Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
3
00:02:50,566 --> 00:02:53,566
Helena! Helena!
4
00:02:55,466 --> 00:02:56,866
Helena!
5
00:03:01,733 --> 00:03:02,900
Helena!
6
00:03:34,700 --> 00:03:35,733
Helena!
7
00:03:47,466 --> 00:03:48,866
Helena!
8
00:04:51,233 --> 00:04:54,866
♪ When you walk Through the garden ♪
9
00:04:55,000 --> 00:04:56,766
♪ You've got to watch Your back ♪
10
00:04:59,000 --> 00:05:00,566
♪ Well, I beg your pardon ♪
11
00:05:02,600 --> 00:05:04,700
♪ Walk the straight And narrow track ♪
12
00:05:06,700 --> 00:05:08,700
♪ If you walk with Jesus ♪
13
00:05:10,033 --> 00:05:12,366
♪ He's gonna save your soul ♪
14
00:05:14,300 --> 00:05:16,266
♪ You've got to keep The devil ♪
15
00:05:17,566 --> 00:05:19,633
♪ Way down in the hole ♪
16
00:05:19,766 --> 00:05:23,000
Hey, hey, stop shaking my machine or get
out of here!
17
00:05:23,133 --> 00:05:24,600
Knock it off!
18
00:05:29,200 --> 00:05:30,466
Good afternoon.
19
00:05:32,066 --> 00:05:33,833
Yeah, I'm looking for somebody.
20
00:05:33,966 --> 00:05:36,100
You're too late. Excuse me?
21
00:05:36,233 --> 00:05:38,200
- Excuse me.
22
00:05:38,333 --> 00:05:40,700
Can I have my key, please? You know the
rules here.
23
00:05:40,833 --> 00:05:43,566
If you don't pay your rent, you don't
get a key. Okay?
24
00:05:43,700 --> 00:05:44,700
No. Nobody called me.
25
00:05:44,833 --> 00:05:46,733
Sure he did. He called the church.
26
00:05:46,866 --> 00:05:49,300
He called St. Cecilia's to get a priest
to come
27
00:05:49,433 --> 00:05:51,566
and give 'em the, uh... The Rites.
28
00:05:51,700 --> 00:05:53,700
Last Rites? I'm sure I did pay my rent.
29
00:05:53,833 --> 00:05:56,566
I didn't pay it. Now, stop bustin' my
balls, all right?
30
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
Yeah. That's it.
31
00:05:57,833 --> 00:06:00,200
Except for no one showed up and he died.
32
00:06:00,333 --> 00:06:01,600
He died? Yeah.
33
00:06:01,733 --> 00:06:04,100
You're looking for Joe Pinella, the old
guy. Right?
34
00:06:04,233 --> 00:06:06,133
Oh, no, no.
35
00:06:06,266 --> 00:06:08,300
I'm looking for Frank Shore. Oh.
36
00:06:08,433 --> 00:06:10,333
Him you can have. Where?
37
00:06:10,466 --> 00:06:12,533
If he's not in his room, try the soup
kitchen
38
00:06:12,666 --> 00:06:14,400
across the street on the 10th floor.
39
00:06:14,533 --> 00:06:17,433
Hey! Can I get your pies today?
40
00:06:17,566 --> 00:06:18,566
Can I get your--?
41
00:06:18,665 --> 00:06:19,933
Hey, man, can I get your pie?
42
00:06:20,066 --> 00:06:22,733
Come on, man? Why don't you give it up?
Give me your pie.
43
00:06:22,866 --> 00:06:23,900
Can I get your pie?
44
00:06:24,033 --> 00:06:26,933
Yo, yo, man, man, can I get your pie?
Huh!
45
00:06:29,033 --> 00:06:31,866
Somebody give me a pie. Somebody give me
a pie. Sorry.
46
00:06:34,166 --> 00:06:35,966
How are you doing this morning, Frank?
47
00:06:36,100 --> 00:06:37,933
I'm very well. Thank you, Beverly.
48
00:06:38,066 --> 00:06:41,400
One, two, three, four, five, six.
49
00:06:41,533 --> 00:06:43,500
Hey, you got pie today?
50
00:06:43,633 --> 00:06:46,000
You give me your pie, I'll take care of
you later.
51
00:06:46,133 --> 00:06:49,266
There you go, Higgins. You got any money
today?
52
00:06:51,466 --> 00:06:52,466
Ooh!
53
00:06:55,066 --> 00:06:57,866
What are you doing? Kissing it up to
God.
54
00:06:58,000 --> 00:07:00,933
I'll pray for you. Thanks. I appreciate
it.
55
00:07:01,066 --> 00:07:03,933
I will pray for you.
56
00:07:04,066 --> 00:07:06,300
I'll pray for you.
57
00:07:07,866 --> 00:07:11,433
Lord! I will pray...
58
00:07:11,566 --> 00:07:12,566
Frank?
59
00:07:14,866 --> 00:07:15,866
John.
60
00:07:17,266 --> 00:07:19,833
Frank, this would be extreme.
61
00:07:19,966 --> 00:07:21,833
What can I tell you? It's filling.
62
00:07:21,966 --> 00:07:23,433
I wasn't talking about the food.
63
00:07:23,566 --> 00:07:24,900
Have a seat.
64
00:07:27,300 --> 00:07:29,766
So you're writing a new book?
65
00:07:30,900 --> 00:07:33,700
No. No new book.
66
00:07:33,833 --> 00:07:35,966
I had my class read The God Within.
67
00:07:36,100 --> 00:07:37,500
It's a good book, Frank.
68
00:07:37,633 --> 00:07:38,866
And they really liked it.
69
00:07:40,633 --> 00:07:41,633
Yeah?
70
00:07:43,000 --> 00:07:44,666
So, what have you been doing?
71
00:07:44,800 --> 00:07:46,200
Living.
72
00:07:46,700 --> 00:07:50,433
The 40 days and nights thing in the
desert I can understand,
73
00:07:50,566 --> 00:07:51,933
but it's been eight months.
74
00:07:53,300 --> 00:07:54,500
How'd you find me?
75
00:07:54,633 --> 00:07:57,000
Frank, this cannot be where you want to
be.
76
00:07:58,500 --> 00:08:00,100
I don't know that, John.
77
00:08:00,233 --> 00:08:02,433
You walked out without a word to
anybody.
78
00:08:02,566 --> 00:08:03,566
I--
79
00:08:08,266 --> 00:08:10,800
The truth is Cahill wants to see you.
80
00:08:14,800 --> 00:08:16,300
He needs you.
81
00:08:16,433 --> 00:08:17,966
He has need of you.
82
00:08:18,100 --> 00:08:21,666
So unless you've decided you're not one
of us anymore...
83
00:08:21,800 --> 00:08:24,433
I've been trying not to make too many
decisions lately.
84
00:08:24,566 --> 00:08:26,566
You took a vow of obedience.
85
00:08:26,700 --> 00:08:28,100
Cahill wants to see you.
86
00:08:28,233 --> 00:08:30,666
It's that simple. It's time to go.
87
00:08:34,800 --> 00:08:37,000
You obviously haven't been reading the
papers,
88
00:08:37,133 --> 00:08:38,133
or you'd know.
89
00:08:39,700 --> 00:08:41,100
There's been another one?
90
00:09:01,500 --> 00:09:04,466
A marble statue of the Virgin in a
parished schoolyard.
91
00:09:04,600 --> 00:09:06,600
St. Stanislaus. St. Stanis, you know
that.
92
00:09:06,733 --> 00:09:07,766
You grew up up there.
93
00:09:07,900 --> 00:09:09,333
Not too far. St. Bonnie's.
94
00:09:09,466 --> 00:09:11,502
Good. You won't have any problem finding
your way.
95
00:09:11,602 --> 00:09:13,639
Place hasn't changed much. All Polacks,
Hispanics,
96
00:09:13,739 --> 00:09:15,533
a few mixed left over from the old days.
97
00:09:15,666 --> 00:09:17,300
Very hardworking people, though.
98
00:09:17,433 --> 00:09:19,300
What does she do?
99
00:09:19,433 --> 00:09:20,566
The marble statue, I mean.
100
00:09:20,700 --> 00:09:22,333
Well, that's a fair enough question.
101
00:09:22,466 --> 00:09:24,600
They do lots of things these days, don't
they?
102
00:09:24,733 --> 00:09:26,900
They undulate. They levitate.
103
00:09:27,033 --> 00:09:29,066
There's a plastic baby Jesus
104
00:09:29,200 --> 00:09:31,766
up in Skokie that drinks real milk.
105
00:09:31,900 --> 00:09:33,066
A guy cuts open an avocado
106
00:09:33,200 --> 00:09:34,933
and sees the Virgin staring up at him.
107
00:09:35,066 --> 00:09:36,733
It's the millennium coming, isn't it?
108
00:09:36,866 --> 00:09:37,866
Yes, it is.
109
00:09:37,966 --> 00:09:39,666
What does this one do, Your Excellency?
110
00:09:39,800 --> 00:09:41,766
Well, this one's an old fashioned girl.
111
00:09:41,900 --> 00:09:44,333
She just cries. Tears of blood.
112
00:09:44,466 --> 00:09:46,266
How'd you guess? You want a drink?
113
00:09:46,400 --> 00:09:47,433
Fill him in.
114
00:09:47,566 --> 00:09:49,800
They claim she's racked up a few cures.
115
00:09:49,933 --> 00:09:51,466
The documentation is fairly good.
116
00:09:51,600 --> 00:09:55,333
Particularly on a girl named Maria
Witkowski.
117
00:09:55,466 --> 00:09:57,366
About seven years back.
118
00:09:57,500 --> 00:09:59,033
She was age nine at the time.
119
00:10:00,466 --> 00:10:02,566
She was diagnosed with terminal lupus.
Here.
120
00:10:02,700 --> 00:10:04,766
You can read all about it and there's a
tape.
121
00:10:04,900 --> 00:10:06,766
The statue bled on her and she was
cured.
122
00:10:06,900 --> 00:10:09,266
But it isn't the statue that people are
praying to.
123
00:10:09,400 --> 00:10:12,666
It's a late woman. The late Mrs. Helena
Regan.
124
00:10:12,800 --> 00:10:14,900
Nice widowed lady. Lived in the convent.
125
00:10:15,033 --> 00:10:16,133
Cooked with the Sisters.
126
00:10:16,266 --> 00:10:18,700
Opened up a soup kitchen for the poor.
127
00:10:18,833 --> 00:10:21,633
Even worked in the orphanage the nuns
have up there.
128
00:10:21,766 --> 00:10:24,600
Everybody loved her until the day she
died.
129
00:10:24,733 --> 00:10:27,100
That's when the statue began to weep.
130
00:10:27,233 --> 00:10:28,866
It's her blood the statue is crying.
131
00:10:29,000 --> 00:10:30,533
Or that's what the people believe.
132
00:10:30,666 --> 00:10:32,966
And now they're petitioning for
canonization.
133
00:10:33,100 --> 00:10:36,000
Saint Mrs. Helena Regan. They'd have her
be.
134
00:10:36,133 --> 00:10:38,729
Has anyone told them there have only
been three American saints?
135
00:10:38,829 --> 00:10:40,300
I said they were hardworking people.
136
00:10:40,433 --> 00:10:41,866
I didn't say they were geniuses.
137
00:10:42,000 --> 00:10:44,333
Have you had a chemist out? It's easy to
tell if--
138
00:10:44,466 --> 00:10:46,533
No, no, no. Frankly, we've stayed away.
139
00:10:46,666 --> 00:10:50,100
But they've got 10,000 names. Tour
buses.
140
00:10:50,233 --> 00:10:52,100
Even the mayor stopped by.
141
00:10:52,233 --> 00:10:55,166
You see, there's already a cult growing
up around here.
142
00:10:55,300 --> 00:10:57,600
Like for Father Falcone up at Lake
Monroe.
143
00:10:57,733 --> 00:10:59,366
Now, you were brilliant on Falcone.
144
00:11:04,300 --> 00:11:07,433
I destroyed the faith of an entire
community.
145
00:11:07,566 --> 00:11:09,000
If you consider that brilliant--
146
00:11:09,133 --> 00:11:11,966
If I didn't, I wouldn't have pulled you
out of that stinking
147
00:11:12,100 --> 00:11:13,633
shit house that John found you in.
148
00:11:13,766 --> 00:11:15,666
You did what had to be done.
149
00:11:15,800 --> 00:11:19,133
About this statue. Is there anything
else I need to know?
150
00:11:19,266 --> 00:11:22,800
Just that she's very particular. She
only weeps when it rains.
151
00:11:22,933 --> 00:11:26,166
And only in November. It's the month
Helena Regan died.
152
00:11:26,300 --> 00:11:27,566
The conference call, Bishop.
153
00:11:27,700 --> 00:11:28,966
Congressman Darcy is on hold.
154
00:11:29,100 --> 00:11:31,466
Barbara, don't you ever get tired of
being right?
155
00:11:31,600 --> 00:11:32,933
Now listen to me. I don't care
156
00:11:33,066 --> 00:11:34,600
what demons you're wrestling with.
157
00:11:34,733 --> 00:11:37,366
You're still my postulator. You took a
vow of obedience.
158
00:11:37,500 --> 00:11:39,166
I need this taken care of right now.
159
00:11:39,300 --> 00:11:42,033
Okay? You got that? What's the hurry?
160
00:11:42,166 --> 00:11:43,900
Doesn't the man hear me?
161
00:11:44,033 --> 00:11:45,866
It's October 28th.
162
00:11:46,000 --> 00:11:47,766
Congressman? Yeah.
163
00:11:47,900 --> 00:11:51,100
Yes, it is.
164
00:11:51,233 --> 00:11:54,500
Uh-huh. Yeah, it's about money.
165
00:11:54,633 --> 00:11:58,000
No, no, no. Hey, how's your game?
166
00:12:49,500 --> 00:12:50,966
- When did it first happen?
167
00:12:51,100 --> 00:12:53,300
- The bleeding of the statue? Seven
years ago.
168
00:12:53,433 --> 00:12:55,100
I was saying memorial mass for Helen.
169
00:12:55,233 --> 00:12:57,566
There was this little girl, A favorite
of Helen's,
170
00:12:57,700 --> 00:12:59,766
who had been sick with lupus for a long
time.
171
00:12:59,900 --> 00:13:02,466
- Praise the Lord Jesus Christ.
172
00:13:02,600 --> 00:13:04,233
Please. Sit down.
173
00:13:07,800 --> 00:13:10,700
Good morning, everybody. ALL: Good
morning, Father.
174
00:13:10,833 --> 00:13:13,466
We could have done a little better on
the weather, huh?
175
00:13:15,000 --> 00:13:16,533
Helen would've been so happy to--
176
00:13:18,366 --> 00:13:19,366
What am I saying?
177
00:13:20,600 --> 00:13:21,833
Helen is happy.
178
00:13:23,433 --> 00:13:25,500
Looking down from heaven.
179
00:13:25,633 --> 00:13:27,166
To see how many of you came out
180
00:13:27,300 --> 00:13:28,866
in the rain for her memorial mass.
181
00:13:29,000 --> 00:13:31,400
She gave so much love.
182
00:13:31,533 --> 00:13:34,066
I'll bet Helen is in heaven with Jesus
183
00:13:34,200 --> 00:13:37,966
and his blessed mother Mary this very
morning.
184
00:13:39,366 --> 00:13:40,800
Go join your class now. Go on.
185
00:14:01,533 --> 00:14:02,533
Child?
186
00:14:07,033 --> 00:14:09,966
Before the incident, the doctor said the
lupus would be fatal.
187
00:14:10,100 --> 00:14:11,566
They were very definite.
188
00:14:11,700 --> 00:14:12,900
And afterwards?
189
00:14:13,033 --> 00:14:15,066
The blood from the statue cured her
completely.
190
00:14:15,200 --> 00:14:17,200
It's in the material I sent to the
diocese.
191
00:14:17,333 --> 00:14:20,533
This is an interesting set up. Yes, yes.
192
00:14:20,666 --> 00:14:24,800
This is something new. We have a money
box here.
193
00:14:26,933 --> 00:14:28,433
We don't need to light candles.
194
00:14:28,566 --> 00:14:30,700
All we do here, is touch this, and,
uh...
195
00:14:41,433 --> 00:14:42,733
Helen loved this room.
196
00:14:44,866 --> 00:14:47,566
She could watch the children playing at
recess.
197
00:14:47,700 --> 00:14:49,400
See the statue.
198
00:14:49,533 --> 00:14:50,966
The statue was very dear to her.
199
00:14:51,100 --> 00:14:52,666
Living in a convent? A lame woman?
200
00:14:52,800 --> 00:14:54,533
Well, she loved working with the kids.
201
00:14:54,666 --> 00:14:56,800
Especially the problem kids.
202
00:14:56,933 --> 00:14:59,566
And there were so many nights that she
had to work late.
203
00:14:59,700 --> 00:15:01,866
She like being here for early morning
mass,
204
00:15:02,000 --> 00:15:03,733
so it just made sense.
205
00:15:03,866 --> 00:15:05,733
That's her daughter. Roxane.
206
00:15:05,866 --> 00:15:08,233
A daughter? I'd like to talk with her.
