All language subtitles for A.Good.Day.to.Be.a.Dog.S01E02.x265.720p.NF.WEB-DL-MrHulk [DRAMADAY.me]_track8_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,419 --> 00:00:14,909 [Cha Eun Woo / Park Gyu Young] 2 00:00:14,909 --> 00:00:16,369 [Lee Hyun Woo] 3 00:00:33,229 --> 00:00:38,089 [Un buen día para ser un perro] 4 00:00:40,199 --> 00:00:43,999 [Personajes, lugares, organizaciones, incidentes y títulos de este drama son ficticios. Expertos realizaron y filmaron escenas con animales acatando las normas de bienestar animal] 5 00:00:49,059 --> 00:00:50,999 ¡Detente ahí! 6 00:00:51,919 --> 00:00:53,899 ¡Deténgase! 7 00:00:53,899 --> 00:00:56,099 ¡Para! 8 00:00:56,099 --> 00:00:57,589 ¡Haste a un lado! 9 00:01:05,299 --> 00:01:06,349 ¿Está bien? 10 00:01:06,349 --> 00:01:08,269 Estoy bien. 11 00:02:00,999 --> 00:02:05,959 [Un buen día para ser un perro] 12 00:02:07,349 --> 00:02:08,369 Señorita Han. 13 00:02:08,369 --> 00:02:10,649 [Episodio 2] 14 00:02:10,649 --> 00:02:12,579 ¿A dónde fue? 15 00:02:37,479 --> 00:02:39,499 Es imposible, ¿verdad? 16 00:02:39,499 --> 00:02:41,609 No puede ser. Es imposible. 17 00:02:41,609 --> 00:02:44,759 ¿Por qué me tiene miedo si soy muy pequeña? 18 00:02:55,739 --> 00:02:57,479 No. Cálmate. 19 00:02:57,479 --> 00:02:59,089 No puedo corretearlo como si fuera un zombi. 20 00:02:59,089 --> 00:03:02,199 Tengo que demostrarle que soy muy tierna. 21 00:03:03,329 --> 00:03:05,969 No te lastimaré. No te morderé. 22 00:03:05,969 --> 00:03:10,089 Pago mis impuestos y hago donaciones. Soy un buen perro 23 00:03:11,059 --> 00:03:12,369 ¿No es aquí? 24 00:03:12,369 --> 00:03:14,259 Sí, tiene que ser por aquí. 25 00:03:14,259 --> 00:03:16,059 Ella ya debe haberse transformado. 26 00:03:16,059 --> 00:03:18,069 ¿Rompió la maldición? 27 00:03:18,069 --> 00:03:19,669 Cielos, en serio... 28 00:03:19,669 --> 00:03:22,009 Cielos, me voy a volver loca. 29 00:03:23,839 --> 00:03:25,909 ¿Qué estás haciendo ahí? 30 00:03:26,959 --> 00:03:28,169 Hyung. 31 00:03:28,169 --> 00:03:30,719 - ¿Señor Bo Gyeom? - ¿Estás borracho? 32 00:03:30,719 --> 00:03:32,799 ¿Qué estás haciendo ahí arriba? 33 00:03:32,799 --> 00:03:34,049 Hay una rata. 34 00:03:34,049 --> 00:03:36,029 ¿Una rata? ¿Una rata? 35 00:03:36,029 --> 00:03:37,439 ¿Una rata? 36 00:03:40,209 --> 00:03:42,239 Cielos. 37 00:03:43,219 --> 00:03:45,309 A ver, vamos a ver. 38 00:03:45,309 --> 00:03:47,319 ¿De dónde saliste? 39 00:03:47,319 --> 00:03:49,139 Cielos, eres muy linda. 40 00:03:49,139 --> 00:03:50,369 ¿Dónde está tu dueño? 41 00:03:50,369 --> 00:03:52,949 Tú eres mi dueño. 42 00:03:54,709 --> 00:03:57,219 ¿Tiene dueño este perro? 43 00:03:57,219 --> 00:04:00,489 No, llévame contigo. 44 00:04:04,699 --> 00:04:07,029 ¡Jong! 45 00:04:07,029 --> 00:04:09,289 Cielos, ¿dónde estabas? 46 00:04:09,289 --> 00:04:11,899 Cielos, ¿dónde perdiste tu collar? 47 00:04:11,899 --> 00:04:16,049 Bueno, no estoy segura, pero parece que las cosas se resolvieron. 48 00:04:16,049 --> 00:04:17,389 Verdad, ¿Jong? 49 00:04:17,389 --> 00:04:19,539 Vámonos. 50 00:04:23,449 --> 00:04:27,759 Hyung, esa rata enorme, brincaba y brincaba. 51 00:04:27,759 --> 00:04:31,159 Me iba a comer. Vino de ahí. 52 00:04:32,539 --> 00:04:34,399 Que dices, ¿una rata? 53 00:04:34,399 --> 00:04:37,989 En fin, ¿cuánto bebiste? 54 00:04:37,989 --> 00:04:40,909 ¿Por qué bebiste tanto si ibas a perder la cordura? 55 00:04:40,909 --> 00:04:42,289 ¿Quién de ellos era el profesor de matemáticas? 56 00:04:42,289 --> 00:04:43,769 El que estaba arriba. 57 00:04:43,769 --> 00:04:44,829 ¿Cómo sabes? 58 00:04:44,829 --> 00:04:47,649 Ella estaba babeando por que el que estaba parado. 59 00:04:47,649 --> 00:04:49,939 Él es el profesor de historia coreana. 60 00:04:49,939 --> 00:04:52,349 ¿Contratan a profesores basados en la apariencia hoy en día? 61 00:04:52,349 --> 00:04:54,719 No como a los veterinarios, ¿verdad? 62 00:04:54,719 --> 00:04:56,269 Sinceramente... 63 00:04:57,129 --> 00:05:00,369 Por cierto, ¿a dónde se iría la señorita Hae Na? 64 00:05:00,369 --> 00:05:01,789 ¿Qué? 65 00:05:08,429 --> 00:05:10,169 [Señor Jin Seo Won] 66 00:05:14,089 --> 00:05:16,799 El señor Jin Seo Won está llamando. 67 00:05:16,799 --> 00:05:19,209 No le contestes por ahora. 68 00:05:19,209 --> 00:05:20,919 No contestes. No contestes. 69 00:05:21,799 --> 00:05:24,089 Por lo menos debería de mandarle un mensaje. 70 00:05:25,049 --> 00:05:29,649 Señor Jin, lo siento, pero algo urgente se presentó. 71 00:05:29,649 --> 00:05:31,939 Lo veré luego. 72 00:05:34,339 --> 00:05:36,439 El primer intento fue un fracaso total. 73 00:05:36,439 --> 00:05:38,549 No cuentes mis intentos. 74 00:05:38,549 --> 00:05:40,379 No habrán segundos o terceros. 75 00:05:40,379 --> 00:05:42,399 Me aseguraré de hacerlo la próxima vez. 76 00:05:42,399 --> 00:05:45,759 No tienes control sobre ello. 77 00:05:45,759 --> 00:05:48,259 ¿No es un poco raro el señor Jin? 78 00:05:48,259 --> 00:05:51,179 ¿Por qué le tiene miedo a un perro tan pequeño? 79 00:05:51,179 --> 00:05:53,369 Supongo que tuvo una experiencia traumática. 80 00:05:53,369 --> 00:05:57,199 Pero soy tan ridículamente linda. 81 00:06:01,279 --> 00:06:03,679 ¿Qué hago ahora? 82 00:06:03,679 --> 00:06:05,759 ¿Qué quieres decir con qué hacer? 83 00:06:05,759 --> 00:06:07,159 Tienes que besarlo y romper la maldición. 84 00:06:07,159 --> 00:06:09,409 Entonces, ¿cómo se supone que voy a besarlo? 85 00:06:09,409 --> 00:06:11,459 Odia mucho a los perros. 86 00:06:11,459 --> 00:06:12,999 Hazlo mientras duerme. 87 00:06:12,999 --> 00:06:15,069 - ¿Cómo? - Puedes simplemente salir con él. 88 00:06:15,069 --> 00:06:17,189 ¿Quién dijo que lo haría? ¿Hae Na quiere eso? 89 00:06:17,189 --> 00:06:20,049 Vamos. Tengo al señor Bo Gyeom. 90 00:06:20,049 --> 00:06:24,079 Ayer, el señor Bo Gyeom dijo: "Eres tan linda". 91 00:06:24,079 --> 00:06:28,049 Me abrazó así. Así, ¿lo vieron? 92 00:06:28,049 --> 00:06:31,519 Es porque eras un perro. No le hará eso a un humano. 93 00:06:33,889 --> 00:06:36,789 Tío, no te preocupes. 94 00:06:36,789 --> 00:06:38,809 Me aseguraré de resolverlo. 95 00:06:38,809 --> 00:06:41,489 Estoy segura de que lo harás. 