00:11:10,889 --> 00:11:14,929
Bueno, solo me pregunto, ¿y si?
172
00:11:25,539 --> 00:11:27,249
Está bien.
173
00:11:27,249 --> 00:11:29,059
Iré con usted, pero
174
00:11:29,059 --> 00:11:31,309
siéntase libre de hacer lo que sea después.
175
00:11:33,119 --> 00:11:35,279
Gracias.
176
00:11:50,659 --> 00:11:54,259
¿Dos hombres se reúnen en un lugar como este?
177
00:11:54,259 --> 00:11:56,639
Señorita Hae Na.
178
00:11:56,639 --> 00:11:59,129
- Señorita Chae Ah.
- ¿Qué la trae por aquí?
179
00:11:59,129 --> 00:12:00,469
¿Que hay de usted?
180
00:12:00,469 --> 00:12:01,779
¿La invitó el señor Bo Gyeom?
181
00:12:01,779 --> 00:12:04,829
No, el señor Jin lo hizo.
182
00:12:05,829 --> 00:12:08,039
¿Él también la invitó—?
183
00:12:08,039 --> 00:12:10,379
No, el señor Bo Gyeom lo hizo.
184
00:12:11,269 --> 00:12:12,559
- Señorita Hae Na.
- Sí.
185
00:12:12,559 --> 00:12:14,359
Está interesada en el señor Bo Gyeom, ¿verdad?
186
00:12:14,359 --> 00:12:15,889
¿Perdón? Bueno...
187
00:12:15,889 --> 00:12:18,569
Somos solo nosotras dos. Me lo puede decir.
188
00:12:18,569 --> 00:12:20,219
Bueno, eh...
189
00:12:20,219 --> 00:12:21,939
Yo les ayudaré para que se ejerciten ambos.
190
00:12:21,939 --> 00:12:23,959
No, está bien.
191
00:12:23,959 --> 00:12:27,579
¿Por qué no? Hacen una linda pareja ya que ambos parecen cachorros.
192
00:12:30,649 --> 00:12:33,139
Señor Seo Won.
193
00:12:33,139 --> 00:12:34,879
Este lugar parece muy divertido.
194
00:12:34,879 --> 00:12:36,589
¿Ha estado antes en una sala de escape?
195
00:12:36,589 --> 00:12:37,749
No.
196
00:12:37,749 --> 00:12:40,929
La señorita Chae Ah dijo que también quería venir.
197
00:12:40,929 --> 00:12:42,599
¿Invitaste a la señorita Hae Na?
198
00:12:42,599 --> 00:12:44,799
- Sí.
- Ya veo.
199
00:12:44,799 --> 00:12:46,789
Pensé que ustedes dos no eran muy cercanas.
200
00:12:46,789 --> 00:12:49,569
Se equivoca. Somos muy cercanas.
201
00:12:49,569 --> 00:12:51,349
¿Verdad?
202
00:12:52,309 --> 00:12:53,659
Sí.
203
00:12:56,699 --> 00:13:01,759
Pónganse esto, pongan sus manos sobre los hombros del otro y síganme.
204
00:13:01,759 --> 00:13:03,819
¿Nos lo ponemos así?
205
00:13:06,839 --> 00:13:09,609
Caminen despacio.
206
00:13:13,849 --> 00:13:16,709
- ¿Estamos bien?
- Durante el tiempo establecido, resuelvan el misterio
207
00:13:16,709 --> 00:13:19,549
usen las pistas ocultas y escapen de la habitación.
208
00:13:19,549 --> 00:13:21,059
Da miedo.
209
00:13:24,259 --> 00:13:27,839
El código no puede ser sólo 1234...
210
00:13:28,749 --> 00:13:30,609
No.
211
00:13:30,609 --> 00:13:32,269
Miremos.
212
00:13:32,269 --> 00:13:34,009
Debe haber una pista.
213
00:13:34,009 --> 00:13:35,749
¿Deberíamos mirar?
214
00:13:42,069 --> 00:13:44,069
¿Son estas pistas?
215
00:13:44,069 --> 00:13:47,169
¿Lo son? Intente resolver el problema, señor Jin.
216
00:13:52,759 --> 00:13:56,129
En definitiva es profesor de matemáticas.
217
00:13:57,439 --> 00:14:00,879
Aquí. Creo que hay algo aquí.
218
00:14:01,949 --> 00:14:04,929
Pero está demasiado alto.
219
00:14:06,419 --> 00:14:08,819
Seo Won, ¿podrías apoyarme?
220
00:14:08,819 --> 00:14:10,279
Creo que hay algo ahí arriba.
221
00:14:10,279 --> 00:14:11,639
No quiero. Eres pesado.
222
00:14:11,639 --> 00:14:15,929
Olvídate del problema de matemáticas. Creo que necesitamos abrir esto. ¿Cierto?
223
00:14:15,929 --> 00:14:17,819
- Definitivamente es esto.
- Sí.
224
00:14:17,819 --> 00:14:20,849
¿Podrías apoyarme entonces?
225
00:14:23,539 --> 00:14:25,579
Bueno...
226
00:14:25,579 --> 00:14:26,749
Señorita Hae Na.
227
00:14:26,749 --> 00:14:28,119
¿Sí?
228
00:14:30,109 --> 00:14:31,909
¿Oh? Hay algo.
229
00:14:38,249 --> 00:14:39,719
¡Suelta esto!
230
00:14:40,629 --> 00:14:42,809
Agárrate, agárrate.
231
00:14:42,809 --> 00:14:44,819
¿Te encuentras bien?
232
00:14:44,819 --> 00:14:47,499
Lo encontramos. Lo encontramos.
233
00:15:08,529 --> 00:15:09,649
[Invierte una palabra]
234
00:15:09,649 --> 00:15:12,829
Le quedan cinco minutos.
235
00:15:14,229 --> 00:15:15,869
Realmente no nos queda mucho tiempo.
236
00:15:15,869 --> 00:15:18,339
Tenemos que darnos prisa. Deprisa.
237
00:15:18,339 --> 00:15:19,849
Señorita Hae Na, ¿hay algo ahí?
238
00:15:19,849 --> 00:15:22,869
No, no hay nada. Realmente no tengo idea. ¿Qué hacemos?
239
00:15:22,869 --> 00:15:25,229
Estamos atrapados.
240
00:15:25,229 --> 00:15:27,519
No, son cuatro.
241
00:15:44,209 --> 00:15:45,419
Se abrió.
242
00:15:45,419 --> 00:15:46,929
Estamos escapando. Estamos escapando.
243
00:15:46,929 --> 00:15:49,079
¡Estamos escapando!
244
00:15:49,079 --> 00:15:50,489
¿Qué?
245
00:15:51,559 --> 00:15:54,799
Creo que podría estirarlo hasta medianoche.