207
00:15:09,400 --> 00:15:11,066
She's not even a practicing Catholic.
208
00:15:11,200 --> 00:15:12,633
She's not a friend to our cause.
209
00:15:12,766 --> 00:15:14,833
It's your cause, Father, not ours.
210
00:15:14,966 --> 00:15:16,233
Well, not yet, you mean.
211
00:15:16,366 --> 00:15:18,233
Father Panak. I'm here to decide whether
212
00:15:18,366 --> 00:15:20,166
the case should be recommended to Rome.
213
00:15:20,300 --> 00:15:21,866
And that doesn't happen very often.
214
00:15:22,000 --> 00:15:23,333
Very often?
215
00:15:23,466 --> 00:15:26,300
Have you ever recommended a case to
Rome, Father Shore?
216
00:15:28,466 --> 00:15:30,866
She was a soul elected by God.
217
00:15:31,000 --> 00:15:33,366
I'm gonna have to talk to her friends,
her enemies.
218
00:15:33,500 --> 00:15:34,833
No. She had no enemies.
219
00:15:34,966 --> 00:15:37,733
Read any journals or letters. Well, that
would be difficult.
220
00:15:37,866 --> 00:15:40,766
She was practically illiterate. She read
the Bible a little.
221
00:15:40,900 --> 00:15:42,833
She had to start work at a very early
age.
222
00:15:42,966 --> 00:15:44,466
So there was not much schooling.
223
00:15:45,900 --> 00:15:48,433
You do know that she was the child of
poor immigrants?
224
00:15:48,566 --> 00:15:50,700
Yeah, I know that. From Ireland.
225
00:15:50,833 --> 00:15:52,700
Austria.
226
00:15:52,833 --> 00:15:55,000
Her maiden name was Gabor.
227
00:15:55,133 --> 00:15:57,200
Have you even opened the file?
228
00:15:58,833 --> 00:16:00,633
I'll use this as my office.
229
00:16:02,400 --> 00:16:04,600
Father, please. We've been praying
230
00:16:04,733 --> 00:16:06,800
for this investigation for years.
231
00:16:07,700 --> 00:16:09,666
I'll do my best for you.
232
00:16:31,500 --> 00:16:34,266
- You were a friend of Father
Falcone, Brother Gregory?
233
00:16:34,400 --> 00:16:35,966
- Yes, I was.
234
00:16:36,100 --> 00:16:37,966
I talked with him every night.
235
00:16:38,100 --> 00:16:40,100
He was a great spiritual teacher.
236
00:16:40,233 --> 00:16:42,633
Not just for me, but for all these
people.
237
00:16:42,766 --> 00:16:45,333
- Excuse me.
238
00:16:45,466 --> 00:16:47,700
Is this where he drowned?
239
00:16:47,833 --> 00:16:50,700
His boat washed up next to the boathouse
over there.
240
00:17:10,000 --> 00:17:11,433
- Can you help me, please?
241
00:17:12,700 --> 00:17:14,600
Sir, can you help me?
242
00:17:38,500 --> 00:17:42,233
Please, help my son.
243
00:17:42,366 --> 00:17:45,133
Thanks for driving over, Doc. My
pleasure.
244
00:17:45,266 --> 00:17:47,900
Actually, it's a case I really don't
mind talking about.
245
00:17:48,033 --> 00:17:49,466
Kate Miloy.
246
00:17:49,600 --> 00:17:52,333
Yeah, well, uh, we went in there.
247
00:17:52,466 --> 00:17:54,900
Had a quick look around and then sewed
her back up.
248
00:17:55,033 --> 00:17:57,333
See, the tumor was lodged in such a way,
249
00:17:57,466 --> 00:17:58,866
that to remove it was hopeless.
250
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
So we sent her home.
251
00:18:00,099 --> 00:18:01,666
Then she prayed to Father Falcone.
252
00:18:01,800 --> 00:18:03,733
Kate had been confessing to him for
years.
253
00:18:03,866 --> 00:18:06,033
The tumor the next time you saw her?
What tumor?
254
00:18:06,166 --> 00:18:08,100
There wasn't even an interior scar
tissue
255
00:18:08,233 --> 00:18:09,866
from the time we had been in before.
256
00:18:10,000 --> 00:18:13,200
Not a trace. Now, I don't want to call
that a miracle.
257
00:18:13,333 --> 00:18:15,600
That's not a word I use. In fact, I'm
Jewish.
258
00:18:15,733 --> 00:18:18,400
So I don't really believe in your
Catholic miracles.
259
00:18:18,533 --> 00:18:19,900
No offense, Father.
260
00:18:20,033 --> 00:18:22,633
That makes it a little more convincing.
Wouldn't you say?
261
00:18:22,766 --> 00:18:24,933
The doctor, he doesn't acknowledge our
miracles
262
00:18:25,066 --> 00:18:26,333
and, yet, he seems to think--
263
00:18:26,466 --> 00:18:27,966
Not our miracles yet, brother.
264
00:18:28,100 --> 00:18:29,533
I'm familiar with the process.
265
00:18:29,666 --> 00:18:31,500
I know it requires more than one miracle
266
00:18:31,633 --> 00:18:33,566
and there has to be proof of heroic
virtue
267
00:18:33,700 --> 00:18:35,133
in order to make a saint, but--
268
00:18:35,266 --> 00:18:37,566
We don't make saints. God does.
269
00:18:38,633 --> 00:18:40,366
Then he made Father Falcone one.
270
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
Thank you.
271
00:18:41,633 --> 00:18:43,333
Morning, Father. Morning.
272
00:18:44,700 --> 00:18:46,933
You were at the lake. Yes, Father.
273
00:18:48,100 --> 00:18:49,833
You couldn't walk. You couldn't stand.
274
00:18:49,966 --> 00:18:52,400
I'm feeling much better today, Father.
275
00:18:56,666 --> 00:18:58,000
Father Shore?
276
00:19:02,166 --> 00:19:03,466
What happened to you?
277
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
What happened?
278
00:19:07,966 --> 00:19:10,966
What happened to your son? What happened
to your son?
279
00:19:11,100 --> 00:19:13,400
He couldn't walk. He couldn't stand.
280
00:20:51,533 --> 00:20:52,766
What are you looking for?
281
00:20:52,900 --> 00:20:54,533
Are you looking for something wrong?
282
00:20:54,666 --> 00:20:56,500
Don't worry. There's nothing I can find.
283
00:20:56,633 --> 00:20:57,766
There's nothing personal.
284
00:20:57,900 --> 00:20:59,633
I can't find the notes on his sermons.
285
00:20:59,766 --> 00:21:01,666
I can't find the paper he wrote them on.
286
00:21:01,800 --> 00:21:03,333
I should never have spoken to you.
287
00:21:03,466 --> 00:21:05,733
I have to find the truth. It's what I
do!
288
00:21:22,433 --> 00:21:23,900
Oh, my Lord.
289
00:21:29,700 --> 00:21:31,566
"In the darkness is the power.
290
00:21:31,700 --> 00:21:35,466
"The power of Azazel, Barachiel, Sariel.
291
00:21:35,600 --> 00:21:39,066
The darkness calls. I answer. I give
them myself."
292
00:21:40,700 --> 00:21:43,066
Look at this. I never knew about any of
this.
293
00:21:45,066 --> 00:21:46,533
I never realized before he died--
294
00:21:46,666 --> 00:21:48,033
You never realized what?
295
00:21:50,500 --> 00:21:51,966
Okay. At the end, he was...
296
00:21:52,100 --> 00:21:54,966
He was a little depressed and he was
scared, but--
297
00:21:56,900 --> 00:21:59,433
Darkness calls.
298
00:21:59,566 --> 00:22:01,333
I answer.
299
00:22:01,466 --> 00:22:03,566
I want to see the police report on his
death.
300
00:22:03,700 --> 00:22:05,366
You have it. It's in your paperwork.
301
00:22:05,500 --> 00:22:07,766
Those were just forms they filled out
for us.
302
00:22:10,200 --> 00:22:11,900
The report will say they contemplated
303
00:22:12,033 --> 00:22:13,266
the possibility of suicide.
304
00:22:13,400 --> 00:22:15,433
They contemplated it. But they ruled it
out.
305
00:22:15,566 --> 00:22:17,333
After they heard from the parishioners.
306
00:22:17,466 --> 00:22:19,200
A lot of the police are parishioners.
307
00:22:19,333 --> 00:22:20,333
Falcone kills himself
308
00:22:20,432 --> 00:22:22,200
and you want me to make him a saint?
309
00:22:24,433 --> 00:22:26,166
I thought only God makes saints.
310
00:22:41,433 --> 00:22:43,533
You know what they call you, Father
Shore?
311
00:22:43,666 --> 00:22:46,166
My friends at the archdiocese told me.
312
00:22:46,300 --> 00:22:48,800
They call you the miracle killer.
313
00:22:48,933 --> 00:22:49,933
You knew.
314
00:22:51,466 --> 00:22:54,300
You knew something was wrong and you
turned your back on it.
315
00:22:54,433 --> 00:22:55,933
You let this whole thing happen.
316
00:22:56,066 --> 00:22:58,833
I wanted to-- It's a goddamn circus!
317
00:22:58,966 --> 00:23:00,800
I wanted...
318
00:23:00,933 --> 00:23:03,966
I wanted to-- I know all about I wanted
to.
319
00:23:04,100 --> 00:23:06,500
But the miracles. The cures. Belief is
powerful.
320
00:23:06,633 --> 00:23:07,866
Ask the doctors.
321
00:23:10,766 --> 00:23:12,800
You were at the lake. You saw what
happened.
322
00:23:12,933 --> 00:23:13,933
You felt it too.
323
00:23:14,033 --> 00:23:15,933
But, it wasn't the work of God, was it?
324
00:23:17,633 --> 00:23:20,300
Or was God playing games with us?
325
00:23:22,766 --> 00:23:24,600
You sound just like him, you know that?
326
00:23:25,966 --> 00:23:28,466
You sound like Falcone. You don't
understand.
327
00:23:28,600 --> 00:23:30,100
This one was supposed to be real.
328
00:23:30,233 --> 00:23:31,300
You sound like Falcone.
329
00:23:31,433 --> 00:23:33,033
This one was supposed to be real.
330
00:23:33,166 --> 00:23:34,666
They call you the miracle killer.
331
00:23:34,800 --> 00:23:36,366
This one was supposed to be real.
332
00:23:45,100 --> 00:23:47,033
Frank? Welcome back.
333
00:23:47,166 --> 00:23:48,166
Hey, Frank.
334
00:23:48,265 --> 00:23:49,265
Thanks.
335
00:23:52,900 --> 00:23:54,900
Brother Thomas. It's good to see you.
336
00:23:56,933 --> 00:23:59,233
Oh. It's been a long time. How you been?
337
00:24:00,466 --> 00:24:03,033
Well, you know. Okay.
338
00:24:03,166 --> 00:24:04,366
Thank you.
339
00:24:11,966 --> 00:24:15,033
Not sure if I'm staying. I haven't
decided yet.
340
00:24:22,033 --> 00:24:24,366
You'll pray for me. Thanks. I'll need
it.
341
00:25:12,733 --> 00:25:15,266
Father...? Yeah, Frank Shore.
342
00:25:15,400 --> 00:25:17,266
Roxane Regan. Of course. Hi.
343
00:25:17,400 --> 00:25:20,666
Hi. Listen, I-- Have a seat?
344
00:25:20,800 --> 00:25:23,166
No. No, thanks. I got your message
yesterday.
345
00:25:23,300 --> 00:25:25,100
I didn't even want to call you back.
346
00:25:25,233 --> 00:25:26,900
So instead you came in person?
347
00:25:29,100 --> 00:25:31,333
Well, yeah. Yeah.
348
00:25:31,466 --> 00:25:34,433
'Cause I want you to understand
something. This-- This--
349
00:25:34,566 --> 00:25:36,533
This idea you have about
350
00:25:36,666 --> 00:25:40,500
my mother being a saint is, um,
pathetic.
351
00:25:40,633 --> 00:25:43,233
Okay? And this other guy, this Father...
352
00:25:43,366 --> 00:25:45,566
Father Panak? Panak.
353
00:25:45,700 --> 00:25:47,566
He's pathetic. He's really pathetic.
354
00:25:47,700 --> 00:25:48,866
You like that word.
355
00:25:49,000 --> 00:25:51,933
The guy used to bring me doughnut holes.
You know?
356
00:25:52,066 --> 00:25:55,400
What would you call that? I don't know
Father Panak.
357
00:25:55,533 --> 00:25:57,400
I don't know your mother either. Not
yet.
358
00:25:57,533 --> 00:25:59,866
Right. So you're going to get to know
her now?
359
00:26:00,000 --> 00:26:01,266
Well, that's my job.
360
00:26:02,800 --> 00:26:05,900
Some job. Pssh. Doughnut holes?
361
00:26:06,033 --> 00:26:07,733
Hey. I swear it.
362
00:26:09,533 --> 00:26:11,766
Can I ask you a few questions about your
mother?
363
00:26:11,900 --> 00:26:13,733
You didn't just hear me? No.
364
00:26:13,866 --> 00:26:15,933
Give me a minute. Let me show you
something.
365
00:26:16,066 --> 00:26:18,300
These are all people that prayed to your
mother.
366
00:26:18,433 --> 00:26:20,833
A lot of this is nonsense, but look:
Martin Wade.
367
00:26:20,966 --> 00:26:23,400
His white blood cell count was less than
a thousand.
368
00:26:23,533 --> 00:26:25,866
That's really bad. This guy was in very
bad shape.
369
00:26:26,000 --> 00:26:27,733
Oh. He prayed to your mother.
370
00:26:27,866 --> 00:26:31,466
His wife rubbed soil from your mother's
grave on his chest.
371
00:26:31,600 --> 00:26:34,033
That's foolish right? It's primitive.
Superstitious.
372
00:26:34,166 --> 00:26:36,700
His white blood cell count is now near
three thousand.
373
00:26:36,833 --> 00:26:38,591
The doctors are looking for an
explanation.
374
00:26:38,691 --> 00:26:39,889
They can't find one. Whatever.
375
00:26:39,989 --> 00:26:41,427
Do I need to listen to more of this?
376
00:26:41,533 --> 00:26:43,900
Do you have a law or something? No.
There's no law.
377
00:26:44,033 --> 00:26:46,333
I'm not a cop. That was my father. I'm a
priest.
378
00:26:48,966 --> 00:26:50,500
Is this where I'm supposed to say
379
00:26:50,633 --> 00:26:52,033
you don't look like a priest?
380
00:26:56,400 --> 00:27:00,200
That's Brother Thomas. He's been deaf
since childhood.
381
00:27:02,166 --> 00:27:03,366
Sorry.
382
00:27:03,533 --> 00:27:06,133
It's irrelevant, I guess.
383
00:27:07,700 --> 00:27:11,100
Do you have a couple minutes? I'd like
to show you something.
384
00:27:11,233 --> 00:27:14,100
Okay? It'll just take a couple of
minutes.
385
00:27:14,233 --> 00:27:15,466
All right?
386
00:27:21,600 --> 00:27:23,033
This was taken by Father Panak,
387
00:27:23,166 --> 00:27:25,066
several days before your mother died.
388
00:27:26,900 --> 00:27:27,900
Here.
389
00:27:28,433 --> 00:27:30,800
pull your ears! Simon says... stick out
your tongue.
390
00:27:30,933 --> 00:27:32,766
There she is.
391
00:27:32,900 --> 00:27:34,133
An ordinary woman.
392
00:27:35,366 --> 00:27:37,766
Simon says jump high!
393
00:27:39,933 --> 00:27:41,900
Pat your head!
394
00:28:00,566 --> 00:28:02,500
- Is that what a saint looks like?
395
00:28:04,200 --> 00:28:06,133
Can't you see the goddamn halo?
396
00:28:08,866 --> 00:28:09,933
I'm surrounded by people
397
00:28:10,066 --> 00:28:11,733
who worship the ground she walked on.
398
00:28:11,866 --> 00:28:13,566
I'm not asking you to be one of them.
399
00:28:13,700 --> 00:28:15,266
So, what are you asking me to be?
400
00:28:17,233 --> 00:28:19,666
The miracles are nothing if she wasn't a
good woman.
401
00:28:19,800 --> 00:28:20,800
Good woman?
402
00:28:20,900 --> 00:28:22,966
I don't know if she was a good woman.
403
00:28:23,100 --> 00:28:26,866
Moved into the convent when I was 16.
404
00:28:27,000 --> 00:28:28,966
Cared more about the church and that
priest
405
00:28:29,100 --> 00:28:31,366
than she did about me. You tell me.
406
00:28:31,500 --> 00:28:33,233
Does that make her a good woman?
407
00:28:33,366 --> 00:28:35,166
She cared more about the priest?
408
00:28:37,066 --> 00:28:40,733
Oh, boy. Oh, your wheels are going.
409
00:28:40,866 --> 00:28:42,500
Right? Ugh. Oh, I mean. What?
410
00:28:42,633 --> 00:28:44,666
You started thinking that she and Panak
411
00:28:44,800 --> 00:28:46,233
had something going on, right?
412
00:28:46,366 --> 00:28:47,666
Was there?
413
00:28:49,000 --> 00:28:50,300
What is it with you?