96 00:06:41,489 --> 00:06:43,599 La situación empeoró ahora. 97 00:06:43,599 --> 00:06:44,859 ¿Qué quieres decir? 98 00:06:44,859 --> 00:06:46,219 Lo besaste por error. 99 00:06:46,219 --> 00:06:48,359 Le dijiste que lo invitabas a comer para disculparte. Él fue, 100 00:06:48,359 --> 00:06:49,929 pero te fuiste sin pagar. 101 00:06:49,929 --> 00:06:52,349 - El profesor de matemáticas creerá que tú- - Cenaste y te fuiste. 102 00:06:52,349 --> 00:06:54,499 - Sí, cenaste y te fuiste. - Sí, cenaste y te fuiste. 103 00:06:54,499 --> 00:06:55,769 Eso es. 104 00:06:55,769 --> 00:06:57,219 Pensaría que eres básicamente una escoria. 105 00:06:57,219 --> 00:06:59,249 Así es. Una escoria. 106 00:06:59,249 --> 00:07:01,649 Me enojaría nada más con verte la cara. 107 00:07:01,649 --> 00:07:03,409 Cené y desaparecí. 108 00:07:06,729 --> 00:07:09,029 ¡Ven aquí, ven aquí! 109 00:07:11,509 --> 00:07:13,409 ¡Mantén la calma! 110 00:07:40,149 --> 00:07:41,799 ¿Ella vio eso? 111 00:07:53,489 --> 00:07:54,499 Hola. 112 00:07:54,499 --> 00:07:56,369 Buen día. 113 00:07:56,369 --> 00:07:57,959 Hola. 114 00:07:57,959 --> 00:08:01,939 Won, no se te olvidó lo de las salida de hoy, ¿verdad? 115 00:08:01,939 --> 00:08:03,369 ¿Por que es esta salida? 116 00:08:03,369 --> 00:08:06,899 Me hizo salir y conducir anoche. 117 00:08:06,899 --> 00:08:09,139 Así que quiero hacerlo pagar por eso. 118 00:08:10,709 --> 00:08:13,229 Señor Seo Won, ¿bebió? 119 00:08:13,229 --> 00:08:14,479 Sí. 120 00:08:15,479 --> 00:08:21,599 ¿De qué hablaste con la señorita Hae Na que bebiste tanto? 121 00:08:21,599 --> 00:08:24,959 ¿Bebiste solo con la señorita Hae Na? 122 00:08:24,959 --> 00:08:26,499 ¿Por qué? 123 00:08:27,349 --> 00:08:28,719 Hubo una pequeña situación. 124 00:08:28,719 --> 00:08:30,409 ¿Que situación? 125 00:08:33,899 --> 00:08:36,959 La señorita Hae Na te obligó a beber con ella, ¿verdad? 126 00:08:36,959 --> 00:08:40,209 La veo todo el tiempo ya que ambas enseñamos literatura coreana. Por eso la conozco. 127 00:08:40,209 --> 00:08:43,009 Ella es un poco inmadura. 128 00:08:43,009 --> 00:08:46,029 Es un poco agotador estar con ella. 129 00:08:46,029 --> 00:08:47,799 - Señorita Yoon. - ¿Sí? 130 00:08:47,799 --> 00:08:53,419 No estoy seguro de que deba hablar a sus espaldas cuando no la conoce bien. 131 00:08:53,419 --> 00:08:57,259 ¿Correcto? Normalmente tampoco digo cosas como esta. 132 00:08:57,259 --> 00:08:59,909 Debería prepararme para la clase. 133 00:09:02,409 --> 00:09:04,769 Dijiste que la señorita Hae Na desapareció repentinamente anoche. 134 00:09:04,769 --> 00:09:06,739 ¿Pasó algo? 135 00:09:08,539 --> 00:09:10,009 Iré a la sala de impresión. 136 00:09:10,009 --> 00:09:11,609 Está bien. 137 00:09:22,229 --> 00:09:25,119 ¿Te ocupaste de la situación urgente anoche? 138 00:09:25,119 --> 00:09:28,419 Sí, mi hermana me llamó de repente. 139 00:09:28,419 --> 00:09:30,249 Lo siento mucho. 140 00:09:30,249 --> 00:09:32,409 ¿Pasó algo más por casualidad? 141 00:09:32,409 --> 00:09:34,469 ¿Como qué? 142 00:09:38,659 --> 00:09:40,169 No importa. 143 00:09:40,989 --> 00:09:42,659 Deme el número de su cuenta bancaria. 144 00:09:42,659 --> 00:09:45,559 Le dije que lo invitaba pero cené y me fui. 145 00:09:45,559 --> 00:09:47,839 Envíeselo al señor Lee. Él es quien pagó. 146 00:09:47,839 --> 00:09:50,019 Bien, ¿por qué vino de repente? 147 00:09:50,019 --> 00:09:51,929 - ¿Lo viste? - No. 148 00:09:51,929 --> 00:09:53,329 No lo hice. 149 00:09:53,329 --> 00:09:55,559 Usted dijo que él pagó, entonces.. 150 00:09:58,269 --> 00:10:02,699 Ya veo. Lo llamaste para tendernos una trampa, ¿no? 151 00:10:04,639 --> 00:10:05,949 Sí. 152 00:10:05,949 --> 00:10:08,289 Si es así, ya que decidió ayudarme, 153 00:10:08,289 --> 00:10:12,469 ¿qué tal si nos reunimos regularmente para que pueda recibir sus consejos? 154 00:10:12,469 --> 00:10:14,269 - ¿Regularmente? - Sí. 155 00:10:14,269 --> 00:10:16,379 ¿Es demasiado? 156 00:10:16,379 --> 00:10:18,129 Sí, lo es. 157 00:10:19,219 --> 00:10:23,799 Piense en ello como una organización benéfica y como hacer buenas obras. 158 00:10:23,799 --> 00:10:25,819 Por favor, ayúdeme. 159 00:10:31,429 --> 00:10:35,279 Entonces le ayudaré una vez. 160 00:10:35,279 --> 00:10:36,799 ¿En serio? 161 00:10:38,129 --> 00:10:42,059 Esta noche iré a algún lugar con hyung. 162 00:10:42,059 --> 00:10:43,449 ¿Quiere ir en mi lugar? 163 00:10:43,449 --> 00:10:45,589 ¿No viene con nosotros? 164 00:10:45,589 --> 00:10:47,319 - Claro que no. - ¿Por qué no? 165 00:10:47,319 --> 00:10:49,199 ¿Por qué tengo que ir? 166 00:10:49,199 --> 00:10:52,159 Si solo somos nosotros dos, se parecería mucho a una cita. 167 00:10:52,159 --> 00:10:54,689 Pensé que quería tener una cita. ¿No? 168 00:10:54,689 --> 00:10:57,689 Bueno, sí, pero... 169 00:10:57,689 --> 00:11:03,849 ¿Qué pasa si muero de un ataque al corazón mientras estoy a solas con él? 170 00:11:07,759 --> 00:11:10,889 No sabía que le gustaba tanto. 171 00:11:10,889 --> 00:11:14,929 Bueno, solo me pregunto, ¿y si? 172 00:11:25,539 --> 00:11:27,249 Está bien. 173 00:11:27,249 --> 00:11:29,059 Iré con usted, pero 174 00:11:29,059 --> 00:11:31,309 siéntase libre de hacer lo que sea después. 175 00:11:33,119 --> 00:11:35,279 Gracias. 176 00:11:50,659 --> 00:11:54,259 ¿Dos hombres se reúnen en un lugar como este? 177 00:11:54,259 --> 00:11:56,639 Señorita Hae Na. 178 00:11:56,639 --> 00:11:59,129 - Señorita Chae Ah. - ¿Qué la trae por aquí? 179 00:11:59,129 --> 00:12:00,469 ¿Que hay de usted? 180 00:12:00,469 --> 00:12:01,779 ¿La invitó el señor Bo Gyeom? 181 00:12:01,779 --> 00:12:04,829 No, el señor Jin lo hizo. 182 00:12:05,829 --> 00:12:08,039 ¿Él también la invitó—? 183 00:12:08,039 --> 00:12:10,379 No, el señor Bo Gyeom lo hizo. 184 00:12:11,269 --> 00:12:12,559 - Señorita Hae Na. - Sí. 185 00:12:12,559 --> 00:12:14,359 Está interesada en el señor Bo Gyeom, ¿verdad? 186 00:12:14,359 --> 00:12:15,889 ¿Perdón? Bueno... 187 00:12:15,889 --> 00:12:18,569 Somos solo nosotras dos. Me lo puede decir. 188 00:12:18,569 --> 00:12:20,219 Bueno, eh... 189 00:12:20,219 --> 00:12:21,939 Yo les ayudaré para que se ejerciten ambos. 