246
00:15:54,799 --> 00:15:58,909
Voy a romper la maldición hoy. Solo espera y verás...
247
00:15:58,909 --> 00:16:00,439
Señorita Han.
248
00:16:03,009 --> 00:16:04,929
¿Por qué sales solo?
249
00:16:04,929 --> 00:16:06,829
Fueron al baño.
250
00:16:07,999 --> 00:16:09,759
Siento mucho lo de antes.
251
00:16:09,759 --> 00:16:11,639
Estaba muy asustada.
252
00:16:11,639 --> 00:16:12,909
No pasa nada.
253
00:16:12,909 --> 00:16:15,699
¿Te compro pollo frito y cerveza para compensarte?
254
00:16:15,699 --> 00:16:16,949
¿Trato hecho?
255
00:16:17,839 --> 00:16:19,909
Deberían irse los tres. Yo me voy.
256
00:16:19,909 --> 00:16:21,899
¿Eh? ¿Por qué?
257
00:16:21,899 --> 00:16:24,549
Estoy un poco cansado.
258
00:16:24,549 --> 00:16:27,669
Siéntate con nosotros un rato y luego te vas. ¿Te parece bien?
259
00:16:27,669 --> 00:16:29,249
No, me iré ahora.
260
00:16:29,249 --> 00:16:31,009
No.
261
00:16:31,009 --> 00:16:34,049
¿Solo una cerveza, por favor?
262
00:16:34,049 --> 00:16:36,529
En realidad no me gusta beber tanto.
263
00:16:36,529 --> 00:16:38,979
Mejoras a medida que bebes. ¿Por favor?
264
00:16:38,979 --> 00:16:41,519
- No, no me gusta, dije.
- No seas así. Solo un poquito.
265
00:16:41,519 --> 00:16:43,869
Bebe un poquito, por favor.
266
00:16:44,869 --> 00:16:46,769
¿No oyes lo que digo?
267
00:16:46,769 --> 00:16:49,049
¿Cuántas veces he dicho que no?
268
00:16:50,159 --> 00:16:53,519
Solo quería acercarme a ti—
269
00:16:53,519 --> 00:16:55,039
¿Por qué de repente?
270
00:16:55,039 --> 00:16:57,029
¿Por el señor Lee Bo Kyum?
271
00:16:58,249 --> 00:17:01,669
Sí, dijiste que nos tenderías una trampa.
272
00:17:01,669 --> 00:17:04,109
Por eso vine hasta aquí.
273
00:17:05,669 --> 00:17:11,979
Sí, debe haber hecho mucho por nosotros desde su perspectiva.
274
00:17:13,109 --> 00:17:15,149
Sucede que lo escuché antes.
275
00:17:15,149 --> 00:17:18,269
Que te sientes incómodo conmigo.
276
00:17:18,269 --> 00:17:20,879
Dijiste que hay una razón.
277
00:17:20,879 --> 00:17:24,319
¿Por qué te sientes incómodo conmigo?
278
00:17:25,739 --> 00:17:27,059
No quise decir eso—
279
00:17:27,059 --> 00:17:30,679
¿Qué eres, un cascanueces?
280
00:17:30,679 --> 00:17:32,479
¿Y yo soy una nuez?
281
00:17:32,479 --> 00:17:36,799
Sigues aplastándome una y otra vez.
282
00:17:39,519 --> 00:17:44,669
Necesito saber por qué para poder hacer algo al respecto.
283
00:17:49,559 --> 00:17:52,939
No importa. Me pondré en marcha.
284
00:18:00,459 --> 00:18:03,599
Señorita Han, la cosa es...
285
00:18:13,459 --> 00:18:15,199
Entonces, adiós.
286
00:18:30,739 --> 00:18:33,809
¿Por qué tuve que enloquecer, entonces?
287
00:18:37,559 --> 00:18:42,029
Me he estado aferrando mucho a él últimamente.
288
00:18:42,029 --> 00:18:44,419
Debe haber pensado que yo era como una sanguijuela.
289
00:18:50,239 --> 00:18:53,649
¿Eh? ¿Por qué hay tres vasos?
290
00:18:55,799 --> 00:18:59,409
Vaya, me dijo que estaba cansado.
291
00:18:59,409 --> 00:19:02,469
¿Se siente con energía porque me fui?
292
00:19:02,469 --> 00:19:04,579
Señorita Hae Na, ¿por qué se fue?
293
00:19:04,579 --> 00:19:06,689
Vuelva si cambia de opinión.
294
00:19:07,669 --> 00:19:10,669
No se trata de cómo me siento.
295
00:19:13,469 --> 00:19:16,019
¿Eh? Espere.
296
00:19:16,019 --> 00:19:18,459
Disculpe.
297
00:19:22,379 --> 00:19:29,809
♫ La naturaleza está completa, una noche mágica para nuestro amor ♫
298
00:19:30,899 --> 00:19:36,829
♫ Estaremos en los hermosos prados en la noche mágica ♫
299
00:19:36,829 --> 00:19:40,289
♫ Agraciadamente juntos ♫
300
00:19:41,649 --> 00:19:48,429
♫ Recuerdos eternos que el amor preservara a partir de este momento ♫
301
00:19:50,059 --> 00:19:55,709
♫ Eternamente bailando en nuestras mentes ♫
302
00:19:55,709 --> 00:19:57,299
♫ Pero un amor.. ♫
303
00:19:57,299 --> 00:19:59,419
[Señorita Han Hae Na]
304
00:19:59,419 --> 00:20:04,429
♫ Corazones eternos, melodías eternas ♫
305
00:20:04,429 --> 00:20:09,269
♫ Al salir el sol, el sol perdurará ♫
306
00:20:09,269 --> 00:20:11,659
♫ Trascenderá ♫
307
00:20:11,659 --> 00:20:14,169
El profesor de matemáticas es muy duro.
308
00:20:14,169 --> 00:20:15,769
¿Por qué se está haciendo el difícil?
309
00:20:15,769 --> 00:20:18,579
Hasta los perros del vecindario se enojarían si los rechazaran una y otra vez.
310
00:20:18,579 --> 00:20:19,939
¿En serio?
311
00:20:19,939 --> 00:20:21,629
¿Por qué él me odia tanto?
312
00:20:21,629 --> 00:20:23,249
La verdad, yo no tengo ni la menor idea.
313
00:20:23,249 --> 00:20:27,449
Yo no le he hecho nada malo.
314
00:20:27,449 --> 00:20:30,549
No le hiciste nada malo...
315
00:20:31,819 --> 00:20:36,079
¿No dijiste que él le tiene miedo a los perros?
316
00:20:36,079 --> 00:20:39,599
No sé si es por la maldición, pero desde que eran niñas,
317
00:20:39,599 --> 00:20:43,719
los perros del vecindario siempre las seguían.