414
00:28:50,433 --> 00:28:52,033
If you can't make somebody a saint,
415
00:28:52,166 --> 00:28:54,800
you're gonna make them a slut? Is that
it?
416
00:29:00,833 --> 00:29:04,800
Jane Francis de Chantel. Eighteenth
century France.
417
00:29:04,933 --> 00:29:07,066
She wanted to become a nun. But she had
a kid.
418
00:29:07,200 --> 00:29:10,000
A 10 year old boy. When she tried to go,
he screamed.
419
00:29:10,133 --> 00:29:11,200
He cried. He laid down
420
00:29:11,333 --> 00:29:13,333
in front of the convent to try to stop
her.
421
00:29:13,466 --> 00:29:15,400
She stepped right over him.
422
00:29:15,533 --> 00:29:17,966
A hundred years later, the church made
her a saint.
423
00:29:18,100 --> 00:29:21,333
The church did? What would you have
done?
424
00:29:24,600 --> 00:29:27,266
I don't know. You don't know?
425
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
No.
426
00:29:31,566 --> 00:29:34,600
What is a saint anyway?
427
00:29:37,566 --> 00:29:40,833
A saint is a person who is with God in
heaven.
428
00:29:40,966 --> 00:29:42,166
Mm-hm.
429
00:29:44,200 --> 00:29:47,600
Well, if you pray to that person and
your prayers are answered,
430
00:29:47,733 --> 00:29:51,066
that means that person has a special
connection with God.
431
00:29:51,200 --> 00:29:53,800
That means that person has convinced God
432
00:29:53,933 --> 00:29:55,333
to answer your prayers.
433
00:29:55,466 --> 00:29:57,433
What are you saying to me?
434
00:29:59,033 --> 00:30:01,400
That you think that woman is up in
heaven
435
00:30:01,533 --> 00:30:07,200
and she's tapping God on the shoulder
and whispering to God:
436
00:30:07,333 --> 00:30:09,766
"You know you gotta hear those people's
prayers"?
437
00:30:11,800 --> 00:30:13,633
Do you believe all this?
438
00:30:15,800 --> 00:30:17,166
Do you?
439
00:30:23,133 --> 00:30:24,800
You ask tough questions.
440
00:30:28,366 --> 00:30:29,866
You look like her.
441
00:30:36,166 --> 00:30:38,366
I take after my father.
442
00:30:55,433 --> 00:30:57,300
Do you know where the Witkowskis live?
443
00:30:57,433 --> 00:30:58,733
Over there.
444
00:31:02,900 --> 00:31:04,600
Mrs. Witkowski?
445
00:31:04,733 --> 00:31:05,933
I'm Father Shore.
446
00:31:20,200 --> 00:31:23,533
Father Panak said you'd come. I wish
he'd told me when.
447
00:31:23,666 --> 00:31:25,766
Well, I tried to call, but the phone
didn't--
448
00:31:25,900 --> 00:31:27,400
Cut it off.
449
00:31:29,200 --> 00:31:32,033
It's Maria I wanted to talk to. Is she
here?
450
00:31:32,166 --> 00:31:38,133
Bless this house. Bless it, Father.
Please?
451
00:31:46,166 --> 00:31:48,933
I don't see her no more. She doesn't
live here?
452
00:31:49,066 --> 00:31:51,033
I don't know where she lives.
453
00:31:51,166 --> 00:31:53,833
She'd stopped coming around once she and
her boyfriend
454
00:31:53,966 --> 00:31:56,066
figured out they don't have any money.
455
00:31:56,200 --> 00:31:57,800
Is this her? Uh-huh.
456
00:31:57,933 --> 00:32:02,500
She's 16 now. Sixteen-year-old whore.
457
00:32:02,633 --> 00:32:04,100
How do you mean?
458
00:32:04,233 --> 00:32:06,733
I know the trash she hangs out with.
459
00:32:06,866 --> 00:32:09,333
Those pimps and junkies down by the Rio
Diner.
460
00:32:09,466 --> 00:32:11,133
Do you know for a fact that she's--
461
00:32:11,266 --> 00:32:13,066
I can smell it on her, Father.
462
00:32:16,766 --> 00:32:20,300
If you ask me, God wasted a miracle.
463
00:33:00,900 --> 00:33:03,433
Do you know a girl named Maria
Witkowski?
464
00:33:10,633 --> 00:33:12,933
Hey, could you help me? I'm looking for
someone.
465
00:33:14,933 --> 00:33:16,266
I said, can you help?
466
00:33:18,066 --> 00:33:20,366
Hey, man, don't mess around like that.
Okay?
467
00:33:20,500 --> 00:33:22,233
Her name is Maria Witkowski.
468
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
No...
469
00:33:27,966 --> 00:33:31,600
Who the fuck are you? The police? Who
are you, then?
470
00:33:31,733 --> 00:33:34,000
I'm looking for a girl named Maria
Witkowski.
471
00:33:34,133 --> 00:33:36,466
Nobody that name hangs here.
472
00:33:36,600 --> 00:33:40,033
Maybe any name I mention nobody that
name hangs here.
473
00:33:40,166 --> 00:33:41,400
Maybe you're right.
474
00:33:42,566 --> 00:33:43,733
Thanks for your help.
475
00:33:50,733 --> 00:33:51,833
Where are you going?
476
00:33:56,600 --> 00:33:58,000
Okay...
477
00:34:10,366 --> 00:34:12,533
You know, we got lots of Marias.
478
00:34:15,700 --> 00:34:18,566
If you ain't, uh, police, what are you?
479
00:34:18,700 --> 00:34:20,233
Actually, I'm a priest.
480
00:34:23,733 --> 00:34:26,100
What's the matter? This slip miss mass
on Sunday?
481
00:34:26,233 --> 00:34:28,866
She was sick before. She could be sick
again.
482
00:34:31,400 --> 00:34:34,133
My name is Frank Shore. I'm at St.
Stan's.
483
00:34:36,066 --> 00:34:37,700
Nice church.
484
00:34:37,833 --> 00:34:39,566
My old lady goes there to pray for me.
485
00:34:39,700 --> 00:34:42,566
That's nice. Everybody should have
somebody praying for them.
486
00:34:42,700 --> 00:34:45,933
Father? They real? Those miracles?
487
00:34:46,066 --> 00:34:47,700
Fuck, yes, they're real.
488
00:34:50,133 --> 00:34:52,333
I believe in all that shit.
489
00:34:52,466 --> 00:34:53,666
- Shut up, Wayne.
490
00:34:55,533 --> 00:34:57,966
Are they, Father? You heard Wayne.
491
00:34:59,600 --> 00:35:00,600
See you around.
492
00:35:00,733 --> 00:35:03,400
Oh, yeah. All the time, me and you.
493
00:35:08,233 --> 00:35:10,300
Hey, Father. Oh, yeah.
494
00:35:11,866 --> 00:35:14,233
Get yourself something to eat, will you?
495
00:35:17,033 --> 00:35:19,200
Hey, what did you just do with that
dollar?
496
00:35:19,333 --> 00:35:20,900
I kissed it up to God.
497
00:35:21,033 --> 00:35:23,233
Higgins. A Black guy named Higgins.
498
00:35:23,366 --> 00:35:26,000
No shit. You knew Higgins? What do you
mean, knew?
499
00:35:26,133 --> 00:35:28,200
He's dead. He just died.
500
00:35:30,033 --> 00:35:32,366
You knew Higgins. He was all right.
501
00:35:32,500 --> 00:35:34,066
Okay, if you see Maria.
502
00:35:35,300 --> 00:35:36,300
Okay?
503
00:35:36,933 --> 00:35:39,433
Father Shore, St. Stan's.
504
00:36:05,333 --> 00:36:06,966
Hey! What the fuck?
505
00:36:58,700 --> 00:37:00,633
I'm sorry for the intrusion.
506
00:37:00,766 --> 00:37:02,933
- Ai, ai, ai, Frank.
507
00:37:03,066 --> 00:37:04,133
Bishop.
508
00:37:04,266 --> 00:37:06,900
Wipe that grin off your face.
509
00:37:07,033 --> 00:37:09,066
The body is the temple of the spirit.
510
00:37:09,200 --> 00:37:12,100
Just wanna know, how did you find your
way out here?
511
00:37:12,233 --> 00:37:14,200
Hot tip from Sister Margaret.
512
00:37:14,333 --> 00:37:16,366
You wanna know a reason not to go to
heaven?
513
00:37:16,500 --> 00:37:18,966
That old busybody will be waiting when
you get there.
514
00:37:19,100 --> 00:37:20,433
What can I do, Frank?
515
00:37:20,566 --> 00:37:23,333
I thought you might want to hear an
update on Helena Regan.
516
00:37:23,466 --> 00:37:26,700
Why? Is she making the lame see and the
blind walk?
517
00:37:28,533 --> 00:37:30,233
You're not laughing. That must mean
518
00:37:30,366 --> 00:37:32,033
you think there's something to this.
519
00:37:32,166 --> 00:37:34,966
I don't know what I think. Well, think
of the people.
520
00:37:35,100 --> 00:37:37,533
I don't want them up there worshipping
some statue.
521
00:37:37,666 --> 00:37:39,300
I am thinking of the people.
522
00:37:39,433 --> 00:37:41,500
Okay, what can I do for you?
523
00:37:41,633 --> 00:37:43,066
More time and resources.
524
00:37:43,200 --> 00:37:45,966
I need someone full time to help me with
the investigation.
525
00:37:46,100 --> 00:37:48,300
That would be Leone. I'll go to the
university
526
00:37:48,433 --> 00:37:51,000
square it away with them. No, not Leone.
527
00:37:51,133 --> 00:37:53,133
I thought that you and he were buddies.
528
00:37:53,266 --> 00:37:54,600
I've got another candidate.
529
00:37:54,733 --> 00:37:56,800
Okay, Bishop. Okay.
530
00:37:56,933 --> 00:37:59,200
Submit a budget to Sister Margaret. I'll
sign it.
531
00:37:59,333 --> 00:38:00,433
Great, thanks.
532
00:38:00,566 --> 00:38:02,633
Hey, Bishop, still not done?
533
00:38:02,766 --> 00:38:04,400
Hey, Jack, no.
534
00:38:04,533 --> 00:38:06,200
We'll be by the pool waiting for you.
535
00:38:06,333 --> 00:38:07,366
I'll be there.
536
00:38:07,500 --> 00:38:10,566
Excuse me. That is Jack Da Sica.
537
00:38:10,700 --> 00:38:12,533
A very, very powerful man in this city.
538
00:38:12,666 --> 00:38:16,400
Da Sica Contracting? Yes. Biggest in the
city.
539
00:38:16,533 --> 00:38:20,600
Hey, listen. They're having a fundraiser
Thursday night.
540
00:38:20,733 --> 00:38:22,500
Big shots. Five thousand a plate.
541
00:38:22,633 --> 00:38:23,866
You're inviting me?
542
00:38:24,000 --> 00:38:26,733
Well, you're a very articulate guy.
You're not a sissy.
543
00:38:26,866 --> 00:38:28,500
You don't act like Mother Superior.
544
00:38:28,633 --> 00:38:31,033
Teaching the Bible to the pagan babies.
Bishop--
545
00:38:31,166 --> 00:38:34,633
That kind of lay support never hurts a
man's career, Frank.
546
00:38:34,766 --> 00:38:36,866
What? You thought I'd given up thinking
about
547
00:38:37,000 --> 00:38:38,700
your career and moving up the ladder?
548
00:38:38,833 --> 00:38:40,366
Cardinal Humes still talks about
549
00:38:40,500 --> 00:38:42,100
how you handled the Falcone case.
550
00:38:55,166 --> 00:38:57,733
- Have you had a chance to take a
look at the file?
551
00:38:57,866 --> 00:39:02,200
Yeah, I've read every word. And? Are you
interested?
552
00:39:02,333 --> 00:39:04,100
That's impressive.
553
00:39:04,233 --> 00:39:06,933
Poetic too. The rain, that's a nice
touch.
554
00:39:07,066 --> 00:39:08,866
I understand that Brother Superior
555
00:39:09,000 --> 00:39:11,600
has given you permission to take off for
a while.
556
00:39:11,733 --> 00:39:12,900
What choice did he have?
557
00:39:13,033 --> 00:39:15,166
He gets a call from the Cardinal
himself.
558
00:39:15,300 --> 00:39:16,766
So I guess the only question is--
559
00:39:16,900 --> 00:39:18,933
The only question is why are you doing
this?
560
00:39:19,066 --> 00:39:21,400
I mean, you come back here after all
this time.
561
00:39:21,533 --> 00:39:23,066
I need your help.
562
00:39:23,200 --> 00:39:25,166
My help?
563
00:39:26,266 --> 00:39:27,266
Why me?
564
00:39:29,966 --> 00:39:31,200
Thank you.
565
00:39:38,933 --> 00:39:40,533
Well, I asked around and found out
566
00:39:40,666 --> 00:39:42,666
you did a little graduate work in Canon
Law
567
00:39:42,800 --> 00:39:44,633
at Seton Hall before you took your vows.
568
00:39:44,766 --> 00:39:45,866
I'm asking you, why me?
569
00:39:47,433 --> 00:39:48,433
I owe you.
570
00:39:49,766 --> 00:39:51,100
If I helped you with Falcone,
571
00:39:51,233 --> 00:39:53,000
I didn't intend to, and you know that.
572
00:39:53,133 --> 00:39:54,300
Yeah, I know that.
573
00:39:56,000 --> 00:39:58,200
But I took something away from you.
574
00:40:00,700 --> 00:40:03,400
This is a chance to get it back, maybe.
575
00:40:10,633 --> 00:40:13,366
You realize there's no birth
certificate.
576
00:40:13,500 --> 00:40:15,866
Only record of her birth is from the
passport.
577
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
1933.
578
00:40:18,900 --> 00:40:21,666
Now they don't like holes in the
documentation.
579
00:40:24,100 --> 00:40:25,833
I'll check with the Austrian Consulate.
580
00:40:25,966 --> 00:40:28,800
There's more of them than ever down
there. What's going on?
581
00:40:28,933 --> 00:40:30,766
Must be clouding up.
582
00:40:55,133 --> 00:40:56,700
- Maria.
583
00:41:08,833 --> 00:41:09,833
Hi.
584
00:41:12,100 --> 00:41:13,600
You Father Shore?
585
00:41:13,733 --> 00:41:14,900
Mm-hm.
586
00:41:16,133 --> 00:41:19,233
Who told you I was looking for you?
Wayne?
587
00:41:21,000 --> 00:41:24,700
No. Miller. Oh, Miller. Yeah.
588
00:41:28,366 --> 00:41:30,833
I'm investigating the life of a woman
you knew.
589
00:41:33,100 --> 00:41:34,466
Helena Regan.
590
00:41:37,966 --> 00:41:41,133
She saved me. She did?
591
00:41:41,266 --> 00:41:43,333
And she knew things too, you know.
592
00:41:45,933 --> 00:41:48,233
Like, she knew when my mother hurt me.
593
00:41:48,366 --> 00:41:49,666
Your mother hurt you?
594
00:41:50,833 --> 00:41:51,833
No.
595
00:41:51,932 --> 00:41:52,932
Hmm?
596
00:41:53,800 --> 00:41:55,000
No big deal.
597
00:41:59,000 --> 00:42:03,100
So, uh... So this one day, I was sick
and, um...
598
00:42:06,266 --> 00:42:08,333
My mom forgot to come for me.
599
00:42:11,100 --> 00:42:13,100
Helen walked me home.
600
00:42:18,500 --> 00:42:21,766
That was when she first noticed the mark
on my face, you know?
601
00:42:21,900 --> 00:42:23,933
The lupus? Yeah.
602
00:42:26,433 --> 00:42:28,933
She-- She touched me.
603
00:42:34,233 --> 00:42:35,233
What?
604
00:42:35,666 --> 00:42:37,133
I gotta go. To Wayne?
605
00:42:40,466 --> 00:42:42,366
When Helen died...
606
00:42:44,233 --> 00:42:45,800
that morning, do you remember?
607
00:42:48,466 --> 00:42:49,466
Um...
608
00:42:50,233 --> 00:42:51,466
I don't know, um...
609
00:42:52,666 --> 00:42:54,266
It was raining.
610
00:42:56,866 --> 00:42:59,133
I prayed. Did you pray for Helen?
611
00:42:59,266 --> 00:43:01,266
When someone dies you pray for their
soul.
612
00:43:01,400 --> 00:43:03,266
Is that what you did?
613
00:43:04,366 --> 00:43:06,733
No. Did you pray to her?
614
00:43:12,000 --> 00:43:13,200
Maria?
615
00:43:19,466 --> 00:43:21,300
Could you tell me about the statue?
616
00:43:22,766 --> 00:43:24,633
I gotta go. It's okay. It's okay.
617
00:43:24,766 --> 00:43:25,866
What do you want?
618
00:43:26,000 --> 00:43:28,066
Stay here. I can get you some help, all
right?
619
00:43:28,200 --> 00:43:29,666
Well, I don't need no help, okay?
620
00:43:29,800 --> 00:43:31,133
Yes, you do. We all need help.
621
00:43:31,266 --> 00:43:32,700
Oh, yeah. Listen to me.