190 00:12:21,939 --> 00:12:23,959 No, está bien. 191 00:12:23,959 --> 00:12:27,579 ¿Por qué no? Hacen una linda pareja ya que ambos parecen cachorros. 192 00:12:30,649 --> 00:12:33,139 Señor Seo Won. 193 00:12:33,139 --> 00:12:34,879 Este lugar parece muy divertido. 194 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 ¿Ha estado antes en una sala de escape? 195 00:12:36,589 --> 00:12:37,749 No. 196 00:12:37,749 --> 00:12:40,929 La señorita Chae Ah dijo que también quería venir. 197 00:12:40,929 --> 00:12:42,599 ¿Invitaste a la señorita Hae Na? 198 00:12:42,599 --> 00:12:44,799 - Sí. - Ya veo. 199 00:12:44,799 --> 00:12:46,789 Pensé que ustedes dos no eran muy cercanas. 200 00:12:46,789 --> 00:12:49,569 Se equivoca. Somos muy cercanas. 201 00:12:49,569 --> 00:12:51,349 ¿Verdad? 202 00:12:52,309 --> 00:12:53,659 Sí. 203 00:12:56,699 --> 00:13:01,759 Pónganse esto, pongan sus manos sobre los hombros del otro y síganme. 204 00:13:01,759 --> 00:13:03,819 ¿Nos lo ponemos así? 205 00:13:06,839 --> 00:13:09,609 Caminen despacio. 206 00:13:13,849 --> 00:13:16,709 - ¿Estamos bien? - Durante el tiempo establecido, resuelvan el misterio 207 00:13:16,709 --> 00:13:19,549 usen las pistas ocultas y escapen de la habitación. 208 00:13:19,549 --> 00:13:21,059 Da miedo. 209 00:13:24,259 --> 00:13:27,839 El código no puede ser sólo 1234... 210 00:13:28,749 --> 00:13:30,609 No. 211 00:13:30,609 --> 00:13:32,269 Miremos. 212 00:13:32,269 --> 00:13:34,009 Debe haber una pista. 213 00:13:34,009 --> 00:13:35,749 ¿Deberíamos mirar? 214 00:13:42,069 --> 00:13:44,069 ¿Son estas pistas? 215 00:13:44,069 --> 00:13:47,169 ¿Lo son? Intente resolver el problema, señor Jin. 216 00:13:52,759 --> 00:13:56,129 En definitiva es profesor de matemáticas. 217 00:13:57,439 --> 00:14:00,879 Aquí. Creo que hay algo aquí. 218 00:14:01,949 --> 00:14:04,929 Pero está demasiado alto. 219 00:14:06,419 --> 00:14:08,819 Seo Won, ¿podrías apoyarme? 220 00:14:08,819 --> 00:14:10,279 Creo que hay algo ahí arriba. 221 00:14:10,279 --> 00:14:11,639 No quiero. Eres pesado. 222 00:14:11,639 --> 00:14:15,929 Olvídate del problema de matemáticas. Creo que necesitamos abrir esto. ¿Cierto? 223 00:14:15,929 --> 00:14:17,819 - Definitivamente es esto. - Sí. 224 00:14:17,819 --> 00:14:20,849 ¿Podrías apoyarme entonces? 225 00:14:23,539 --> 00:14:25,579 Bueno... 226 00:14:25,579 --> 00:14:26,749 Señorita Hae Na. 227 00:14:26,749 --> 00:14:28,119 ¿Sí? 228 00:14:30,109 --> 00:14:31,909 ¿Oh? Hay algo. 229 00:14:38,249 --> 00:14:39,719 ¡Suelta esto! 230 00:14:40,629 --> 00:14:42,809 Agárrate, agárrate. 231 00:14:42,809 --> 00:14:44,819 ¿Te encuentras bien? 232 00:14:44,819 --> 00:14:47,499 Lo encontramos. Lo encontramos. 233 00:15:08,529 --> 00:15:09,649 [Invierte una palabra] 234 00:15:09,649 --> 00:15:12,829 Le quedan cinco minutos. 235 00:15:14,229 --> 00:15:15,869 Realmente no nos queda mucho tiempo. 236 00:15:15,869 --> 00:15:18,339 Tenemos que darnos prisa. Deprisa. 237 00:15:18,339 --> 00:15:19,849 Señorita Hae Na, ¿hay algo ahí? 238 00:15:19,849 --> 00:15:22,869 No, no hay nada. Realmente no tengo idea. ¿Qué hacemos? 239 00:15:22,869 --> 00:15:25,229 Estamos atrapados. 240 00:15:25,229 --> 00:15:27,519 No, son cuatro. 241 00:15:44,209 --> 00:15:45,419 Se abrió. 242 00:15:45,419 --> 00:15:46,929 Estamos escapando. Estamos escapando. 243 00:15:46,929 --> 00:15:49,079 ¡Estamos escapando! 244 00:15:49,079 --> 00:15:50,489 ¿Qué? 245 00:15:51,559 --> 00:15:54,799 Creo que podría estirarlo hasta medianoche. 246 00:15:54,799 --> 00:15:58,909 Voy a romper la maldición hoy. Solo espera y verás... 247 00:15:58,909 --> 00:16:00,439 Señorita Han. 248 00:16:03,009 --> 00:16:04,929 ¿Por qué sales solo? 249 00:16:04,929 --> 00:16:06,829 Fueron al baño. 250 00:16:07,999 --> 00:16:09,759 Siento mucho lo de antes. 251 00:16:09,759 --> 00:16:11,639 Estaba muy asustada. 252 00:16:11,639 --> 00:16:12,909 No pasa nada. 253 00:16:12,909 --> 00:16:15,699 ¿Te compro pollo frito y cerveza para compensarte? 254 00:16:15,699 --> 00:16:16,949 ¿Trato hecho? 255 00:16:17,839 --> 00:16:19,909 Deberían irse los tres. Yo me voy. 256 00:16:19,909 --> 00:16:21,899 ¿Eh? ¿Por qué? 257 00:16:21,899 --> 00:16:24,549 Estoy un poco cansado. 258 00:16:24,549 --> 00:16:27,669 Siéntate con nosotros un rato y luego te vas. ¿Te parece bien? 259 00:16:27,669 --> 00:16:29,249 No, me iré ahora. 260 00:16:29,249 --> 00:16:31,009 No. 261 00:16:31,009 --> 00:16:34,049 ¿Solo una cerveza, por favor? 262 00:16:34,049 --> 00:16:36,529 En realidad no me gusta beber tanto. 263 00:16:36,529 --> 00:16:38,979 Mejoras a medida que bebes. ¿Por favor? 264 00:16:38,979 --> 00:16:41,519 - No, no me gusta, dije. - No seas así. Solo un poquito. 265 00:16:41,519 --> 00:16:43,869 Bebe un poquito, por favor. 266 00:16:44,869 --> 00:16:46,769 ¿No oyes lo que digo? 267 00:16:46,769 --> 00:16:49,049 ¿Cuántas veces he dicho que no? 268 00:16:50,159 --> 00:16:53,519 Solo quería acercarme a ti— 269 00:16:53,519 --> 00:16:55,039 ¿Por qué de repente? 270 00:16:55,039 --> 00:16:57,029 ¿Por el señor Lee Bo Kyum? 271 00:16:58,249 --> 00:17:01,669 Sí, dijiste que nos tenderías una trampa. 272 00:17:01,669 --> 00:17:04,109 Por eso vine hasta aquí. 273 00:17:05,669 --> 00:17:11,979 Sí, debe haber hecho mucho por nosotros desde su perspectiva. 274 00:17:13,109 --> 00:17:15,149 Sucede que lo escuché antes. 275 00:17:15,149 --> 00:17:18,269 Que te sientes incómodo conmigo. 276 00:17:18,269 --> 00:17:20,879 Dijiste que hay una razón. 277 00:17:20,879 --> 00:17:24,319 ¿Por qué te sientes incómodo conmigo? 278 00:17:25,739 --> 00:17:27,059 No quise decir eso— 279 00:17:27,059 --> 00:17:30,679 ¿Qué eres, un cascanueces? 280 00:17:30,679 --> 00:17:32,479 ¿Y yo soy una nuez? 281 00:17:32,479 --> 00:17:36,799 Sigues aplastándome una y otra vez. 282 00:17:39,519 --> 00:17:44,669 Necesito saber por qué para poder hacer algo al respecto. 283 00:17:49,559 --> 00:17:52,939 No importa. Me pondré en marcha. 284 00:18:00,459 --> 00:18:03,599 Señorita Han, la cosa es... 285 00:18:13,459 --> 00:18:15,199 Entonces, adiós. 286 00:18:30,739 --> 00:18:33,809 ¿Por qué tuve que enloquecer, entonces? 287 00:18:37,559 --> 00:18:42,029 Me he estado aferrando mucho a él últimamente. 