318
00:20:43,719 --> 00:20:46,999
Es cierto. ¿Por qué nos quieren tanto los perros si nunca hacemos nada por ellos?
319
00:20:46,999 --> 00:20:49,909
Ya sé eso. Pero dijiste que él le tiene miedo a los perros.
320
00:20:49,909 --> 00:20:55,559
Pero estoy seguro de que todos los perros de la zona la rodean.
321
00:20:55,559 --> 00:20:59,459
Digamos que le tienes miedo a las palomas.
322
00:20:59,459 --> 00:21:04,919
Pero imagina que alguien con diez palomas sobre sus hombros está a tu lado.
323
00:21:04,919 --> 00:21:08,379
A veces, alguna se le sube a la cabeza y aletea.
324
00:21:08,379 --> 00:21:10,409
A veces, también hacen sus necesidades.
325
00:21:12,969 --> 00:21:14,479
Daebak.
326
00:21:14,479 --> 00:21:16,539
Ahora que lo pienso, entonces...
327
00:21:16,539 --> 00:21:19,239
Vamos a ver. Tteokbokki...
328
00:21:21,879 --> 00:21:24,309
Cielos, se nos olvidó el soondae.
329
00:21:30,079 --> 00:21:32,299
¿Qué? ¿A dónde se fue?
330
00:21:32,299 --> 00:21:34,489
Y en ese momento, también.
331
00:21:34,489 --> 00:21:37,309
Dicen que el de mango está delicioso.
332
00:21:39,379 --> 00:21:41,959
Pero ese también se ve bien.
333
00:21:45,549 --> 00:21:47,229
¿Cuál nos llevamos?
334
00:21:49,109 --> 00:21:51,969
Es cierto. Eso también pasó aquella vez.
335
00:21:53,919 --> 00:21:55,579
Ya me voy.
336
00:21:57,719 --> 00:21:59,039
Eso es.
337
00:21:59,039 --> 00:22:02,649
Él le tiene mucho miedo a los perros, pero yo no dejo de atraerlos.
338
00:22:04,289 --> 00:22:08,179
No siempre puede hacer eso porque la gente puede verlo.
339
00:22:09,519 --> 00:22:11,309
Woo Taek, eres un genio.
340
00:22:11,309 --> 00:22:13,699
No, no. Adelante, come.
341
00:22:13,699 --> 00:22:15,479
Genio.
342
00:22:20,979 --> 00:22:24,009
Ya no puedes acercarte a mí.
343
00:22:34,039 --> 00:22:35,529
Vamos a Kona.
344
00:22:35,529 --> 00:22:36,749
Me encanta. Me encanta.
345
00:22:36,749 --> 00:22:38,999
- ¿Formaste tu grupo de música?
- ¿Tenemos una evaluación de rendimiento?
346
00:22:38,999 --> 00:22:40,829
Te lo dije, eres una tonta.
347
00:22:40,829 --> 00:22:42,059
¿Qué?
348
00:22:42,939 --> 00:22:44,569
¿Qué es ese olor?
349
00:22:44,569 --> 00:22:45,709
Están fumando.
350
00:22:45,709 --> 00:22:48,829
Cielos, traen el uniforme de la escuela. ¡Qué confianza tienen!
351
00:22:48,829 --> 00:22:50,569
Vámonos.
352
00:22:53,009 --> 00:22:54,549
¡Señorita Han! ¡Señorita Han!
353
00:22:54,549 --> 00:22:56,129
¡Señorita Han! ¡Señorita Han!
354
00:22:56,129 --> 00:22:59,499
Señorita Han, por favor, regañe a los muchachos de la secundaria.
355
00:22:59,499 --> 00:23:01,919
Están fumando en frente de la escuela.
356
00:23:01,919 --> 00:23:04,349
- ¿Eso es verdad?
- Siempre fuman.
357
00:23:04,349 --> 00:23:07,089
El olor del cigarro me vuelve loca.
358
00:23:07,089 --> 00:23:08,429
Está bien. Hablaré con ellos.
359
00:23:08,429 --> 00:23:10,039
¿De verdad?
360
00:23:27,579 --> 00:23:29,499
Son ellos, ¿verdad?
361
00:23:33,209 --> 00:23:35,009
Muchachos.
362
00:23:36,839 --> 00:23:39,949
¿Si son estudiantes por qué están fumando afuera de la escuela?
363
00:23:43,629 --> 00:23:46,709
Siga su camino, ahjumma.
364
00:23:46,709 --> 00:23:49,629
Soy una profesora en la secundaria Garam.
365
00:23:49,629 --> 00:23:51,799
¿Qué? Ni siquiera es profesora en nuestra escuela.
366
00:23:51,799 --> 00:23:53,599
Ustedes van a la escuela Gyeonghoon, ¿verdad?
367
00:23:53,599 --> 00:23:56,299
¿En qué año están? Baja esos cigarrillos.
368
00:23:56,299 --> 00:24:01,009
Solo fumaré este y lo apagaré, señora.
369
00:24:03,369 --> 00:24:06,129
Cielos, mocoso. Oye.
370
00:24:07,149 --> 00:24:08,419
¿Estás loco?
371
00:24:08,419 --> 00:24:10,649
- ¿Qué, tonto?
- ¿Estás sonriendo?
372
00:24:12,169 --> 00:24:14,599
Está apunto de llorar porque te burlaste de ella.
373
00:24:14,599 --> 00:24:17,769
No puedes hacer llorar a una mujer. ¿Verdad? ¿Verdad?
374
00:24:17,769 --> 00:24:20,449
Señora, ¿está llorando?
375
00:24:21,359 --> 00:24:23,619
¿Cuáles son sus nombres?
376
00:24:23,619 --> 00:24:26,089
¿Por qué no usan las tarjetas con sus nombres?
377
00:24:26,089 --> 00:24:29,849
Señora, acaba de tocar mi pecho, ¿no?
378
00:24:29,849 --> 00:24:31,679
Cielos, ¿no es esto acoso sexual?
379
00:24:31,679 --> 00:24:34,999
Está bien que una profesora toque así el pecho de un estudiante hombre?
380
00:24:34,999 --> 00:24:37,679
¿Deberíamos reportarla?
381
00:24:37,679 --> 00:24:39,629
Daebak.
382
00:24:39,629 --> 00:24:43,849
No, toquémosla y terminemos esto.
383
00:24:43,849 --> 00:24:47,869
Discúlpeme un segundo, señora.
384
00:24:55,309 --> 00:24:56,999
Acaba de preguntar cuáles son sus nombres.
385
00:24:56,999 --> 00:24:58,559
Será mejor que se vaya.
386
00:25:27,429 --> 00:25:28,839
¿Cuál es tu nombre?
387
00:25:29,989 --> 00:25:31,799
Señor.