622
00:43:32,833 --> 00:43:34,633
What? Calm down a minute. Calm down.
623
00:43:34,766 --> 00:43:38,133
If you want to help me, you can give me
20 dollars.
624
00:43:38,266 --> 00:43:41,633
Stop, tell me where-- Tell me where I
can find you.
625
00:43:41,766 --> 00:43:44,733
God! Fuck, fuck! Stop that!
626
00:43:44,866 --> 00:43:47,866
Jesus! Stop it!
627
00:43:48,100 --> 00:43:50,266
I said stop! Stop!
628
00:43:50,400 --> 00:43:52,433
Stop!
629
00:43:57,333 --> 00:43:58,333
Stop.
630
00:44:50,466 --> 00:44:52,000
One more question.
631
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
Okay?
632
00:44:59,633 --> 00:45:00,866
You prayed to Helen...
633
00:45:02,133 --> 00:45:03,133
not to God.
634
00:45:04,700 --> 00:45:07,600
Helen loved me. God loves you.
635
00:45:10,033 --> 00:45:11,633
Never saw God.
636
00:45:16,433 --> 00:45:18,933
You prayed that she would cure you, and
she did.
637
00:45:21,400 --> 00:45:22,400
No.
638
00:45:26,933 --> 00:45:29,033
I prayed that I would die.
639
00:45:52,400 --> 00:45:53,466
Credo...
640
00:45:55,133 --> 00:45:57,533
Credo quia... Frank.
641
00:45:59,733 --> 00:46:01,200
Credo quia.
642
00:46:03,266 --> 00:46:05,733
I believe. I believe because--
643
00:46:05,866 --> 00:46:08,500
Credo quia impossible.
644
00:46:08,633 --> 00:46:10,400
I believe because
645
00:46:10,533 --> 00:46:12,800
it is impossible. It's Tertullian.
646
00:46:17,833 --> 00:46:20,066
Frank? You okay, Frank?
647
00:46:22,100 --> 00:46:23,600
Where does faith go?
648
00:46:24,800 --> 00:46:27,200
John? Frank.
649
00:46:28,966 --> 00:46:30,600
You jerk.
650
00:46:30,733 --> 00:46:33,200
You come into my confessional with a bag
on?
651
00:46:33,333 --> 00:46:37,133
Frank? You've been drinking?
I'm sorry.
652
00:46:37,266 --> 00:46:39,700
Back there in that flophouse where I
found you--
653
00:46:39,833 --> 00:46:41,533
No, no, no, that stinking shit house.
654
00:46:41,666 --> 00:46:43,000
That's what Cahill called it.
655
00:46:43,133 --> 00:46:44,866
Yeah, back there you weren't drinking.
656
00:46:45,000 --> 00:46:47,866
Well, back there I wasn't pretending to
be a priest.
657
00:46:50,966 --> 00:46:54,833
How? How does faith get away from you,
John?
658
00:46:56,733 --> 00:46:58,233
Does it happen like you decide
659
00:46:58,366 --> 00:47:00,400
you don't want to be a lawyer anymore?
660
00:47:01,633 --> 00:47:03,433
Or you fall out of love with your wife?
661
00:47:03,566 --> 00:47:05,300
How would I know that, hm?
662
00:47:07,000 --> 00:47:08,433
All I know is we're gonna--
663
00:47:08,566 --> 00:47:11,233
You and me, we're gonna look like a
couple of assholes
664
00:47:11,366 --> 00:47:13,033
if we die and there's nothing there.
665
00:47:13,166 --> 00:47:15,533
Will you give me a break, Frank?
666
00:47:15,666 --> 00:47:17,000
We've been through that.
667
00:47:17,133 --> 00:47:20,266
This is first year seminary bull session
stuff. Come on.
668
00:47:20,400 --> 00:47:23,766
It's not that I want-- What? Freedom.
669
00:47:25,733 --> 00:47:27,600
'Cause I'll give up anything.
670
00:47:29,900 --> 00:47:33,100
Everything. I'll give up!
671
00:47:33,233 --> 00:47:35,400
I'll give up everything!
672
00:47:35,533 --> 00:47:38,666
I just don't want it to have been for
nothing.
673
00:47:38,800 --> 00:47:41,366
I want it to be true. The miracle?
674
00:47:41,500 --> 00:47:45,266
All of it! That had better goddamn be
true, John!
675
00:47:47,800 --> 00:47:50,533
What can I do for you, Frank? How can I
help you?
676
00:47:50,666 --> 00:47:53,833
I don't know. I don't think you can do
anything for me, really.
677
00:47:58,333 --> 00:48:00,400
May the Lord Jesus Christ absolve you.
678
00:48:01,766 --> 00:48:06,033
And I, by His authority, absolve you of
all your sins.
679
00:48:07,433 --> 00:48:11,400
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit.
680
00:48:13,500 --> 00:48:14,500
Thanks.
681
00:48:16,566 --> 00:48:18,166
- Wayne Strazzi.
682
00:48:19,466 --> 00:48:20,733
Three years in juvie,
683
00:48:20,866 --> 00:48:24,000
couple of busts for possession. Does he
run prostitutes?
684
00:48:24,133 --> 00:48:26,600
It wouldn't come as an awful shock to
us.
685
00:48:26,733 --> 00:48:30,466
Look, we have this Maria Witkowski's
description.
686
00:48:30,600 --> 00:48:32,333
We'll round her up every now and then.
687
00:48:32,466 --> 00:48:34,766
Make sure she's okay. Every now and
then?
688
00:48:34,900 --> 00:48:37,033
Best we can do, Frank. Even for you.
689
00:48:37,166 --> 00:48:39,700
Thanks, Al, I appreciate it.
690
00:48:39,833 --> 00:48:41,966
It was not a red light. I ran a yellow
light.
691
00:48:42,100 --> 00:48:43,633
It was red! Get your hands off me.
692
00:48:43,766 --> 00:48:45,600
How the fuck would you know-- Roxane!
693
00:48:45,733 --> 00:48:47,500
- I was across you-- Roxane!
694
00:48:50,400 --> 00:48:53,600
I thought you weren't a cop. It's my
dad's old precinct.
695
00:48:53,733 --> 00:48:56,333
Is that right? She giving you a hard
time?
696
00:48:56,466 --> 00:48:59,233
She had a little traffic altercation on
Lincoln.
697
00:48:59,366 --> 00:49:02,166
Got into a fight with Protski. They say
I ran a red light.
698
00:49:02,300 --> 00:49:05,000
Protski? You had to pick on the biggest
cop in the force?
699
00:49:05,133 --> 00:49:08,366
She a friend of yours? Herman, we're
like this.
700
00:49:19,133 --> 00:49:20,800
Thank you, Herman. You're welcome.
701
00:49:20,933 --> 00:49:22,266
Thanks.
702
00:49:24,333 --> 00:49:27,966
What brings you out this way? I, uh, got
a stop to make.
703
00:49:28,100 --> 00:49:29,233
Wanna come along?
704
00:49:49,066 --> 00:49:50,466
Bring all this stuff.
705
00:49:51,900 --> 00:49:54,633
They don't even think about who's gonna
clean it up.
706
00:49:55,800 --> 00:49:57,800
A lot of people loved your mother.
707
00:49:59,433 --> 00:50:00,633
Is that right?
708
00:50:07,200 --> 00:50:08,200
Ow.
709
00:50:10,800 --> 00:50:11,800
Thorn.
710
00:50:21,866 --> 00:50:24,966
We always used to do that when the jets
passed from O'Hare.
711
00:50:25,100 --> 00:50:27,366
You and your mother? Yeah.
712
00:50:29,333 --> 00:50:30,766
She used to tell me this...
713
00:50:32,400 --> 00:50:36,066
This story about when she was a kid in
Europe.
714
00:50:36,200 --> 00:50:38,333
715
00:50:38,466 --> 00:50:40,633
They were bombing the town that she
lived in.
716
00:50:42,100 --> 00:50:43,900
But she prayed.
717
00:50:45,800 --> 00:50:49,600
The bombs dropped, but they never hit
the ground.
718
00:50:52,133 --> 00:50:54,166
I don't know. That's how she told it
anyway.
719
00:50:54,300 --> 00:50:56,066
Really? Probably means that her family
720
00:50:56,200 --> 00:51:00,100
wasn't hit, but ever since, we've been
afraid of jets.
721
00:51:05,833 --> 00:51:08,566
I thought you didn't want to talk to me
about your mother.
722
00:51:08,700 --> 00:51:11,000
Is that what I said? Yeah.
723
00:51:12,600 --> 00:51:14,833
I never ask myself why I do what I do.
724
00:51:14,966 --> 00:51:17,166
Oh, boy. What?
725
00:51:17,300 --> 00:51:20,400
Nothing. I just like the sound of that,
never asking.
726
00:51:20,533 --> 00:51:21,900
Why don't you try it?
727
00:51:24,100 --> 00:51:27,000
Well, I have, but that doesn't usually
work for me.
728
00:51:27,133 --> 00:51:29,300
Oh. I could try it again, I guess.
729
00:51:31,600 --> 00:51:33,100
How about trying this?
730
00:51:34,466 --> 00:51:36,633
Do you always carry a bottle of vodka
around?
731
00:51:36,766 --> 00:51:39,133
It's a little tradition I have.
732
00:51:39,266 --> 00:51:40,933
I like to have a drink with my mother
733
00:51:41,066 --> 00:51:42,766
on the anniversary of her death.
734
00:51:44,100 --> 00:51:45,700
Join me?
735
00:51:46,100 --> 00:51:47,100
Yeah.
736
00:51:53,700 --> 00:51:55,266
To Helen.
737
00:51:56,566 --> 00:51:58,100
To Helen.
738
00:52:14,400 --> 00:52:16,033
Why are you a priest?
739
00:52:16,166 --> 00:52:18,033
Why do you want to know?
740
00:52:19,533 --> 00:52:21,800
'Cause I can tell you like this.
741
00:52:30,400 --> 00:52:32,033
Never mind, I shouldn't be asking.
742
00:52:32,166 --> 00:52:33,766
No, that's all right. All right.
743
00:52:36,033 --> 00:52:38,100
Did you have girlfriends?
744
00:52:38,233 --> 00:52:39,866
Did you just turn that off or what?
745
00:52:40,000 --> 00:52:41,677
I'm not a virgin if that's what you
mean.
746
00:52:41,777 --> 00:52:42,777
Well, kinda.
747
00:52:42,876 --> 00:52:45,500
Back when I was a senior at Dolan High,
you know...
748
00:52:45,633 --> 00:52:48,133
Oh, Dolan?
749
00:52:48,266 --> 00:52:50,400
I went to Mount Saint Mary's.
750
00:52:50,533 --> 00:52:52,533
We used to go to dances there.
751
00:52:52,666 --> 00:52:55,233
Took three buses and a transfer.
752
00:52:55,366 --> 00:52:57,133
Did you dance or watch?
753
00:52:57,266 --> 00:53:00,233
I danced a little bit. Yeah. Did you?
754
00:53:00,366 --> 00:53:02,800
Really? Yeah, I danced.
755
00:53:02,933 --> 00:53:05,733
I wasn't a priest when I was in high
school.
756
00:53:05,866 --> 00:53:07,900
Well, do priests dance? Priests dance,
yeah.
757
00:53:08,033 --> 00:53:10,366
I just haven't had much occasion to
dance lately.
758
00:53:12,100 --> 00:53:13,300
Show me.
759
00:53:15,000 --> 00:53:16,400
Yeah, sure.
760
00:53:19,733 --> 00:53:20,900
Groovy.
761
00:53:21,033 --> 00:53:23,300
Well, you know, we're talking early '50s
here.
762
00:53:23,433 --> 00:53:26,033
You're good at this. What's that called?
763
00:53:27,833 --> 00:53:28,900
It's not a big thing.
764
00:53:29,033 --> 00:53:30,933
It's just a little graceful-- Subtle,
yeah.
765
00:53:31,066 --> 00:53:33,433
What? I can see how wild you used to be.
766
00:53:33,566 --> 00:53:37,666
My favorite was the elevator.
767
00:53:37,800 --> 00:53:40,566
What's the elevator? No steps.
768
00:53:50,066 --> 00:53:51,866
I like the elevator too.
769
00:54:04,766 --> 00:54:06,433
Let's go somewhere.
770
00:54:12,100 --> 00:54:13,833
Can I help? I got it.
771
00:54:13,966 --> 00:54:16,166
This'll balance it out.
772
00:54:22,366 --> 00:54:24,100
I just always...
773
00:54:25,700 --> 00:54:28,166
I imagine that there was something else
out there.
774
00:54:29,866 --> 00:54:32,200
You know, I've never been anywhere.
775
00:54:35,233 --> 00:54:37,333
That's why I became a travel agent.
776
00:54:37,466 --> 00:54:38,833
Where would you like to go?
777
00:54:38,966 --> 00:54:41,033
I want to go everywhere.
778
00:54:44,066 --> 00:54:47,300
Or maybe anywhere. Somewhere.
779
00:54:50,766 --> 00:54:53,333
You still want to know why I became a
priest?
780
00:54:55,000 --> 00:54:56,700
Did God call you?
781
00:54:59,100 --> 00:55:00,866
I guess so. In his way.
782
00:55:02,933 --> 00:55:04,166
I was 17...
783
00:55:05,700 --> 00:55:10,700
and my dad who was a cop-- I told you
that.
784
00:55:12,266 --> 00:55:14,800
Who had raised me by himself.
785
00:55:14,933 --> 00:55:17,500
My mom died when I was 5.
786
00:55:17,633 --> 00:55:21,266
He was shot through the neck in the line
of duty.
787
00:55:22,833 --> 00:55:23,966
I went to the hospital.
788
00:55:25,433 --> 00:55:28,466
He was dying. I prayed.
789
00:55:28,600 --> 00:55:30,033
And I prayed.
790
00:55:30,166 --> 00:55:33,600
That if God would let him live, I would
become a priest.
791
00:55:36,400 --> 00:55:40,600
And 10 minutes later, doctors were
saying:
792
00:55:40,733 --> 00:55:43,166
"We've never seen anything like this
before."
793
00:55:44,900 --> 00:55:46,000
My dad was alive.
794
00:55:47,200 --> 00:55:49,633
So you kept your end of the bargain.
795
00:55:49,766 --> 00:55:51,566
I had to.
796
00:55:51,900 --> 00:55:53,833
I went to seminary, I took the vows,
797
00:55:53,966 --> 00:55:57,766
I put the collar on, and three months
later, my father died.
798
00:56:00,333 --> 00:56:03,333
Doesn't sound like God kept his.
799
00:56:03,466 --> 00:56:06,433
I don't know. I was so angry.
800
00:56:06,566 --> 00:56:08,200
I wasn't angry, I was just...
801
00:56:10,100 --> 00:56:12,200
I was very confused, you know?
802
00:56:14,000 --> 00:56:17,000
And then I realized God doesn't make
bargains.
803
00:56:17,133 --> 00:56:19,133
God's God.
804
00:56:19,466 --> 00:56:22,033
He was just making it hard for me.
805
00:56:24,266 --> 00:56:25,866
And my mother?
806
00:56:27,666 --> 00:56:29,000
Where does she fit in?
807
00:56:29,133 --> 00:56:31,533
I want God to show his face again.
808
00:56:31,666 --> 00:56:34,133
What if he doesn't have a face?
809
00:56:37,333 --> 00:56:38,400
What are you gonna do?
810
00:56:38,533 --> 00:56:40,300
Gonna spend your whole life caring more
811
00:56:40,433 --> 00:56:42,066
about a dead woman than a live one?
812
00:56:49,400 --> 00:56:51,100
Maybe you're afraid.
813
00:56:51,233 --> 00:56:52,966
I am afraid.
814
00:56:58,833 --> 00:57:00,266
I'm afraid of...
815
00:57:03,066 --> 00:57:04,633
falling in love with you.
816
00:57:06,800 --> 00:57:09,033
I'm afraid of that too.
817
00:57:19,166 --> 00:57:20,933
Should I go?
818
00:57:37,700 --> 00:57:39,066
No, no, no.
819
00:57:41,533 --> 00:57:43,466
Please don't go.
820
00:59:02,433 --> 00:59:05,733
Let me see you. Let me look at you.
821
00:59:08,866 --> 00:59:10,533
You're so beautiful.
822
00:59:24,033 --> 00:59:26,100
Is it okay?
823
00:59:26,233 --> 00:59:30,366
Is this okay? Oh, yeah. It's more than
okay.
824
00:59:30,500 --> 00:59:33,033
Hold me really tight.
825
00:59:51,133 --> 00:59:54,566
It's raining. I've got to get to the
church.
826
00:59:54,700 --> 00:59:55,700
What?
827
00:59:56,166 --> 00:59:57,933
I have to go.
828
00:59:58,066 --> 00:59:59,466
Oh, no.
829
01:00:01,866 --> 01:00:02,866
I should go.
830
01:00:04,600 --> 01:00:07,200
Are you gonna come back? Huh?
831
01:00:07,333 --> 01:00:10,600
Yes. Yes. I'll come back.
832
01:00:12,500 --> 01:00:14,933
Okay? You promise?
833
01:00:15,066 --> 01:00:16,433
I promise.
834
01:00:21,700 --> 01:00:23,266
I promise.