288 00:18:42,029 --> 00:18:44,419 Debe haber pensado que yo era como una sanguijuela. 289 00:18:50,239 --> 00:18:53,649 ¿Eh? ¿Por qué hay tres vasos? 290 00:18:55,799 --> 00:18:59,409 Vaya, me dijo que estaba cansado. 291 00:18:59,409 --> 00:19:02,469 ¿Se siente con energía porque me fui? 292 00:19:02,469 --> 00:19:04,579 Señorita Hae Na, ¿por qué se fue? 293 00:19:04,579 --> 00:19:06,689 Vuelva si cambia de opinión. 294 00:19:07,669 --> 00:19:10,669 No se trata de cómo me siento. 295 00:19:13,469 --> 00:19:16,019 ¿Eh? Espere. 296 00:19:16,019 --> 00:19:18,459 Disculpe. 297 00:19:22,379 --> 00:19:29,809 ♫ La naturaleza está completa, una noche mágica para nuestro amor ♫ 298 00:19:30,899 --> 00:19:36,829 ♫ Estaremos en los hermosos prados en la noche mágica ♫ 299 00:19:36,829 --> 00:19:40,289 ♫ Agraciadamente juntos ♫ 300 00:19:41,649 --> 00:19:48,429 ♫ Recuerdos eternos que el amor preservara a partir de este momento ♫ 301 00:19:50,059 --> 00:19:55,709 ♫ Eternamente bailando en nuestras mentes ♫ 302 00:19:55,709 --> 00:19:57,299 ♫ Pero un amor.. ♫ 303 00:19:57,299 --> 00:19:59,419 [Señorita Han Hae Na] 304 00:19:59,419 --> 00:20:04,429 ♫ Corazones eternos, melodías eternas ♫ 305 00:20:04,429 --> 00:20:09,269 ♫ Al salir el sol, el sol perdurará ♫ 306 00:20:09,269 --> 00:20:11,659 ♫ Trascenderá ♫ 307 00:20:11,659 --> 00:20:14,169 El profesor de matemáticas es muy duro. 308 00:20:14,169 --> 00:20:15,769 ¿Por qué se está haciendo el difícil? 309 00:20:15,769 --> 00:20:18,579 Hasta los perros del vecindario se enojarían si los rechazaran una y otra vez. 310 00:20:18,579 --> 00:20:19,939 ¿En serio? 311 00:20:19,939 --> 00:20:21,629 ¿Por qué él me odia tanto? 312 00:20:21,629 --> 00:20:23,249 La verdad, yo no tengo ni la menor idea. 313 00:20:23,249 --> 00:20:27,449 Yo no le he hecho nada malo. 314 00:20:27,449 --> 00:20:30,549 No le hiciste nada malo... 315 00:20:31,819 --> 00:20:36,079 ¿No dijiste que él le tiene miedo a los perros? 316 00:20:36,079 --> 00:20:39,599 No sé si es por la maldición, pero desde que eran niñas, 317 00:20:39,599 --> 00:20:43,719 los perros del vecindario siempre las seguían. 318 00:20:43,719 --> 00:20:46,999 Es cierto. ¿Por qué nos quieren tanto los perros si nunca hacemos nada por ellos? 319 00:20:46,999 --> 00:20:49,909 Ya sé eso. Pero dijiste que él le tiene miedo a los perros. 320 00:20:49,909 --> 00:20:55,559 Pero estoy seguro de que todos los perros de la zona la rodean. 321 00:20:55,559 --> 00:20:59,459 Digamos que le tienes miedo a las palomas. 322 00:20:59,459 --> 00:21:04,919 Pero imagina que alguien con diez palomas sobre sus hombros está a tu lado. 323 00:21:04,919 --> 00:21:08,379 A veces, alguna se le sube a la cabeza y aletea. 324 00:21:08,379 --> 00:21:10,409 A veces, también hacen sus necesidades. 325 00:21:12,969 --> 00:21:14,479 Daebak. 326 00:21:14,479 --> 00:21:16,539 Ahora que lo pienso, entonces... 327 00:21:16,539 --> 00:21:19,239 Vamos a ver. Tteokbokki... 328 00:21:21,879 --> 00:21:24,309 Cielos, se nos olvidó el soondae. 329 00:21:30,079 --> 00:21:32,299 ¿Qué? ¿A dónde se fue? 330 00:21:32,299 --> 00:21:34,489 Y en ese momento, también. 331 00:21:34,489 --> 00:21:37,309 Dicen que el de mango está delicioso. 332 00:21:39,379 --> 00:21:41,959 Pero ese también se ve bien. 333 00:21:45,549 --> 00:21:47,229 ¿Cuál nos llevamos? 334 00:21:49,109 --> 00:21:51,969 Es cierto. Eso también pasó aquella vez. 335 00:21:53,919 --> 00:21:55,579 Ya me voy. 336 00:21:57,719 --> 00:21:59,039 Eso es. 337 00:21:59,039 --> 00:22:02,649 Él le tiene mucho miedo a los perros, pero yo no dejo de atraerlos. 338 00:22:04,289 --> 00:22:08,179 No siempre puede hacer eso porque la gente puede verlo. 339 00:22:09,519 --> 00:22:11,309 Woo Taek, eres un genio. 340 00:22:11,309 --> 00:22:13,699 No, no. Adelante, come. 341 00:22:13,699 --> 00:22:15,479 Genio. 342 00:22:20,979 --> 00:22:24,009 Ya no puedes acercarte a mí. 343 00:22:34,039 --> 00:22:35,529 Vamos a Kona. 344 00:22:35,529 --> 00:22:36,749 Me encanta. Me encanta. 345 00:22:36,749 --> 00:22:38,999 - ¿Formaste tu grupo de música? - ¿Tenemos una evaluación de rendimiento? 346 00:22:38,999 --> 00:22:40,829 Te lo dije, eres una tonta. 347 00:22:40,829 --> 00:22:42,059 ¿Qué? 348 00:22:42,939 --> 00:22:44,569 ¿Qué es ese olor? 349 00:22:44,569 --> 00:22:45,709 Están fumando. 350 00:22:45,709 --> 00:22:48,829 Cielos, traen el uniforme de la escuela. ¡Qué confianza tienen! 351 00:22:48,829 --> 00:22:50,569 Vámonos. 352 00:22:53,009 --> 00:22:54,549 ¡Señorita Han! ¡Señorita Han! 353 00:22:54,549 --> 00:22:56,129 ¡Señorita Han! ¡Señorita Han! 354 00:22:56,129 --> 00:22:59,499 Señorita Han, por favor, regañe a los muchachos de la secundaria. 355 00:22:59,499 --> 00:23:01,919 Están fumando en frente de la escuela. 356 00:23:01,919 --> 00:23:04,349 - ¿Eso es verdad? - Siempre fuman. 357 00:23:04,349 --> 00:23:07,089 El olor del cigarro me vuelve loca. 358 00:23:07,089 --> 00:23:08,429 Está bien. Hablaré con ellos. 359 00:23:08,429 --> 00:23:10,039 ¿De verdad? 360 00:23:27,579 --> 00:23:29,499 Son ellos, ¿verdad? 361 00:23:33,209 --> 00:23:35,009 Muchachos. 362 00:23:36,839 --> 00:23:39,949 ¿Si son estudiantes por qué están fumando afuera de la escuela? 363 00:23:43,629 --> 00:23:46,709 Siga su camino, ahjumma. 364 00:23:46,709 --> 00:23:49,629 Soy una profesora en la secundaria Garam. 365 00:23:49,629 --> 00:23:51,799 ¿Qué? Ni siquiera es profesora en nuestra escuela. 366 00:23:51,799 --> 00:23:53,599 Ustedes van a la escuela Gyeonghoon, ¿verdad? 367 00:23:53,599 --> 00:23:56,299 ¿En qué año están? Baja esos cigarrillos. 368 00:23:56,299 --> 00:24:01,009 Solo fumaré este y lo apagaré, señora. 369 00:24:03,369 --> 00:24:06,129 Cielos, mocoso. Oye. 370 00:24:07,149 --> 00:24:08,419 ¿Estás loco? 371 00:24:08,419 --> 00:24:10,649 - ¿Qué, tonto? - ¿Estás sonriendo? 372 00:24:12,169 --> 00:24:14,599 Está apunto de llorar porque te burlaste de ella. 373 00:24:14,599 --> 00:24:17,769 No puedes hacer llorar a una mujer. ¿Verdad? ¿Verdad? 374 00:24:17,769 --> 00:24:20,449 Señora, ¿está llorando? 375 00:24:21,359 --> 00:24:23,619 ¿Cuáles son sus nombres? 376 00:24:23,619 --> 00:24:26,089 ¿Por qué no usan las tarjetas con sus nombres? 