388
00:25:31,799 --> 00:25:37,619
Ellos son Eso Chang Soo, Min Gyeong Seok y Do Jae Min.
389
00:25:47,759 --> 00:25:50,379
Muévanse. ¡Muévanse!
390
00:25:59,219 --> 00:26:01,259
¿Está bien, señorita Han?
391
00:26:02,189 --> 00:26:03,839
¿Eh? Sí.
392
00:26:03,839 --> 00:26:07,059
Los niños de ahora no le temen a los profesores.
393
00:26:07,059 --> 00:26:09,209
Sí. Gracias.
394
00:26:10,159 --> 00:26:11,699
Te veo más tarde en la escuela.
395
00:26:11,699 --> 00:26:12,989
Está bien.
396
00:26:33,809 --> 00:26:35,879
Señorita Hae Na.
397
00:26:35,879 --> 00:26:39,349
¿Pasa algo? ¿Por qué te ves tan molesta?
398
00:26:39,349 --> 00:26:42,259
¿Qué? ¿Qué pasa contigo?
399
00:26:45,429 --> 00:26:47,109
Hola.
400
00:26:49,929 --> 00:26:54,379
¿Es porque me acosté tarde ayer? No me siento muy bien.
401
00:26:55,409 --> 00:26:58,029
¿Por qué te acostaste tarde?
402
00:27:02,519 --> 00:27:05,399
¿Por qué desapareciste de repente ayer?
403
00:27:05,399 --> 00:27:09,779
Gracias a ti, solo comí pollo hablando del clima.
404
00:27:09,779 --> 00:27:11,309
Lo siento.
405
00:27:14,189 --> 00:27:17,879
Si lo sientes, tráeme un pastel de queso souffle.
406
00:27:17,879 --> 00:27:19,739
Está bien.
407
00:27:19,739 --> 00:27:23,879
También me gustan los pasteles de queso souffle.
408
00:27:25,489 --> 00:27:27,149
Le traeré uno.
409
00:27:28,879 --> 00:27:30,689
Te gusta el tiramisú.
410
00:27:30,689 --> 00:27:32,329
Pídelo ahora.
411
00:27:32,329 --> 00:27:34,729
Estoy bien.
412
00:27:40,389 --> 00:27:42,749
Hola.
413
00:27:43,799 --> 00:27:46,019
Hola.
414
00:28:10,959 --> 00:28:12,829
Hola.
415
00:28:32,999 --> 00:28:35,019
"Paz bajo el cielo" es una novela de larga duración.
416
00:28:35,019 --> 00:28:39,109
En aquel entonces, las novelas de larga duración eran publicadas con subtítulos.
417
00:28:39,109 --> 00:28:41,979
Página 243. Tercer párrafo.
418
00:28:41,979 --> 00:28:44,929
"Es Ho quien destrozó la dinastía Qin".
419
00:28:47,019 --> 00:28:48,489
Vaya.
420
00:28:49,489 --> 00:28:54,179
Es muy difícil convertirse en perro cada noche.
421
00:29:14,949 --> 00:29:16,629
Señor Jin.
422
00:29:19,809 --> 00:29:23,249
¿Qué hace aquí a esta hora del día?
423
00:29:23,249 --> 00:29:25,659
Tampoco tengo clase.
424
00:29:27,159 --> 00:29:29,559
¿Se siente mejor ahora?
425
00:29:31,059 --> 00:29:33,329
Estaba un poco sorprendida está mañana,
426
00:29:33,329 --> 00:29:35,419
pero ahora estoy bien.
427
00:29:36,299 --> 00:29:37,639
Es tan patético.
428
00:29:37,639 --> 00:29:40,329
¿Qué clase de profesor le teme a un estudiante?
429
00:29:40,329 --> 00:29:42,229
No.
430
00:29:42,229 --> 00:29:44,589
Fue suficiente para estar asustado.
431
00:29:45,879 --> 00:29:49,169
Vaya, los chicos estaban mirando y tuve que disciplinarlos.
432
00:29:49,169 --> 00:29:51,029
Pero no estaba segura de qué más hacer.
433
00:29:51,029 --> 00:29:53,629
Me habría orinado en los pantalones si fuera un sueño-
434
00:29:56,339 --> 00:30:00,189
De todas formas, estoy bien ahora.
435
00:30:01,319 --> 00:30:03,319
Si hubiera sido un sueño,
436
00:30:04,269 --> 00:30:06,189
también me habría orinado en los pantalones.
437
00:30:23,809 --> 00:30:26,039
Cierto. Perdón por lo de anoche.
438
00:30:26,039 --> 00:30:29,099
Lamento haber perdido los estribos de repente.
439
00:30:29,099 --> 00:30:31,639
También lo siento.
440
00:30:31,639 --> 00:30:35,959
Pensando en ello, pude ver por qué estaba equivocada.
441
00:30:38,289 --> 00:30:42,281
Por las situaciones que ocurren cada vez que estoy con usted...
442
00:30:44,739 --> 00:30:47,699
Le di la impresión de que la estaba evitando.
443
00:30:48,539 --> 00:30:50,009
Pero...
444
00:30:52,509 --> 00:30:54,459
Para ser honesto, yo...
445
00:31:05,799 --> 00:31:08,179
Muéstrenle lo que obtiene...
446
00:31:10,079 --> 00:31:13,209
Bloquea correctamente. De lo contrario te romperás los huesos.
447
00:31:27,999 --> 00:31:29,819
Señor Jin.
448
00:31:32,559 --> 00:31:34,369
Lo siento.
449
00:31:34,369 --> 00:31:36,009
No sé lo que es,
450
00:31:36,009 --> 00:31:39,879
pero no tiene que decirme si es demasiado difícil.
451
00:31:39,879 --> 00:31:42,719
Se está esforzando mucho en explicarlo.
452
00:31:42,719 --> 00:31:46,489
Entonces no creo que sea porque le desagrade. Y...
453
00:31:48,339 --> 00:31:51,369
todos están en situaciones únicas
454
00:31:51,369 --> 00:31:56,009
y es natural tener al menos un secreto propio.
455
00:32:02,899 --> 00:32:06,409
Entonces, me iré.
456
00:32:09,869 --> 00:32:11,399
Señorita Han.
457
00:32:12,989 --> 00:32:16,049
Gracias por entender.
458
00:32:18,379 --> 00:32:19,819
Claro.
459
00:32:21,269 --> 00:32:22,789
Y...
460
00:32:23,789 --> 00:32:28,979
también haré mi mejor esfuerzo por arreglarme con hyung.
461
00:32:31,229 --> 00:32:32,649
Bien.
462
00:32:34,789 --> 00:32:36,099
Fighting.
463
00:32:37,009 --> 00:32:38,549
Fighting.
464
00:32:44,539 --> 00:32:47,399
Señor Jin, tengo una pregunta.
