All language subtitles for 1999 The Third Miracle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 3 00:02:50,566 --> 00:02:53,566 Helena! Helena! 4 00:02:55,466 --> 00:02:56,866 Helena! 5 00:03:01,733 --> 00:03:02,900 Helena! 6 00:03:34,700 --> 00:03:35,733 Helena! 7 00:03:47,466 --> 00:03:48,866 Helena! 8 00:04:51,233 --> 00:04:54,866 ♪ When you walk Through the garden ♪ 9 00:04:55,000 --> 00:04:56,766 ♪ You've got to watch Your back ♪ 10 00:04:59,000 --> 00:05:00,566 ♪ Well, I beg your pardon ♪ 11 00:05:02,600 --> 00:05:04,700 ♪ Walk the straight And narrow track ♪ 12 00:05:06,700 --> 00:05:08,700 ♪ If you walk with Jesus ♪ 13 00:05:10,033 --> 00:05:12,366 ♪ He's gonna save your soul ♪ 14 00:05:14,300 --> 00:05:16,266 ♪ You've got to keep The devil ♪ 15 00:05:17,566 --> 00:05:19,633 ♪ Way down in the hole ♪ 16 00:05:19,766 --> 00:05:23,000 Hey, hey, stop shaking my machine or get out of here! 17 00:05:23,133 --> 00:05:24,600 Knock it off! 18 00:05:29,200 --> 00:05:30,466 Good afternoon. 19 00:05:32,066 --> 00:05:33,833 Yeah, I'm looking for somebody. 20 00:05:33,966 --> 00:05:36,100 You're too late. Excuse me? 21 00:05:36,233 --> 00:05:38,200 - Excuse me. 22 00:05:38,333 --> 00:05:40,700 Can I have my key, please? You know the rules here. 23 00:05:40,833 --> 00:05:43,566 If you don't pay your rent, you don't get a key. Okay? 24 00:05:43,700 --> 00:05:44,700 No. Nobody called me. 25 00:05:44,833 --> 00:05:46,733 Sure he did. He called the church. 26 00:05:46,866 --> 00:05:49,300 He called St. Cecilia's to get a priest to come 27 00:05:49,433 --> 00:05:51,566 and give 'em the, uh... The Rites. 28 00:05:51,700 --> 00:05:53,700 Last Rites? I'm sure I did pay my rent. 29 00:05:53,833 --> 00:05:56,566 I didn't pay it. Now, stop bustin' my balls, all right? 30 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 Yeah. That's it. 31 00:05:57,833 --> 00:06:00,200 Except for no one showed up and he died. 32 00:06:00,333 --> 00:06:01,600 He died? Yeah. 33 00:06:01,733 --> 00:06:04,100 You're looking for Joe Pinella, the old guy. Right? 34 00:06:04,233 --> 00:06:06,133 Oh, no, no. 35 00:06:06,266 --> 00:06:08,300 I'm looking for Frank Shore. Oh. 36 00:06:08,433 --> 00:06:10,333 Him you can have. Where? 37 00:06:10,466 --> 00:06:12,533 If he's not in his room, try the soup kitchen 38 00:06:12,666 --> 00:06:14,400 across the street on the 10th floor. 39 00:06:14,533 --> 00:06:17,433 Hey! Can I get your pies today? 40 00:06:17,566 --> 00:06:18,566 Can I get your--? 41 00:06:18,665 --> 00:06:19,933 Hey, man, can I get your pie? 42 00:06:20,066 --> 00:06:22,733 Come on, man? Why don't you give it up? Give me your pie. 43 00:06:22,866 --> 00:06:23,900 Can I get your pie? 44 00:06:24,033 --> 00:06:26,933 Yo, yo, man, man, can I get your pie? Huh! 45 00:06:29,033 --> 00:06:31,866 Somebody give me a pie. Somebody give me a pie. Sorry. 46 00:06:34,166 --> 00:06:35,966 How are you doing this morning, Frank? 47 00:06:36,100 --> 00:06:37,933 I'm very well. Thank you, Beverly. 48 00:06:38,066 --> 00:06:41,400 One, two, three, four, five, six. 49 00:06:41,533 --> 00:06:43,500 Hey, you got pie today? 50 00:06:43,633 --> 00:06:46,000 You give me your pie, I'll take care of you later. 51 00:06:46,133 --> 00:06:49,266 There you go, Higgins. You got any money today? 52 00:06:51,466 --> 00:06:52,466 Ooh! 53 00:06:55,066 --> 00:06:57,866 What are you doing? Kissing it up to God. 54 00:06:58,000 --> 00:07:00,933 I'll pray for you. Thanks. I appreciate it. 55 00:07:01,066 --> 00:07:03,933 I will pray for you. 56 00:07:04,066 --> 00:07:06,300 I'll pray for you. 57 00:07:07,866 --> 00:07:11,433 Lord! I will pray... 58 00:07:11,566 --> 00:07:12,566 Frank? 59 00:07:14,866 --> 00:07:15,866 John. 60 00:07:17,266 --> 00:07:19,833 Frank, this would be extreme. 61 00:07:19,966 --> 00:07:21,833 What can I tell you? It's filling. 62 00:07:21,966 --> 00:07:23,433 I wasn't talking about the food. 63 00:07:23,566 --> 00:07:24,900 Have a seat. 64 00:07:27,300 --> 00:07:29,766 So you're writing a new book? 65 00:07:30,900 --> 00:07:33,700 No. No new book. 66 00:07:33,833 --> 00:07:35,966 I had my class read The God Within. 67 00:07:36,100 --> 00:07:37,500 It's a good book, Frank. 68 00:07:37,633 --> 00:07:38,866 And they really liked it. 69 00:07:40,633 --> 00:07:41,633 Yeah? 70 00:07:43,000 --> 00:07:44,666 So, what have you been doing? 71 00:07:44,800 --> 00:07:46,200 Living. 72 00:07:46,700 --> 00:07:50,433 The 40 days and nights thing in the desert I can understand, 73 00:07:50,566 --> 00:07:51,933 but it's been eight months. 74 00:07:53,300 --> 00:07:54,500 How'd you find me? 75 00:07:54,633 --> 00:07:57,000 Frank, this cannot be where you want to be. 76 00:07:58,500 --> 00:08:00,100 I don't know that, John. 77 00:08:00,233 --> 00:08:02,433 You walked out without a word to anybody. 78 00:08:02,566 --> 00:08:03,566 I-- 79 00:08:08,266 --> 00:08:10,800 The truth is Cahill wants to see you. 80 00:08:14,800 --> 00:08:16,300 He needs you. 81 00:08:16,433 --> 00:08:17,966 He has need of you. 82 00:08:18,100 --> 00:08:21,666 So unless you've decided you're not one of us anymore... 83 00:08:21,800 --> 00:08:24,433 I've been trying not to make too many decisions lately. 84 00:08:24,566 --> 00:08:26,566 You took a vow of obedience. 85 00:08:26,700 --> 00:08:28,100 Cahill wants to see you. 86 00:08:28,233 --> 00:08:30,666 It's that simple. It's time to go. 87 00:08:34,800 --> 00:08:37,000 You obviously haven't been reading the papers, 88 00:08:37,133 --> 00:08:38,133 or you'd know. 89 00:08:39,700 --> 00:08:41,100 There's been another one? 90 00:09:01,500 --> 00:09:04,466 A marble statue of the Virgin in a parished schoolyard. 91 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 St. Stanislaus. St. Stanis, you know that. 92 00:09:06,733 --> 00:09:07,766 You grew up up there. 93 00:09:07,900 --> 00:09:09,333 Not too far. St. Bonnie's. 94 00:09:09,466 --> 00:09:11,502 Good. You won't have any problem finding your way. 95 00:09:11,602 --> 00:09:13,639 Place hasn't changed much. All Polacks, Hispanics, 96 00:09:13,739 --> 00:09:15,533 a few mixed left over from the old days. 97 00:09:15,666 --> 00:09:17,300 Very hardworking people, though. 98 00:09:17,433 --> 00:09:19,300 What does she do? 99 00:09:19,433 --> 00:09:20,566 The marble statue, I mean. 100 00:09:20,700 --> 00:09:22,333 Well, that's a fair enough question. 101 00:09:22,466 --> 00:09:24,600 They do lots of things these days, don't they? 102 00:09:24,733 --> 00:09:26,900 They undulate. They levitate. 103 00:09:27,033 --> 00:09:29,066 There's a plastic baby Jesus 104 00:09:29,200 --> 00:09:31,766 up in Skokie that drinks real milk. 105 00:09:31,900 --> 00:09:33,066 A guy cuts open an avocado 106 00:09:33,200 --> 00:09:34,933 and sees the Virgin staring up at him. 107 00:09:35,066 --> 00:09:36,733 It's the millennium coming, isn't it? 108 00:09:36,866 --> 00:09:37,866 Yes, it is. 109 00:09:37,966 --> 00:09:39,666 What does this one do, Your Excellency? 110 00:09:39,800 --> 00:09:41,766 Well, this one's an old fashioned girl. 111 00:09:41,900 --> 00:09:44,333 She just cries. Tears of blood. 112 00:09:44,466 --> 00:09:46,266 How'd you guess? You want a drink? 113 00:09:46,400 --> 00:09:47,433 Fill him in. 114 00:09:47,566 --> 00:09:49,800 They claim she's racked up a few cures. 115 00:09:49,933 --> 00:09:51,466 The documentation is fairly good. 116 00:09:51,600 --> 00:09:55,333 Particularly on a girl named Maria Witkowski. 117 00:09:55,466 --> 00:09:57,366 About seven years back. 118 00:09:57,500 --> 00:09:59,033 She was age nine at the time. 119 00:10:00,466 --> 00:10:02,566 She was diagnosed with terminal lupus. Here. 120 00:10:02,700 --> 00:10:04,766 You can read all about it and there's a tape. 121 00:10:04,900 --> 00:10:06,766 The statue bled on her and she was cured. 122 00:10:06,900 --> 00:10:09,266 But it isn't the statue that people are praying to. 123 00:10:09,400 --> 00:10:12,666 It's a late woman. The late Mrs. Helena Regan. 124 00:10:12,800 --> 00:10:14,900 Nice widowed lady. Lived in the convent. 125 00:10:15,033 --> 00:10:16,133 Cooked with the Sisters. 126 00:10:16,266 --> 00:10:18,700 Opened up a soup kitchen for the poor. 127 00:10:18,833 --> 00:10:21,633 Even worked in the orphanage the nuns have up there. 128 00:10:21,766 --> 00:10:24,600 Everybody loved her until the day she died. 129 00:10:24,733 --> 00:10:27,100 That's when the statue began to weep. 130 00:10:27,233 --> 00:10:28,866 It's her blood the statue is crying. 131 00:10:29,000 --> 00:10:30,533 Or that's what the people believe. 132 00:10:30,666 --> 00:10:32,966 And now they're petitioning for canonization. 133 00:10:33,100 --> 00:10:36,000 Saint Mrs. Helena Regan. They'd have her be. 134 00:10:36,133 --> 00:10:38,729 Has anyone told them there have only been three American saints? 135 00:10:38,829 --> 00:10:40,300 I said they were hardworking people. 136 00:10:40,433 --> 00:10:41,866 I didn't say they were geniuses. 137 00:10:42,000 --> 00:10:44,333 Have you had a chemist out? It's easy to tell if-- 138 00:10:44,466 --> 00:10:46,533 No, no, no. Frankly, we've stayed away. 139 00:10:46,666 --> 00:10:50,100 But they've got 10,000 names. Tour buses. 140 00:10:50,233 --> 00:10:52,100 Even the mayor stopped by. 141 00:10:52,233 --> 00:10:55,166 You see, there's already a cult growing up around here. 142 00:10:55,300 --> 00:10:57,600 Like for Father Falcone up at Lake Monroe. 143 00:10:57,733 --> 00:10:59,366 Now, you were brilliant on Falcone. 144 00:11:04,300 --> 00:11:07,433 I destroyed the faith of an entire community. 145 00:11:07,566 --> 00:11:09,000 If you consider that brilliant-- 146 00:11:09,133 --> 00:11:11,966 If I didn't, I wouldn't have pulled you out of that stinking 147 00:11:12,100 --> 00:11:13,633 shit house that John found you in. 148 00:11:13,766 --> 00:11:15,666 You did what had to be done. 149 00:11:15,800 --> 00:11:19,133 About this statue. Is there anything else I need to know? 150 00:11:19,266 --> 00:11:22,800 Just that she's very particular. She only weeps when it rains. 151 00:11:22,933 --> 00:11:26,166 And only in November. It's the month Helena Regan died. 152 00:11:26,300 --> 00:11:27,566 The conference call, Bishop. 153 00:11:27,700 --> 00:11:28,966 Congressman Darcy is on hold. 154 00:11:29,100 --> 00:11:31,466 Barbara, don't you ever get tired of being right? 155 00:11:31,600 --> 00:11:32,933 Now listen to me. I don't care 156 00:11:33,066 --> 00:11:34,600 what demons you're wrestling with. 157 00:11:34,733 --> 00:11:37,366 You're still my postulator. You took a vow of obedience. 158 00:11:37,500 --> 00:11:39,166 I need this taken care of right now. 159 00:11:39,300 --> 00:11:42,033 Okay? You got that? What's the hurry? 160 00:11:42,166 --> 00:11:43,900 Doesn't the man hear me? 161 00:11:44,033 --> 00:11:45,866 It's October 28th. 162 00:11:46,000 --> 00:11:47,766 Congressman? Yeah. 163 00:11:47,900 --> 00:11:51,100 Yes, it is. 164 00:11:51,233 --> 00:11:54,500 Uh-huh. Yeah, it's about money. 165 00:11:54,633 --> 00:11:58,000 No, no, no. Hey, how's your game? 166 00:12:49,500 --> 00:12:50,966 - When did it first happen? 167 00:12:51,100 --> 00:12:53,300 - The bleeding of the statue? Seven years ago. 168 00:12:53,433 --> 00:12:55,100 I was saying memorial mass for Helen. 169 00:12:55,233 --> 00:12:57,566 There was this little girl, A favorite of Helen's, 170 00:12:57,700 --> 00:12:59,766 who had been sick with lupus for a long time. 171 00:12:59,900 --> 00:13:02,466 - Praise the Lord Jesus Christ. 172 00:13:02,600 --> 00:13:04,233 Please. Sit down. 173 00:13:07,800 --> 00:13:10,700 Good morning, everybody. ALL: Good morning, Father. 174 00:13:10,833 --> 00:13:13,466 We could have done a little better on the weather, huh? 175 00:13:15,000 --> 00:13:16,533 Helen would've been so happy to-- 176 00:13:18,366 --> 00:13:19,366 What am I saying? 