377 00:24:26,089 --> 00:24:29,849 Señora, acaba de tocar mi pecho, ¿no? 378 00:24:29,849 --> 00:24:31,679 Cielos, ¿no es esto acoso sexual? 379 00:24:31,679 --> 00:24:34,999 Está bien que una profesora toque así el pecho de un estudiante hombre? 380 00:24:34,999 --> 00:24:37,679 ¿Deberíamos reportarla? 381 00:24:37,679 --> 00:24:39,629 Daebak. 382 00:24:39,629 --> 00:24:43,849 No, toquémosla y terminemos esto. 383 00:24:43,849 --> 00:24:47,869 Discúlpeme un segundo, señora. 384 00:24:55,309 --> 00:24:56,999 Acaba de preguntar cuáles son sus nombres. 385 00:24:56,999 --> 00:24:58,559 Será mejor que se vaya. 386 00:25:27,429 --> 00:25:28,839 ¿Cuál es tu nombre? 387 00:25:29,989 --> 00:25:31,799 Señor. 388 00:25:31,799 --> 00:25:37,619 Ellos son Eso Chang Soo, Min Gyeong Seok y Do Jae Min. 389 00:25:47,759 --> 00:25:50,379 Muévanse. ¡Muévanse! 390 00:25:59,219 --> 00:26:01,259 ¿Está bien, señorita Han? 391 00:26:02,189 --> 00:26:03,839 ¿Eh? Sí. 392 00:26:03,839 --> 00:26:07,059 Los niños de ahora no le temen a los profesores. 393 00:26:07,059 --> 00:26:09,209 Sí. Gracias. 394 00:26:10,159 --> 00:26:11,699 Te veo más tarde en la escuela. 395 00:26:11,699 --> 00:26:12,989 Está bien. 396 00:26:33,809 --> 00:26:35,879 Señorita Hae Na. 397 00:26:35,879 --> 00:26:39,349 ¿Pasa algo? ¿Por qué te ves tan molesta? 398 00:26:39,349 --> 00:26:42,259 ¿Qué? ¿Qué pasa contigo? 399 00:26:45,429 --> 00:26:47,109 Hola. 400 00:26:49,929 --> 00:26:54,379 ¿Es porque me acosté tarde ayer? No me siento muy bien. 401 00:26:55,409 --> 00:26:58,029 ¿Por qué te acostaste tarde? 402 00:27:02,519 --> 00:27:05,399 ¿Por qué desapareciste de repente ayer? 403 00:27:05,399 --> 00:27:09,779 Gracias a ti, solo comí pollo hablando del clima. 404 00:27:09,779 --> 00:27:11,309 Lo siento. 405 00:27:14,189 --> 00:27:17,879 Si lo sientes, tráeme un pastel de queso souffle. 406 00:27:17,879 --> 00:27:19,739 Está bien. 407 00:27:19,739 --> 00:27:23,879 También me gustan los pasteles de queso souffle. 408 00:27:25,489 --> 00:27:27,149 Le traeré uno. 409 00:27:28,879 --> 00:27:30,689 Te gusta el tiramisú. 410 00:27:30,689 --> 00:27:32,329 Pídelo ahora. 411 00:27:32,329 --> 00:27:34,729 Estoy bien. 412 00:27:40,389 --> 00:27:42,749 Hola. 413 00:27:43,799 --> 00:27:46,019 Hola. 414 00:28:10,959 --> 00:28:12,829 Hola. 415 00:28:32,999 --> 00:28:35,019 "Paz bajo el cielo" es una novela de larga duración. 416 00:28:35,019 --> 00:28:39,109 En aquel entonces, las novelas de larga duración eran publicadas con subtítulos. 417 00:28:39,109 --> 00:28:41,979 Página 243. Tercer párrafo. 418 00:28:41,979 --> 00:28:44,929 "Es Ho quien destrozó la dinastía Qin". 419 00:28:47,019 --> 00:28:48,489 Vaya. 420 00:28:49,489 --> 00:28:54,179 Es muy difícil convertirse en perro cada noche. 421 00:29:14,949 --> 00:29:16,629 Señor Jin. 422 00:29:19,809 --> 00:29:23,249 ¿Qué hace aquí a esta hora del día? 423 00:29:23,249 --> 00:29:25,659 Tampoco tengo clase. 424 00:29:27,159 --> 00:29:29,559 ¿Se siente mejor ahora? 425 00:29:31,059 --> 00:29:33,329 Estaba un poco sorprendida está mañana, 426 00:29:33,329 --> 00:29:35,419 pero ahora estoy bien. 427 00:29:36,299 --> 00:29:37,639 Es tan patético. 428 00:29:37,639 --> 00:29:40,329 ¿Qué clase de profesor le teme a un estudiante? 429 00:29:40,329 --> 00:29:42,229 No. 430 00:29:42,229 --> 00:29:44,589 Fue suficiente para estar asustado. 431 00:29:45,879 --> 00:29:49,169 Vaya, los chicos estaban mirando y tuve que disciplinarlos. 432 00:29:49,169 --> 00:29:51,029 Pero no estaba segura de qué más hacer. 433 00:29:51,029 --> 00:29:53,629 Me habría orinado en los pantalones si fuera un sueño- 434 00:29:56,339 --> 00:30:00,189 De todas formas, estoy bien ahora. 435 00:30:01,319 --> 00:30:03,319 Si hubiera sido un sueño, 436 00:30:04,269 --> 00:30:06,189 también me habría orinado en los pantalones. 437 00:30:23,809 --> 00:30:26,039 Cierto. Perdón por lo de anoche. 438 00:30:26,039 --> 00:30:29,099 Lamento haber perdido los estribos de repente. 439 00:30:29,099 --> 00:30:31,639 También lo siento. 440 00:30:31,639 --> 00:30:35,959 Pensando en ello, pude ver por qué estaba equivocada. 441 00:30:38,289 --> 00:30:42,281 Por las situaciones que ocurren cada vez que estoy con usted... 442 00:30:44,739 --> 00:30:47,699 Le di la impresión de que la estaba evitando. 443 00:30:48,539 --> 00:30:50,009 Pero... 444 00:30:52,509 --> 00:30:54,459 Para ser honesto, yo... 445 00:31:05,799 --> 00:31:08,179 Muéstrenle lo que obtiene... 446 00:31:10,079 --> 00:31:13,209 Bloquea correctamente. De lo contrario te romperás los huesos. 447 00:31:27,999 --> 00:31:29,819 Señor Jin. 448 00:31:32,559 --> 00:31:34,369 Lo siento. 449 00:31:34,369 --> 00:31:36,009 No sé lo que es, 450 00:31:36,009 --> 00:31:39,879 pero no tiene que decirme si es demasiado difícil. 451 00:31:39,879 --> 00:31:42,719 Se está esforzando mucho en explicarlo. 452 00:31:42,719 --> 00:31:46,489 Entonces no creo que sea porque le desagrade. Y... 453 00:31:48,339 --> 00:31:51,369 todos están en situaciones únicas 454 00:31:51,369 --> 00:31:56,009 y es natural tener al menos un secreto propio. 455 00:32:02,899 --> 00:32:06,409 Entonces, me iré. 456 00:32:09,869 --> 00:32:11,399 Señorita Han. 457 00:32:12,989 --> 00:32:16,049 Gracias por entender. 458 00:32:18,379 --> 00:32:19,819 Claro. 459 00:32:21,269 --> 00:32:22,789 Y... 460 00:32:23,789 --> 00:32:28,979 también haré mi mejor esfuerzo por arreglarme con hyung. 461 00:32:31,229 --> 00:32:32,649 Bien. 462 00:32:34,789 --> 00:32:36,099 Fighting. 463 00:32:37,009 --> 00:32:38,549 Fighting. 464 00:32:44,539 --> 00:32:47,399 Señor Jin, tengo una pregunta. 465 00:32:47,399 --> 00:32:51,859 Descubrió la contraseña en la primera habitación. ¿Cómo lo hizo? 466 00:32:55,139 --> 00:32:59,319 Otra palabra para Rey es Imgeum*. Entonces "Im" como en Imgeum. (Rey en coreano) 467 00:32:59,319 --> 00:33:02,069 El personaje del dragón en Earthly Branches es "Jin". 468 00:33:02,069 --> 00:33:05,949 Invertir una palabra. G.U.E.R.R.A. 469 00:33:05,949 --> 00:33:07,429 Se deletrea "guerra". 470 00:33:07,429 --> 00:33:12,949 Entonces le queda la pista "Guerra Imjin". 