835
01:00:24,333 --> 01:00:25,733
I'll be back.
836
01:00:37,933 --> 01:00:41,233
- Helen is with us! She's here with
us, always!
837
01:00:41,366 --> 01:00:44,433
- Father, can you tell us what's
going on here?
838
01:00:44,566 --> 01:00:46,733
Is it true the miracle statue is crying
blood?
839
01:00:46,866 --> 01:00:48,733
No reporters! Let's go, Father. Let's
go.
840
01:00:48,866 --> 01:00:51,300
Are you Reverend Paul Panak? Yes. This
is my parish.
841
01:00:51,433 --> 01:00:53,000
No pictures, no television.
842
01:00:53,133 --> 01:00:54,810
You can't give orders, this is my
parish.
843
01:00:54,910 --> 01:00:56,066
I don't have time to argue.
844
01:00:56,200 --> 01:00:57,533
I called them. I invited them.
845
01:00:57,666 --> 01:00:59,500
That's fostering a cult. I can shut down
846
01:00:59,633 --> 01:01:01,666
the ordinary process right here, right
now.
847
01:01:01,800 --> 01:01:04,933
When the statue cries tonight, try
shutting me down then!
848
01:01:05,066 --> 01:01:06,500
- Hey, Frank, over here.
849
01:01:06,633 --> 01:01:09,266
- Father, can you tell us how
this started?
850
01:01:09,400 --> 01:01:10,800
What's going on? Nothing yet.
851
01:01:10,933 --> 01:01:12,866
Where were you? I looked all over for
you.
852
01:01:13,000 --> 01:01:14,833
I want to introduce you to Father Burke.
853
01:01:14,966 --> 01:01:17,066
He's with the Chemistry department at
Loyola.
854
01:01:17,200 --> 01:01:18,700
Good to see you.
855
01:01:18,833 --> 01:01:20,733
You been around one of these before?
856
01:01:20,866 --> 01:01:22,433
- Oh, a half a dozen times.
857
01:01:22,566 --> 01:01:24,933
We call it the pig fat patrol. It's a
common trick.
858
01:01:25,066 --> 01:01:27,766
The statue's painted with pig fat when
the rain sets in,
859
01:01:27,900 --> 01:01:30,633
it looks like mixed with the pig fat, it
looks like blood.
860
01:01:30,766 --> 01:01:32,400
- Helen!
861
01:01:33,566 --> 01:01:34,900
It's blood!
862
01:01:35,033 --> 01:01:36,266
- It's bleeding!
863
01:01:38,966 --> 01:01:40,366
Helen is with us now!
864
01:01:49,666 --> 01:01:52,166
Let's get a ladder over here. It's on
its way.
865
01:01:57,133 --> 01:01:58,866
No, no, no. Not yet.
866
01:02:00,000 --> 01:02:02,366
Frank, it's Burke's job.
867
01:03:23,633 --> 01:03:25,166
Good evening.
868
01:03:32,333 --> 01:03:34,366
There you are, Frank, you made it.
869
01:03:34,500 --> 01:03:35,766
It's good to see you.
870
01:03:35,900 --> 01:03:37,666
Quite a fuss they say, last night.
871
01:03:37,800 --> 01:03:39,500
The press is more subdued than usual.
872
01:03:39,633 --> 01:03:41,200
I see your hand in that. Good work.
873
01:03:41,333 --> 01:03:43,266
We should talk about last night.
874
01:03:47,733 --> 01:03:51,233
Your Eminence, may I present Father
Frank Shore.
875
01:03:51,366 --> 01:03:53,466
Your Eminence. I'm happy to meet you,
Father.
876
01:03:53,600 --> 01:03:56,133
Allow me to present Archbishop Weller
877
01:03:56,266 --> 01:03:59,833
of the Congregation for the Causes of
Saints in Rome.
878
01:03:59,966 --> 01:04:02,533
The Archbishop is in America on a
lecture tour.
879
01:04:02,666 --> 01:04:03,966
Oh, I see.
880
01:04:04,100 --> 01:04:06,966
You have, perhaps, heard of the cause of
Helena Regan?
881
01:04:07,100 --> 01:04:08,166
Yes, I have.
882
01:04:08,300 --> 01:04:09,966
Father Shore is our Postulator.
883
01:04:10,100 --> 01:04:12,533
So we are to consider another American
Saint.
884
01:04:12,666 --> 01:04:14,933
Really, I enjoy your country.
885
01:04:15,066 --> 01:04:17,933
You have several world-class orchestras
now.
886
01:04:18,066 --> 01:04:20,600
I've even heard there's a passable
restaurant
887
01:04:20,733 --> 01:04:22,400
or two in San Francisco.
888
01:04:22,533 --> 01:04:23,833
That's wonderful.
889
01:04:23,966 --> 01:04:28,733
But is this truly the soil in which
sainthood can grow?
890
01:04:28,866 --> 01:04:31,600
Well, Helen wasn't born an American, as
you probably know.
891
01:04:31,733 --> 01:04:33,800
So I've heard. She was a street urchin
892
01:04:33,933 --> 01:04:36,100
from somewhere in Austria. Am I correct?
893
01:04:36,233 --> 01:04:37,866
That's correct. It's understandable
894
01:04:38,000 --> 01:04:41,233
that the Congregation would be slow to
acknowledge new saints.
895
01:04:41,366 --> 01:04:43,966
On the contrary, there are several
causes that I favor.
896
01:04:44,100 --> 01:04:46,333
That of the Belgian Father Koontz, for
instance.
897
01:04:46,466 --> 01:04:49,800
A man of great writ and learning.
898
01:04:49,933 --> 01:04:51,866
And great heroic virtue, no doubt.
899
01:04:52,000 --> 01:04:54,400
As a matter of fact, he was martyred by
the Nazis
900
01:04:54,533 --> 01:04:57,766
for preaching against the persecution of
the Jews.
901
01:04:57,900 --> 01:05:01,200
But then, I'm sure your little housewife
902
01:05:01,333 --> 01:05:03,133
was equally courageous.
903
01:05:03,266 --> 01:05:07,366
We have not yet decided to urge her
cause, Archbishop.
904
01:05:07,500 --> 01:05:10,333
Good, because I urge you to consider
very carefully
905
01:05:10,466 --> 01:05:12,666
before spending the Congregation's time.
906
01:05:12,800 --> 01:05:14,966
Oh, thank you, I have to go.
907
01:05:15,100 --> 01:05:18,066
A brilliant man.
908
01:05:18,200 --> 01:05:20,066
Excuse me, Your Eminence.
909
01:05:20,200 --> 01:05:22,700
I have something to tell you both.
910
01:05:22,833 --> 01:05:25,333
The statue shed tears last night.
911
01:05:25,466 --> 01:05:28,066
According to the lab at Loyola they were
blood,
912
01:05:28,200 --> 01:05:31,133
type A, same as Helen's.
913
01:05:31,266 --> 01:05:33,533
You are wrong, young man. What do you
mean?
914
01:05:33,666 --> 01:05:35,700
Wrong to tell me in this way.
915
01:05:35,833 --> 01:05:38,166
I rely on Bishop Gayle in these matters.
916
01:05:38,300 --> 01:05:39,966
Sorry, Your Eminence. What did I say?
917
01:05:40,100 --> 01:05:42,200
What did I say? What did I say?
918
01:05:44,100 --> 01:05:45,933
What did I mean--? Excuse me, excuse me.
919
01:05:46,066 --> 01:05:48,500
Father Shore, urgent phone call for you.
920
01:05:48,633 --> 01:05:50,133
Forgive me.
921
01:05:53,833 --> 01:05:55,866
♪ Saw you falling ♪
922
01:05:56,000 --> 01:05:57,600
♪ When you fell ♪
923
01:05:57,733 --> 01:06:01,100
♪ You kept on falling ♪
924
01:06:02,900 --> 01:06:05,033
♪ Heard you calling ♪
925
01:06:05,166 --> 01:06:09,466
♪ When you called And kept on calling ♪
926
01:06:11,700 --> 01:06:13,866
♪ And your love ♪
927
01:06:14,000 --> 01:06:16,033
♪ You are loved ♪
928
01:06:16,166 --> 01:06:18,500
♪ You are loved ♪
929
01:06:20,800 --> 01:06:23,000
♪ And your loss ♪
930
01:06:23,133 --> 01:06:25,166
♪ You are lost ♪
931
01:06:25,300 --> 01:06:26,866
♪ You are lost ♪
932
01:06:27,000 --> 01:06:29,033
How can you even tell who it is?
933
01:06:32,233 --> 01:06:33,666
Who do you think did it?
934
01:06:33,800 --> 01:06:36,033
We're looking for a little junkie named
Miller.
935
01:06:36,166 --> 01:06:38,200
Couple of neighbors saw him around here.
936
01:06:38,333 --> 01:06:39,566
Miller? Yeah.
937
01:06:39,700 --> 01:06:43,266
I repent this. It works all over the
place.
938
01:06:45,633 --> 01:06:48,200
She was hurt too, Father. Where is she?
939
01:06:48,333 --> 01:06:50,766
Southside General. Frank? What?
940
01:06:53,000 --> 01:06:54,600
She'll die there.
941
01:06:56,733 --> 01:07:00,533
♪ As I run to you ♪
942
01:07:00,766 --> 01:07:03,666
♪ Close my eyes ♪
943
01:07:05,566 --> 01:07:09,366
♪ As I run to you ♪
944
01:07:09,766 --> 01:07:13,166
♪ Close my eyes ♪
945
01:07:14,333 --> 01:07:17,733
♪ Nothing grows ♪
946
01:07:18,100 --> 01:07:22,833
♪ When the water don't flow ♪
947
01:07:22,966 --> 01:07:23,966
Oh, my God.
948
01:07:24,066 --> 01:07:26,200
♪ Nothing flows ♪
949
01:07:27,166 --> 01:07:31,066
♪ In the frozen snow ♪
950
01:07:31,200 --> 01:07:33,733
♪ And I run... ♪
951
01:07:33,866 --> 01:07:35,866
Can I ask you something? Sure.
952
01:07:37,400 --> 01:07:40,233
When you needed a second on this
investigation,
953
01:07:40,366 --> 01:07:42,500
why didn't you want me?
954
01:07:42,633 --> 01:07:44,733
Now? Tonight? You ask me this?
955
01:07:46,566 --> 01:07:49,266
If you think I'm Cahill's man, you're
wrong, Frank.
956
01:07:49,400 --> 01:07:50,833
Okay, you're wrong.
957
01:07:50,966 --> 01:07:52,266
I'm yours. I'm yours first.
958
01:07:52,400 --> 01:07:53,866
How about being your own man?
959
01:07:55,333 --> 01:07:57,733
Look, John, what I needed-- What I need
on this
960
01:07:57,866 --> 01:08:00,500
is somebody who has to know is God here
or isn't he?
961
01:08:00,633 --> 01:08:02,833
That's what this is about to me.
962
01:08:02,966 --> 01:08:05,300
You stopped asking that question a long
time ago.
963
01:08:06,666 --> 01:08:09,366
Frank? Do you remember...?
964
01:08:09,500 --> 01:08:12,100
What? When you took your vows.
965
01:08:12,233 --> 01:08:14,633
Yeah. What did you feel then?
966
01:08:14,766 --> 01:08:16,033
Do you remember?
967
01:08:18,466 --> 01:08:21,066
Boy. They were big feelings, right?
968
01:08:21,200 --> 01:08:25,000
I mean, excitement, pride. Fear.
969
01:08:25,133 --> 01:08:27,733
And joy. Joy.
970
01:08:29,700 --> 01:08:32,333
It has never left me, Frank.
971
01:08:32,466 --> 01:08:36,466
I don't need to ask questions. I know.
972
01:08:38,066 --> 01:08:39,233
Good for you.
973
01:08:40,700 --> 01:08:43,800
I mean that. Good for you.
974
01:08:43,933 --> 01:08:45,233
You're a lucky man.
975
01:08:54,800 --> 01:08:57,900
- Make a wish. Make a wish.
976
01:09:48,100 --> 01:09:49,700
I'm asking you if it's right.
977
01:09:51,533 --> 01:09:54,366
If your servant Helen should need me...
978
01:09:56,300 --> 01:09:57,400
of all men.
979
01:09:59,600 --> 01:10:02,666
Her heart was made of love. And I--
980
01:10:05,766 --> 01:10:07,333
Oh, dear Jesus.
981
01:10:09,700 --> 01:10:12,400
I'm not even a good priest.
982
01:10:18,033 --> 01:10:19,433
Make me worthy.
983
01:10:22,700 --> 01:10:24,600
Helen, make me worthy.
984
01:10:30,900 --> 01:10:32,300
Hi. Hi.
985
01:10:40,633 --> 01:10:42,233
You wanna come inside?
986
01:10:44,200 --> 01:10:49,033
You could fix us up a couple of tickets
to a Saint I know.
987
01:10:49,166 --> 01:10:50,233
Saint Bart's...
988
01:10:52,000 --> 01:10:54,300
Saint Kit's. I wish.
989
01:10:57,633 --> 01:10:59,000
Is something wrong?
990
01:11:01,400 --> 01:11:05,500
I'm recommending that Rome hear your
mother's cause.
991
01:11:08,233 --> 01:11:11,700
We're submitting a Positio.
992
01:11:11,833 --> 01:11:14,533
That's an account of her virtuous life
993
01:11:14,666 --> 01:11:17,166
and miracles performed in her name.
994
01:11:17,300 --> 01:11:20,066
And if it's approved, there'll be a
tribunal.
995
01:11:21,533 --> 01:11:25,400
We may not hear for a while. I mean, it
might take years.
996
01:11:25,533 --> 01:11:27,233
Should I be happy?
997
01:11:27,366 --> 01:11:29,966
No. Well, I didn't think that you would
be happy.
998
01:11:35,333 --> 01:11:37,800
Do you want me to be happy for you?
999
01:11:37,933 --> 01:11:43,666
I have to make myself ready to defend
her cause.
1000
01:11:52,166 --> 01:11:54,366
So God won.
1001
01:11:54,500 --> 01:11:56,366
Forgive me.
1002
01:11:58,166 --> 01:12:00,133
You know, my friend Jean...
1003
01:12:01,900 --> 01:12:05,333
She wants to be a Catholic. You wanna
know why?
1004
01:12:05,466 --> 01:12:09,500
She says that Catholics can do anything
they want.
1005
01:12:09,633 --> 01:12:12,233
And all they gotta do is go to some
confessional,
1006
01:12:12,366 --> 01:12:15,966
say a few Hail Mary's and then they're
all forgiven.
1007
01:12:18,266 --> 01:12:21,166
Well, it was a real kick.
1008
01:12:23,700 --> 01:12:26,533
Mr. Priest, holy man.
1009
01:12:26,666 --> 01:12:28,533
I'm not a holy man.
1010
01:12:29,966 --> 01:12:30,966
No.
1011
01:12:32,233 --> 01:12:33,933
You're not.
1012
01:12:34,066 --> 01:12:36,366
You're like all the others, Frank.
1013
01:12:41,600 --> 01:12:44,266
Roxane...
1014
01:12:44,400 --> 01:12:46,200
what could I possibly do but hurt you?
1015
01:12:46,333 --> 01:12:47,433
Nothing, Frank.
1016
01:12:47,566 --> 01:12:49,400
Absolutely nothing.
1017
01:12:54,633 --> 01:12:56,433
Don't go.
1018
01:13:17,933 --> 01:13:19,433
Frank?
1019
01:13:32,133 --> 01:13:33,866
Please.
1020
01:14:04,900 --> 01:14:07,566
Well, give me a hint as to what's in
here, why don't you?
1021
01:14:07,700 --> 01:14:09,400
I've done my best, Your Excellency.
1022
01:14:09,533 --> 01:14:10,700
Don't "Excellency" me.
1023
01:14:10,833 --> 01:14:12,800
Am I gonna like what I see in here or
not?
1024
01:14:12,933 --> 01:14:14,766
Like it, don't like it. It's the truth.
1025
01:16:11,533 --> 01:16:12,566
The body of Christ.
1026
01:16:15,800 --> 01:16:17,366
The body of Christ. Amen.
1027
01:16:20,133 --> 01:16:23,266
The body of Christ. Amen.
1028
01:16:25,133 --> 01:16:27,433
The body of Christ. Amen.
1029
01:16:40,833 --> 01:16:42,666
Frank. Frank.
1030
01:16:52,100 --> 01:16:53,233
What's going on?
1031
01:16:54,866 --> 01:16:59,000
The Vatican is sending an investigative
tribunal
1032
01:16:59,133 --> 01:17:00,600
to see if the church is willing
1033
01:17:00,733 --> 01:17:02,333
to move forward on Helen's cause.
1034
01:17:03,233 --> 01:17:04,433
So quickly?
1035
01:17:04,566 --> 01:17:06,802
Rome is finally catching up with the
rest of the world.
1036
01:17:06,902 --> 01:17:07,902
Thanks be to God.
1037
01:17:08,001 --> 01:17:09,333
Now, it is strictly preliminary,
1038
01:17:09,466 --> 01:17:11,500
but they're sending a blue ribbon panel.