465
00:32:47,399 --> 00:32:51,859
Descubrió la contraseña en la primera habitación. ¿Cómo lo hizo?
466
00:32:55,139 --> 00:32:59,319
Otra palabra para Rey es Imgeum*. Entonces "Im" como en Imgeum.
(Rey en coreano)
467
00:32:59,319 --> 00:33:02,069
El personaje del dragón en Earthly Branches es "Jin".
468
00:33:02,069 --> 00:33:05,949
Invertir una palabra. G.U.E.R.R.A.
469
00:33:05,949 --> 00:33:07,429
Se deletrea "guerra".
470
00:33:07,429 --> 00:33:12,949
Entonces le queda la pista "Guerra Imjin".
471
00:33:12,949 --> 00:33:16,249
Cielos, daebak. Imjinwoeran.*
(Invasión japonesa de Corea)
472
00:33:17,539 --> 00:33:21,759
Por cierto, realmente le dieron ganas de escapar de la habitación.
473
00:33:21,759 --> 00:33:25,599
¿Por qué hyung quería ir a un lugar así solo conmigo?
474
00:33:25,599 --> 00:33:27,509
Me da escalofríos.
475
00:33:32,229 --> 00:33:33,939
El Monumento Jeonggye en el monte Baekdu
476
00:33:33,939 --> 00:33:37,829
es un monumento para crear una frontera entre las dinastías Joseon y Qing.
477
00:33:37,829 --> 00:33:40,679
El monumento dice que su lado occidental es el río Yalu.
478
00:33:40,679 --> 00:33:43,609
y su lado oriental es el río Tumen.
479
00:33:43,609 --> 00:33:47,559
Esto podría estar en el examen. Así que asegúrense de memorizarlo, ¿está bien?
480
00:33:47,559 --> 00:33:49,539
Está bien.
481
00:33:49,539 --> 00:33:52,199
Eso es todo por la clase de hoy.
482
00:33:52,199 --> 00:33:56,309
Tendremos un debate divertido en la próxima clase.
483
00:33:57,219 --> 00:34:02,239
El tema es "Si puedes volver atrás en la historia y cambiar algo,
484
00:34:02,239 --> 00:34:05,569
¿cuándo y a dónde viajarías?
485
00:34:05,569 --> 00:34:06,839
¿Está bien?
486
00:34:06,839 --> 00:34:09,399
Señor, ¿vamos a ser calificados por esto?
487
00:34:09,399 --> 00:34:11,139
Al menos, me aseguraré de calificarte a tí.
488
00:34:11,139 --> 00:34:12,979
Estoy en problemas. ¿Qué hago?
489
00:34:12,979 --> 00:34:14,669
Señor, ¿qué hay de usted?
490
00:34:14,669 --> 00:34:18,949
¿Cuándo y a dónde viajaría?
491
00:34:18,949 --> 00:34:22,539
Yo elegiría... 1592.
492
00:34:22,569 --> 00:34:23,879
¿Por qué?
493
00:34:24,779 --> 00:34:28,769
Porque una tragedia de la que no pueden escapar empezó en ese entonces.
494
00:34:28,769 --> 00:34:30,799
[Año 1592]
495
00:34:31,809 --> 00:34:33,609
¡Atrápenlo!
496
00:35:44,669 --> 00:35:48,159
¿Cómo debería hacerlo?
497
00:36:11,059 --> 00:36:13,999
Entonces, ¿ya elegiste el día para verse?
498
00:36:13,999 --> 00:36:16,689
Aún no, pero debería.
499
00:36:16,689 --> 00:36:20,379
¿Pudiste hablar de perros?
500
00:36:23,409 --> 00:36:29,809
Pero... creo que él quería esconder que le tiene miedo a los perros.
501
00:36:29,809 --> 00:36:31,289
¿Por qué?
502
00:36:34,029 --> 00:36:37,079
Vi al señor Jin sonriendo hoy.
503
00:36:40,879 --> 00:36:44,819
Nunca lo había visto sonreír antes.
504
00:36:45,739 --> 00:36:48,339
¿Por qué hacer un escándalo por eso?
505
00:36:49,799 --> 00:36:55,819
Oye, será mejor que te acerques a él y rompas la maldición.
506
00:37:02,199 --> 00:37:03,699
Si, ¿hola?
507
00:37:03,699 --> 00:37:07,159
Oye, ¿por qué es tan difícil localizarte?
508
00:37:18,639 --> 00:37:21,679
Todos son en situaciones únicas
509
00:37:21,679 --> 00:37:26,249
y es natural tener aunque sea un secreto propio.
510
00:37:40,659 --> 00:37:43,349
Nos quedamos sin ramen.
511
00:37:43,349 --> 00:37:47,669
Tío, voy a la tienda de conveniencia. ¿Quiere algo?
512
00:37:50,459 --> 00:37:53,009
¿Qué? ¿A dónde fue?
513
00:37:53,619 --> 00:37:55,749
Me van a expulsar si me descubren fumando otra vez.
514
00:37:55,749 --> 00:37:58,089
Solo sé expulsado, idiota.
515
00:37:58,089 --> 00:37:59,879
Por Dios.
516
00:37:59,879 --> 00:38:01,649
Investiga un poco sobre ese bastardo.
517
00:38:01,649 --> 00:38:03,559
Quiero golpearlo con los chicos alguna vez.
518
00:38:03,559 --> 00:38:05,049
¿Deberíamos meternos con un niño de la Secundaria Garam?
519
00:38:05,049 --> 00:38:07,799
No solo hables de eso y hazlo.
520
00:38:10,339 --> 00:38:12,819
Cielos, eres tan frustrante.
521
00:38:14,529 --> 00:38:17,459
Por Dios, todas son fotos de ellos mismos.
522
00:38:18,509 --> 00:38:20,739
Vaya, ella es muy bonita.
523
00:38:23,839 --> 00:38:26,009
¿Ah? ¿Este es él?
524
00:38:26,009 --> 00:38:27,769
Es este bastardo, ¿cierto?
525
00:38:29,099 --> 00:38:31,549
¿Él no se ve algo como yo?
526
00:38:31,549 --> 00:38:34,569
- Hola.
- Bienvenido.
527
00:38:35,809 --> 00:38:37,099
¿Ah?
528
00:38:45,319 --> 00:38:46,819
¿Qué?
529
00:38:48,939 --> 00:38:50,849
Oye, amigo.
530
00:38:50,849 --> 00:38:52,809
¿Quieres venir aquí?
531
00:38:52,809 --> 00:38:55,719
Por favor llame a la policía.
532
00:39:10,919 --> 00:39:13,519
Sí. ¿Hola?
533
00:39:13,519 --> 00:39:17,109
¿Es la señorita Han Hae Na de la Secundaria Garam?
534
00:39:17,109 --> 00:39:19,689
SÍ, soy yo.