471 00:33:12,949 --> 00:33:16,249 Cielos, daebak. Imjinwoeran.* (Invasión japonesa de Corea) 472 00:33:17,539 --> 00:33:21,759 Por cierto, realmente le dieron ganas de escapar de la habitación. 473 00:33:21,759 --> 00:33:25,599 ¿Por qué hyung quería ir a un lugar así solo conmigo? 474 00:33:25,599 --> 00:33:27,509 Me da escalofríos. 475 00:33:32,229 --> 00:33:33,939 El Monumento Jeonggye en el monte Baekdu 476 00:33:33,939 --> 00:33:37,829 es un monumento para crear una frontera entre las dinastías Joseon y Qing. 477 00:33:37,829 --> 00:33:40,679 El monumento dice que su lado occidental es el río Yalu. 478 00:33:40,679 --> 00:33:43,609 y su lado oriental es el río Tumen. 479 00:33:43,609 --> 00:33:47,559 Esto podría estar en el examen. Así que asegúrense de memorizarlo, ¿está bien? 480 00:33:47,559 --> 00:33:49,539 Está bien. 481 00:33:49,539 --> 00:33:52,199 Eso es todo por la clase de hoy. 482 00:33:52,199 --> 00:33:56,309 Tendremos un debate divertido en la próxima clase. 483 00:33:57,219 --> 00:34:02,239 El tema es "Si puedes volver atrás en la historia y cambiar algo, 484 00:34:02,239 --> 00:34:05,569 ¿cuándo y a dónde viajarías? 485 00:34:05,569 --> 00:34:06,839 ¿Está bien? 486 00:34:06,839 --> 00:34:09,399 Señor, ¿vamos a ser calificados por esto? 487 00:34:09,399 --> 00:34:11,139 Al menos, me aseguraré de calificarte a tí. 488 00:34:11,139 --> 00:34:12,979 Estoy en problemas. ¿Qué hago? 489 00:34:12,979 --> 00:34:14,669 Señor, ¿qué hay de usted? 490 00:34:14,669 --> 00:34:18,949 ¿Cuándo y a dónde viajaría? 491 00:34:18,949 --> 00:34:22,539 Yo elegiría... 1592. 492 00:34:22,569 --> 00:34:23,879 ¿Por qué? 493 00:34:24,779 --> 00:34:28,769 Porque una tragedia de la que no pueden escapar empezó en ese entonces. 494 00:34:28,769 --> 00:34:30,799 [Año 1592] 495 00:34:31,809 --> 00:34:33,609 ¡Atrápenlo! 496 00:35:44,669 --> 00:35:48,159 ¿Cómo debería hacerlo? 497 00:36:11,059 --> 00:36:13,999 Entonces, ¿ya elegiste el día para verse? 498 00:36:13,999 --> 00:36:16,689 Aún no, pero debería. 499 00:36:16,689 --> 00:36:20,379 ¿Pudiste hablar de perros? 500 00:36:23,409 --> 00:36:29,809 Pero... creo que él quería esconder que le tiene miedo a los perros. 501 00:36:29,809 --> 00:36:31,289 ¿Por qué? 502 00:36:34,029 --> 00:36:37,079 Vi al señor Jin sonriendo hoy. 503 00:36:40,879 --> 00:36:44,819 Nunca lo había visto sonreír antes. 504 00:36:45,739 --> 00:36:48,339 ¿Por qué hacer un escándalo por eso? 505 00:36:49,799 --> 00:36:55,819 Oye, será mejor que te acerques a él y rompas la maldición. 506 00:37:02,199 --> 00:37:03,699 Si, ¿hola? 507 00:37:03,699 --> 00:37:07,159 Oye, ¿por qué es tan difícil localizarte? 508 00:37:18,639 --> 00:37:21,679 Todos son en situaciones únicas 509 00:37:21,679 --> 00:37:26,249 y es natural tener aunque sea un secreto propio. 510 00:37:40,659 --> 00:37:43,349 Nos quedamos sin ramen. 511 00:37:43,349 --> 00:37:47,669 Tío, voy a la tienda de conveniencia. ¿Quiere algo? 512 00:37:50,459 --> 00:37:53,009 ¿Qué? ¿A dónde fue? 513 00:37:53,619 --> 00:37:55,749 Me van a expulsar si me descubren fumando otra vez. 514 00:37:55,749 --> 00:37:58,089 Solo sé expulsado, idiota. 515 00:37:58,089 --> 00:37:59,879 Por Dios. 516 00:37:59,879 --> 00:38:01,649 Investiga un poco sobre ese bastardo. 517 00:38:01,649 --> 00:38:03,559 Quiero golpearlo con los chicos alguna vez. 518 00:38:03,559 --> 00:38:05,049 ¿Deberíamos meternos con un niño de la Secundaria Garam? 519 00:38:05,049 --> 00:38:07,799 No solo hables de eso y hazlo. 520 00:38:10,339 --> 00:38:12,819 Cielos, eres tan frustrante. 521 00:38:14,529 --> 00:38:17,459 Por Dios, todas son fotos de ellos mismos. 522 00:38:18,509 --> 00:38:20,739 Vaya, ella es muy bonita. 523 00:38:23,839 --> 00:38:26,009 ¿Ah? ¿Este es él? 524 00:38:26,009 --> 00:38:27,769 Es este bastardo, ¿cierto? 525 00:38:29,099 --> 00:38:31,549 ¿Él no se ve algo como yo? 526 00:38:31,549 --> 00:38:34,569 - Hola. - Bienvenido. 527 00:38:35,809 --> 00:38:37,099 ¿Ah? 528 00:38:45,319 --> 00:38:46,819 ¿Qué? 529 00:38:48,939 --> 00:38:50,849 Oye, amigo. 530 00:38:50,849 --> 00:38:52,809 ¿Quieres venir aquí? 531 00:38:52,809 --> 00:38:55,719 Por favor llame a la policía. 532 00:39:10,919 --> 00:39:13,519 Sí. ¿Hola? 533 00:39:13,519 --> 00:39:17,109 ¿Es la señorita Han Hae Na de la Secundaria Garam? 534 00:39:17,109 --> 00:39:19,689 SÍ, soy yo. 535 00:39:19,689 --> 00:39:22,029 Habla la comisaría de policía de Hyeonseo. 536 00:39:22,029 --> 00:39:24,649 Sí, ya veo. 537 00:39:24,649 --> 00:39:27,899 Es la profesora de Choi Yul, ¿correcto? 538 00:39:31,549 --> 00:39:33,249 ¿Estación de policía? 539 00:39:40,619 --> 00:39:42,289 ¿Qué hacemos con esto? 540 00:39:42,289 --> 00:39:44,069 Dios, en serio. 541 00:39:46,699 --> 00:39:49,589 Te dije que llamaras a tus padres. 542 00:39:50,509 --> 00:39:51,929 ¿Por qué no respondes? 543 00:39:51,929 --> 00:39:53,799 Deberías responder cuando un adulto te está hablando. 544 00:39:53,799 --> 00:39:55,789 ¿No tienes padres? ¿Eres huérfano? 545 00:39:55,789 --> 00:39:58,999 Señora. Señora. Por favor cálmese. 546 00:39:58,999 --> 00:40:02,649 Al parecer, su hijo y sus amigos empezaron primero. 547 00:40:02,649 --> 00:40:05,699 Deberían disculparse con él. 548 00:40:05,699 --> 00:40:08,329 No lo golpeé. Simplemente esquivé los golpes. 549 00:40:08,329 --> 00:40:10,339 Se cayó solo porque tropezó. 550 00:40:10,339 --> 00:40:12,219 Deja de mentir. 551 00:40:13,229 --> 00:40:17,709 Mi bebé. ¿Qué hacemos con tu cara? 552 00:40:17,709 --> 00:40:19,019 ¿Bebé? 553 00:40:19,019 --> 00:40:21,819 Dios, me está avergonzando. ¡Es suficiente, mamá! 554 00:40:21,819 --> 00:40:23,879 Será mejor que te quedes quieto. 555 00:40:25,619 --> 00:40:27,529 Oye... 556 00:40:27,529 --> 00:40:28,819 ¿dónde están tus padres? 557 00:40:28,819 --> 00:40:30,389 ¿Dónde están? 558 00:40:30,389 --> 00:40:32,059 No tengo. 559 00:40:33,739 --> 00:40:35,129 ¿Ves? 560 00:40:35,129 --> 00:40:38,189 Los que no fueron disciplinados en casa siempre salen. 561 00:40:38,189 --> 00:40:41,929 Golpeas a la gente porque no te enseñaron en casa. 562 00:40:43,779 --> 00:40:45,249 Disculpe. 