1039
01:17:11,633 --> 01:17:13,566
Two Cardinals. Some theologians
1040
01:17:13,700 --> 01:17:15,966
and the Congregation of the Cross of the
Saints.
1041
01:17:16,100 --> 01:17:18,000
Your holy housewife's making quite a
stir.
1042
01:17:18,133 --> 01:17:19,233
I guess so.
1043
01:17:20,266 --> 01:17:21,433
Have you ever heard of them
1044
01:17:21,566 --> 01:17:23,900
sending a tribunal on the road like
this?
1045
01:17:24,033 --> 01:17:25,500
No. No, I haven't.
1046
01:17:25,633 --> 01:17:27,750
It's probably because the Devil's
Advocate they want
1047
01:17:27,850 --> 01:17:28,850
is here in the states.
1048
01:17:28,949 --> 01:17:30,933
Who is it? Do you know? Werner?
1049
01:17:32,300 --> 01:17:33,300
The German?
1050
01:17:33,399 --> 01:17:34,399
The German. That we met?
1051
01:17:34,500 --> 01:17:35,500
Yes.
1052
01:17:36,666 --> 01:17:38,466
You can get them. You can get them.
1053
01:17:50,866 --> 01:17:54,766
Has the Cardinals arrived? They arrived
on Wednesday.
1054
01:17:54,900 --> 01:17:58,733
There's Nola from Rome. And Sarrazim
from Leon.
1055
01:18:03,800 --> 01:18:05,333
This bleeding statue.
1056
01:18:05,466 --> 01:18:07,633
It wouldn't be five minutes out of our
way.
1057
01:18:56,466 --> 01:18:57,933
- Bless me, Father.
1058
01:19:36,033 --> 01:19:39,566
Werner has a doctrine in theology and
canon law.
1059
01:19:39,700 --> 01:19:41,178
He writes in every European language.
1060
01:19:41,278 --> 01:19:42,636
Eighteen years at the Congregation
1061
01:19:42,736 --> 01:19:44,056
for the Propagation of the Faith.
1062
01:19:44,166 --> 01:19:45,924
They thought he would make Cardinal by
now.
1063
01:19:46,024 --> 01:19:47,102
- Well, why hasn't he?
1064
01:19:47,202 --> 01:19:49,266
Too unpredictable. He scares them.
1065
01:19:49,400 --> 01:19:50,900
Well, he scares me too.
1066
01:19:54,766 --> 01:19:58,266
[GROUP RESPONDS IN
LATIN]
1067
01:20:11,533 --> 01:20:12,533
Please sit down.
1068
01:20:18,766 --> 01:20:20,300
Our task is twofold
1069
01:20:20,433 --> 01:20:23,033
First, we determine if the servant of
God
1070
01:20:23,166 --> 01:20:28,133
Helena Regan practiced virtue to a
heroed degree.
1071
01:20:28,266 --> 01:20:29,933
Second, we seek in miracles
1072
01:20:30,066 --> 01:20:32,300
signs of God's special favor to her.
1073
01:20:33,533 --> 01:20:37,066
We have read the postulator advocate,
1074
01:20:37,200 --> 01:20:39,866
Father Francis Xavier Shore.
1075
01:20:40,000 --> 01:20:43,333
Your eminence. It is a learned empire.
1076
01:20:43,466 --> 01:20:46,200
Thank you. Archbishop Werner?
1077
01:20:46,333 --> 01:20:48,100
Yes. Our good friend.
1078
01:20:49,900 --> 01:20:53,600
As promoter of the faith, you oppose
this woman's cause.
1079
01:20:53,733 --> 01:20:54,833
Yes, Your Eminence.
1080
01:20:56,533 --> 01:20:57,533
Will you begin?
1081
01:21:02,433 --> 01:21:04,433
We live in a fallen world.
1082
01:21:04,566 --> 01:21:08,166
Martyrdom is with its great defined act
of faith
1083
01:21:08,300 --> 01:21:10,600
seems impossible.
1084
01:21:10,733 --> 01:21:12,133
Therefore acts of simple goodness,
1085
01:21:12,266 --> 01:21:17,100
opening a soup kitchen, kindness,
kindness to the poor,
1086
01:21:17,233 --> 01:21:19,833
have come to seem worthy of a saint.
1087
01:21:19,966 --> 01:21:24,933
But true sainthood is another word.
1088
01:21:25,066 --> 01:21:29,200
To begin at the beginning, Mrs. Helena
Regan was married.
1089
01:21:29,333 --> 01:21:31,866
Father Shore's document makes no
reference
1090
01:21:32,000 --> 01:21:34,233
to the obstacle that marriage
1091
01:21:34,366 --> 01:21:37,300
creates between the soul and God.
1092
01:21:37,433 --> 01:21:38,566
Because I see no obstacle.
1093
01:21:38,700 --> 01:21:40,218
No obstacle in sexual intercourse? No.
1094
01:21:40,318 --> 01:21:43,066
The contamination of the spirit by the
flesh, no? No.
1095
01:21:43,200 --> 01:21:45,066
Respectfully, Your Eminences,
1096
01:21:45,200 --> 01:21:47,533
it has been centuries since the church
has regarded
1097
01:21:47,666 --> 01:21:49,700
the human body as solely a vessel of
sin.
1098
01:21:49,833 --> 01:21:51,266
You, yourself are celibate.
1099
01:21:51,400 --> 01:21:53,100
Do you not agree with the council
1100
01:21:53,233 --> 01:21:55,366
that celibacy is a most blessed state?
1101
01:21:55,500 --> 01:21:58,233
What I am saying is, there have been
married saints.
1102
01:21:58,366 --> 01:22:01,933
Saint Elizabeth of Hungary. Saint
Monica. Elizabeth Seton.
1103
01:22:02,066 --> 01:22:03,266
Exceptions mark the rule.
1104
01:22:03,400 --> 01:22:05,900
It was more than a soup kitchen than
Elizabeth founded.
1105
01:22:06,033 --> 01:22:08,366
It was a mighty religious order.
1106
01:22:12,266 --> 01:22:15,533
The union of man and wife is the first
bond of human...
1107
01:22:15,666 --> 01:22:17,766
Yeah, society. And youth is passed
1108
01:22:17,900 --> 01:22:21,233
in order of charity between husband and
wife.
1109
01:22:21,366 --> 01:22:22,400
Of course.
1110
01:22:24,400 --> 01:22:27,333
We have read Saint Augustine for this.
What's your point?
1111
01:22:27,466 --> 01:22:32,766
The odor of charity is my point. Your
eminence.
1112
01:22:35,033 --> 01:22:36,633
Yes, Helen was married.
1113
01:22:36,766 --> 01:22:39,133
Let me tell you about her marriage.
1114
01:22:39,266 --> 01:22:41,366
Her husband died of cancer.
1115
01:22:41,500 --> 01:22:43,500
Seven years she was by his bedside
1116
01:22:43,633 --> 01:22:45,833
as his body deteriorated.
1117
01:22:45,966 --> 01:22:47,600
She was tireless and even grateful
1118
01:22:47,733 --> 01:22:50,100
to clean up the stink and the mess of
his sickness
1119
01:22:50,233 --> 01:22:51,933
because she loved him.
1120
01:22:52,066 --> 01:22:55,133
The Archbishop says that's an obstacle.
1121
01:22:55,266 --> 01:22:57,566
But the way she cared for her husband
1122
01:22:57,700 --> 01:22:59,600
is the way she cared for others.
1123
01:22:59,733 --> 01:23:02,433
Your eminence, we have many saints
1124
01:23:02,566 --> 01:23:05,966
who spent their lives in chaste prayer.
1125
01:23:06,100 --> 01:23:08,300
God bless their piety.
1126
01:23:08,433 --> 01:23:11,000
But Helen is a saint of the people.
1127
01:23:12,300 --> 01:23:14,566
The people who live in the ordinary
world.
1128
01:23:16,300 --> 01:23:17,633
Let them have her blessing.
1129
01:23:19,600 --> 01:23:20,833
Let them have their saint.
1130
01:23:24,000 --> 01:23:26,766
Will a Chicago woman become the next
saint?
1131
01:23:26,900 --> 01:23:30,600
That's what's being decided at Holy
Cathedral by a high level
1132
01:23:30,733 --> 01:23:32,600
panel of Roman Catholic appellates
1133
01:23:32,733 --> 01:23:34,131
who held their first session today.
1134
01:23:34,231 --> 01:23:36,033
In the case of the
woman,
1135
01:23:36,166 --> 01:23:37,966
the late Helena Regan,
1136
01:23:38,100 --> 01:23:40,900
she was a parish worker at St.
Stanislaus Church,
1137
01:23:41,033 --> 01:23:44,066
and has created much excitement among
the city's worshippers.
1138
01:23:51,066 --> 01:23:53,583
- ...been set for the
end of the investigation
1139
01:23:53,683 --> 01:23:56,366
as long as it takes is all the church
spokesperson--
1140
01:24:16,400 --> 01:24:17,766
- It's a mark of origin.
1141
01:24:17,900 --> 01:24:19,897
You see it on the pottery they sell
tourists. So?
1142
01:24:19,997 --> 01:24:21,800
The streets are in Czechoslovakia.
1143
01:24:21,933 --> 01:24:24,433
In the Slovakian part, we've been
looking at Austria.
1144
01:24:24,566 --> 01:24:25,804
Because Helen was from Austria.
1145
01:24:25,904 --> 01:24:27,533
So Roxane's story didn't make any sense
1146
01:24:27,666 --> 01:24:29,822
because the town Helen was supposed to
have been from
1147
01:24:29,922 --> 01:24:30,922
was never bombed.
1148
01:24:31,021 --> 01:24:32,818
Purposeful or what? Yeah, this whole
region.
1149
01:24:32,918 --> 01:24:34,356
We bombed the heck out of this area.
1150
01:24:34,456 --> 01:24:36,373
How did you get it out of the daughter,
anyway?
1151
01:24:36,473 --> 01:24:37,791
I thought she wasn't cooperating?
1152
01:24:37,891 --> 01:24:39,089
But what if the story is true?
1153
01:24:39,189 --> 01:24:40,669
It's a fairy tale her mother told her
1154
01:24:40,765 --> 01:24:41,965
to keep her from being afraid.
1155
01:24:42,051 --> 01:24:43,051
Yeah, but if it were.
1156
01:24:45,266 --> 01:24:47,366
I don't know, I mean, even if her
passport
1157
01:24:47,500 --> 01:24:48,833
What? What about her passport?
1158
01:24:48,966 --> 01:24:50,600
What, are you keeping something from me?
1159
01:24:50,733 --> 01:24:52,533
I didn't want you to get your hopes up.
1160
01:24:52,666 --> 01:24:55,633
Well, I think I could probably handle
it. What is it?
1161
01:24:55,766 --> 01:24:58,166
I told you, there was no birth
certificate.
1162
01:24:58,300 --> 01:24:59,700
Yeah, so?
1163
01:24:59,833 --> 01:25:02,166
The Austrian Consulate, they put me in
touch
1164
01:25:02,300 --> 01:25:04,966
with the hall of records where she was
supposed to be from.
1165
01:25:05,100 --> 01:25:07,100
Right? No record of her being born
there.
1166
01:25:07,233 --> 01:25:09,300
No record of Helena Gabor anywhere.
1167
01:25:09,433 --> 01:25:11,191
So she could have been from somewhere
else.
1168
01:25:11,291 --> 01:25:13,248
Like here, she could have been born in
Slovakia.
1169
01:25:13,348 --> 01:25:14,386
And that would explain why
1170
01:25:14,486 --> 01:25:16,003
nobody ever heard her speaking German.
1171
01:25:16,103 --> 01:25:17,900
No, perhaps, but listen.
1172
01:25:18,033 --> 01:25:19,866
The Gabor family that she immigrated
with
1173
01:25:20,000 --> 01:25:21,333
had only one child, a son.
1174
01:25:21,466 --> 01:25:22,826
But the U.S. army issued passports
1175
01:25:22,933 --> 01:25:25,100
to four of them, Helen included.
1176
01:25:26,400 --> 01:25:28,366
They were processing refugees by the
boatload.
1177
01:25:28,500 --> 01:25:30,266
Everyone's papers were a mess.
1178
01:25:30,400 --> 01:25:32,600
Yeah, but so, what are you saying,
anyway?
1179
01:25:32,733 --> 01:25:34,051
That the family, the whole family
1180
01:25:34,151 --> 01:25:35,429
lied that this child was theirs.
1181
01:25:35,529 --> 01:25:36,733
Why would they do that?
1182
01:25:36,866 --> 01:25:38,966
Does your order have people over there?
Austria?
1183
01:25:39,100 --> 01:25:40,466
No, forget Austria.
1184
01:25:40,600 --> 01:25:43,700
It's Slovakia, the church is under siege
by the communists.
1185
01:25:43,833 --> 01:25:45,191
You're gonna have to find somebody
1186
01:25:45,291 --> 01:25:47,128
who speaks the language, can show you
around.
1187
01:25:47,228 --> 01:25:49,466
I'll find someone, why? Because the
answer is there.
1188
01:25:49,600 --> 01:25:52,633
It's where the statue is from. Where the
bombs actually fell.
1189
01:25:52,766 --> 01:25:54,133
And what am I supposed to find?
1190
01:25:54,266 --> 01:25:56,600
Maybe we'll find out who Helena Regan
really was.
1191
01:25:57,966 --> 01:26:00,500
Maybe a miracle.
1192
01:26:02,133 --> 01:26:04,966
It was wonderful, a wonderful evening.
1193
01:26:05,100 --> 01:26:06,200
Thank you so much.
1194
01:26:07,666 --> 01:26:09,733
Excellent wine. Oh, yes, it was.
1195
01:26:09,866 --> 01:26:12,100
Oh, Father Shore.
1196
01:26:12,233 --> 01:26:15,033
Well, did dinner meet with your
standards, your excellency?
1197
01:26:15,166 --> 01:26:18,566
I'm in the American Midwest. I don't
expect miracle.
1198
01:26:18,700 --> 01:26:19,933
That's a good rule.
1199
01:26:20,066 --> 01:26:22,733
I don't know why you smile. I do believe
in miracles.
1200
01:26:22,866 --> 01:26:25,033
I saw one once. You mean Father
Kurtzweil?
1201
01:26:25,166 --> 01:26:27,400
It so happens, I wasn't thinking of
Kurtzweil
1202
01:26:27,533 --> 01:26:29,566
But it's ironic, isn't it?
1203
01:26:29,700 --> 01:26:31,733
I actually believe in the miracles
1204
01:26:31,866 --> 01:26:33,233
whereas you believe in nothing.
1205
01:26:33,366 --> 01:26:35,100
Nothing at all.
1206
01:26:35,233 --> 01:26:36,633
And yet you will do anything
1207
01:26:36,766 --> 01:26:41,233
to prove your little housewife's
miracles are real.
1208
01:26:41,366 --> 01:26:44,800
I am right, am I not? You believe in
nothing at all.
1209
01:26:44,933 --> 01:26:46,930
I can see why they call you the devil's
advocate.
1210
01:26:47,030 --> 01:26:48,700
Be careful, Frank.
1211
01:26:48,833 --> 01:26:51,833
And you are everything I was afraid
you'd be.
1212
01:26:51,966 --> 01:26:56,533
You're clever, insolent, and underneath
it all, sentimental.
1213
01:26:58,200 --> 01:27:00,556
It's actually quite important that you
be taught a lesson.
1214
01:27:00,656 --> 01:27:04,033
Important to you? No. No,
1215
01:27:04,166 --> 01:27:08,000
...important to God's holy church.
1216
01:27:08,133 --> 01:27:11,100
Thank you. You're not God or his church.
1217
01:27:11,233 --> 01:27:12,366
Frank. Yes, John.
1218
01:27:12,500 --> 01:27:14,666
You can't speak to the archbishop like
that.
1219
01:27:14,800 --> 01:27:16,033
I just did.
1220
01:27:19,433 --> 01:27:21,200
How are things going? Fine.
1221
01:27:21,333 --> 01:27:23,933
How are things with you? Fine. Is this
your friend?
1222
01:27:24,066 --> 01:27:25,900
Yes, Brother Gregory, Father John Leone.
1223
01:27:26,033 --> 01:27:27,133
Pleased to meet you.
1224
01:27:27,266 --> 01:27:30,133
Yeah. I heard of you.
1225
01:27:30,266 --> 01:27:32,200
Brother Gregory is helping me out on the
Helen
1226
01:27:32,333 --> 01:27:33,633
Yes I know.
1227
01:27:33,766 --> 01:27:34,800
Yeah. Yeah, I know.
1228
01:27:36,566 --> 01:27:39,366
Good evening. Evening.
1229
01:27:41,733 --> 01:27:43,166
That was interesting.
1230
01:28:00,300 --> 01:28:02,900
Hi. Hi. Are you Jean?
1231
01:28:03,033 --> 01:28:05,933
How'd you know? Lucky guess, I guess.
1232
01:28:06,066 --> 01:28:07,066
Roxane!
1233
01:28:08,500 --> 01:28:10,500
You must be Frank. Yes.
1234
01:28:15,900 --> 01:28:18,400
Thanks, Jean.
1235
01:28:20,200 --> 01:28:22,833
I don't have to ask if it's a bad time.
Sorry.