535
00:39:19,689 --> 00:39:22,029
Habla la comisaría de policía de Hyeonseo.
536
00:39:22,029 --> 00:39:24,649
Sí, ya veo.
537
00:39:24,649 --> 00:39:27,899
Es la profesora de Choi Yul, ¿correcto?
538
00:39:31,549 --> 00:39:33,249
¿Estación de policía?
539
00:39:40,619 --> 00:39:42,289
¿Qué hacemos con esto?
540
00:39:42,289 --> 00:39:44,069
Dios, en serio.
541
00:39:46,699 --> 00:39:49,589
Te dije que llamaras a tus padres.
542
00:39:50,509 --> 00:39:51,929
¿Por qué no respondes?
543
00:39:51,929 --> 00:39:53,799
Deberías responder cuando un adulto te está hablando.
544
00:39:53,799 --> 00:39:55,789
¿No tienes padres? ¿Eres huérfano?
545
00:39:55,789 --> 00:39:58,999
Señora. Señora. Por favor cálmese.
546
00:39:58,999 --> 00:40:02,649
Al parecer, su hijo y sus amigos empezaron primero.
547
00:40:02,649 --> 00:40:05,699
Deberían disculparse con él.
548
00:40:05,699 --> 00:40:08,329
No lo golpeé. Simplemente esquivé los golpes.
549
00:40:08,329 --> 00:40:10,339
Se cayó solo porque tropezó.
550
00:40:10,339 --> 00:40:12,219
Deja de mentir.
551
00:40:13,229 --> 00:40:17,709
Mi bebé. ¿Qué hacemos con tu cara?
552
00:40:17,709 --> 00:40:19,019
¿Bebé?
553
00:40:19,019 --> 00:40:21,819
Dios, me está avergonzando. ¡Es suficiente, mamá!
554
00:40:21,819 --> 00:40:23,879
Será mejor que te quedes quieto.
555
00:40:25,619 --> 00:40:27,529
Oye...
556
00:40:27,529 --> 00:40:28,819
¿dónde están tus padres?
557
00:40:28,819 --> 00:40:30,389
¿Dónde están?
558
00:40:30,389 --> 00:40:32,059
No tengo.
559
00:40:33,739 --> 00:40:35,129
¿Ves?
560
00:40:35,129 --> 00:40:38,189
Los que no fueron disciplinados en casa siempre salen.
561
00:40:38,189 --> 00:40:41,929
Golpeas a la gente porque no te enseñaron en casa.
562
00:40:43,779 --> 00:40:45,249
Disculpe.
563
00:40:46,139 --> 00:40:48,089
Está siendo demasiado dura.
564
00:40:48,089 --> 00:40:49,559
Señorita Han.
565
00:40:51,629 --> 00:40:56,979
Eres una joven profesora y parece que no puedes disciplinar a los niños.
566
00:40:56,979 --> 00:40:58,399
Será mejor que les enseñes bien.
567
00:40:58,399 --> 00:41:00,479
No causes daño a otros niños.
568
00:41:00,479 --> 00:41:04,359
Lo sé. Supongo que pensó que yo era fácil porque soy una profesora joven.
569
00:41:04,359 --> 00:41:07,659
Esta mañana él me amenazó.
570
00:41:07,659 --> 00:41:12,609
Es un delito civil y puedo presentar cargos penales, ¿verdad, oficial?
571
00:41:12,609 --> 00:41:14,159
Sí, eso es correcto.
572
00:41:14,159 --> 00:41:17,119
Esta mañana atrapé a su hijo fumando.
573
00:41:17,119 --> 00:41:20,909
Creo que por eso se vengó de mi alumno.
574
00:41:20,909 --> 00:41:22,969
Si lo encuentra tan injusto,
575
00:41:22,969 --> 00:41:26,129
¿deberíamos llegar a un acuerdo a través del comité de violencia escolar?
576
00:41:26,129 --> 00:41:28,049
Comité de violencia escolar, mi pie.
577
00:41:28,049 --> 00:41:30,929
¿Hay alguna evidencia? ¿La hay?
578
00:41:36,109 --> 00:41:38,629
Discúlpame un segundo.
579
00:41:43,609 --> 00:41:47,069
Todavía tiene lo que fumó esta mañana.
580
00:41:48,549 --> 00:41:49,989
Los niños pueden hacer cosas así.
581
00:41:49,989 --> 00:41:51,789
No deberían.
582
00:41:52,719 --> 00:41:55,769
Y es trabajo de los profesores y...
583
00:41:55,769 --> 00:41:57,849
de los padres enseñarles eso.
584
00:42:03,679 --> 00:42:05,549
¿Cómo pudiste hacer eso, mocoso?
585
00:42:05,549 --> 00:42:07,499
¿Por qué me pegó?
586
00:42:07,499 --> 00:42:10,469
- Gracias.
- Gracias.
587
00:42:15,299 --> 00:42:17,449
No te lastimaste, ¿verdad?
588
00:42:17,449 --> 00:42:19,199
Estoy bien.
589
00:42:19,199 --> 00:42:21,469
Lo siento. Es mi culpa.
590
00:42:21,469 --> 00:42:22,739
Está bien.
591
00:42:22,739 --> 00:42:26,929
Me siento mal por haberte arrastrado a esto por mi culpa esta mañana.
592
00:42:28,179 --> 00:42:31,439
¿Pero por qué no llamaste a tus padres?
593
00:42:31,439 --> 00:42:33,789
¿Tenías miedo de que te regañaran?
594
00:42:33,789 --> 00:42:36,469
Bueno, es porque realmente no puedo localizarlos.
595
00:42:36,469 --> 00:42:38,689
Ellos viven en Australia.
596
00:42:38,689 --> 00:42:40,209
¿Por qué no me dijiste?
597
00:42:40,209 --> 00:42:42,309
Deberías habérmelo dicho durante nuestra asesoría.
598
00:42:42,309 --> 00:42:44,709
Bueno, no lo sé...
599
00:42:44,709 --> 00:42:47,319
¿Vives solo entonces?
600
00:42:47,319 --> 00:42:51,369
No, vivo con un pariente.
601
00:42:51,369 --> 00:42:54,389
¿Por qué no los llamaste, entonces?
602
00:42:54,389 --> 00:42:55,719
Estoy seguro de que se daría la vuelta.
603
00:42:55,719 --> 00:42:58,119
Haría un gran escándalo de la nada.
604
00:42:58,119 --> 00:43:01,059
Pero aún así deberías haberlo hecho.
605
00:43:01,059 --> 00:43:02,719
La próxima vez.
606
00:43:03,899 --> 00:43:06,999
¿Cómo llegas a casa desde aquí? Te dejaré.
607
00:43:09,779 --> 00:43:12,209
Los autobuses deben haber dejado de pasar.