563 00:40:46,139 --> 00:40:48,089 Está siendo demasiado dura. 564 00:40:48,089 --> 00:40:49,559 Señorita Han. 565 00:40:51,629 --> 00:40:56,979 Eres una joven profesora y parece que no puedes disciplinar a los niños. 566 00:40:56,979 --> 00:40:58,399 Será mejor que les enseñes bien. 567 00:40:58,399 --> 00:41:00,479 No causes daño a otros niños. 568 00:41:00,479 --> 00:41:04,359 Lo sé. Supongo que pensó que yo era fácil porque soy una profesora joven. 569 00:41:04,359 --> 00:41:07,659 Esta mañana él me amenazó. 570 00:41:07,659 --> 00:41:12,609 Es un delito civil y puedo presentar cargos penales, ¿verdad, oficial? 571 00:41:12,609 --> 00:41:14,159 Sí, eso es correcto. 572 00:41:14,159 --> 00:41:17,119 Esta mañana atrapé a su hijo fumando. 573 00:41:17,119 --> 00:41:20,909 Creo que por eso se vengó de mi alumno. 574 00:41:20,909 --> 00:41:22,969 Si lo encuentra tan injusto, 575 00:41:22,969 --> 00:41:26,129 ¿deberíamos llegar a un acuerdo a través del comité de violencia escolar? 576 00:41:26,129 --> 00:41:28,049 Comité de violencia escolar, mi pie. 577 00:41:28,049 --> 00:41:30,929 ¿Hay alguna evidencia? ¿La hay? 578 00:41:36,109 --> 00:41:38,629 Discúlpame un segundo. 579 00:41:43,609 --> 00:41:47,069 Todavía tiene lo que fumó esta mañana. 580 00:41:48,549 --> 00:41:49,989 Los niños pueden hacer cosas así. 581 00:41:49,989 --> 00:41:51,789 No deberían. 582 00:41:52,719 --> 00:41:55,769 Y es trabajo de los profesores y... 583 00:41:55,769 --> 00:41:57,849 de los padres enseñarles eso. 584 00:42:03,679 --> 00:42:05,549 ¿Cómo pudiste hacer eso, mocoso? 585 00:42:05,549 --> 00:42:07,499 ¿Por qué me pegó? 586 00:42:07,499 --> 00:42:10,469 - Gracias. - Gracias. 587 00:42:15,299 --> 00:42:17,449 No te lastimaste, ¿verdad? 588 00:42:17,449 --> 00:42:19,199 Estoy bien. 589 00:42:19,199 --> 00:42:21,469 Lo siento. Es mi culpa. 590 00:42:21,469 --> 00:42:22,739 Está bien. 591 00:42:22,739 --> 00:42:26,929 Me siento mal por haberte arrastrado a esto por mi culpa esta mañana. 592 00:42:28,179 --> 00:42:31,439 ¿Pero por qué no llamaste a tus padres? 593 00:42:31,439 --> 00:42:33,789 ¿Tenías miedo de que te regañaran? 594 00:42:33,789 --> 00:42:36,469 Bueno, es porque realmente no puedo localizarlos. 595 00:42:36,469 --> 00:42:38,689 Ellos viven en Australia. 596 00:42:38,689 --> 00:42:40,209 ¿Por qué no me dijiste? 597 00:42:40,209 --> 00:42:42,309 Deberías habérmelo dicho durante nuestra asesoría. 598 00:42:42,309 --> 00:42:44,709 Bueno, no lo sé... 599 00:42:44,709 --> 00:42:47,319 ¿Vives solo entonces? 600 00:42:47,319 --> 00:42:51,369 No, vivo con un pariente. 601 00:42:51,369 --> 00:42:54,389 ¿Por qué no los llamaste, entonces? 602 00:42:54,389 --> 00:42:55,719 Estoy seguro de que se daría la vuelta. 603 00:42:55,719 --> 00:42:58,119 Haría un gran escándalo de la nada. 604 00:42:58,119 --> 00:43:01,059 Pero aún así deberías haberlo hecho. 605 00:43:01,059 --> 00:43:02,719 La próxima vez. 606 00:43:03,899 --> 00:43:06,999 ¿Cómo llegas a casa desde aquí? Te dejaré. 607 00:43:09,779 --> 00:43:12,209 Los autobuses deben haber dejado de pasar. 608 00:43:13,819 --> 00:43:17,309 Dios, ¿cuándo se hizo tan tarde? 609 00:43:18,509 --> 00:43:20,829 Lo siento mucho, pero puedes ir por tu cuenta, ¿verdad? 610 00:43:20,829 --> 00:43:22,879 Olvidé que tengo algo que hacer en casa. 611 00:43:22,879 --> 00:43:25,539 Me voy primera. Adiós. 612 00:43:26,669 --> 00:43:28,209 Señorita Han. 613 00:43:30,869 --> 00:43:32,759 N-N-No vengas. 614 00:43:32,759 --> 00:43:34,229 No vengas. 615 00:43:34,229 --> 00:43:35,879 Adiós. 616 00:43:41,639 --> 00:43:43,439 Atiende. 617 00:43:44,439 --> 00:43:46,279 ¿Hola? Oppa, estoy en problemas ahora mismo. 618 00:43:46,279 --> 00:43:48,199 Señorita Han, ¿qué está pasando? 619 00:43:50,409 --> 00:43:51,659 Lo siento. 620 00:43:51,659 --> 00:43:54,119 Su teléfono... ¿Qué hacemos? 621 00:43:54,119 --> 00:43:55,369 Lo sacaré rápido. 622 00:43:55,369 --> 00:43:58,249 No pasa nada, lo tiré a propósito. De todos modos, iba hacerlo. 623 00:43:58,249 --> 00:44:01,159 Estaba hablando por teléfono. Lo sacaré rápido. 624 00:44:01,159 --> 00:44:04,159 En serio, no pasa nada. Nunca me gustó este teléfono. 625 00:44:04,159 --> 00:44:06,509 Iba a comprarme uno nuevo. Qué alivio. 626 00:44:06,509 --> 00:44:08,549 Pero si lo tira aquí— 627 00:44:08,549 --> 00:44:10,829 No pasa nada. 628 00:44:11,769 --> 00:44:13,969 Deberías irte a casa ahora. 629 00:44:13,969 --> 00:44:16,039 Adiós. 630 00:44:16,039 --> 00:44:17,209 Sin embargo, parece funcionar bien. 631 00:44:17,209 --> 00:44:18,629 Adiós. 632 00:44:18,629 --> 00:44:20,209 Hasta luego. 633 00:44:23,539 --> 00:44:25,659 ¿Por qué no dice nada? 634 00:44:27,049 --> 00:44:28,429 Tu hermana está totalmente borracha. 635 00:44:28,429 --> 00:44:30,919 ¡Ven a buscarla, por favor! 636 00:44:30,919 --> 00:44:32,389 Dios, ¿qué te pasa? 637 00:44:32,389 --> 00:44:35,399 Es medianoche... ¿Por qué estás tan pesada? 638 00:44:35,399 --> 00:44:38,159 - Me tengo que ir. Tengo que irme. - Vamos a casa. Date prisa y vamos a casa. 639 00:44:38,159 --> 00:44:40,579 No, no. Es una amiga. 640 00:44:48,259 --> 00:44:50,109 ¿Por qué sigues aquí? 641 00:44:50,109 --> 00:44:51,259 Señorita Han, tengo su teléfono. 642 00:44:51,259 --> 00:44:53,529 ¿Q-Qué hora es? 643 00:44:54,529 --> 00:44:56,189 Las 12. 644 00:45:21,359 --> 00:45:23,419 Perro... Señorita Han... 645 00:45:28,859 --> 00:45:32,679 Dios, quería que se llevara a su hermana. Por qué ella no... 646 00:45:32,679 --> 00:45:35,019 Dios, son más de las 12. 647 00:45:36,569 --> 00:45:40,059 No quiero besar. 648 00:45:41,039 --> 00:45:45,099 Pero mis labios sobresalen. 649 00:45:45,099 --> 00:45:47,409 ¿Has comido ajo en vinagre? 650 00:45:54,279 --> 00:45:56,149 Yul, despierta. 651 00:45:56,149 --> 00:45:57,959 Despierta. 652 00:45:59,059 --> 00:46:00,889 ¿Despertaste? 653 00:46:01,899 --> 00:46:03,789 Huyamos por ahora. 654 00:46:07,779 --> 00:46:09,499 Es un perro. 655 00:46:09,499 --> 00:46:12,799 ¿La señorita Han es un perro? 656 00:46:15,169 --> 00:46:16,939 ¡Espere! 657 00:46:18,039 --> 00:46:20,409 Señorita Han, espere. 658 00:46:22,869 --> 00:46:25,049 Espere, señorita Han. 659 00:46:26,599 --> 00:46:28,109 Te atrapé. 660 00:46:28,109 --> 00:46:30,239 Estas malditas patas cortas. 