1236
01:28:22,966 --> 01:28:25,266
Well, I've heard that before.
1237
01:28:25,400 --> 01:28:28,000
What are you doing here? I need your
help.
1238
01:28:28,133 --> 01:28:29,266
Heh, really?
1239
01:28:29,400 --> 01:28:31,358
You are a goddamn stubborn Irishman,
aren't you?
1240
01:28:31,458 --> 01:28:32,936
They're going to be talking about you
1241
01:28:33,036 --> 01:28:34,036
at the tribunal tomorrow.
1242
01:28:34,135 --> 01:28:35,400
They are?
1243
01:28:35,533 --> 01:28:38,100
They're gonna say that your mother
deserted you.
1244
01:28:38,233 --> 01:28:39,700
That's how they're going to put it.
1245
01:28:39,833 --> 01:28:42,433
Well that's how it was.
1246
01:28:42,566 --> 01:28:47,133
No, she was torn. She was guilty.
1247
01:28:47,266 --> 01:28:48,466
She must have been.
1248
01:28:49,566 --> 01:28:51,033
They need to hear you say that.
1249
01:28:52,666 --> 01:28:54,733
You're unbelievable.
1250
01:28:54,866 --> 01:28:56,700
Excuse me, I've got a party to go to.
1251
01:28:56,833 --> 01:28:57,866
Helen needs you.
1252
01:28:59,066 --> 01:29:01,666
I need you. Forgive me, Father.
1253
01:29:03,033 --> 01:29:04,733
♪ If I'd known For just one second ♪
1254
01:29:04,866 --> 01:29:06,533
♪ You'd be back to bother me ♪
1255
01:29:06,666 --> 01:29:07,933
♪ Go on now, go ♪
1256
01:29:08,066 --> 01:29:10,500
♪ Walk out the
door ♪
1257
01:29:10,633 --> 01:29:12,500
♪ Just turn around now ♪
1258
01:29:12,633 --> 01:29:15,433
♪ 'Cause you're not welcome Anymore ♪
1259
01:29:15,566 --> 01:29:19,066
♪ Weren't you the one who tried To hurt
me with goodbye? ♪
1260
01:29:19,200 --> 01:29:20,833
♪ You think I'd crumble? ♪
1261
01:29:20,966 --> 01:29:22,833
♪ You think I'd lay down and die? ♪
1262
01:29:22,966 --> 01:29:26,766
♪ Oh, no, not I I will survive ♪
1263
01:29:26,900 --> 01:29:29,933
♪ For as long as I know How to love ♪
1264
01:29:30,066 --> 01:29:32,933
Reverend postulator, we will hear you
with interest
1265
01:29:33,066 --> 01:29:34,733
on the matter of Roxane Regan,
1266
01:29:34,866 --> 01:29:37,700
daughter of Helen, but I must ask why.
1267
01:29:37,833 --> 01:29:39,933
She is not herself a witness.
1268
01:29:40,066 --> 01:29:41,664
She did not wish to come, Your Eminence.
1269
01:29:41,764 --> 01:29:43,433
Oh, she didn't.
1270
01:29:43,566 --> 01:29:46,466
And if she had, do you believe she would
have testified
1271
01:29:46,600 --> 01:29:48,933
in favor of her mother's beatification?
1272
01:29:49,066 --> 01:29:51,900
Regan believes that her mother abandoned
her
1273
01:29:52,033 --> 01:29:53,200
to serve the church.
1274
01:29:53,333 --> 01:29:55,633
And that's not what you yourself
believe?
1275
01:29:55,766 --> 01:29:59,133
I believe Helena Regan's overwhelming
desire
1276
01:29:59,266 --> 01:30:01,300
was simply to be with God. [DOOR
OPENING]
1277
01:30:04,266 --> 01:30:05,566
Who are you?
1278
01:30:07,033 --> 01:30:09,866
I'm so-- I'm-- I'm so sorry, I thought
this was a courtroom.
1279
01:30:10,000 --> 01:30:14,133
I thought I could just slip in the back
and listen.
1280
01:30:14,266 --> 01:30:15,866
Roxane Regan, Your Eminence.
1281
01:30:16,000 --> 01:30:19,600
You have decided to come. You're
welcome.
1282
01:30:19,733 --> 01:30:21,833
Please take a seat.
1283
01:30:21,966 --> 01:30:25,733
Well....I don't have any...
1284
01:30:25,866 --> 01:30:27,400
I don't really have anything to say,
1285
01:30:27,533 --> 01:30:31,900
I just wanted to, you know, see how you
make a saint, really.
1286
01:30:32,033 --> 01:30:34,766
Regan has no conception of sainthood,
Your Eminence.
1287
01:30:34,900 --> 01:30:40,766
She's not a practicing Catholic. That's,
uh, that's right.
1288
01:30:40,900 --> 01:30:43,966
How could I have a concept of a saint,
really?
1289
01:30:44,100 --> 01:30:46,700
Why don't you explain it to me, Father?
1290
01:30:49,666 --> 01:30:51,900
Or any-- Or anybody. Your Eminence?
1291
01:30:53,366 --> 01:30:55,033
A saint loves God
1292
01:30:55,166 --> 01:30:57,933
beyond the ordinary human power to love
God.
1293
01:30:58,066 --> 01:31:00,266
The saint is love.
1294
01:31:00,400 --> 01:31:03,100
You experienced the loss of your
mother's love
1295
01:31:03,233 --> 01:31:04,700
when you were 16.
1296
01:31:07,033 --> 01:31:08,133
It didn't kill me.
1297
01:31:08,266 --> 01:31:10,533
Yeah, but it was a terrible loss for
you.
1298
01:31:10,666 --> 01:31:13,700
Well, yeah, heh.
1299
01:31:13,833 --> 01:31:15,533
I mean, yeah, of course it was.
1300
01:31:15,666 --> 01:31:17,166
Mm-hm. Mm-hm.
1301
01:31:17,300 --> 01:31:19,233
Thank you. That's all I wanted to know.
1302
01:31:19,366 --> 01:31:21,300
Do you have any idea why she left you?
1303
01:31:25,133 --> 01:31:26,133
No.
1304
01:31:26,533 --> 01:31:28,966
Well, you must have asked yourself that
question.
1305
01:31:29,100 --> 01:31:30,200
Why she left you.
1306
01:31:31,400 --> 01:31:32,433
What was her reason?
1307
01:31:33,900 --> 01:31:36,466
- Heh, I don't know. Was it just
indifference?
1308
01:31:36,600 --> 01:31:40,933
I mean, was it convenient? Was it just
her being selfish?
1309
01:31:44,233 --> 01:31:47,166
I don't-- I don't-I don't know. Well
what does she say to you?
1310
01:31:47,300 --> 01:31:50,000
She must have offered some explanation.
1311
01:31:51,500 --> 01:31:53,966
She didn't just get up and leave one
day.
1312
01:31:54,100 --> 01:31:55,500
What did she tell you, Roxane?
1313
01:32:02,666 --> 01:32:03,666
Um...
1314
01:32:08,466 --> 01:32:09,800
She said she owed God.
1315
01:32:12,966 --> 01:32:14,133
Owed him.
1316
01:32:14,266 --> 01:32:16,033
Yeah, I didn't get it then
1317
01:32:16,166 --> 01:32:18,866
and quite honestly, I don't get it now,
either.
1318
01:32:19,000 --> 01:32:20,833
And when she left you...
1319
01:32:22,333 --> 01:32:23,366
...it was painful.
1320
01:32:23,500 --> 01:32:24,866
Of course it was painful.
1321
01:32:25,000 --> 01:32:27,000
- Do you think it was painful for
her?
1322
01:32:29,966 --> 01:32:32,033
I don't-- I don't know if I can answer
that.
1323
01:32:32,166 --> 01:32:33,733
Well, maybe for her,
1324
01:32:33,866 --> 01:32:35,833
her love for God was so strong
1325
01:32:35,966 --> 01:32:38,366
that she left you even though she loved
you.
1326
01:32:40,566 --> 01:32:42,600
Even though she really loved you.
1327
01:32:42,733 --> 01:32:45,233
And even though it was very, very
painful for her.
1328
01:32:48,466 --> 01:32:50,066
You can understand that.
1329
01:32:50,200 --> 01:32:51,333
You can imagine that,
1330
01:32:51,466 --> 01:32:54,266
even if you don't understand it, can't
you?
1331
01:32:54,400 --> 01:32:58,800
I can imagine that it's painful to leave
somebody you love.
1332
01:33:02,266 --> 01:33:06,000
I can't imagine leaving your daughter.
1333
01:33:07,833 --> 01:33:12,566
That, I can't imagine. But you know,
that's me.
1334
01:33:12,700 --> 01:33:13,700
And...
1335
01:33:15,466 --> 01:33:17,566
God knows, I'm not a saint, so... Heh.
1336
01:33:25,666 --> 01:33:26,666
Yeah?
1337
01:33:27,800 --> 01:33:32,633
Yes.
1338
01:33:34,466 --> 01:33:38,366
Y-ye-yes.
1339
01:33:46,600 --> 01:33:48,400
Hello, Frank?
1340
01:33:48,533 --> 01:33:49,833
It's extraordinary, Frank.
1341
01:33:49,966 --> 01:33:51,400
Everyone here knows the story,
1342
01:33:51,533 --> 01:33:53,700
or-r at least they remember hearing
about it.
1343
01:33:53,833 --> 01:33:55,566
Now, okay, look-- Our only problem is,
1344
01:33:55,700 --> 01:33:57,633
as yet we don't have any eyewitnesses
1345
01:33:57,766 --> 01:34:00,633
or at least none that will talk.
1346
01:34:00,766 --> 01:34:03,300
Or if they will, their children won't
allow them to.
1347
01:34:03,433 --> 01:34:05,430
I mean, they're-they're afraid to help
us, Frank,
1348
01:34:05,530 --> 01:34:08,333
they're afraid to go to church, for
crying out loud.
1349
01:34:08,466 --> 01:34:10,766
Okay, now look, look, I know it's a
problem
1350
01:34:10,900 --> 01:34:12,577
and of course I'm gonna continue to
look,
1351
01:34:12,677 --> 01:34:14,166
but I've managed to piece together
1352
01:34:14,300 --> 01:34:15,800
what happened between one account
1353
01:34:15,933 --> 01:34:19,233
and another and, it's an incredible
story.
1354
01:34:20,566 --> 01:34:21,900
Are you ready?
1355
01:34:25,033 --> 01:34:27,900
If there's any hope, we would like to
sustain her life.
1356
01:34:28,033 --> 01:34:29,733
Whatever the cost.
1357
01:34:29,866 --> 01:34:32,566
If I thought there were, Father, I
would.
1358
01:34:32,700 --> 01:34:33,700
Mrs. Witkowski?
1359
01:35:02,333 --> 01:35:04,900
Is she dead yet? Not yet.
1360
01:35:05,033 --> 01:35:06,933
Be a few minutes. We'll leave you alone.
1361
01:35:15,966 --> 01:35:17,733
Why don't you go on to the tribunal?
1362
01:35:17,866 --> 01:35:19,533
I'll stay here.
1363
01:35:29,133 --> 01:35:30,900
God doesn't waste miracles.
1364
01:35:49,800 --> 01:35:51,733
Concerning the first of the miracles
1365
01:35:51,866 --> 01:35:53,633
attributed to the servant of God,
1366
01:35:53,766 --> 01:35:55,866
the cure of Maria Witkowski.
1367
01:35:56,000 --> 01:35:57,000
Yes, your eminence.
1368
01:35:57,100 --> 01:35:59,100
We have here your account of the day
1369
01:35:59,233 --> 01:36:01,733
she was cured of terminal lupus by the
blood
1370
01:36:01,866 --> 01:36:02,933
of Helena Regan,
1371
01:36:03,066 --> 01:36:06,000
to whom the girl was in the habit of
praying.
1372
01:36:06,133 --> 01:36:08,800
Yes, the events I learned from Maria
herself.
1373
01:36:08,933 --> 01:36:10,666
There is also the testimony of others
1374
01:36:10,800 --> 01:36:12,633
who saw Maria come in to the church
1375
01:36:12,766 --> 01:36:14,233
that morning covered with blood.
1376
01:36:14,366 --> 01:36:16,000
What looked like blood.
1377
01:36:16,133 --> 01:36:19,833
Thereafter, she made an inexplicable
recovery.
1378
01:36:19,966 --> 01:36:21,500
Yes, your eminence.
1379
01:36:21,633 --> 01:36:24,300
If you'll pardon me, the, consulta
medica
1380
01:36:24,433 --> 01:36:26,466
of Catholic University has confirmed
1381
01:36:26,600 --> 01:36:28,400
two hospital reports that her cure
1382
01:36:28,533 --> 01:36:31,000
cannot be explained by natural means.
1383
01:36:31,133 --> 01:36:34,833
Archbishop, you've asked for a review of
the report.
1384
01:36:34,966 --> 01:36:36,533
May we have more water?
1385
01:36:36,666 --> 01:36:40,500
Can't you keep these water glasses
filled?
1386
01:36:40,633 --> 01:36:42,590
- Yes, but I do have another
question.
1387
01:36:42,690 --> 01:36:45,533
I wish to know, where is Maria Witkowski
now?
1388
01:36:46,833 --> 01:36:49,466
She-- Well, until now, she's been in a
coma.
1389
01:36:49,600 --> 01:36:51,866
As you are well aware. However,
1390
01:36:52,000 --> 01:36:54,033
this morning, about an hour ago--
1391
01:36:54,166 --> 01:36:56,800
A coma? Brought about by overdose of
cocaine?
1392
01:36:56,933 --> 01:36:58,366
I'm trying to answer your question.
1393
01:36:58,500 --> 01:37:00,566
So, she is a drug addict.
1394
01:37:00,700 --> 01:37:02,200
According to police reports,
1395
01:37:02,333 --> 01:37:04,366
she has been suspected of prostitution.
1396
01:37:04,500 --> 01:37:07,466
Of soliciting money for the most
degrading sexual--
1397
01:37:07,600 --> 01:37:10,500
We are aware of the meaning of
prostitution.
1398
01:37:10,633 --> 01:37:13,200
Archbishop Werner. Of course, Your
Eminence.
1399
01:37:13,333 --> 01:37:14,800
Very sorry.
1400
01:37:14,933 --> 01:37:18,000
So you're hearing intercedes with God.
1401
01:37:18,133 --> 01:37:20,933
To spare Maria, so that she may go on
1402
01:37:21,066 --> 01:37:23,366
to a life of foul degradation.
1403
01:37:23,500 --> 01:37:25,500
Is that an example of a love? Or wisdom?
1404
01:37:25,633 --> 01:37:28,800
It's virtue that's required of a saint,
Archbishop.
1405
01:37:28,933 --> 01:37:30,666
Not the ability to predict the future.
1406
01:37:30,800 --> 01:37:34,433
And now we learn that Maria this day has
died.
1407
01:37:37,433 --> 01:37:39,766
It was my intention to report that to
the tribunal
1408
01:37:39,900 --> 01:37:41,566
as soon as her death had been confirmed.
1409
01:37:41,700 --> 01:37:44,900
Died unrepentant. In the foulness of
sin!
1410
01:37:45,033 --> 01:37:46,600
How dare you say that.
1411
01:37:49,266 --> 01:37:51,766
How dare you sit there and say--
1412
01:37:51,900 --> 01:37:54,933
How could you possibly know the state of
her soul?
1413
01:37:56,900 --> 01:37:58,233
Who are you to--
1414
01:37:58,366 --> 01:38:01,300
Who do you think you are?
1415
01:38:01,433 --> 01:38:02,700
You're not God!
1416
01:38:10,566 --> 01:38:11,900
Excuse, me, Your Eminence.
1417
01:38:16,033 --> 01:38:20,100
John, what is it? Frank. Fathers. Your
Eminence.
1418
01:38:20,233 --> 01:38:21,866
Please. You must come. You must see.
1419
01:39:16,633 --> 01:39:18,551
Good morning, John. A lot of people here
today.
1420
01:39:18,651 --> 01:39:20,233
They wanted a miracle and they got one.
1421
01:39:20,366 --> 01:39:21,966
Father Shore? No questions, please.
1422
01:39:22,100 --> 01:39:23,833
What about the miracle, Father?
1423
01:39:23,966 --> 01:39:26,033
All I can say is it's a glorious day.
1424
01:39:26,166 --> 01:39:30,200
Frank? You be careful in there today.
1425
01:39:33,000 --> 01:39:36,533
I've spoken this morning with The Holy
See.
1426
01:39:36,666 --> 01:39:38,900
Records of the deathbed recovery
1427
01:39:39,033 --> 01:39:41,566
of Maria Witkowski are being examined
1428
01:39:41,700 --> 01:39:45,133
by the College of Relators in Rome.
1429
01:39:45,266 --> 01:39:48,066
Their results will reach us in two days'
time.
1430
01:39:50,100 --> 01:39:54,333
This will be for us a time of prayer.
1431
01:39:54,466 --> 01:39:56,033
Your Eminence.
1432
01:39:56,166 --> 01:39:58,233
Before we adjourn, I wish
1433
01:39:58,366 --> 01:40:02,166
for the tribunal to know that I will
continue
1434
01:40:02,300 --> 01:40:06,333
to oppose the beatification of Helena
Regan.