177 00:13:20,600 --> 00:13:21,833 Helen is happy. 178 00:13:23,433 --> 00:13:25,500 Looking down from heaven. 179 00:13:25,633 --> 00:13:27,166 To see how many of you came out 180 00:13:27,300 --> 00:13:28,866 in the rain for her memorial mass. 181 00:13:29,000 --> 00:13:31,400 She gave so much love. 182 00:13:31,533 --> 00:13:34,066 I'll bet Helen is in heaven with Jesus 183 00:13:34,200 --> 00:13:37,966 and his blessed mother Mary this very morning. 184 00:13:39,366 --> 00:13:40,800 Go join your class now. Go on. 185 00:14:01,533 --> 00:14:02,533 Child? 186 00:14:07,033 --> 00:14:09,966 Before the incident, the doctor said the lupus would be fatal. 187 00:14:10,100 --> 00:14:11,566 They were very definite. 188 00:14:11,700 --> 00:14:12,900 And afterwards? 189 00:14:13,033 --> 00:14:15,066 The blood from the statue cured her completely. 190 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 It's in the material I sent to the diocese. 191 00:14:17,333 --> 00:14:20,533 This is an interesting set up. Yes, yes. 192 00:14:20,666 --> 00:14:24,800 This is something new. We have a money box here. 193 00:14:26,933 --> 00:14:28,433 We don't need to light candles. 194 00:14:28,566 --> 00:14:30,700 All we do here, is touch this, and, uh... 195 00:14:41,433 --> 00:14:42,733 Helen loved this room. 196 00:14:44,866 --> 00:14:47,566 She could watch the children playing at recess. 197 00:14:47,700 --> 00:14:49,400 See the statue. 198 00:14:49,533 --> 00:14:50,966 The statue was very dear to her. 199 00:14:51,100 --> 00:14:52,666 Living in a convent? A lame woman? 200 00:14:52,800 --> 00:14:54,533 Well, she loved working with the kids. 201 00:14:54,666 --> 00:14:56,800 Especially the problem kids. 202 00:14:56,933 --> 00:14:59,566 And there were so many nights that she had to work late. 203 00:14:59,700 --> 00:15:01,866 She like being here for early morning mass, 204 00:15:02,000 --> 00:15:03,733 so it just made sense. 205 00:15:03,866 --> 00:15:05,733 That's her daughter. Roxane. 206 00:15:05,866 --> 00:15:08,233 A daughter? I'd like to talk with her. 207 00:15:09,400 --> 00:15:11,066 She's not even a practicing Catholic. 208 00:15:11,200 --> 00:15:12,633 She's not a friend to our cause. 209 00:15:12,766 --> 00:15:14,833 It's your cause, Father, not ours. 210 00:15:14,966 --> 00:15:16,233 Well, not yet, you mean. 211 00:15:16,366 --> 00:15:18,233 Father Panak. I'm here to decide whether 212 00:15:18,366 --> 00:15:20,166 the case should be recommended to Rome. 213 00:15:20,300 --> 00:15:21,866 And that doesn't happen very often. 214 00:15:22,000 --> 00:15:23,333 Very often? 215 00:15:23,466 --> 00:15:26,300 Have you ever recommended a case to Rome, Father Shore? 216 00:15:28,466 --> 00:15:30,866 She was a soul elected by God. 217 00:15:31,000 --> 00:15:33,366 I'm gonna have to talk to her friends, her enemies. 218 00:15:33,500 --> 00:15:34,833 No. She had no enemies. 219 00:15:34,966 --> 00:15:37,733 Read any journals or letters. Well, that would be difficult. 220 00:15:37,866 --> 00:15:40,766 She was practically illiterate. She read the Bible a little. 221 00:15:40,900 --> 00:15:42,833 She had to start work at a very early age. 222 00:15:42,966 --> 00:15:44,466 So there was not much schooling. 223 00:15:45,900 --> 00:15:48,433 You do know that she was the child of poor immigrants? 224 00:15:48,566 --> 00:15:50,700 Yeah, I know that. From Ireland. 225 00:15:50,833 --> 00:15:52,700 Austria. 226 00:15:52,833 --> 00:15:55,000 Her maiden name was Gabor. 227 00:15:55,133 --> 00:15:57,200 Have you even opened the file? 228 00:15:58,833 --> 00:16:00,633 I'll use this as my office. 229 00:16:02,400 --> 00:16:04,600 Father, please. We've been praying 230 00:16:04,733 --> 00:16:06,800 for this investigation for years. 231 00:16:07,700 --> 00:16:09,666 I'll do my best for you. 232 00:16:31,500 --> 00:16:34,266 - You were a friend of Father Falcone, Brother Gregory? 233 00:16:34,400 --> 00:16:35,966 - Yes, I was. 234 00:16:36,100 --> 00:16:37,966 I talked with him every night. 235 00:16:38,100 --> 00:16:40,100 He was a great spiritual teacher. 236 00:16:40,233 --> 00:16:42,633 Not just for me, but for all these people. 237 00:16:42,766 --> 00:16:45,333 - Excuse me. 238 00:16:45,466 --> 00:16:47,700 Is this where he drowned? 239 00:16:47,833 --> 00:16:50,700 His boat washed up next to the boathouse over there. 240 00:17:10,000 --> 00:17:11,433 - Can you help me, please? 241 00:17:12,700 --> 00:17:14,600 Sir, can you help me? 242 00:17:38,500 --> 00:17:42,233 Please, help my son. 243 00:17:42,366 --> 00:17:45,133 Thanks for driving over, Doc. My pleasure. 244 00:17:45,266 --> 00:17:47,900 Actually, it's a case I really don't mind talking about. 245 00:17:48,033 --> 00:17:49,466 Kate Miloy. 246 00:17:49,600 --> 00:17:52,333 Yeah, well, uh, we went in there. 247 00:17:52,466 --> 00:17:54,900 Had a quick look around and then sewed her back up. 248 00:17:55,033 --> 00:17:57,333 See, the tumor was lodged in such a way, 249 00:17:57,466 --> 00:17:58,866 that to remove it was hopeless. 250 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 So we sent her home. 251 00:18:00,099 --> 00:18:01,666 Then she prayed to Father Falcone. 252 00:18:01,800 --> 00:18:03,733 Kate had been confessing to him for years. 253 00:18:03,866 --> 00:18:06,033 The tumor the next time you saw her? What tumor? 254 00:18:06,166 --> 00:18:08,100 There wasn't even an interior scar tissue 255 00:18:08,233 --> 00:18:09,866 from the time we had been in before. 256 00:18:10,000 --> 00:18:13,200 Not a trace. Now, I don't want to call that a miracle. 257 00:18:13,333 --> 00:18:15,600 That's not a word I use. In fact, I'm Jewish. 258 00:18:15,733 --> 00:18:18,400 So I don't really believe in your Catholic miracles. 259 00:18:18,533 --> 00:18:19,900 No offense, Father. 260 00:18:20,033 --> 00:18:22,633 That makes it a little more convincing. Wouldn't you say? 261 00:18:22,766 --> 00:18:24,933 The doctor, he doesn't acknowledge our miracles 262 00:18:25,066 --> 00:18:26,333 and, yet, he seems to think-- 263 00:18:26,466 --> 00:18:27,966 Not our miracles yet, brother. 264 00:18:28,100 --> 00:18:29,533 I'm familiar with the process. 265 00:18:29,666 --> 00:18:31,500 I know it requires more than one miracle 266 00:18:31,633 --> 00:18:33,566 and there has to be proof of heroic virtue 267 00:18:33,700 --> 00:18:35,133 in order to make a saint, but-- 268 00:18:35,266 --> 00:18:37,566 We don't make saints. God does. 269 00:18:38,633 --> 00:18:40,366 Then he made Father Falcone one. 270 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 Thank you. 271 00:18:41,633 --> 00:18:43,333 Morning, Father. Morning. 272 00:18:44,700 --> 00:18:46,933 You were at the lake. Yes, Father. 273 00:18:48,100 --> 00:18:49,833 You couldn't walk. You couldn't stand. 274 00:18:49,966 --> 00:18:52,400 I'm feeling much better today, Father. 275 00:18:56,666 --> 00:18:58,000 Father Shore? 276 00:19:02,166 --> 00:19:03,466 What happened to you? 277 00:19:04,400 --> 00:19:05,400 What happened? 278 00:19:07,966 --> 00:19:10,966 What happened to your son? What happened to your son? 279 00:19:11,100 --> 00:19:13,400 He couldn't walk. He couldn't stand. 280 00:20:51,533 --> 00:20:52,766 What are you looking for? 281 00:20:52,900 --> 00:20:54,533 Are you looking for something wrong? 282 00:20:54,666 --> 00:20:56,500 Don't worry. There's nothing I can find. 283 00:20:56,633 --> 00:20:57,766 There's nothing personal. 284 00:20:57,900 --> 00:20:59,633 I can't find the notes on his sermons. 285 00:20:59,766 --> 00:21:01,666 I can't find the paper he wrote them on. 286 00:21:01,800 --> 00:21:03,333 I should never have spoken to you. 287 00:21:03,466 --> 00:21:05,733 I have to find the truth. It's what I do! 288 00:21:22,433 --> 00:21:23,900 Oh, my Lord. 289 00:21:29,700 --> 00:21:31,566 "In the darkness is the power. 290 00:21:31,700 --> 00:21:35,466 "The power of Azazel, Barachiel, Sariel. 291 00:21:35,600 --> 00:21:39,066 The darkness calls. I answer. I give them myself." 292 00:21:40,700 --> 00:21:43,066 Look at this. I never knew about any of this. 293 00:21:45,066 --> 00:21:46,533 I never realized before he died-- 294 00:21:46,666 --> 00:21:48,033 You never realized what? 295 00:21:50,500 --> 00:21:51,966 Okay. At the end, he was... 296 00:21:52,100 --> 00:21:54,966 He was a little depressed and he was scared, but-- 297 00:21:56,900 --> 00:21:59,433 Darkness calls. 298 00:21:59,566 --> 00:22:01,333 I answer. 299 00:22:01,466 --> 00:22:03,566 I want to see the police report on his death. 300 00:22:03,700 --> 00:22:05,366 You have it. It's in your paperwork. 301 00:22:05,500 --> 00:22:07,766 Those were just forms they filled out for us. 302 00:22:10,200 --> 00:22:11,900 The report will say they contemplated 303 00:22:12,033 --> 00:22:13,266 the possibility of suicide. 304 00:22:13,400 --> 00:22:15,433 They contemplated it. But they ruled it out. 305 00:22:15,566 --> 00:22:17,333 After they heard from the parishioners. 306 00:22:17,466 --> 00:22:19,200 A lot of the police are parishioners. 307 00:22:19,333 --> 00:22:20,333 Falcone kills himself 308 00:22:20,432 --> 00:22:22,200 and you want me to make him a saint? 309 00:22:24,433 --> 00:22:26,166 I thought only God makes saints. 310 00:22:41,433 --> 00:22:43,533 You know what they call you, Father Shore? 311 00:22:43,666 --> 00:22:46,166 My friends at the archdiocese told me. 312 00:22:46,300 --> 00:22:48,800 They call you the miracle killer. 313 00:22:48,933 --> 00:22:49,933 You knew. 314 00:22:51,466 --> 00:22:54,300 You knew something was wrong and you turned your back on it. 315 00:22:54,433 --> 00:22:55,933 You let this whole thing happen. 316 00:22:56,066 --> 00:22:58,833 I wanted to-- It's a goddamn circus! 317 00:22:58,966 --> 00:23:00,800 I wanted... 318 00:23:00,933 --> 00:23:03,966 I wanted to-- I know all about I wanted to. 319 00:23:04,100 --> 00:23:06,500 But the miracles. The cures. Belief is powerful. 320 00:23:06,633 --> 00:23:07,866 Ask the doctors. 321 00:23:10,766 --> 00:23:12,800 You were at the lake. You saw what happened. 322 00:23:12,933 --> 00:23:13,933 You felt it too. 323 00:23:14,033 --> 00:23:15,933 But, it wasn't the work of God, was it? 324 00:23:17,633 --> 00:23:20,300 Or was God playing games with us? 325 00:23:22,766 --> 00:23:24,600 You sound just like him, you know that? 326 00:23:25,966 --> 00:23:28,466 You sound like Falcone. You don't understand. 327 00:23:28,600 --> 00:23:30,100 This one was supposed to be real. 328 00:23:30,233 --> 00:23:31,300 You sound like Falcone. 329 00:23:31,433 --> 00:23:33,033 This one was supposed to be real. 330 00:23:33,166 --> 00:23:34,666 They call you the miracle killer. 331 00:23:34,800 --> 00:23:36,366 This one was supposed to be real. 332 00:23:45,100 --> 00:23:47,033 Frank? Welcome back. 333 00:23:47,166 --> 00:23:48,166 Hey, Frank. 334 00:23:48,265 --> 00:23:49,265 Thanks. 335 00:23:52,900 --> 00:23:54,900 Brother Thomas. It's good to see you. 336 00:23:56,933 --> 00:23:59,233 Oh. It's been a long time. How you been? 337 00:24:00,466 --> 00:24:03,033 Well, you know. Okay. 338 00:24:03,166 --> 00:24:04,366 Thank you. 339 00:24:11,966 --> 00:24:15,033 Not sure if I'm staying. I haven't decided yet. 340 00:24:22,033 --> 00:24:24,366 You'll pray for me. Thanks. I'll need it. 341 00:25:12,733 --> 00:25:15,266 Father...? Yeah, Frank Shore. 342 00:25:15,400 --> 00:25:17,266 Roxane Regan. Of course. Hi. 343 00:25:17,400 --> 00:25:20,666 Hi. Listen, I-- Have a seat? 344 00:25:20,800 --> 00:25:23,166 No. No, thanks. I got your message yesterday. 345 00:25:23,300 --> 00:25:25,100 I didn't even want to call you back. 346 00:25:25,233 --> 00:25:26,900 So instead you came in person? 