608
00:43:13,819 --> 00:43:17,309
Dios, ¿cuándo se hizo tan tarde?
609
00:43:18,509 --> 00:43:20,829
Lo siento mucho, pero puedes ir por tu cuenta, ¿verdad?
610
00:43:20,829 --> 00:43:22,879
Olvidé que tengo algo que hacer en casa.
611
00:43:22,879 --> 00:43:25,539
Me voy primera. Adiós.
612
00:43:26,669 --> 00:43:28,209
Señorita Han.
613
00:43:30,869 --> 00:43:32,759
N-N-No vengas.
614
00:43:32,759 --> 00:43:34,229
No vengas.
615
00:43:34,229 --> 00:43:35,879
Adiós.
616
00:43:41,639 --> 00:43:43,439
Atiende.
617
00:43:44,439 --> 00:43:46,279
¿Hola? Oppa, estoy en problemas ahora mismo.
618
00:43:46,279 --> 00:43:48,199
Señorita Han, ¿qué está pasando?
619
00:43:50,409 --> 00:43:51,659
Lo siento.
620
00:43:51,659 --> 00:43:54,119
Su teléfono... ¿Qué hacemos?
621
00:43:54,119 --> 00:43:55,369
Lo sacaré rápido.
622
00:43:55,369 --> 00:43:58,249
No pasa nada, lo tiré a propósito. De todos modos, iba hacerlo.
623
00:43:58,249 --> 00:44:01,159
Estaba hablando por teléfono. Lo sacaré rápido.
624
00:44:01,159 --> 00:44:04,159
En serio, no pasa nada. Nunca me gustó este teléfono.
625
00:44:04,159 --> 00:44:06,509
Iba a comprarme uno nuevo. Qué alivio.
626
00:44:06,509 --> 00:44:08,549
Pero si lo tira aquí—
627
00:44:08,549 --> 00:44:10,829
No pasa nada.
628
00:44:11,769 --> 00:44:13,969
Deberías irte a casa ahora.
629
00:44:13,969 --> 00:44:16,039
Adiós.
630
00:44:16,039 --> 00:44:17,209
Sin embargo, parece funcionar bien.
631
00:44:17,209 --> 00:44:18,629
Adiós.
632
00:44:18,629 --> 00:44:20,209
Hasta luego.
633
00:44:23,539 --> 00:44:25,659
¿Por qué no dice nada?
634
00:44:27,049 --> 00:44:28,429
Tu hermana está totalmente borracha.
635
00:44:28,429 --> 00:44:30,919
¡Ven a buscarla, por favor!
636
00:44:30,919 --> 00:44:32,389
Dios, ¿qué te pasa?
637
00:44:32,389 --> 00:44:35,399
Es medianoche... ¿Por qué estás tan pesada?
638
00:44:35,399 --> 00:44:38,159
- Me tengo que ir. Tengo que irme.
- Vamos a casa. Date prisa y vamos a casa.
639
00:44:38,159 --> 00:44:40,579
No, no. Es una amiga.
640
00:44:48,259 --> 00:44:50,109
¿Por qué sigues aquí?
641
00:44:50,109 --> 00:44:51,259
Señorita Han, tengo su teléfono.
642
00:44:51,259 --> 00:44:53,529
¿Q-Qué hora es?
643
00:44:54,529 --> 00:44:56,189
Las 12.
644
00:45:21,359 --> 00:45:23,419
Perro... Señorita Han...
645
00:45:28,859 --> 00:45:32,679
Dios, quería que se llevara a su hermana. Por qué ella no...
646
00:45:32,679 --> 00:45:35,019
Dios, son más de las 12.
647
00:45:36,569 --> 00:45:40,059
No quiero besar.
648
00:45:41,039 --> 00:45:45,099
Pero mis labios sobresalen.
649
00:45:45,099 --> 00:45:47,409
¿Has comido ajo en vinagre?
650
00:45:54,279 --> 00:45:56,149
Yul, despierta.
651
00:45:56,149 --> 00:45:57,959
Despierta.
652
00:45:59,059 --> 00:46:00,889
¿Despertaste?
653
00:46:01,899 --> 00:46:03,789
Huyamos por ahora.
654
00:46:07,779 --> 00:46:09,499
Es un perro.
655
00:46:09,499 --> 00:46:12,799
¿La señorita Han es un perro?
656
00:46:15,169 --> 00:46:16,939
¡Espere!
657
00:46:18,039 --> 00:46:20,409
Señorita Han, espere.
658
00:46:22,869 --> 00:46:25,049
Espere, señorita Han.
659
00:46:26,599 --> 00:46:28,109
Te atrapé.
660
00:46:28,109 --> 00:46:30,239
Estas malditas patas cortas.
661
00:46:37,769 --> 00:46:40,279
Definitivamente es un perro.
662
00:46:41,349 --> 00:46:43,229
Es un perro.
663
00:46:43,999 --> 00:46:46,969
¿Cómo puede una persona convertirse en un perro?
664
00:46:48,909 --> 00:46:52,269
No, me equivoqué.
665
00:46:52,269 --> 00:46:54,949
Sí, te equivocaste.
666
00:46:55,949 --> 00:46:57,829
No.
667
00:46:57,829 --> 00:47:00,689
Sin duda se transformó delante de mí.
668
00:47:02,179 --> 00:47:05,159
Entonces, ¿realmente es la señorita Han?
669
00:47:07,769 --> 00:47:09,839
¿Es usted?
670
00:47:09,839 --> 00:47:11,509
No.
671
00:47:12,329 --> 00:47:15,499
No, eso no tiene sentido.
672
00:47:15,499 --> 00:47:18,369
Es sólo un perro. No es ella.
673
00:47:18,369 --> 00:47:20,539
Sí, soy un perro. Guau guau.
674
00:47:20,539 --> 00:47:24,249
Así que, por favor, déjame ir.
675
00:47:31,659 --> 00:47:33,409
¿Qué debo hacer?
676
00:47:35,099 --> 00:47:37,429
¿Tengo que ir a la comisaría?
677
00:47:38,459 --> 00:47:41,329
No, pensarán que estoy loco.
678
00:47:41,329 --> 00:47:43,479
¿Debo llamar al 911?
679
00:47:43,479 --> 00:47:44,969
¿A un hospital?
680
00:47:46,299 --> 00:47:48,069
¿A un laboratorio?
681
00:47:54,039 --> 00:47:57,529
Señorita Han, ¿qué hago?
682
00:47:58,699 --> 00:48:01,589
Diga algo.
683
00:48:01,589 --> 00:48:04,689
Simplemente dejarme ir.
684
00:48:12,999 --> 00:48:15,239
Qué perro tan bien educado.
685
00:48:17,149 --> 00:48:18,469
Sí.
686
00:48:28,809 --> 00:48:31,229
Sabe cómo abrir la ventana.