1435
01:40:06,466 --> 01:40:10,233
You bring a surprise to us. May we hear
your reason?
1436
01:40:10,366 --> 01:40:12,566
Yes. Yes. They are two are first is that
1437
01:40:12,700 --> 01:40:15,933
even if I accept the dubious virtue of
Helena Regan,
1438
01:40:16,066 --> 01:40:17,966
this business of Maria Witkowski
1439
01:40:18,100 --> 01:40:21,066
is but one canonical miracle.
1440
01:40:21,200 --> 01:40:25,733
The canon law requires two, long
tradition insists on three.
1441
01:40:27,366 --> 01:40:29,033
But I have another reason.
1442
01:40:29,166 --> 01:40:31,800
It goes to the heart of these
proceedings.
1443
01:40:31,933 --> 01:40:35,833
To the state of the soul of our
Postulator.
1444
01:40:35,966 --> 01:40:38,266
I deny that God would entrust
1445
01:40:38,400 --> 01:40:41,733
his servant's cause to a faithless
priest.
1446
01:40:41,866 --> 01:40:44,066
To a man who cannot say to us even now
1447
01:40:44,200 --> 01:40:48,333
that he accepts the truth of God and His
church.
1448
01:40:52,366 --> 01:40:53,733
I defy him to do so.
1449
01:41:12,666 --> 01:41:13,666
You doubt me.
1450
01:41:15,433 --> 01:41:16,433
Fine.
1451
01:41:20,633 --> 01:41:21,966
But why do you doubt Helen?
1452
01:41:25,866 --> 01:41:28,133
You saw Maria. I don't know what I saw.
1453
01:41:28,266 --> 01:41:30,000
Saw her with your own eyes.
1454
01:41:30,133 --> 01:41:31,666
Perhaps it wasn't the work of God.
1455
01:41:31,800 --> 01:41:33,433
Father Shore.
1456
01:41:34,733 --> 01:41:37,033
Come closer. Yes, Your Eminence.
1457
01:41:46,933 --> 01:41:49,500
Do you hold to the truth of this church?
1458
01:41:49,633 --> 01:41:52,066
One holy, catholic, and apostolic?
1459
01:41:53,866 --> 01:41:54,946
I need time, Your Eminence.
1460
01:41:55,066 --> 01:41:58,266
Time? For so simple a declaration? Time?
1461
01:41:58,400 --> 01:42:02,133
Time to pray. No. Swear to us, Father
Shore.
1462
01:42:02,266 --> 01:42:03,600
Swear before God.
1463
01:42:05,300 --> 01:42:06,633
And what good would that do?
1464
01:42:08,400 --> 01:42:10,200
If I didn't believe in God, why would
1465
01:42:10,333 --> 01:42:12,666
I hesitate to swear falsely before Him?
1466
01:42:12,800 --> 01:42:14,966
That's too clever, my son.
1467
01:42:15,100 --> 01:42:18,533
Help me, before I begin to share the
Archbishop's doubts.
1468
01:42:23,300 --> 01:42:26,933
I have struggled with my faith, Your
Eminence.
1469
01:42:27,066 --> 01:42:30,433
But what does it have to do with the
virtue of this woman?
1470
01:42:30,566 --> 01:42:33,600
If God chooses to trust her cause to...
1471
01:42:35,433 --> 01:42:38,966
...to a priest like me But would God do
so?
1472
01:42:40,533 --> 01:42:41,566
Who knows God's will?
1473
01:42:43,566 --> 01:42:44,566
Do you Archbishop?
1474
01:42:46,600 --> 01:42:48,200
Do you? Do you?
1475
01:42:51,233 --> 01:42:53,400
God has given me doubts. Yes.
1476
01:42:54,900 --> 01:42:56,733
But he also gave me Helen.
1477
01:42:58,766 --> 01:43:02,900
I believe that. We will reconvene
tomorrow.
1478
01:44:02,700 --> 01:44:04,500
Not one real witness, Frank.
1479
01:44:09,700 --> 01:44:10,700
No.
1480
01:44:11,866 --> 01:44:13,166
No, I've failed you.
1481
01:44:25,300 --> 01:44:26,733
Your Eminence, I am compelled
1482
01:44:26,866 --> 01:44:28,633
to bring one final matter before you.
1483
01:44:36,233 --> 01:44:39,166
I admit that I don't have the proper
evidence.
1484
01:44:41,300 --> 01:44:43,100
I had hoped, given time...
1485
01:44:45,866 --> 01:44:47,666
But I'm not asking for more time.
1486
01:44:49,300 --> 01:44:52,133
I know that I have failed the cause of
Helena Gabor Regan,
1487
01:44:52,266 --> 01:44:54,000
because of the weakness of my faith.
1488
01:44:54,133 --> 01:44:57,000
But I'm unwilling to remain silent
1489
01:44:57,133 --> 01:45:00,000
about a great miracle of which she was
part.
1490
01:45:00,133 --> 01:45:02,033
I protest. Of course you do.
1491
01:45:02,166 --> 01:45:04,966
Are we to hear about a miracle for which
there is no proof?
1492
01:45:05,100 --> 01:45:11,000
That is childishness. Your Eminence I
implore you to--
1493
01:45:11,133 --> 01:45:12,200
Continue.
1494
01:45:13,600 --> 01:45:15,433
I'll begin with a discrepancy of fact
1495
01:45:15,566 --> 01:45:18,866
dating from the time of Helen's
naturalization.
1496
01:45:19,000 --> 01:45:23,033
Her maiden name was not Gabor, as we
thought.
1497
01:45:23,166 --> 01:45:25,500
And she wasn't from Austria either.
1498
01:45:25,633 --> 01:45:27,300
This may seem unimportant.
1499
01:45:27,433 --> 01:45:29,633
Nothing under heaven is unimportant.
1500
01:45:29,766 --> 01:45:32,066
But why did her family change her name?
1501
01:45:32,200 --> 01:45:33,900
Her family were gypsies.
1502
01:45:34,033 --> 01:45:36,566
They were on the run from the Nazis.
1503
01:45:36,700 --> 01:45:39,000
Helen was lucky. She didn't look like a
gypsy.
1504
01:45:39,133 --> 01:45:42,733
Her father gave her to a non-gypsy
family named Gabor.
1505
01:45:42,866 --> 01:45:44,300
She stayed with that family,
1506
01:45:44,433 --> 01:45:46,900
and when they came to America, she kept
the name.
1507
01:45:47,033 --> 01:45:51,266
Her real name was Helena Crolova from in
Slovakia.
1508
01:45:54,500 --> 01:45:56,033
Do you want some water?
1509
01:45:56,166 --> 01:45:59,066
No, thank you. Thank you, I'm fine.
1510
01:46:00,133 --> 01:46:04,933
On August ninth, 1944...
1511
01:46:05,966 --> 01:46:09,100
a squadron of American bombers under
Allied command
1512
01:46:09,233 --> 01:46:10,966
were strafing several factory
1513
01:46:11,100 --> 01:46:13,366
towns where German troops were
stationed.
1514
01:46:13,500 --> 01:46:14,900
Among these was Bistritza.
1515
01:46:16,433 --> 01:46:18,066
According to the story,
1516
01:46:18,200 --> 01:46:21,400
as the bombers approached, the child
Helena,
1517
01:46:21,533 --> 01:46:23,500
fled from her father and a young priest
1518
01:46:23,633 --> 01:46:25,633
from a local who also tried to catch
her.
1519
01:46:25,766 --> 01:46:28,933
She ran to the church, dropped to her
knees and began to pray.
1520
01:46:29,066 --> 01:46:33,866
Your Eminence, Your Eminence, let me...
1521
01:46:34,000 --> 01:46:36,200
If I may...
1522
01:46:37,000 --> 01:46:39,766
Is the Archbishop not well?
1523
01:46:39,900 --> 01:46:42,300
Your Eminence, I think we should recess
for today.
1524
01:46:42,433 --> 01:46:43,666
Archbishop is not well.
1525
01:46:45,233 --> 01:46:46,800
We will recess.
1526
01:46:46,933 --> 01:46:48,133
We hope Your Excellency,
1527
01:46:48,266 --> 01:46:50,466
the Archbishop is feeling better
tomorrow.
1528
01:46:50,600 --> 01:46:53,700
Yes, I am feeling better tomorrow, thank
you.
1529
01:47:10,466 --> 01:47:11,466
Yes?
1530
01:47:20,766 --> 01:47:21,766
This way.
1531
01:47:29,200 --> 01:47:30,200
Thank you.
1532
01:47:39,666 --> 01:47:41,466
It's you.
1533
01:47:41,833 --> 01:47:42,866
Preposterous.
1534
01:47:44,233 --> 01:47:46,400
What? The miracle hit the streets?
1535
01:47:46,533 --> 01:47:49,700
No. No, no, no. That God would make you
its messenger.
1536
01:47:49,833 --> 01:47:51,133
You are preposterous.
1537
01:47:52,600 --> 01:47:57,333
1944. Where were you in 1944? I was a
kid.
1538
01:47:57,466 --> 01:47:59,400
I was in fourth grade.
1539
01:47:59,533 --> 01:48:01,366
You see I am tired of explaining
1540
01:48:01,500 --> 01:48:03,666
to an insular generation about the war.
1541
01:48:03,800 --> 01:48:07,566
Those days. I am tired altogether.
1542
01:48:07,700 --> 01:48:10,500
That's why you called me here? In the
middle of the night?
1543
01:48:12,333 --> 01:48:15,633
The streets were filthy.
1544
01:48:15,766 --> 01:48:17,300
Factory town.
1545
01:48:17,433 --> 01:48:19,733
Anyone who wasn't a gypsy or a
communist...
1546
01:48:21,400 --> 01:48:26,066
was an ignorant peasant, come in from
the country to work
1547
01:48:26,200 --> 01:48:28,400
in the munitions plants.
1548
01:48:29,766 --> 01:48:31,233
You couldn't find a decent meal
1549
01:48:31,366 --> 01:48:33,266
or a companion worthy to share it with.
1550
01:48:34,733 --> 01:48:37,533
Air was smoke.
1551
01:48:40,100 --> 01:48:42,233
The buildings were the color of rotten
straw.
1552
01:48:46,433 --> 01:48:47,433
You were there.
1553
01:48:51,366 --> 01:48:54,766
Yeah. You are fond--
1554
01:48:54,900 --> 01:48:58,233
You are fond of saying, "Let God be God,
1555
01:48:58,366 --> 01:49:00,400
we must not judge for him."
1556
01:49:01,833 --> 01:49:03,166
You were there weren't you?
1557
01:49:07,566 --> 01:49:08,566
What did you see?
1558
01:49:11,300 --> 01:49:14,633
Did you see the miracle? No.
1559
01:49:14,766 --> 01:49:17,233
It was an unbiased miracle,
1560
01:49:17,366 --> 01:49:21,233
capricious to grant the wishes of a
little gypsy girl.
1561
01:49:21,366 --> 01:49:26,166
To spare her and her family with
millions, when millions died.
1562
01:49:27,866 --> 01:49:29,400
Caprice of God.
1563
01:49:29,533 --> 01:49:31,569
I will say it to God if He were here in
this room!
1564
01:49:31,669 --> 01:49:35,033
I will say it to Him! And he isn't in
this room?
1565
01:49:35,166 --> 01:49:37,300
Don't debate with me.
1566
01:49:37,433 --> 01:49:40,233
We are not before that pompous ass,
Ceresa.
1567
01:49:40,366 --> 01:49:41,866
We have only our own conscience.
1568
01:49:42,000 --> 01:49:45,500
God has given us a church for safe
keeping.
1569
01:49:45,633 --> 01:49:49,500
We must live among the people of this
world and judge
1570
01:49:51,066 --> 01:49:53,566
what is best for them to hear.
1571
01:49:53,700 --> 01:49:54,700
And not to hear.
1572
01:49:55,733 --> 01:49:56,733
And this miracle...
1573
01:49:58,633 --> 01:50:00,766
is not good for people to hear.
1574
01:50:00,900 --> 01:50:03,100
Not good. Then, what were you?
1575
01:50:05,200 --> 01:50:06,200
Were you the priest?
1576
01:50:08,166 --> 01:50:10,282
The church records were destroyed by the
communists.
1577
01:50:10,382 --> 01:50:11,382
We couldn't find him.
1578
01:50:13,000 --> 01:50:14,033
Was that you?
1579
01:50:18,166 --> 01:50:19,166
You told me.
1580
01:50:20,933 --> 01:50:21,933
I remember...
1581
01:50:23,166 --> 01:50:24,533
that you saw a miracle once.
1582
01:50:26,400 --> 01:50:30,166
I don't know what I saw. Yes you did.
1583
01:50:31,633 --> 01:50:32,633
Yes you do.
1584
01:50:34,400 --> 01:50:35,400
Tell me.
1585
01:50:38,100 --> 01:50:39,500
Archbishop, what did you see?
1586
01:50:42,366 --> 01:50:43,533
Tell me what you saw.
1587
01:50:45,500 --> 01:50:46,500
You said...
1588
01:50:48,466 --> 01:50:51,733
...there were two people who witnessed
the miracle.
1589
01:50:51,866 --> 01:50:53,933
The priest. The father.
1590
01:50:55,600 --> 01:50:56,600
There was a third.
1591
01:50:57,900 --> 01:51:00,666
The third, who saw the girl.
1592
01:51:02,266 --> 01:51:06,500
A soldier on the German army.
1593
01:51:06,633 --> 01:51:08,300
Skeptical of the army sword.
1594
01:51:08,433 --> 01:51:09,666
He watched...
1595
01:51:11,066 --> 01:51:16,166
the girl pray and then watched as the
bombs--
1596
01:51:17,600 --> 01:51:19,366
The bombs fell.
1597
01:51:19,500 --> 01:51:21,966
And then turned into this most--
1598
01:51:23,833 --> 01:51:26,966
Most peaceful flock of birds.
1599
01:51:30,733 --> 01:51:31,733
Pigeons.
1600
01:51:34,600 --> 01:51:35,600
Damn.
1601
01:51:37,233 --> 01:51:38,533
I've never seen so many.
1602
01:51:39,933 --> 01:51:40,933
Before or since.
1603
01:51:44,366 --> 01:51:49,800
I've never seen so many pigeons.
1604
01:51:52,666 --> 01:51:57,966
♪ See through your eyes The world unfold
♪
1605
01:51:58,100 --> 01:52:04,333
♪ Let me dissolve of My hatred ♪
1606
01:52:06,100 --> 01:52:09,566
♪ So I can know you ♪
1607
01:52:11,366 --> 01:52:14,766
♪ So I can know you ♪
1608
01:52:16,433 --> 01:52:21,600
♪ Let me sacrifice my fear ♪
1609
01:52:21,733 --> 01:52:25,400
♪ So I can see you ♪
1610
01:52:26,866 --> 01:52:30,566
♪ So I can see you ♪
1611
01:52:31,833 --> 01:52:34,866
Watch the door. [MAN SPEAKING
INDISTINCTLY]
1612
01:52:35,000 --> 01:52:38,766
Okay, come on. Come on.
1613
01:52:40,133 --> 01:52:43,100
Come on, everybody.
1614
01:52:43,233 --> 01:52:45,133
- I'm ready. Everybody say "funky."
1615
01:52:45,266 --> 01:52:46,333
- Funky!
1616
01:52:46,466 --> 01:52:48,263
- Everybody say chickens! KIDS:
Chickens!
1617
01:52:48,363 --> 01:52:49,466
Cheese.
1618
01:52:49,866 --> 01:52:52,266
- All right. Good job, everyone.
1619
01:52:52,400 --> 01:52:54,466
Trevor, you sang so wonderfully today.
1620
01:52:54,600 --> 01:52:56,000
Thank you so much.
1621
01:52:58,800 --> 01:52:59,800
- Hello!
1622
01:52:59,899 --> 01:53:02,200
Hello, hello! FRANK: Roxane?
1623
01:53:04,633 --> 01:53:05,800
Frank.
1624
01:53:05,933 --> 01:53:09,233
What are you doing here? In this
neighborhood?
1625
01:53:09,366 --> 01:53:10,600
Well, I moved here.
1626
01:53:10,733 --> 01:53:13,966
I needed a cheaper place, and a little
more room.
1627
01:53:14,100 --> 01:53:16,266
Is this your? Yeah. Yeah, she is.
1628
01:53:16,400 --> 01:53:17,400
She's beautiful.
1629
01:53:20,566 --> 01:53:21,566
So?
1630
01:53:24,300 --> 01:53:26,700
Well, how about my mother? Is she a
saint?
1631
01:53:26,833 --> 01:53:29,600
We have the two miracles. Maria and the
bombing of the streets.
1632
01:53:29,733 --> 01:53:31,500
The church doesn't like to talk about
it,
1633
01:53:31,633 --> 01:53:32,933
but they're counting it.
1634
01:53:33,066 --> 01:53:35,033
We're waiting for a third.
1635
01:53:37,733 --> 01:53:41,866
And you're a priest. Yes. And you're a
mother.
1636
01:53:43,466 --> 01:53:44,466
Yeah.
1637
01:53:45,700 --> 01:53:49,033
Yes, I am. She's really, really
gorgeous.
112715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.