347 00:25:29,100 --> 00:25:31,333 Well, yeah. Yeah. 348 00:25:31,466 --> 00:25:34,433 'Cause I want you to understand something. This-- This-- 349 00:25:34,566 --> 00:25:36,533 This idea you have about 350 00:25:36,666 --> 00:25:40,500 my mother being a saint is, um, pathetic. 351 00:25:40,633 --> 00:25:43,233 Okay? And this other guy, this Father... 352 00:25:43,366 --> 00:25:45,566 Father Panak? Panak. 353 00:25:45,700 --> 00:25:47,566 He's pathetic. He's really pathetic. 354 00:25:47,700 --> 00:25:48,866 You like that word. 355 00:25:49,000 --> 00:25:51,933 The guy used to bring me doughnut holes. You know? 356 00:25:52,066 --> 00:25:55,400 What would you call that? I don't know Father Panak. 357 00:25:55,533 --> 00:25:57,400 I don't know your mother either. Not yet. 358 00:25:57,533 --> 00:25:59,866 Right. So you're going to get to know her now? 359 00:26:00,000 --> 00:26:01,266 Well, that's my job. 360 00:26:02,800 --> 00:26:05,900 Some job. Pssh. Doughnut holes? 361 00:26:06,033 --> 00:26:07,733 Hey. I swear it. 362 00:26:09,533 --> 00:26:11,766 Can I ask you a few questions about your mother? 363 00:26:11,900 --> 00:26:13,733 You didn't just hear me? No. 364 00:26:13,866 --> 00:26:15,933 Give me a minute. Let me show you something. 365 00:26:16,066 --> 00:26:18,300 These are all people that prayed to your mother. 366 00:26:18,433 --> 00:26:20,833 A lot of this is nonsense, but look: Martin Wade. 367 00:26:20,966 --> 00:26:23,400 His white blood cell count was less than a thousand. 368 00:26:23,533 --> 00:26:25,866 That's really bad. This guy was in very bad shape. 369 00:26:26,000 --> 00:26:27,733 Oh. He prayed to your mother. 370 00:26:27,866 --> 00:26:31,466 His wife rubbed soil from your mother's grave on his chest. 371 00:26:31,600 --> 00:26:34,033 That's foolish right? It's primitive. Superstitious. 372 00:26:34,166 --> 00:26:36,700 His white blood cell count is now near three thousand. 373 00:26:36,833 --> 00:26:38,591 The doctors are looking for an explanation. 374 00:26:38,691 --> 00:26:39,889 They can't find one. Whatever. 375 00:26:39,989 --> 00:26:41,427 Do I need to listen to more of this? 376 00:26:41,533 --> 00:26:43,900 Do you have a law or something? No. There's no law. 377 00:26:44,033 --> 00:26:46,333 I'm not a cop. That was my father. I'm a priest. 378 00:26:48,966 --> 00:26:50,500 Is this where I'm supposed to say 379 00:26:50,633 --> 00:26:52,033 you don't look like a priest? 380 00:26:56,400 --> 00:27:00,200 That's Brother Thomas. He's been deaf since childhood. 381 00:27:02,166 --> 00:27:03,366 Sorry. 382 00:27:03,533 --> 00:27:06,133 It's irrelevant, I guess. 383 00:27:07,700 --> 00:27:11,100 Do you have a couple minutes? I'd like to show you something. 384 00:27:11,233 --> 00:27:14,100 Okay? It'll just take a couple of minutes. 385 00:27:14,233 --> 00:27:15,466 All right? 386 00:27:21,600 --> 00:27:23,033 This was taken by Father Panak, 387 00:27:23,166 --> 00:27:25,066 several days before your mother died. 388 00:27:26,900 --> 00:27:27,900 Here. 389 00:27:28,433 --> 00:27:30,800 pull your ears! Simon says... stick out your tongue. 390 00:27:30,933 --> 00:27:32,766 There she is. 391 00:27:32,900 --> 00:27:34,133 An ordinary woman. 392 00:27:35,366 --> 00:27:37,766 Simon says jump high! 393 00:27:39,933 --> 00:27:41,900 Pat your head! 394 00:28:00,566 --> 00:28:02,500 - Is that what a saint looks like? 395 00:28:04,200 --> 00:28:06,133 Can't you see the goddamn halo? 396 00:28:08,866 --> 00:28:09,933 I'm surrounded by people 397 00:28:10,066 --> 00:28:11,733 who worship the ground she walked on. 398 00:28:11,866 --> 00:28:13,566 I'm not asking you to be one of them. 399 00:28:13,700 --> 00:28:15,266 So, what are you asking me to be? 400 00:28:17,233 --> 00:28:19,666 The miracles are nothing if she wasn't a good woman. 401 00:28:19,800 --> 00:28:20,800 Good woman? 402 00:28:20,900 --> 00:28:22,966 I don't know if she was a good woman. 403 00:28:23,100 --> 00:28:26,866 Moved into the convent when I was 16. 404 00:28:27,000 --> 00:28:28,966 Cared more about the church and that priest 405 00:28:29,100 --> 00:28:31,366 than she did about me. You tell me. 406 00:28:31,500 --> 00:28:33,233 Does that make her a good woman? 407 00:28:33,366 --> 00:28:35,166 She cared more about the priest? 408 00:28:37,066 --> 00:28:40,733 Oh, boy. Oh, your wheels are going. 409 00:28:40,866 --> 00:28:42,500 Right? Ugh. Oh, I mean. What? 410 00:28:42,633 --> 00:28:44,666 You started thinking that she and Panak 411 00:28:44,800 --> 00:28:46,233 had something going on, right? 412 00:28:46,366 --> 00:28:47,666 Was there? 413 00:28:49,000 --> 00:28:50,300 What is it with you? 414 00:28:50,433 --> 00:28:52,033 If you can't make somebody a saint, 415 00:28:52,166 --> 00:28:54,800 you're gonna make them a slut? Is that it? 416 00:29:00,833 --> 00:29:04,800 Jane Francis de Chantel. Eighteenth century France. 417 00:29:04,933 --> 00:29:07,066 She wanted to become a nun. But she had a kid. 418 00:29:07,200 --> 00:29:10,000 A 10 year old boy. When she tried to go, he screamed. 419 00:29:10,133 --> 00:29:11,200 He cried. He laid down 420 00:29:11,333 --> 00:29:13,333 in front of the convent to try to stop her. 421 00:29:13,466 --> 00:29:15,400 She stepped right over him. 422 00:29:15,533 --> 00:29:17,966 A hundred years later, the church made her a saint. 423 00:29:18,100 --> 00:29:21,333 The church did? What would you have done? 424 00:29:24,600 --> 00:29:27,266 I don't know. You don't know? 425 00:29:27,400 --> 00:29:28,400 No. 426 00:29:31,566 --> 00:29:34,600 What is a saint anyway? 427 00:29:37,566 --> 00:29:40,833 A saint is a person who is with God in heaven. 428 00:29:40,966 --> 00:29:42,166 Mm-hm. 429 00:29:44,200 --> 00:29:47,600 Well, if you pray to that person and your prayers are answered, 430 00:29:47,733 --> 00:29:51,066 that means that person has a special connection with God. 431 00:29:51,200 --> 00:29:53,800 That means that person has convinced God 432 00:29:53,933 --> 00:29:55,333 to answer your prayers. 433 00:29:55,466 --> 00:29:57,433 What are you saying to me? 434 00:29:59,033 --> 00:30:01,400 That you think that woman is up in heaven 435 00:30:01,533 --> 00:30:07,200 and she's tapping God on the shoulder and whispering to God: 436 00:30:07,333 --> 00:30:09,766 "You know you gotta hear those people's prayers"? 437 00:30:11,800 --> 00:30:13,633 Do you believe all this? 438 00:30:15,800 --> 00:30:17,166 Do you? 439 00:30:23,133 --> 00:30:24,800 You ask tough questions. 440 00:30:28,366 --> 00:30:29,866 You look like her. 441 00:30:36,166 --> 00:30:38,366 I take after my father. 442 00:30:55,433 --> 00:30:57,300 Do you know where the Witkowskis live? 443 00:30:57,433 --> 00:30:58,733 Over there. 444 00:31:02,900 --> 00:31:04,600 Mrs. Witkowski? 445 00:31:04,733 --> 00:31:05,933 I'm Father Shore. 446 00:31:20,200 --> 00:31:23,533 Father Panak said you'd come. I wish he'd told me when. 447 00:31:23,666 --> 00:31:25,766 Well, I tried to call, but the phone didn't-- 448 00:31:25,900 --> 00:31:27,400 Cut it off. 449 00:31:29,200 --> 00:31:32,033 It's Maria I wanted to talk to. Is she here? 450 00:31:32,166 --> 00:31:38,133 Bless this house. Bless it, Father. Please? 451 00:31:46,166 --> 00:31:48,933 I don't see her no more. She doesn't live here? 452 00:31:49,066 --> 00:31:51,033 I don't know where she lives. 453 00:31:51,166 --> 00:31:53,833 She'd stopped coming around once she and her boyfriend 454 00:31:53,966 --> 00:31:56,066 figured out they don't have any money. 455 00:31:56,200 --> 00:31:57,800 Is this her? Uh-huh. 456 00:31:57,933 --> 00:32:02,500 She's 16 now. Sixteen-year-old whore. 457 00:32:02,633 --> 00:32:04,100 How do you mean? 458 00:32:04,233 --> 00:32:06,733 I know the trash she hangs out with. 459 00:32:06,866 --> 00:32:09,333 Those pimps and junkies down by the Rio Diner. 460 00:32:09,466 --> 00:32:11,133 Do you know for a fact that she's-- 461 00:32:11,266 --> 00:32:13,066 I can smell it on her, Father. 462 00:32:16,766 --> 00:32:20,300 If you ask me, God wasted a miracle. 463 00:33:00,900 --> 00:33:03,433 Do you know a girl named Maria Witkowski? 464 00:33:10,633 --> 00:33:12,933 Hey, could you help me? I'm looking for someone. 465 00:33:14,933 --> 00:33:16,266 I said, can you help? 466 00:33:18,066 --> 00:33:20,366 Hey, man, don't mess around like that. Okay? 467 00:33:20,500 --> 00:33:22,233 Her name is Maria Witkowski. 468 00:33:23,800 --> 00:33:24,800 No... 469 00:33:27,966 --> 00:33:31,600 Who the fuck are you? The police? Who are you, then? 470 00:33:31,733 --> 00:33:34,000 I'm looking for a girl named Maria Witkowski. 471 00:33:34,133 --> 00:33:36,466 Nobody that name hangs here. 472 00:33:36,600 --> 00:33:40,033 Maybe any name I mention nobody that name hangs here. 473 00:33:40,166 --> 00:33:41,400 Maybe you're right. 474 00:33:42,566 --> 00:33:43,733 Thanks for your help. 475 00:33:50,733 --> 00:33:51,833 Where are you going? 476 00:33:56,600 --> 00:33:58,000 Okay... 477 00:34:10,366 --> 00:34:12,533 You know, we got lots of Marias. 478 00:34:15,700 --> 00:34:18,566 If you ain't, uh, police, what are you? 479 00:34:18,700 --> 00:34:20,233 Actually, I'm a priest. 480 00:34:23,733 --> 00:34:26,100 What's the matter? This slip miss mass on Sunday? 481 00:34:26,233 --> 00:34:28,866 She was sick before. She could be sick again. 482 00:34:31,400 --> 00:34:34,133 My name is Frank Shore. I'm at St. Stan's. 483 00:34:36,066 --> 00:34:37,700 Nice church. 484 00:34:37,833 --> 00:34:39,566 My old lady goes there to pray for me. 485 00:34:39,700 --> 00:34:42,566 That's nice. Everybody should have somebody praying for them. 486 00:34:42,700 --> 00:34:45,933 Father? They real? Those miracles? 487 00:34:46,066 --> 00:34:47,700 Fuck, yes, they're real. 488 00:34:50,133 --> 00:34:52,333 I believe in all that shit. 489 00:34:52,466 --> 00:34:53,666 - Shut up, Wayne. 490 00:34:55,533 --> 00:34:57,966 Are they, Father? You heard Wayne. 491 00:34:59,600 --> 00:35:00,600 See you around. 492 00:35:00,733 --> 00:35:03,400 Oh, yeah. All the time, me and you. 493 00:35:08,233 --> 00:35:10,300 Hey, Father. Oh, yeah. 494 00:35:11,866 --> 00:35:14,233 Get yourself something to eat, will you? 495 00:35:17,033 --> 00:35:19,200 Hey, what did you just do with that dollar? 496 00:35:19,333 --> 00:35:20,900 I kissed it up to God. 497 00:35:21,033 --> 00:35:23,233 Higgins. A Black guy named Higgins. 498 00:35:23,366 --> 00:35:26,000 No shit. You knew Higgins? What do you mean, knew? 499 00:35:26,133 --> 00:35:28,200 He's dead. He just died. 500 00:35:30,033 --> 00:35:32,366 You knew Higgins. He was all right. 501 00:35:32,500 --> 00:35:34,066 Okay, if you see Maria. 502 00:35:35,300 --> 00:35:36,300 Okay? 503 00:35:36,933 --> 00:35:39,433 Father Shore, St. Stan's. 504 00:36:05,333 --> 00:36:06,966 Hey! What the fuck? 505 00:36:58,700 --> 00:37:00,633 I'm sorry for the intrusion. 506 00:37:00,766 --> 00:37:02,933 - Ai, ai, ai, Frank. 507 00:37:03,066 --> 00:37:04,133 Bishop. 508 00:37:04,266 --> 00:37:06,900 Wipe that grin off your face. 509 00:37:07,033 --> 00:37:09,066 The body is the temple of the spirit. 510 00:37:09,200 --> 00:37:12,100 Just wanna know, how did you find your way out here? 511 00:37:12,233 --> 00:37:14,200 Hot tip from Sister Margaret. 512 00:37:14,333 --> 00:37:16,366 You wanna know a reason not to go to heaven? 513 00:37:16,500 --> 00:37:18,966 That old busybody will be waiting when you get there. 514 00:37:19,100 --> 00:37:20,433 What can I do, Frank? 515 00:37:20,566 --> 00:37:23,333 I thought you might want to hear an update on Helena Regan. 516 00:37:23,466 --> 00:37:26,700 Why? Is she making the lame see and the blind walk? 517 00:37:28,533 --> 00:37:30,233 You're not laughing. That must mean 518 00:37:30,366 --> 00:37:32,033 you think there's something to this. 519 00:37:32,166 --> 00:37:34,966 I don't know what I think. Well, think of the people. 520 00:37:35,100 --> 00:37:37,533 I don't want them up there worshipping some statue. 