687
00:48:56,969 --> 00:48:59,599
Espere un momento, señorita.
688
00:49:03,429 --> 00:49:06,109
Espere un momento.
689
00:49:16,389 --> 00:49:18,769
¿Cómo salgo de aquí?
690
00:49:25,989 --> 00:49:28,479
Todavía está en mi casa.
691
00:49:28,479 --> 00:49:30,409
Debería llevarle un poco de té...
692
00:49:31,959 --> 00:49:34,019
¿Los perros beben té?
693
00:49:46,859 --> 00:49:48,479
¿No quieres?
694
00:49:49,289 --> 00:49:51,749
No quiero.
695
00:50:02,199 --> 00:50:04,299
Señora, ¿vive sola?
696
00:50:05,299 --> 00:50:08,209
Su familia debe estar preocupada.
697
00:50:08,209 --> 00:50:10,349
¿Los llamo de su parte?
698
00:50:11,349 --> 00:50:14,149
Traje todas sus cosas.
699
00:50:15,389 --> 00:50:18,789
Su ropa, su bolso
700
00:50:20,389 --> 00:50:22,149
y su teléfono.
701
00:50:27,959 --> 00:50:29,809
Está bloqueado.
702
00:50:45,589 --> 00:50:47,759
Se desbloqueo.
703
00:50:51,639 --> 00:50:54,139
Señorita Han.
704
00:50:54,139 --> 00:50:56,719
Realmente es usted.
705
00:51:00,439 --> 00:51:02,209
Señorita Han.
706
00:51:02,209 --> 00:51:05,449
¿Cómo se convirtió en un perro?
707
00:51:06,769 --> 00:51:11,049
¿Y si nunca puede volver a la normalidad?
708
00:51:12,489 --> 00:51:16,569
Diga algo. ¿Por favor?
709
00:51:16,569 --> 00:51:21,989
¡Señorita Han!
710
00:51:39,499 --> 00:51:41,029
[Hae Na]
711
00:51:41,929 --> 00:51:43,229
¿Hola?
712
00:51:46,839 --> 00:51:49,269
¿Por qué contesta un hombre?
713
00:51:49,269 --> 00:51:51,079
Señorita Han.
714
00:51:55,759 --> 00:51:57,529
¿Está dormida?
715
00:52:18,999 --> 00:52:20,909
Es tan linda.
716
00:52:21,839 --> 00:52:24,289
Hay una cachorro en mi cama.
717
00:52:25,709 --> 00:52:27,209
Una foto.
718
00:52:34,479 --> 00:52:37,839
No. Ella es la señorita Han.
719
00:52:38,869 --> 00:52:42,209
Es ilegal tomar una sin permiso.
720
00:52:44,829 --> 00:52:46,599
Pero es solo una foto.
721
00:52:50,279 --> 00:52:53,399
Es una perrita tan linda,
722
00:52:53,399 --> 00:52:55,339
pero es la señorita Han.
723
00:53:01,139 --> 00:53:03,179
Debe estar cansada.
724
00:53:17,509 --> 00:53:18,839
Pretende estar durmiendo
725
00:53:18,839 --> 00:53:21,459
y sal de aquí cuando Yul se duerma.
726
00:53:51,939 --> 00:53:53,509
¿Qué?
727
00:53:53,509 --> 00:53:55,259
¿Está dormido?
728
00:54:16,749 --> 00:54:18,349
Dios mío...
729
00:55:02,529 --> 00:55:04,229
¿Que hago?
730
00:55:10,729 --> 00:55:12,969
De acuerdo. Bien.
731
00:55:34,139 --> 00:55:37,449
Mi mejor rasgo es que
732
00:55:37,449 --> 00:55:39,929
me rindo rápidamente.
733
00:55:58,959 --> 00:56:01,999
Esperaré a que sean las seis de la mañana
734
00:56:01,999 --> 00:56:04,719
y me iré cuando me convierta en humano.
735
00:56:06,819 --> 00:56:10,569
Nunca, nunca te duermas.
736
00:56:10,569 --> 00:56:13,889
Nunca te duermas...
737
00:56:59,069 --> 00:57:00,619
¿Quién es?
738
00:58:07,089 --> 00:58:09,909
¿Señorita Han?
739
00:58:11,399 --> 00:58:13,309
¿Es esto un sueño?
740
00:58:14,979 --> 00:58:18,719
♫ Por favor, no finjas que no sabes ♫
741
00:58:18,719 --> 00:58:22,409
♫ Sé cómo te sientes ♫
742
00:58:22,409 --> 00:58:27,279
♫ Aunque te hagas el indiferente ♫
743
00:58:27,279 --> 00:58:29,329
♫ lo haces obvio ♫
744
00:58:29,329 --> 00:58:33,499
♫ No te hagas que no sabes, nuestro amor no morirá ♫
745
00:58:33,499 --> 00:58:37,169
♫ Deja de ser cauteloso, dime todo ♫
746
00:58:37,169 --> 00:58:42,019
♫ No me importa lo que digan los demás ♫
747
00:58:42,019 --> 00:58:44,189
♫ ¿Qué más da? ♫
748
00:58:44,189 --> 00:58:48,509
♫ Eres muy tímido. Demasiado tímido ♫
749
00:58:48,509 --> 00:58:53,119
♫ No quiero seguir perdiendo el tiempo ♫
750
00:58:54,789 --> 00:58:58,829
[Un buen día para ser un perro]
751
00:58:58,829 --> 00:59:00,089
¿Fuiste atrapada?
752
00:59:00,089 --> 00:59:01,669
¿Por un alumno tuyo?
753
00:59:01,669 --> 00:59:04,589
No solo eso, es el sobrino del profesor de matemáticas.
754
00:59:04,589 --> 00:59:06,209
¿Qué le pasa al perro?
755
00:59:06,209 --> 00:59:09,759
Man Deuk se quedará aquí solo por un día.
756
00:59:09,759 --> 00:59:13,039
¿Eh? ¿Man Deuk se fue a casa?
757
00:59:13,039 --> 00:59:15,179
Señorita Han, ¿está libre esta tarde?
758
00:59:15,179 --> 00:59:17,579
¿No dijo que aún no había calificado la evaluación de rendimiento?
759
00:59:17,579 --> 00:59:19,749
¿Esperó mucho tiempo?
760
00:59:19,749 --> 00:59:21,179
Gracias por lo de hoy.
761
00:59:21,179 --> 00:59:23,779
Sé que me ayudó de muchas maneras.
762
00:59:23,779 --> 00:59:25,399
¿Qué pasa con esos dos?
763
00:59:25,399 --> 00:59:27,029
¿Está diciendo que no pasa nada?
764
00:59:27,029 --> 00:59:29,109
¿No tiene sentimientos en absoluto?
54053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.