661 00:46:37,769 --> 00:46:40,279 Definitivamente es un perro. 662 00:46:41,349 --> 00:46:43,229 Es un perro. 663 00:46:43,999 --> 00:46:46,969 ¿Cómo puede una persona convertirse en un perro? 664 00:46:48,909 --> 00:46:52,269 No, me equivoqué. 665 00:46:52,269 --> 00:46:54,949 Sí, te equivocaste. 666 00:46:55,949 --> 00:46:57,829 No. 667 00:46:57,829 --> 00:47:00,689 Sin duda se transformó delante de mí. 668 00:47:02,179 --> 00:47:05,159 Entonces, ¿realmente es la señorita Han? 669 00:47:07,769 --> 00:47:09,839 ¿Es usted? 670 00:47:09,839 --> 00:47:11,509 No. 671 00:47:12,329 --> 00:47:15,499 No, eso no tiene sentido. 672 00:47:15,499 --> 00:47:18,369 Es sólo un perro. No es ella. 673 00:47:18,369 --> 00:47:20,539 Sí, soy un perro. Guau guau. 674 00:47:20,539 --> 00:47:24,249 Así que, por favor, déjame ir. 675 00:47:31,659 --> 00:47:33,409 ¿Qué debo hacer? 676 00:47:35,099 --> 00:47:37,429 ¿Tengo que ir a la comisaría? 677 00:47:38,459 --> 00:47:41,329 No, pensarán que estoy loco. 678 00:47:41,329 --> 00:47:43,479 ¿Debo llamar al 911? 679 00:47:43,479 --> 00:47:44,969 ¿A un hospital? 680 00:47:46,299 --> 00:47:48,069 ¿A un laboratorio? 681 00:47:54,039 --> 00:47:57,529 Señorita Han, ¿qué hago? 682 00:47:58,699 --> 00:48:01,589 Diga algo. 683 00:48:01,589 --> 00:48:04,689 Simplemente dejarme ir. 684 00:48:12,999 --> 00:48:15,239 Qué perro tan bien educado. 685 00:48:17,149 --> 00:48:18,469 Sí. 686 00:48:28,809 --> 00:48:31,229 Sabe cómo abrir la ventana. 687 00:48:56,969 --> 00:48:59,599 Espere un momento, señorita. 688 00:49:03,429 --> 00:49:06,109 Espere un momento. 689 00:49:16,389 --> 00:49:18,769 ¿Cómo salgo de aquí? 690 00:49:25,989 --> 00:49:28,479 Todavía está en mi casa. 691 00:49:28,479 --> 00:49:30,409 Debería llevarle un poco de té... 692 00:49:31,959 --> 00:49:34,019 ¿Los perros beben té? 693 00:49:46,859 --> 00:49:48,479 ¿No quieres? 694 00:49:49,289 --> 00:49:51,749 No quiero. 695 00:50:02,199 --> 00:50:04,299 Señora, ¿vive sola? 696 00:50:05,299 --> 00:50:08,209 Su familia debe estar preocupada. 697 00:50:08,209 --> 00:50:10,349 ¿Los llamo de su parte? 698 00:50:11,349 --> 00:50:14,149 Traje todas sus cosas. 699 00:50:15,389 --> 00:50:18,789 Su ropa, su bolso 700 00:50:20,389 --> 00:50:22,149 y su teléfono. 701 00:50:27,959 --> 00:50:29,809 Está bloqueado. 702 00:50:45,589 --> 00:50:47,759 Se desbloqueo. 703 00:50:51,639 --> 00:50:54,139 Señorita Han. 704 00:50:54,139 --> 00:50:56,719 Realmente es usted. 705 00:51:00,439 --> 00:51:02,209 Señorita Han. 706 00:51:02,209 --> 00:51:05,449 ¿Cómo se convirtió en un perro? 707 00:51:06,769 --> 00:51:11,049 ¿Y si nunca puede volver a la normalidad? 708 00:51:12,489 --> 00:51:16,569 Diga algo. ¿Por favor? 709 00:51:16,569 --> 00:51:21,989 ¡Señorita Han! 710 00:51:39,499 --> 00:51:41,029 [Hae Na] 711 00:51:41,929 --> 00:51:43,229 ¿Hola? 712 00:51:46,839 --> 00:51:49,269 ¿Por qué contesta un hombre? 713 00:51:49,269 --> 00:51:51,079 Señorita Han. 714 00:51:55,759 --> 00:51:57,529 ¿Está dormida? 715 00:52:18,999 --> 00:52:20,909 Es tan linda. 716 00:52:21,839 --> 00:52:24,289 Hay una cachorro en mi cama. 717 00:52:25,709 --> 00:52:27,209 Una foto. 718 00:52:34,479 --> 00:52:37,839 No. Ella es la señorita Han. 719 00:52:38,869 --> 00:52:42,209 Es ilegal tomar una sin permiso. 720 00:52:44,829 --> 00:52:46,599 Pero es solo una foto. 721 00:52:50,279 --> 00:52:53,399 Es una perrita tan linda, 722 00:52:53,399 --> 00:52:55,339 pero es la señorita Han. 723 00:53:01,139 --> 00:53:03,179 Debe estar cansada. 724 00:53:17,509 --> 00:53:18,839 Pretende estar durmiendo 725 00:53:18,839 --> 00:53:21,459 y sal de aquí cuando Yul se duerma. 726 00:53:51,939 --> 00:53:53,509 ¿Qué? 727 00:53:53,509 --> 00:53:55,259 ¿Está dormido? 728 00:54:16,749 --> 00:54:18,349 Dios mío... 729 00:55:02,529 --> 00:55:04,229 ¿Que hago? 730 00:55:10,729 --> 00:55:12,969 De acuerdo. Bien. 731 00:55:34,139 --> 00:55:37,449 Mi mejor rasgo es que 732 00:55:37,449 --> 00:55:39,929 me rindo rápidamente. 733 00:55:58,959 --> 00:56:01,999 Esperaré a que sean las seis de la mañana 734 00:56:01,999 --> 00:56:04,719 y me iré cuando me convierta en humano. 735 00:56:06,819 --> 00:56:10,569 Nunca, nunca te duermas. 736 00:56:10,569 --> 00:56:13,889 Nunca te duermas... 737 00:56:59,069 --> 00:57:00,619 ¿Quién es? 738 00:58:07,089 --> 00:58:09,909 ¿Señorita Han? 739 00:58:11,399 --> 00:58:13,309 ¿Es esto un sueño? 740 00:58:14,979 --> 00:58:18,719 ♫ Por favor, no finjas que no sabes ♫ 741 00:58:18,719 --> 00:58:22,409 ♫ Sé cómo te sientes ♫ 742 00:58:22,409 --> 00:58:27,279 ♫ Aunque te hagas el indiferente ♫ 743 00:58:27,279 --> 00:58:29,329 ♫ lo haces obvio ♫ 744 00:58:29,329 --> 00:58:33,499 ♫ No te hagas que no sabes, nuestro amor no morirá ♫ 745 00:58:33,499 --> 00:58:37,169 ♫ Deja de ser cauteloso, dime todo ♫ 746 00:58:37,169 --> 00:58:42,019 ♫ No me importa lo que digan los demás ♫ 747 00:58:42,019 --> 00:58:44,189 ♫ ¿Qué más da? ♫ 748 00:58:44,189 --> 00:58:48,509 ♫ Eres muy tímido. Demasiado tímido ♫ 749 00:58:48,509 --> 00:58:53,119 ♫ No quiero seguir perdiendo el tiempo ♫ 750 00:58:54,789 --> 00:58:58,829 [Un buen día para ser un perro] 751 00:58:58,829 --> 00:59:00,089 ¿Fuiste atrapada? 752 00:59:00,089 --> 00:59:01,669 ¿Por un alumno tuyo? 753 00:59:01,669 --> 00:59:04,589 No solo eso, es el sobrino del profesor de matemáticas. 754 00:59:04,589 --> 00:59:06,209 ¿Qué le pasa al perro? 755 00:59:06,209 --> 00:59:09,759 Man Deuk se quedará aquí solo por un día. 756 00:59:09,759 --> 00:59:13,039 ¿Eh? ¿Man Deuk se fue a casa? 757 00:59:13,039 --> 00:59:15,179 Señorita Han, ¿está libre esta tarde? 758 00:59:15,179 --> 00:59:17,579 ¿No dijo que aún no había calificado la evaluación de rendimiento? 759 00:59:17,579 --> 00:59:19,749 ¿Esperó mucho tiempo? 760 00:59:19,749 --> 00:59:21,179 Gracias por lo de hoy. 761 00:59:21,179 --> 00:59:23,779 Sé que me ayudó de muchas maneras. 762 00:59:23,779 --> 00:59:25,399 ¿Qué pasa con esos dos? 763 00:59:25,399 --> 00:59:27,029 ¿Está diciendo que no pasa nada? 764 00:59:27,029 --> 00:59:29,109 ¿No tiene sentimientos en absoluto? 54053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.