521 00:37:37,666 --> 00:37:39,300 I am thinking of the people. 522 00:37:39,433 --> 00:37:41,500 Okay, what can I do for you? 523 00:37:41,633 --> 00:37:43,066 More time and resources. 524 00:37:43,200 --> 00:37:45,966 I need someone full time to help me with the investigation. 525 00:37:46,100 --> 00:37:48,300 That would be Leone. I'll go to the university 526 00:37:48,433 --> 00:37:51,000 square it away with them. No, not Leone. 527 00:37:51,133 --> 00:37:53,133 I thought that you and he were buddies. 528 00:37:53,266 --> 00:37:54,600 I've got another candidate. 529 00:37:54,733 --> 00:37:56,800 Okay, Bishop. Okay. 530 00:37:56,933 --> 00:37:59,200 Submit a budget to Sister Margaret. I'll sign it. 531 00:37:59,333 --> 00:38:00,433 Great, thanks. 532 00:38:00,566 --> 00:38:02,633 Hey, Bishop, still not done? 533 00:38:02,766 --> 00:38:04,400 Hey, Jack, no. 534 00:38:04,533 --> 00:38:06,200 We'll be by the pool waiting for you. 535 00:38:06,333 --> 00:38:07,366 I'll be there. 536 00:38:07,500 --> 00:38:10,566 Excuse me. That is Jack Da Sica. 537 00:38:10,700 --> 00:38:12,533 A very, very powerful man in this city. 538 00:38:12,666 --> 00:38:16,400 Da Sica Contracting? Yes. Biggest in the city. 539 00:38:16,533 --> 00:38:20,600 Hey, listen. They're having a fundraiser Thursday night. 540 00:38:20,733 --> 00:38:22,500 Big shots. Five thousand a plate. 541 00:38:22,633 --> 00:38:23,866 You're inviting me? 542 00:38:24,000 --> 00:38:26,733 Well, you're a very articulate guy. You're not a sissy. 543 00:38:26,866 --> 00:38:28,500 You don't act like Mother Superior. 544 00:38:28,633 --> 00:38:31,033 Teaching the Bible to the pagan babies. Bishop-- 545 00:38:31,166 --> 00:38:34,633 That kind of lay support never hurts a man's career, Frank. 546 00:38:34,766 --> 00:38:36,866 What? You thought I'd given up thinking about 547 00:38:37,000 --> 00:38:38,700 your career and moving up the ladder? 548 00:38:38,833 --> 00:38:40,366 Cardinal Humes still talks about 549 00:38:40,500 --> 00:38:42,100 how you handled the Falcone case. 550 00:38:55,166 --> 00:38:57,733 - Have you had a chance to take a look at the file? 551 00:38:57,866 --> 00:39:02,200 Yeah, I've read every word. And? Are you interested? 552 00:39:02,333 --> 00:39:04,100 That's impressive. 553 00:39:04,233 --> 00:39:06,933 Poetic too. The rain, that's a nice touch. 554 00:39:07,066 --> 00:39:08,866 I understand that Brother Superior 555 00:39:09,000 --> 00:39:11,600 has given you permission to take off for a while. 556 00:39:11,733 --> 00:39:12,900 What choice did he have? 557 00:39:13,033 --> 00:39:15,166 He gets a call from the Cardinal himself. 558 00:39:15,300 --> 00:39:16,766 So I guess the only question is-- 559 00:39:16,900 --> 00:39:18,933 The only question is why are you doing this? 560 00:39:19,066 --> 00:39:21,400 I mean, you come back here after all this time. 561 00:39:21,533 --> 00:39:23,066 I need your help. 562 00:39:23,200 --> 00:39:25,166 My help? 563 00:39:26,266 --> 00:39:27,266 Why me? 564 00:39:29,966 --> 00:39:31,200 Thank you. 565 00:39:38,933 --> 00:39:40,533 Well, I asked around and found out 566 00:39:40,666 --> 00:39:42,666 you did a little graduate work in Canon Law 567 00:39:42,800 --> 00:39:44,633 at Seton Hall before you took your vows. 568 00:39:44,766 --> 00:39:45,866 I'm asking you, why me? 569 00:39:47,433 --> 00:39:48,433 I owe you. 570 00:39:49,766 --> 00:39:51,100 If I helped you with Falcone, 571 00:39:51,233 --> 00:39:53,000 I didn't intend to, and you know that. 572 00:39:53,133 --> 00:39:54,300 Yeah, I know that. 573 00:39:56,000 --> 00:39:58,200 But I took something away from you. 574 00:40:00,700 --> 00:40:03,400 This is a chance to get it back, maybe. 575 00:40:10,633 --> 00:40:13,366 You realize there's no birth certificate. 576 00:40:13,500 --> 00:40:15,866 Only record of her birth is from the passport. 577 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 1933. 578 00:40:18,900 --> 00:40:21,666 Now they don't like holes in the documentation. 579 00:40:24,100 --> 00:40:25,833 I'll check with the Austrian Consulate. 580 00:40:25,966 --> 00:40:28,800 There's more of them than ever down there. What's going on? 581 00:40:28,933 --> 00:40:30,766 Must be clouding up. 582 00:40:55,133 --> 00:40:56,700 - Maria. 583 00:41:08,833 --> 00:41:09,833 Hi. 584 00:41:12,100 --> 00:41:13,600 You Father Shore? 585 00:41:13,733 --> 00:41:14,900 Mm-hm. 586 00:41:16,133 --> 00:41:19,233 Who told you I was looking for you? Wayne? 587 00:41:21,000 --> 00:41:24,700 No. Miller. Oh, Miller. Yeah. 588 00:41:28,366 --> 00:41:30,833 I'm investigating the life of a woman you knew. 589 00:41:33,100 --> 00:41:34,466 Helena Regan. 590 00:41:37,966 --> 00:41:41,133 She saved me. She did? 591 00:41:41,266 --> 00:41:43,333 And she knew things too, you know. 592 00:41:45,933 --> 00:41:48,233 Like, she knew when my mother hurt me. 593 00:41:48,366 --> 00:41:49,666 Your mother hurt you? 594 00:41:50,833 --> 00:41:51,833 No. 595 00:41:51,932 --> 00:41:52,932 Hmm? 596 00:41:53,800 --> 00:41:55,000 No big deal. 597 00:41:59,000 --> 00:42:03,100 So, uh... So this one day, I was sick and, um... 598 00:42:06,266 --> 00:42:08,333 My mom forgot to come for me. 599 00:42:11,100 --> 00:42:13,100 Helen walked me home. 600 00:42:18,500 --> 00:42:21,766 That was when she first noticed the mark on my face, you know? 601 00:42:21,900 --> 00:42:23,933 The lupus? Yeah. 602 00:42:26,433 --> 00:42:28,933 She-- She touched me. 603 00:42:34,233 --> 00:42:35,233 What? 604 00:42:35,666 --> 00:42:37,133 I gotta go. To Wayne? 605 00:42:40,466 --> 00:42:42,366 When Helen died... 606 00:42:44,233 --> 00:42:45,800 that morning, do you remember? 607 00:42:48,466 --> 00:42:49,466 Um... 608 00:42:50,233 --> 00:42:51,466 I don't know, um... 609 00:42:52,666 --> 00:42:54,266 It was raining. 610 00:42:56,866 --> 00:42:59,133 I prayed. Did you pray for Helen? 611 00:42:59,266 --> 00:43:01,266 When someone dies you pray for their soul. 612 00:43:01,400 --> 00:43:03,266 Is that what you did? 613 00:43:04,366 --> 00:43:06,733 No. Did you pray to her? 614 00:43:12,000 --> 00:43:13,200 Maria? 615 00:43:19,466 --> 00:43:21,300 Could you tell me about the statue? 616 00:43:22,766 --> 00:43:24,633 I gotta go. It's okay. It's okay. 617 00:43:24,766 --> 00:43:25,866 What do you want? 618 00:43:26,000 --> 00:43:28,066 Stay here. I can get you some help, all right? 619 00:43:28,200 --> 00:43:29,666 Well, I don't need no help, okay? 620 00:43:29,800 --> 00:43:31,133 Yes, you do. We all need help. 621 00:43:31,266 --> 00:43:32,700 Oh, yeah. Listen to me. 622 00:43:32,833 --> 00:43:34,633 What? Calm down a minute. Calm down. 623 00:43:34,766 --> 00:43:38,133 If you want to help me, you can give me 20 dollars. 624 00:43:38,266 --> 00:43:41,633 Stop, tell me where-- Tell me where I can find you. 625 00:43:41,766 --> 00:43:44,733 God! Fuck, fuck! Stop that! 626 00:43:44,866 --> 00:43:47,866 Jesus! Stop it! 627 00:43:48,100 --> 00:43:50,266 I said stop! Stop! 628 00:43:50,400 --> 00:43:52,433 Stop! 629 00:43:57,333 --> 00:43:58,333 Stop. 630 00:44:50,466 --> 00:44:52,000 One more question. 631 00:44:55,800 --> 00:44:56,800 Okay? 632 00:44:59,633 --> 00:45:00,866 You prayed to Helen... 633 00:45:02,133 --> 00:45:03,133 not to God. 634 00:45:04,700 --> 00:45:07,600 Helen loved me. God loves you. 635 00:45:10,033 --> 00:45:11,633 Never saw God. 636 00:45:16,433 --> 00:45:18,933 You prayed that she would cure you, and she did. 637 00:45:21,400 --> 00:45:22,400 No. 638 00:45:26,933 --> 00:45:29,033 I prayed that I would die. 639 00:45:52,400 --> 00:45:53,466 Credo... 640 00:45:55,133 --> 00:45:57,533 Credo quia... Frank. 641 00:45:59,733 --> 00:46:01,200 Credo quia. 642 00:46:03,266 --> 00:46:05,733 I believe. I believe because-- 643 00:46:05,866 --> 00:46:08,500 Credo quia impossible. 644 00:46:08,633 --> 00:46:10,400 I believe because 645 00:46:10,533 --> 00:46:12,800 it is impossible. It's Tertullian. 646 00:46:17,833 --> 00:46:20,066 Frank? You okay, Frank? 647 00:46:22,100 --> 00:46:23,600 Where does faith go? 648 00:46:24,800 --> 00:46:27,200 John? Frank. 649 00:46:28,966 --> 00:46:30,600 You jerk. 650 00:46:30,733 --> 00:46:33,200 You come into my confessional with a bag on? 651 00:46:33,333 --> 00:46:37,133 Frank? You've been drinking? I'm sorry. 652 00:46:37,266 --> 00:46:39,700 Back there in that flophouse where I found you-- 653 00:46:39,833 --> 00:46:41,533 No, no, no, that stinking shit house. 654 00:46:41,666 --> 00:46:43,000 That's what Cahill called it. 655 00:46:43,133 --> 00:46:44,866 Yeah, back there you weren't drinking. 656 00:46:45,000 --> 00:46:47,866 Well, back there I wasn't pretending to be a priest. 657 00:46:50,966 --> 00:46:54,833 How? How does faith get away from you, John? 658 00:46:56,733 --> 00:46:58,233 Does it happen like you decide 659 00:46:58,366 --> 00:47:00,400 you don't want to be a lawyer anymore? 660 00:47:01,633 --> 00:47:03,433 Or you fall out of love with your wife? 661 00:47:03,566 --> 00:47:05,300 How would I know that, hm? 662 00:47:07,000 --> 00:47:08,433 All I know is we're gonna-- 663 00:47:08,566 --> 00:47:11,233 You and me, we're gonna look like a couple of assholes 664 00:47:11,366 --> 00:47:13,033 if we die and there's nothing there. 665 00:47:13,166 --> 00:47:15,533 Will you give me a break, Frank? 666 00:47:15,666 --> 00:47:17,000 We've been through that. 667 00:47:17,133 --> 00:47:20,266 This is first year seminary bull session stuff. Come on. 668 00:47:20,400 --> 00:47:23,766 It's not that I want-- What? Freedom. 669 00:47:25,733 --> 00:47:27,600 'Cause I'll give up anything. 670 00:47:29,900 --> 00:47:33,100 Everything. I'll give up! 671 00:47:33,233 --> 00:47:35,400 I'll give up everything! 672 00:47:35,533 --> 00:47:38,666 I just don't want it to have been for nothing. 673 00:47:38,800 --> 00:47:41,366 I want it to be true. The miracle? 674 00:47:41,500 --> 00:47:45,266 All of it! That had better goddamn be true, John! 675 00:47:47,800 --> 00:47:50,533 What can I do for you, Frank? How can I help you? 676 00:47:50,666 --> 00:47:53,833 I don't know. I don't think you can do anything for me, really. 677 00:47:58,333 --> 00:48:00,400 May the Lord Jesus Christ absolve you. 678 00:48:01,766 --> 00:48:06,033 And I, by His authority, absolve you of all your sins. 679 00:48:07,433 --> 00:48:11,400 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 680 00:48:13,500 --> 00:48:14,500 Thanks. 681 00:48:16,566 --> 00:48:18,166 - Wayne Strazzi. 682 00:48:19,466 --> 00:48:20,733 Three years in juvie, 683 00:48:20,866 --> 00:48:24,000 couple of busts for possession. Does he run prostitutes? 684 00:48:24,133 --> 00:48:26,600 It wouldn't come as an awful shock to us. 685 00:48:26,733 --> 00:48:30,466 Look, we have this Maria Witkowski's description. 686 00:48:30,600 --> 00:48:32,333 We'll round her up every now and then. 687 00:48:32,466 --> 00:48:34,766 Make sure she's okay. Every now and then? 688 00:48:34,900 --> 00:48:37,033 Best we can do, Frank. Even for you. 689 00:48:37,166 --> 00:48:39,700 Thanks, Al, I appreciate it. 690 00:48:39,833 --> 00:48:41,966 It was not a red light. I ran a yellow light. 691 00:48:42,100 --> 00:48:43,633 It was red! Get your hands off me. 692 00:48:43,766 --> 00:48:45,600 How the fuck would you know-- Roxane! 693 00:48:45,733 --> 00:48:47,500 - I was across you-- Roxane! 694 00:48:50,400 --> 00:48:53,600 I thought you weren't a cop. It's my dad's old precinct. 695 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 Is that right? She giving you a hard time? 696 00:48:56,466 --> 00:48:59,233 She had a little traffic altercation on Lincoln. 697 00:48:59,366 --> 00:49:02,166 Got into a fight with Protski. They say I ran a red light. 698 00:49:02,300 --> 00:49:05,000 Protski? You had to pick on the biggest cop in the force? 699 00:49:05,133 --> 00:49:08,366 She a friend of yours? Herman, we're like this. 700 00:49:19,133 --> 00:49:20,800 Thank you, Herman. You're welcome. 701 00:49:20,933 --> 00:49:22,266 Thanks. 702 00:49:24,333 --> 00:49:27,966 What brings you out this way? I, uh, got a stop to make. 703 00:49:28,100 --> 00:49:29,233 Wanna come along? 704 00:49:49,066 --> 00:49:50,466 Bring all this stuff. 705 00:49:51,900 --> 00:49:54,633 They don't even think about who's gonna clean it up. 706 00:49:55,800 --> 00:49:57,800 A lot of people loved your mother. 707 00:49:59,433 --> 00:50:00,633 Is that right? 708 00:50:07,200 --> 00:50:08,200 Ow. 709 00:50:10,800 --> 00:50:11,800 Thorn. 710 00:50:21,866 --> 00:50:24,966 We always used to do that when the jets passed from O'Hare. 711 00:50:25,100 --> 00:50:27,366 You and your mother? Yeah. 712 00:50:29,333 --> 00:50:30,766 She used to tell me this... 713 00:50:32,400 --> 00:50:36,066 This story about when she was a kid in Europe. 714 00:50:36,200 --> 00:50:38,333 715 00:50:38,466 --> 00:50:40,633 They were bombing the town that she lived in. 716 00:50:42,100 --> 00:50:43,900 But she prayed. 717 00:50:45,800 --> 00:50:49,600 The bombs dropped, but they never hit the ground. 718 00:50:52,133 --> 00:50:54,166 I don't know. That's how she told it anyway. 719 00:50:54,300 --> 00:50:56,066 Really? Probably means that her family 720 00:50:56,200 --> 00:51:00,100 wasn't hit, but ever since, we've been afraid of jets. 721 00:51:05,833 --> 00:51:08,566 I thought you didn't want to talk to me about your mother. 722 00:51:08,700 --> 00:51:11,000 Is that what I said? Yeah. 723 00:51:12,600 --> 00:51:14,833 I never ask myself why I do what I do. 724 00:51:14,966 --> 00:51:17,166 Oh, boy. What? 725 00:51:17,300 --> 00:51:20,400 Nothing. I just like the sound of that, never asking. 726 00:51:20,533 --> 00:51:21,900 Why don't you try it? 727 00:51:24,100 --> 00:51:27,000 Well, I have, but that doesn't usually work for me. 728 00:51:27,133 --> 00:51:29,300 Oh. I could try it again, I guess. 729 00:51:31,600 --> 00:51:33,100 How about trying this? 730 00:51:34,466 --> 00:51:36,633 Do you always carry a bottle of vodka around? 731 00:51:36,766 --> 00:51:39,133 It's a little tradition I have. 732 00:51:39,266 --> 00:51:40,933 I like to have a drink with my mother 733 00:51:41,066 --> 00:51:42,766 on the anniversary of her death. 734 00:51:44,100 --> 00:51:45,700 Join me? 735 00:51:46,100 --> 00:51:47,100 Yeah. 736 00:51:53,700 --> 00:51:55,266 To Helen. 737 00:51:56,566 --> 00:51:58,100 To Helen. 738 00:52:14,400 --> 00:52:16,033 Why are you a priest? 739 00:52:16,166 --> 00:52:18,033 Why do you want to know? 740 00:52:19,533 --> 00:52:21,800 'Cause I can tell you like this. 741 00:52:30,400 --> 00:52:32,033 Never mind, I shouldn't be asking. 742 00:52:32,166 --> 00:52:33,766 No, that's all right. All right. 743 00:52:36,033 --> 00:52:38,100 Did you have girlfriends? 744 00:52:38,233 --> 00:52:39,866 Did you just turn that off or what? 745 00:52:40,000 --> 00:52:41,677 I'm not a virgin if that's what you mean. 746 00:52:41,777 --> 00:52:42,777 Well, kinda. 747 00:52:42,876 --> 00:52:45,500 Back when I was a senior at Dolan High, you know... 748 00:52:45,633 --> 00:52:48,133 Oh, Dolan? 749 00:52:48,266 --> 00:52:50,400 I went to Mount Saint Mary's. 750 00:52:50,533 --> 00:52:52,533 We used to go to dances there. 751 00:52:52,666 --> 00:52:55,233 Took three buses and a transfer. 752 00:52:55,366 --> 00:52:57,133 Did you dance or watch? 753 00:52:57,266 --> 00:53:00,233 I danced a little bit. Yeah. Did you? 754 00:53:00,366 --> 00:53:02,800 Really? Yeah, I danced. 755 00:53:02,933 --> 00:53:05,733 I wasn't a priest when I was in high school. 756 00:53:05,866 --> 00:53:07,900 Well, do priests dance? Priests dance, yeah. 757 00:53:08,033 --> 00:53:10,366 I just haven't had much occasion to dance lately. 758 00:53:12,100 --> 00:53:13,300 Show me. 759 00:53:15,000 --> 00:53:16,400 Yeah, sure. 760 00:53:19,733 --> 00:53:20,900 Groovy. 761 00:53:21,033 --> 00:53:23,300 Well, you know, we're talking early '50s here. 762 00:53:23,433 --> 00:53:26,033 You're good at this. What's that called? 763 00:53:27,833 --> 00:53:28,900 It's not a big thing. 764 00:53:29,033 --> 00:53:30,933 It's just a little graceful-- Subtle, yeah. 765 00:53:31,066 --> 00:53:33,433 What? I can see how wild you used to be. 766 00:53:33,566 --> 00:53:37,666 My favorite was the elevator. 767 00:53:37,800 --> 00:53:40,566 What's the elevator? No steps. 768 00:53:50,066 --> 00:53:51,866 I like the elevator too. 769 00:54:04,766 --> 00:54:06,433 Let's go somewhere. 770 00:54:12,100 --> 00:54:13,833 Can I help? I got it. 771 00:54:13,966 --> 00:54:16,166 This'll balance it out. 772 00:54:22,366 --> 00:54:24,100 I just always... 773 00:54:25,700 --> 00:54:28,166 I imagine that there was something else out there. 774 00:54:29,866 --> 00:54:32,200 You know, I've never been anywhere. 775 00:54:35,233 --> 00:54:37,333 That's why I became a travel agent. 776 00:54:37,466 --> 00:54:38,833 Where would you like to go? 777 00:54:38,966 --> 00:54:41,033 I want to go everywhere. 778 00:54:44,066 --> 00:54:47,300 Or maybe anywhere. Somewhere. 779 00:54:50,766 --> 00:54:53,333 You still want to know why I became a priest? 780 00:54:55,000 --> 00:54:56,700 Did God call you? 781 00:54:59,100 --> 00:55:00,866 I guess so. In his way. 782 00:55:02,933 --> 00:55:04,166 I was 17... 783 00:55:05,700 --> 00:55:10,700 and my dad who was a cop-- I told you that. 784 00:55:12,266 --> 00:55:14,800 Who had raised me by himself. 785 00:55:14,933 --> 00:55:17,500 My mom died when I was 5. 786 00:55:17,633 --> 00:55:21,266 He was shot through the neck in the line of duty. 787 00:55:22,833 --> 00:55:23,966 I went to the hospital. 788 00:55:25,433 --> 00:55:28,466 He was dying. I prayed. 789 00:55:28,600 --> 00:55:30,033 And I prayed. 790 00:55:30,166 --> 00:55:33,600 That if God would let him live, I would become a priest. 791 00:55:36,400 --> 00:55:40,600 And 10 minutes later, doctors were saying: 792 00:55:40,733 --> 00:55:43,166 "We've never seen anything like this before." 793 00:55:44,900 --> 00:55:46,000 My dad was alive. 794 00:55:47,200 --> 00:55:49,633 So you kept your end of the bargain. 795 00:55:49,766 --> 00:55:51,566 I had to. 796 00:55:51,900 --> 00:55:53,833 I went to seminary, I took the vows, 797 00:55:53,966 --> 00:55:57,766 I put the collar on, and three months later, my father died. 798 00:56:00,333 --> 00:56:03,333 Doesn't sound like God kept his. 799 00:56:03,466 --> 00:56:06,433 I don't know. I was so angry. 800 00:56:06,566 --> 00:56:08,200 I wasn't angry, I was just... 801 00:56:10,100 --> 00:56:12,200 I was very confused, you know? 802 00:56:14,000 --> 00:56:17,000 And then I realized God doesn't make bargains. 803 00:56:17,133 --> 00:56:19,133 God's God. 804 00:56:19,466 --> 00:56:22,033 He was just making it hard for me. 805 00:56:24,266 --> 00:56:25,866 And my mother? 806 00:56:27,666 --> 00:56:29,000 Where does she fit in? 807 00:56:29,133 --> 00:56:31,533 I want God to show his face again. 808 00:56:31,666 --> 00:56:34,133 What if he doesn't have a face? 809 00:56:37,333 --> 00:56:38,400 What are you gonna do? 810 00:56:38,533 --> 00:56:40,300 Gonna spend your whole life caring more 811 00:56:40,433 --> 00:56:42,066 about a dead woman than a live one? 812 00:56:49,400 --> 00:56:51,100 Maybe you're afraid. 813 00:56:51,233 --> 00:56:52,966 I am afraid. 814 00:56:58,833 --> 00:57:00,266 I'm afraid of... 815 00:57:03,066 --> 00:57:04,633 falling in love with you. 816 00:57:06,800 --> 00:57:09,033 I'm afraid of that too. 817 00:57:19,166 --> 00:57:20,933 Should I go? 818 00:57:37,700 --> 00:57:39,066 No, no, no. 819 00:57:41,533 --> 00:57:43,466 Please don't go. 820 00:59:02,433 --> 00:59:05,733 Let me see you. Let me look at you. 821 00:59:08,866 --> 00:59:10,533 You're so beautiful. 822 00:59:24,033 --> 00:59:26,100 Is it okay? 823 00:59:26,233 --> 00:59:30,366 Is this okay? Oh, yeah. It's more than okay. 824 00:59:30,500 --> 00:59:33,033 Hold me really tight. 825 00:59:51,133 --> 00:59:54,566 It's raining. I've got to get to the church. 826 00:59:54,700 --> 00:59:55,700 What? 827 00:59:56,166 --> 00:59:57,933 I have to go. 828 00:59:58,066 --> 00:59:59,466 Oh, no. 829 01:00:01,866 --> 01:00:02,866 I should go. 830 01:00:04,600 --> 01:00:07,200 Are you gonna come back? Huh? 831 01:00:07,333 --> 01:00:10,600 Yes. Yes. I'll come back. 832 01:00:12,500 --> 01:00:14,933 Okay? You promise? 833 01:00:15,066 --> 01:00:16,433 I promise. 834 01:00:21,700 --> 01:00:23,266 I promise. 835 01:00:24,333 --> 01:00:25,733 I'll be back. 836 01:00:37,933 --> 01:00:41,233 - Helen is with us! She's here with us, always! 837 01:00:41,366 --> 01:00:44,433 - Father, can you tell us what's going on here? 838 01:00:44,566 --> 01:00:46,733 Is it true the miracle statue is crying blood? 839 01:00:46,866 --> 01:00:48,733 No reporters! Let's go, Father. Let's go. 840 01:00:48,866 --> 01:00:51,300 Are you Reverend Paul Panak? Yes. This is my parish. 841 01:00:51,433 --> 01:00:53,000 No pictures, no television. 842 01:00:53,133 --> 01:00:54,810 You can't give orders, this is my parish. 843 01:00:54,910 --> 01:00:56,066 I don't have time to argue. 844 01:00:56,200 --> 01:00:57,533 I called them. I invited them. 845 01:00:57,666 --> 01:00:59,500 That's fostering a cult. I can shut down 846 01:00:59,633 --> 01:01:01,666 the ordinary process right here, right now. 847 01:01:01,800 --> 01:01:04,933 When the statue cries tonight, try shutting me down then! 848 01:01:05,066 --> 01:01:06,500 - Hey, Frank, over here. 849 01:01:06,633 --> 01:01:09,266 - Father, can you tell us how this started? 850 01:01:09,400 --> 01:01:10,800 What's going on? Nothing yet. 851 01:01:10,933 --> 01:01:12,866 Where were you? I looked all over for you. 852 01:01:13,000 --> 01:01:14,833 I want to introduce you to Father Burke. 853 01:01:14,966 --> 01:01:17,066 He's with the Chemistry department at Loyola. 854 01:01:17,200 --> 01:01:18,700 Good to see you. 855 01:01:18,833 --> 01:01:20,733 You been around one of these before? 856 01:01:20,866 --> 01:01:22,433 - Oh, a half a dozen times. 857 01:01:22,566 --> 01:01:24,933 We call it the pig fat patrol. It's a common trick. 858 01:01:25,066 --> 01:01:27,766 The statue's painted with pig fat when the rain sets in, 859 01:01:27,900 --> 01:01:30,633 it looks like mixed with the pig fat, it looks like blood. 860 01:01:30,766 --> 01:01:32,400 - Helen! 861 01:01:33,566 --> 01:01:34,900 It's blood! 862 01:01:35,033 --> 01:01:36,266 - It's bleeding! 863 01:01:38,966 --> 01:01:40,366 Helen is with us now! 864 01:01:49,666 --> 01:01:52,166 Let's get a ladder over here. It's on its way. 865 01:01:57,133 --> 01:01:58,866 No, no, no. Not yet. 866 01:02:00,000 --> 01:02:02,366 Frank, it's Burke's job. 867 01:03:23,633 --> 01:03:25,166 Good evening. 868 01:03:32,333 --> 01:03:34,366 There you are, Frank, you made it. 869 01:03:34,500 --> 01:03:35,766 It's good to see you. 870 01:03:35,900 --> 01:03:37,666 Quite a fuss they say, last night. 871 01:03:37,800 --> 01:03:39,500 The press is more subdued than usual. 872 01:03:39,633 --> 01:03:41,200 I see your hand in that. Good work. 873 01:03:41,333 --> 01:03:43,266 We should talk about last night. 874 01:03:47,733 --> 01:03:51,233 Your Eminence, may I present Father Frank Shore. 875 01:03:51,366 --> 01:03:53,466 Your Eminence. I'm happy to meet you, Father. 876 01:03:53,600 --> 01:03:56,133 Allow me to present Archbishop Weller 877 01:03:56,266 --> 01:03:59,833 of the Congregation for the Causes of Saints in Rome. 878 01:03:59,966 --> 01:04:02,533 The Archbishop is in America on a lecture tour. 879 01:04:02,666 --> 01:04:03,966 Oh, I see. 880 01:04:04,100 --> 01:04:06,966 You have, perhaps, heard of the cause of Helena Regan? 881 01:04:07,100 --> 01:04:08,166 Yes, I have. 882 01:04:08,300 --> 01:04:09,966 Father Shore is our Postulator. 883 01:04:10,100 --> 01:04:12,533 So we are to consider another American Saint. 884 01:04:12,666 --> 01:04:14,933 Really, I enjoy your country. 885 01:04:15,066 --> 01:04:17,933 You have several world-class orchestras now. 886 01:04:18,066 --> 01:04:20,600 I've even heard there's a passable restaurant 887 01:04:20,733 --> 01:04:22,400 or two in San Francisco. 888 01:04:22,533 --> 01:04:23,833 That's wonderful. 889 01:04:23,966 --> 01:04:28,733 But is this truly the soil in which sainthood can grow? 890 01:04:28,866 --> 01:04:31,600 Well, Helen wasn't born an American, as you probably know. 891 01:04:31,733 --> 01:04:33,800 So I've heard. She was a street urchin 892 01:04:33,933 --> 01:04:36,100 from somewhere in Austria. Am I correct? 893 01:04:36,233 --> 01:04:37,866 That's correct. It's understandable 894 01:04:38,000 --> 01:04:41,233 that the Congregation would be slow to acknowledge new saints. 895 01:04:41,366 --> 01:04:43,966 On the contrary, there are several causes that I favor. 896 01:04:44,100 --> 01:04:46,333 That of the Belgian Father Koontz, for instance. 897 01:04:46,466 --> 01:04:49,800 A man of great writ and learning. 898 01:04:49,933 --> 01:04:51,866 And great heroic virtue, no doubt. 899 01:04:52,000 --> 01:04:54,400 As a matter of fact, he was martyred by the Nazis 900 01:04:54,533 --> 01:04:57,766 for preaching against the persecution of the Jews. 901 01:04:57,900 --> 01:05:01,200 But then, I'm sure your little housewife 902 01:05:01,333 --> 01:05:03,133 was equally courageous. 903 01:05:03,266 --> 01:05:07,366 We have not yet decided to urge her cause, Archbishop. 904 01:05:07,500 --> 01:05:10,333 Good, because I urge you to consider very carefully 905 01:05:10,466 --> 01:05:12,666 before spending the Congregation's time. 906 01:05:12,800 --> 01:05:14,966 Oh, thank you, I have to go. 907 01:05:15,100 --> 01:05:18,066 A brilliant man. 908 01:05:18,200 --> 01:05:20,066 Excuse me, Your Eminence. 909 01:05:20,200 --> 01:05:22,700 I have something to tell you both. 910 01:05:22,833 --> 01:05:25,333 The statue shed tears last night. 911 01:05:25,466 --> 01:05:28,066 According to the lab at Loyola they were blood, 912 01:05:28,200 --> 01:05:31,133 type A, same as Helen's. 913 01:05:31,266 --> 01:05:33,533 You are wrong, young man. What do you mean? 914 01:05:33,666 --> 01:05:35,700 Wrong to tell me in this way. 915 01:05:35,833 --> 01:05:38,166 I rely on Bishop Gayle in these matters. 916 01:05:38,300 --> 01:05:39,966 Sorry, Your Eminence. What did I say? 917 01:05:40,100 --> 01:05:42,200 What did I say? What did I say? 918 01:05:44,100 --> 01:05:45,933 What did I mean--? Excuse me, excuse me. 919 01:05:46,066 --> 01:05:48,500 Father Shore, urgent phone call for you. 920 01:05:48,633 --> 01:05:50,133 Forgive me. 921 01:05:53,833 --> 01:05:55,866 ♪ Saw you falling ♪ 922 01:05:56,000 --> 01:05:57,600 ♪ When you fell ♪ 923 01:05:57,733 --> 01:06:01,100 ♪ You kept on falling ♪ 924 01:06:02,900 --> 01:06:05,033 ♪ Heard you calling ♪ 925 01:06:05,166 --> 01:06:09,466 ♪ When you called And kept on calling ♪ 926 01:06:11,700 --> 01:06:13,866 ♪ And your love ♪ 927 01:06:14,000 --> 01:06:16,033 ♪ You are loved ♪ 928 01:06:16,166 --> 01:06:18,500 ♪ You are loved ♪ 929 01:06:20,800 --> 01:06:23,000 ♪ And your loss ♪ 930 01:06:23,133 --> 01:06:25,166 ♪ You are lost ♪ 931 01:06:25,300 --> 01:06:26,866 ♪ You are lost ♪ 932 01:06:27,000 --> 01:06:29,033 How can you even tell who it is? 933 01:06:32,233 --> 01:06:33,666 Who do you think did it? 934 01:06:33,800 --> 01:06:36,033 We're looking for a little junkie named Miller. 935 01:06:36,166 --> 01:06:38,200 Couple of neighbors saw him around here. 936 01:06:38,333 --> 01:06:39,566 Miller? Yeah. 937 01:06:39,700 --> 01:06:43,266 I repent this. It works all over the place. 938 01:06:45,633 --> 01:06:48,200 She was hurt too, Father. Where is she? 939 01:06:48,333 --> 01:06:50,766 Southside General. Frank? What? 940 01:06:53,000 --> 01:06:54,600 She'll die there. 941 01:06:56,733 --> 01:07:00,533 ♪ As I run to you ♪ 942 01:07:00,766 --> 01:07:03,666 ♪ Close my eyes ♪ 943 01:07:05,566 --> 01:07:09,366 ♪ As I run to you ♪ 944 01:07:09,766 --> 01:07:13,166 ♪ Close my eyes ♪ 945 01:07:14,333 --> 01:07:17,733 ♪ Nothing grows ♪ 946 01:07:18,100 --> 01:07:22,833 ♪ When the water don't flow ♪ 947 01:07:22,966 --> 01:07:23,966 Oh, my God. 948 01:07:24,066 --> 01:07:26,200 ♪ Nothing flows ♪ 949 01:07:27,166 --> 01:07:31,066 ♪ In the frozen snow ♪ 950 01:07:31,200 --> 01:07:33,733 ♪ And I run... ♪ 951 01:07:33,866 --> 01:07:35,866 Can I ask you something? Sure. 952 01:07:37,400 --> 01:07:40,233 When you needed a second on this investigation, 953 01:07:40,366 --> 01:07:42,500 why didn't you want me? 954 01:07:42,633 --> 01:07:44,733 Now? Tonight? You ask me this? 955 01:07:46,566 --> 01:07:49,266 If you think I'm Cahill's man, you're wrong, Frank. 956 01:07:49,400 --> 01:07:50,833 Okay, you're wrong. 957 01:07:50,966 --> 01:07:52,266 I'm yours. I'm yours first. 958 01:07:52,400 --> 01:07:53,866 How about being your own man? 959 01:07:55,333 --> 01:07:57,733 Look, John, what I needed-- What I need on this 960 01:07:57,866 --> 01:08:00,500 is somebody who has to know is God here or isn't he? 961 01:08:00,633 --> 01:08:02,833 That's what this is about to me. 962 01:08:02,966 --> 01:08:05,300 You stopped asking that question a long time ago. 963 01:08:06,666 --> 01:08:09,366 Frank? Do you remember...? 964 01:08:09,500 --> 01:08:12,100 What? When you took your vows. 965 01:08:12,233 --> 01:08:14,633 Yeah. What did you feel then? 966 01:08:14,766 --> 01:08:16,033 Do you remember? 967 01:08:18,466 --> 01:08:21,066 Boy. They were big feelings, right? 968 01:08:21,200 --> 01:08:25,000 I mean, excitement, pride. Fear. 969 01:08:25,133 --> 01:08:27,733 And joy. Joy. 970 01:08:29,700 --> 01:08:32,333 It has never left me, Frank. 971 01:08:32,466 --> 01:08:36,466 I don't need to ask questions. I know. 972 01:08:38,066 --> 01:08:39,233 Good for you. 973 01:08:40,700 --> 01:08:43,800 I mean that. Good for you. 974 01:08:43,933 --> 01:08:45,233 You're a lucky man. 975 01:08:54,800 --> 01:08:57,900 - Make a wish. Make a wish. 976 01:09:48,100 --> 01:09:49,700 I'm asking you if it's right. 977 01:09:51,533 --> 01:09:54,366 If your servant Helen should need me... 978 01:09:56,300 --> 01:09:57,400 of all men. 979 01:09:59,600 --> 01:10:02,666 Her heart was made of love. And I-- 980 01:10:05,766 --> 01:10:07,333 Oh, dear Jesus. 981 01:10:09,700 --> 01:10:12,400 I'm not even a good priest. 982 01:10:18,033 --> 01:10:19,433 Make me worthy. 983 01:10:22,700 --> 01:10:24,600 Helen, make me worthy. 984 01:10:30,900 --> 01:10:32,300 Hi. Hi. 985 01:10:40,633 --> 01:10:42,233 You wanna come inside? 986 01:10:44,200 --> 01:10:49,033 You could fix us up a couple of tickets to a Saint I know. 987 01:10:49,166 --> 01:10:50,233 Saint Bart's... 988 01:10:52,000 --> 01:10:54,300 Saint Kit's. I wish. 989 01:10:57,633 --> 01:10:59,000 Is something wrong? 990 01:11:01,400 --> 01:11:05,500 I'm recommending that Rome hear your mother's cause. 991 01:11:08,233 --> 01:11:11,700 We're submitting a Positio. 992 01:11:11,833 --> 01:11:14,533 That's an account of her virtuous life 993 01:11:14,666 --> 01:11:17,166 and miracles performed in her name. 994 01:11:17,300 --> 01:11:20,066 And if it's approved, there'll be a tribunal. 995 01:11:21,533 --> 01:11:25,400 We may not hear for a while. I mean, it might take years. 996 01:11:25,533 --> 01:11:27,233 Should I be happy? 997 01:11:27,366 --> 01:11:29,966 No. Well, I didn't think that you would be happy. 998 01:11:35,333 --> 01:11:37,800 Do you want me to be happy for you? 999 01:11:37,933 --> 01:11:43,666 I have to make myself ready to defend her cause. 1000 01:11:52,166 --> 01:11:54,366 So God won. 1001 01:11:54,500 --> 01:11:56,366 Forgive me. 1002 01:11:58,166 --> 01:12:00,133 You know, my friend Jean... 1003 01:12:01,900 --> 01:12:05,333 She wants to be a Catholic. You wanna know why? 1004 01:12:05,466 --> 01:12:09,500 She says that Catholics can do anything they want. 1005 01:12:09,633 --> 01:12:12,233 And all they gotta do is go to some confessional, 1006 01:12:12,366 --> 01:12:15,966 say a few Hail Mary's and then they're all forgiven. 1007 01:12:18,266 --> 01:12:21,166 Well, it was a real kick. 1008 01:12:23,700 --> 01:12:26,533 Mr. Priest, holy man. 1009 01:12:26,666 --> 01:12:28,533 I'm not a holy man. 1010 01:12:29,966 --> 01:12:30,966 No. 1011 01:12:32,233 --> 01:12:33,933 You're not. 1012 01:12:34,066 --> 01:12:36,366 You're like all the others, Frank. 1013 01:12:41,600 --> 01:12:44,266 Roxane... 1014 01:12:44,400 --> 01:12:46,200 what could I possibly do but hurt you? 1015 01:12:46,333 --> 01:12:47,433 Nothing, Frank. 1016 01:12:47,566 --> 01:12:49,400 Absolutely nothing. 1017 01:12:54,633 --> 01:12:56,433 Don't go. 1018 01:13:17,933 --> 01:13:19,433 Frank? 1019 01:13:32,133 --> 01:13:33,866 Please. 1020 01:14:04,900 --> 01:14:07,566 Well, give me a hint as to what's in here, why don't you? 1021 01:14:07,700 --> 01:14:09,400 I've done my best, Your Excellency. 1022 01:14:09,533 --> 01:14:10,700 Don't "Excellency" me. 1023 01:14:10,833 --> 01:14:12,800 Am I gonna like what I see in here or not? 1024 01:14:12,933 --> 01:14:14,766 Like it, don't like it. It's the truth. 1025 01:16:11,533 --> 01:16:12,566 The body of Christ. 1026 01:16:15,800 --> 01:16:17,366 The body of Christ. Amen. 1027 01:16:20,133 --> 01:16:23,266 The body of Christ. Amen. 1028 01:16:25,133 --> 01:16:27,433 The body of Christ. Amen. 1029 01:16:40,833 --> 01:16:42,666 Frank. Frank. 1030 01:16:52,100 --> 01:16:53,233 What's going on? 1031 01:16:54,866 --> 01:16:59,000 The Vatican is sending an investigative tribunal 1032 01:16:59,133 --> 01:17:00,600 to see if the church is willing 1033 01:17:00,733 --> 01:17:02,333 to move forward on Helen's cause. 1034 01:17:03,233 --> 01:17:04,433 So quickly? 1035 01:17:04,566 --> 01:17:06,802 Rome is finally catching up with the rest of the world. 1036 01:17:06,902 --> 01:17:07,902 Thanks be to God. 1037 01:17:08,001 --> 01:17:09,333 Now, it is strictly preliminary, 1038 01:17:09,466 --> 01:17:11,500 but they're sending a blue ribbon panel. 1039 01:17:11,633 --> 01:17:13,566 Two Cardinals. Some theologians 1040 01:17:13,700 --> 01:17:15,966 and the Congregation of the Cross of the Saints. 1041 01:17:16,100 --> 01:17:18,000 Your holy housewife's making quite a stir. 1042 01:17:18,133 --> 01:17:19,233 I guess so. 1043 01:17:20,266 --> 01:17:21,433 Have you ever heard of them 1044 01:17:21,566 --> 01:17:23,900 sending a tribunal on the road like this? 1045 01:17:24,033 --> 01:17:25,500 No. No, I haven't. 1046 01:17:25,633 --> 01:17:27,750 It's probably because the Devil's Advocate they want 1047 01:17:27,850 --> 01:17:28,850 is here in the states. 1048 01:17:28,949 --> 01:17:30,933 Who is it? Do you know? Werner? 1049 01:17:32,300 --> 01:17:33,300 The German? 1050 01:17:33,399 --> 01:17:34,399 The German. That we met? 1051 01:17:34,500 --> 01:17:35,500 Yes. 1052 01:17:36,666 --> 01:17:38,466 You can get them. You can get them. 1053 01:17:50,866 --> 01:17:54,766 Has the Cardinals arrived? They arrived on Wednesday. 1054 01:17:54,900 --> 01:17:58,733 There's Nola from Rome. And Sarrazim from Leon. 1055 01:18:03,800 --> 01:18:05,333 This bleeding statue. 1056 01:18:05,466 --> 01:18:07,633 It wouldn't be five minutes out of our way. 1057 01:18:56,466 --> 01:18:57,933 - Bless me, Father. 1058 01:19:36,033 --> 01:19:39,566 Werner has a doctrine in theology and canon law. 1059 01:19:39,700 --> 01:19:41,178 He writes in every European language. 1060 01:19:41,278 --> 01:19:42,636 Eighteen years at the Congregation 1061 01:19:42,736 --> 01:19:44,056 for the Propagation of the Faith. 1062 01:19:44,166 --> 01:19:45,924 They thought he would make Cardinal by now. 1063 01:19:46,024 --> 01:19:47,102 - Well, why hasn't he? 1064 01:19:47,202 --> 01:19:49,266 Too unpredictable. He scares them. 1065 01:19:49,400 --> 01:19:50,900 Well, he scares me too. 1066 01:19:54,766 --> 01:19:58,266 [GROUP RESPONDS IN LATIN] 1067 01:20:11,533 --> 01:20:12,533 Please sit down. 1068 01:20:18,766 --> 01:20:20,300 Our task is twofold 1069 01:20:20,433 --> 01:20:23,033 First, we determine if the servant of God 1070 01:20:23,166 --> 01:20:28,133 Helena Regan practiced virtue to a heroed degree. 1071 01:20:28,266 --> 01:20:29,933 Second, we seek in miracles 1072 01:20:30,066 --> 01:20:32,300 signs of God's special favor to her. 1073 01:20:33,533 --> 01:20:37,066 We have read the postulator advocate, 1074 01:20:37,200 --> 01:20:39,866 Father Francis Xavier Shore. 1075 01:20:40,000 --> 01:20:43,333 Your eminence. It is a learned empire. 1076 01:20:43,466 --> 01:20:46,200 Thank you. Archbishop Werner? 1077 01:20:46,333 --> 01:20:48,100 Yes. Our good friend. 1078 01:20:49,900 --> 01:20:53,600 As promoter of the faith, you oppose this woman's cause. 1079 01:20:53,733 --> 01:20:54,833 Yes, Your Eminence. 1080 01:20:56,533 --> 01:20:57,533 Will you begin? 1081 01:21:02,433 --> 01:21:04,433 We live in a fallen world. 1082 01:21:04,566 --> 01:21:08,166 Martyrdom is with its great defined act of faith 1083 01:21:08,300 --> 01:21:10,600 seems impossible. 1084 01:21:10,733 --> 01:21:12,133 Therefore acts of simple goodness, 1085 01:21:12,266 --> 01:21:17,100 opening a soup kitchen, kindness, kindness to the poor, 1086 01:21:17,233 --> 01:21:19,833 have come to seem worthy of a saint. 1087 01:21:19,966 --> 01:21:24,933 But true sainthood is another word. 1088 01:21:25,066 --> 01:21:29,200 To begin at the beginning, Mrs. Helena Regan was married. 1089 01:21:29,333 --> 01:21:31,866 Father Shore's document makes no reference 1090 01:21:32,000 --> 01:21:34,233 to the obstacle that marriage 1091 01:21:34,366 --> 01:21:37,300 creates between the soul and God. 1092 01:21:37,433 --> 01:21:38,566 Because I see no obstacle. 1093 01:21:38,700 --> 01:21:40,218 No obstacle in sexual intercourse? No. 1094 01:21:40,318 --> 01:21:43,066 The contamination of the spirit by the flesh, no? No. 1095 01:21:43,200 --> 01:21:45,066 Respectfully, Your Eminences, 1096 01:21:45,200 --> 01:21:47,533 it has been centuries since the church has regarded 1097 01:21:47,666 --> 01:21:49,700 the human body as solely a vessel of sin. 1098 01:21:49,833 --> 01:21:51,266 You, yourself are celibate. 1099 01:21:51,400 --> 01:21:53,100 Do you not agree with the council 1100 01:21:53,233 --> 01:21:55,366 that celibacy is a most blessed state? 1101 01:21:55,500 --> 01:21:58,233 What I am saying is, there have been married saints. 1102 01:21:58,366 --> 01:22:01,933 Saint Elizabeth of Hungary. Saint Monica. Elizabeth Seton. 1103 01:22:02,066 --> 01:22:03,266 Exceptions mark the rule. 1104 01:22:03,400 --> 01:22:05,900 It was more than a soup kitchen than Elizabeth founded. 1105 01:22:06,033 --> 01:22:08,366 It was a mighty religious order. 1106 01:22:12,266 --> 01:22:15,533 The union of man and wife is the first bond of human... 1107 01:22:15,666 --> 01:22:17,766 Yeah, society. And youth is passed 1108 01:22:17,900 --> 01:22:21,233 in order of charity between husband and wife. 1109 01:22:21,366 --> 01:22:22,400 Of course. 1110 01:22:24,400 --> 01:22:27,333 We have read Saint Augustine for this. What's your point? 1111 01:22:27,466 --> 01:22:32,766 The odor of charity is my point. Your eminence. 1112 01:22:35,033 --> 01:22:36,633 Yes, Helen was married. 1113 01:22:36,766 --> 01:22:39,133 Let me tell you about her marriage. 1114 01:22:39,266 --> 01:22:41,366 Her husband died of cancer. 1115 01:22:41,500 --> 01:22:43,500 Seven years she was by his bedside 1116 01:22:43,633 --> 01:22:45,833 as his body deteriorated. 1117 01:22:45,966 --> 01:22:47,600 She was tireless and even grateful 1118 01:22:47,733 --> 01:22:50,100 to clean up the stink and the mess of his sickness 1119 01:22:50,233 --> 01:22:51,933 because she loved him. 1120 01:22:52,066 --> 01:22:55,133 The Archbishop says that's an obstacle. 1121 01:22:55,266 --> 01:22:57,566 But the way she cared for her husband 1122 01:22:57,700 --> 01:22:59,600 is the way she cared for others. 1123 01:22:59,733 --> 01:23:02,433 Your eminence, we have many saints 1124 01:23:02,566 --> 01:23:05,966 who spent their lives in chaste prayer. 1125 01:23:06,100 --> 01:23:08,300 God bless their piety. 1126 01:23:08,433 --> 01:23:11,000 But Helen is a saint of the people. 1127 01:23:12,300 --> 01:23:14,566 The people who live in the ordinary world. 1128 01:23:16,300 --> 01:23:17,633 Let them have her blessing. 1129 01:23:19,600 --> 01:23:20,833 Let them have their saint. 1130 01:23:24,000 --> 01:23:26,766 Will a Chicago woman become the next saint? 1131 01:23:26,900 --> 01:23:30,600 That's what's being decided at Holy Cathedral by a high level 1132 01:23:30,733 --> 01:23:32,600 panel of Roman Catholic appellates 1133 01:23:32,733 --> 01:23:34,131 who held their first session today. 1134 01:23:34,231 --> 01:23:36,033 In the case of the woman, 1135 01:23:36,166 --> 01:23:37,966 the late Helena Regan, 1136 01:23:38,100 --> 01:23:40,900 she was a parish worker at St. Stanislaus Church, 1137 01:23:41,033 --> 01:23:44,066 and has created much excitement among the city's worshippers. 1138 01:23:51,066 --> 01:23:53,583 - ...been set for the end of the investigation 1139 01:23:53,683 --> 01:23:56,366 as long as it takes is all the church spokesperson-- 1140 01:24:16,400 --> 01:24:17,766 - It's a mark of origin. 1141 01:24:17,900 --> 01:24:19,897 You see it on the pottery they sell tourists. So? 1142 01:24:19,997 --> 01:24:21,800 The streets are in Czechoslovakia. 1143 01:24:21,933 --> 01:24:24,433 In the Slovakian part, we've been looking at Austria. 1144 01:24:24,566 --> 01:24:25,804 Because Helen was from Austria. 1145 01:24:25,904 --> 01:24:27,533 So Roxane's story didn't make any sense 1146 01:24:27,666 --> 01:24:29,822 because the town Helen was supposed to have been from 1147 01:24:29,922 --> 01:24:30,922 was never bombed. 1148 01:24:31,021 --> 01:24:32,818 Purposeful or what? Yeah, this whole region. 1149 01:24:32,918 --> 01:24:34,356 We bombed the heck out of this area. 1150 01:24:34,456 --> 01:24:36,373 How did you get it out of the daughter, anyway? 1151 01:24:36,473 --> 01:24:37,791 I thought she wasn't cooperating? 1152 01:24:37,891 --> 01:24:39,089 But what if the story is true? 1153 01:24:39,189 --> 01:24:40,669 It's a fairy tale her mother told her 1154 01:24:40,765 --> 01:24:41,965 to keep her from being afraid. 1155 01:24:42,051 --> 01:24:43,051 Yeah, but if it were. 1156 01:24:45,266 --> 01:24:47,366 I don't know, I mean, even if her passport 1157 01:24:47,500 --> 01:24:48,833 What? What about her passport? 1158 01:24:48,966 --> 01:24:50,600 What, are you keeping something from me? 1159 01:24:50,733 --> 01:24:52,533 I didn't want you to get your hopes up. 1160 01:24:52,666 --> 01:24:55,633 Well, I think I could probably handle it. What is it? 1161 01:24:55,766 --> 01:24:58,166 I told you, there was no birth certificate. 1162 01:24:58,300 --> 01:24:59,700 Yeah, so? 1163 01:24:59,833 --> 01:25:02,166 The Austrian Consulate, they put me in touch 1164 01:25:02,300 --> 01:25:04,966 with the hall of records where she was supposed to be from. 1165 01:25:05,100 --> 01:25:07,100 Right? No record of her being born there. 1166 01:25:07,233 --> 01:25:09,300 No record of Helena Gabor anywhere. 1167 01:25:09,433 --> 01:25:11,191 So she could have been from somewhere else. 1168 01:25:11,291 --> 01:25:13,248 Like here, she could have been born in Slovakia. 1169 01:25:13,348 --> 01:25:14,386 And that would explain why 1170 01:25:14,486 --> 01:25:16,003 nobody ever heard her speaking German. 1171 01:25:16,103 --> 01:25:17,900 No, perhaps, but listen. 1172 01:25:18,033 --> 01:25:19,866 The Gabor family that she immigrated with 1173 01:25:20,000 --> 01:25:21,333 had only one child, a son. 1174 01:25:21,466 --> 01:25:22,826 But the U.S. army issued passports 1175 01:25:22,933 --> 01:25:25,100 to four of them, Helen included. 1176 01:25:26,400 --> 01:25:28,366 They were processing refugees by the boatload. 1177 01:25:28,500 --> 01:25:30,266 Everyone's papers were a mess. 1178 01:25:30,400 --> 01:25:32,600 Yeah, but so, what are you saying, anyway? 1179 01:25:32,733 --> 01:25:34,051 That the family, the whole family 1180 01:25:34,151 --> 01:25:35,429 lied that this child was theirs. 1181 01:25:35,529 --> 01:25:36,733 Why would they do that? 1182 01:25:36,866 --> 01:25:38,966 Does your order have people over there? Austria? 1183 01:25:39,100 --> 01:25:40,466 No, forget Austria. 1184 01:25:40,600 --> 01:25:43,700 It's Slovakia, the church is under siege by the communists. 1185 01:25:43,833 --> 01:25:45,191 You're gonna have to find somebody 1186 01:25:45,291 --> 01:25:47,128 who speaks the language, can show you around. 1187 01:25:47,228 --> 01:25:49,466 I'll find someone, why? Because the answer is there. 1188 01:25:49,600 --> 01:25:52,633 It's where the statue is from. Where the bombs actually fell. 1189 01:25:52,766 --> 01:25:54,133 And what am I supposed to find? 1190 01:25:54,266 --> 01:25:56,600 Maybe we'll find out who Helena Regan really was. 1191 01:25:57,966 --> 01:26:00,500 Maybe a miracle. 1192 01:26:02,133 --> 01:26:04,966 It was wonderful, a wonderful evening. 1193 01:26:05,100 --> 01:26:06,200 Thank you so much. 1194 01:26:07,666 --> 01:26:09,733 Excellent wine. Oh, yes, it was. 1195 01:26:09,866 --> 01:26:12,100 Oh, Father Shore. 1196 01:26:12,233 --> 01:26:15,033 Well, did dinner meet with your standards, your excellency? 1197 01:26:15,166 --> 01:26:18,566 I'm in the American Midwest. I don't expect miracle. 1198 01:26:18,700 --> 01:26:19,933 That's a good rule. 1199 01:26:20,066 --> 01:26:22,733 I don't know why you smile. I do believe in miracles. 1200 01:26:22,866 --> 01:26:25,033 I saw one once. You mean Father Kurtzweil? 1201 01:26:25,166 --> 01:26:27,400 It so happens, I wasn't thinking of Kurtzweil 1202 01:26:27,533 --> 01:26:29,566 But it's ironic, isn't it? 1203 01:26:29,700 --> 01:26:31,733 I actually believe in the miracles 1204 01:26:31,866 --> 01:26:33,233 whereas you believe in nothing. 1205 01:26:33,366 --> 01:26:35,100 Nothing at all. 1206 01:26:35,233 --> 01:26:36,633 And yet you will do anything 1207 01:26:36,766 --> 01:26:41,233 to prove your little housewife's miracles are real. 1208 01:26:41,366 --> 01:26:44,800 I am right, am I not? You believe in nothing at all. 1209 01:26:44,933 --> 01:26:46,930 I can see why they call you the devil's advocate. 1210 01:26:47,030 --> 01:26:48,700 Be careful, Frank. 1211 01:26:48,833 --> 01:26:51,833 And you are everything I was afraid you'd be. 1212 01:26:51,966 --> 01:26:56,533 You're clever, insolent, and underneath it all, sentimental. 1213 01:26:58,200 --> 01:27:00,556 It's actually quite important that you be taught a lesson. 1214 01:27:00,656 --> 01:27:04,033 Important to you? No. No, 1215 01:27:04,166 --> 01:27:08,000 ...important to God's holy church. 1216 01:27:08,133 --> 01:27:11,100 Thank you. You're not God or his church. 1217 01:27:11,233 --> 01:27:12,366 Frank. Yes, John. 1218 01:27:12,500 --> 01:27:14,666 You can't speak to the archbishop like that. 1219 01:27:14,800 --> 01:27:16,033 I just did. 1220 01:27:19,433 --> 01:27:21,200 How are things going? Fine. 1221 01:27:21,333 --> 01:27:23,933 How are things with you? Fine. Is this your friend? 1222 01:27:24,066 --> 01:27:25,900 Yes, Brother Gregory, Father John Leone. 1223 01:27:26,033 --> 01:27:27,133 Pleased to meet you. 1224 01:27:27,266 --> 01:27:30,133 Yeah. I heard of you. 1225 01:27:30,266 --> 01:27:32,200 Brother Gregory is helping me out on the Helen 1226 01:27:32,333 --> 01:27:33,633 Yes I know. 1227 01:27:33,766 --> 01:27:34,800 Yeah. Yeah, I know. 1228 01:27:36,566 --> 01:27:39,366 Good evening. Evening. 1229 01:27:41,733 --> 01:27:43,166 That was interesting. 1230 01:28:00,300 --> 01:28:02,900 Hi. Hi. Are you Jean? 1231 01:28:03,033 --> 01:28:05,933 How'd you know? Lucky guess, I guess. 1232 01:28:06,066 --> 01:28:07,066 Roxane! 1233 01:28:08,500 --> 01:28:10,500 You must be Frank. Yes. 1234 01:28:15,900 --> 01:28:18,400 Thanks, Jean. 1235 01:28:20,200 --> 01:28:22,833 I don't have to ask if it's a bad time. Sorry. 1236 01:28:22,966 --> 01:28:25,266 Well, I've heard that before. 1237 01:28:25,400 --> 01:28:28,000 What are you doing here? I need your help. 1238 01:28:28,133 --> 01:28:29,266 Heh, really? 1239 01:28:29,400 --> 01:28:31,358 You are a goddamn stubborn Irishman, aren't you? 1240 01:28:31,458 --> 01:28:32,936 They're going to be talking about you 1241 01:28:33,036 --> 01:28:34,036 at the tribunal tomorrow. 1242 01:28:34,135 --> 01:28:35,400 They are? 1243 01:28:35,533 --> 01:28:38,100 They're gonna say that your mother deserted you. 1244 01:28:38,233 --> 01:28:39,700 That's how they're going to put it. 1245 01:28:39,833 --> 01:28:42,433 Well that's how it was. 1246 01:28:42,566 --> 01:28:47,133 No, she was torn. She was guilty. 1247 01:28:47,266 --> 01:28:48,466 She must have been. 1248 01:28:49,566 --> 01:28:51,033 They need to hear you say that. 1249 01:28:52,666 --> 01:28:54,733 You're unbelievable. 1250 01:28:54,866 --> 01:28:56,700 Excuse me, I've got a party to go to. 1251 01:28:56,833 --> 01:28:57,866 Helen needs you. 1252 01:28:59,066 --> 01:29:01,666 I need you. Forgive me, Father. 1253 01:29:03,033 --> 01:29:04,733 ♪ If I'd known For just one second ♪ 1254 01:29:04,866 --> 01:29:06,533 ♪ You'd be back to bother me ♪ 1255 01:29:06,666 --> 01:29:07,933 ♪ Go on now, go ♪ 1256 01:29:08,066 --> 01:29:10,500 ♪ Walk out the door ♪ 1257 01:29:10,633 --> 01:29:12,500 ♪ Just turn around now ♪ 1258 01:29:12,633 --> 01:29:15,433 ♪ 'Cause you're not welcome Anymore ♪ 1259 01:29:15,566 --> 01:29:19,066 ♪ Weren't you the one who tried To hurt me with goodbye? ♪ 1260 01:29:19,200 --> 01:29:20,833 ♪ You think I'd crumble? ♪ 1261 01:29:20,966 --> 01:29:22,833 ♪ You think I'd lay down and die? ♪ 1262 01:29:22,966 --> 01:29:26,766 ♪ Oh, no, not I I will survive ♪ 1263 01:29:26,900 --> 01:29:29,933 ♪ For as long as I know How to love ♪ 1264 01:29:30,066 --> 01:29:32,933 Reverend postulator, we will hear you with interest 1265 01:29:33,066 --> 01:29:34,733 on the matter of Roxane Regan, 1266 01:29:34,866 --> 01:29:37,700 daughter of Helen, but I must ask why. 1267 01:29:37,833 --> 01:29:39,933 She is not herself a witness. 1268 01:29:40,066 --> 01:29:41,664 She did not wish to come, Your Eminence. 1269 01:29:41,764 --> 01:29:43,433 Oh, she didn't. 1270 01:29:43,566 --> 01:29:46,466 And if she had, do you believe she would have testified 1271 01:29:46,600 --> 01:29:48,933 in favor of her mother's beatification? 1272 01:29:49,066 --> 01:29:51,900 Regan believes that her mother abandoned her 1273 01:29:52,033 --> 01:29:53,200 to serve the church. 1274 01:29:53,333 --> 01:29:55,633 And that's not what you yourself believe? 1275 01:29:55,766 --> 01:29:59,133 I believe Helena Regan's overwhelming desire 1276 01:29:59,266 --> 01:30:01,300 was simply to be with God. [DOOR OPENING] 1277 01:30:04,266 --> 01:30:05,566 Who are you? 1278 01:30:07,033 --> 01:30:09,866 I'm so-- I'm-- I'm so sorry, I thought this was a courtroom. 1279 01:30:10,000 --> 01:30:14,133 I thought I could just slip in the back and listen. 1280 01:30:14,266 --> 01:30:15,866 Roxane Regan, Your Eminence. 1281 01:30:16,000 --> 01:30:19,600 You have decided to come. You're welcome. 1282 01:30:19,733 --> 01:30:21,833 Please take a seat. 1283 01:30:21,966 --> 01:30:25,733 Well....I don't have any... 1284 01:30:25,866 --> 01:30:27,400 I don't really have anything to say, 1285 01:30:27,533 --> 01:30:31,900 I just wanted to, you know, see how you make a saint, really. 1286 01:30:32,033 --> 01:30:34,766 Regan has no conception of sainthood, Your Eminence. 1287 01:30:34,900 --> 01:30:40,766 She's not a practicing Catholic. That's, uh, that's right. 1288 01:30:40,900 --> 01:30:43,966 How could I have a concept of a saint, really? 1289 01:30:44,100 --> 01:30:46,700 Why don't you explain it to me, Father? 1290 01:30:49,666 --> 01:30:51,900 Or any-- Or anybody. Your Eminence? 1291 01:30:53,366 --> 01:30:55,033 A saint loves God 1292 01:30:55,166 --> 01:30:57,933 beyond the ordinary human power to love God. 1293 01:30:58,066 --> 01:31:00,266 The saint is love. 1294 01:31:00,400 --> 01:31:03,100 You experienced the loss of your mother's love 1295 01:31:03,233 --> 01:31:04,700 when you were 16. 1296 01:31:07,033 --> 01:31:08,133 It didn't kill me. 1297 01:31:08,266 --> 01:31:10,533 Yeah, but it was a terrible loss for you. 1298 01:31:10,666 --> 01:31:13,700 Well, yeah, heh. 1299 01:31:13,833 --> 01:31:15,533 I mean, yeah, of course it was. 1300 01:31:15,666 --> 01:31:17,166 Mm-hm. Mm-hm. 1301 01:31:17,300 --> 01:31:19,233 Thank you. That's all I wanted to know. 1302 01:31:19,366 --> 01:31:21,300 Do you have any idea why she left you? 1303 01:31:25,133 --> 01:31:26,133 No. 1304 01:31:26,533 --> 01:31:28,966 Well, you must have asked yourself that question. 1305 01:31:29,100 --> 01:31:30,200 Why she left you. 1306 01:31:31,400 --> 01:31:32,433 What was her reason? 1307 01:31:33,900 --> 01:31:36,466 - Heh, I don't know. Was it just indifference? 1308 01:31:36,600 --> 01:31:40,933 I mean, was it convenient? Was it just her being selfish? 1309 01:31:44,233 --> 01:31:47,166 I don't-- I don't-I don't know. Well what does she say to you? 1310 01:31:47,300 --> 01:31:50,000 She must have offered some explanation. 1311 01:31:51,500 --> 01:31:53,966 She didn't just get up and leave one day. 1312 01:31:54,100 --> 01:31:55,500 What did she tell you, Roxane? 1313 01:32:02,666 --> 01:32:03,666 Um... 1314 01:32:08,466 --> 01:32:09,800 She said she owed God. 1315 01:32:12,966 --> 01:32:14,133 Owed him. 1316 01:32:14,266 --> 01:32:16,033 Yeah, I didn't get it then 1317 01:32:16,166 --> 01:32:18,866 and quite honestly, I don't get it now, either. 1318 01:32:19,000 --> 01:32:20,833 And when she left you... 1319 01:32:22,333 --> 01:32:23,366 ...it was painful. 1320 01:32:23,500 --> 01:32:24,866 Of course it was painful. 1321 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 - Do you think it was painful for her? 1322 01:32:29,966 --> 01:32:32,033 I don't-- I don't know if I can answer that. 1323 01:32:32,166 --> 01:32:33,733 Well, maybe for her, 1324 01:32:33,866 --> 01:32:35,833 her love for God was so strong 1325 01:32:35,966 --> 01:32:38,366 that she left you even though she loved you. 1326 01:32:40,566 --> 01:32:42,600 Even though she really loved you. 1327 01:32:42,733 --> 01:32:45,233 And even though it was very, very painful for her. 1328 01:32:48,466 --> 01:32:50,066 You can understand that. 1329 01:32:50,200 --> 01:32:51,333 You can imagine that, 1330 01:32:51,466 --> 01:32:54,266 even if you don't understand it, can't you? 1331 01:32:54,400 --> 01:32:58,800 I can imagine that it's painful to leave somebody you love. 1332 01:33:02,266 --> 01:33:06,000 I can't imagine leaving your daughter. 1333 01:33:07,833 --> 01:33:12,566 That, I can't imagine. But you know, that's me. 1334 01:33:12,700 --> 01:33:13,700 And... 1335 01:33:15,466 --> 01:33:17,566 God knows, I'm not a saint, so... Heh. 1336 01:33:25,666 --> 01:33:26,666 Yeah? 1337 01:33:27,800 --> 01:33:32,633 Yes. 1338 01:33:34,466 --> 01:33:38,366 Y-ye-yes. 1339 01:33:46,600 --> 01:33:48,400 Hello, Frank? 1340 01:33:48,533 --> 01:33:49,833 It's extraordinary, Frank. 1341 01:33:49,966 --> 01:33:51,400 Everyone here knows the story, 1342 01:33:51,533 --> 01:33:53,700 or-r at least they remember hearing about it. 1343 01:33:53,833 --> 01:33:55,566 Now, okay, look-- Our only problem is, 1344 01:33:55,700 --> 01:33:57,633 as yet we don't have any eyewitnesses 1345 01:33:57,766 --> 01:34:00,633 or at least none that will talk. 1346 01:34:00,766 --> 01:34:03,300 Or if they will, their children won't allow them to. 1347 01:34:03,433 --> 01:34:05,430 I mean, they're-they're afraid to help us, Frank, 1348 01:34:05,530 --> 01:34:08,333 they're afraid to go to church, for crying out loud. 1349 01:34:08,466 --> 01:34:10,766 Okay, now look, look, I know it's a problem 1350 01:34:10,900 --> 01:34:12,577 and of course I'm gonna continue to look, 1351 01:34:12,677 --> 01:34:14,166 but I've managed to piece together 1352 01:34:14,300 --> 01:34:15,800 what happened between one account 1353 01:34:15,933 --> 01:34:19,233 and another and, it's an incredible story. 1354 01:34:20,566 --> 01:34:21,900 Are you ready? 1355 01:34:25,033 --> 01:34:27,900 If there's any hope, we would like to sustain her life. 1356 01:34:28,033 --> 01:34:29,733 Whatever the cost. 1357 01:34:29,866 --> 01:34:32,566 If I thought there were, Father, I would. 1358 01:34:32,700 --> 01:34:33,700 Mrs. Witkowski? 1359 01:35:02,333 --> 01:35:04,900 Is she dead yet? Not yet. 1360 01:35:05,033 --> 01:35:06,933 Be a few minutes. We'll leave you alone. 1361 01:35:15,966 --> 01:35:17,733 Why don't you go on to the tribunal? 1362 01:35:17,866 --> 01:35:19,533 I'll stay here. 1363 01:35:29,133 --> 01:35:30,900 God doesn't waste miracles. 1364 01:35:49,800 --> 01:35:51,733 Concerning the first of the miracles 1365 01:35:51,866 --> 01:35:53,633 attributed to the servant of God, 1366 01:35:53,766 --> 01:35:55,866 the cure of Maria Witkowski. 1367 01:35:56,000 --> 01:35:57,000 Yes, your eminence. 1368 01:35:57,100 --> 01:35:59,100 We have here your account of the day 1369 01:35:59,233 --> 01:36:01,733 she was cured of terminal lupus by the blood 1370 01:36:01,866 --> 01:36:02,933 of Helena Regan, 1371 01:36:03,066 --> 01:36:06,000 to whom the girl was in the habit of praying. 1372 01:36:06,133 --> 01:36:08,800 Yes, the events I learned from Maria herself. 1373 01:36:08,933 --> 01:36:10,666 There is also the testimony of others 1374 01:36:10,800 --> 01:36:12,633 who saw Maria come in to the church 1375 01:36:12,766 --> 01:36:14,233 that morning covered with blood. 1376 01:36:14,366 --> 01:36:16,000 What looked like blood. 1377 01:36:16,133 --> 01:36:19,833 Thereafter, she made an inexplicable recovery. 1378 01:36:19,966 --> 01:36:21,500 Yes, your eminence. 1379 01:36:21,633 --> 01:36:24,300 If you'll pardon me, the, consulta medica 1380 01:36:24,433 --> 01:36:26,466 of Catholic University has confirmed 1381 01:36:26,600 --> 01:36:28,400 two hospital reports that her cure 1382 01:36:28,533 --> 01:36:31,000 cannot be explained by natural means. 1383 01:36:31,133 --> 01:36:34,833 Archbishop, you've asked for a review of the report. 1384 01:36:34,966 --> 01:36:36,533 May we have more water? 1385 01:36:36,666 --> 01:36:40,500 Can't you keep these water glasses filled? 1386 01:36:40,633 --> 01:36:42,590 - Yes, but I do have another question. 1387 01:36:42,690 --> 01:36:45,533 I wish to know, where is Maria Witkowski now? 1388 01:36:46,833 --> 01:36:49,466 She-- Well, until now, she's been in a coma. 1389 01:36:49,600 --> 01:36:51,866 As you are well aware. However, 1390 01:36:52,000 --> 01:36:54,033 this morning, about an hour ago-- 1391 01:36:54,166 --> 01:36:56,800 A coma? Brought about by overdose of cocaine? 1392 01:36:56,933 --> 01:36:58,366 I'm trying to answer your question. 1393 01:36:58,500 --> 01:37:00,566 So, she is a drug addict. 1394 01:37:00,700 --> 01:37:02,200 According to police reports, 1395 01:37:02,333 --> 01:37:04,366 she has been suspected of prostitution. 1396 01:37:04,500 --> 01:37:07,466 Of soliciting money for the most degrading sexual-- 1397 01:37:07,600 --> 01:37:10,500 We are aware of the meaning of prostitution. 1398 01:37:10,633 --> 01:37:13,200 Archbishop Werner. Of course, Your Eminence. 1399 01:37:13,333 --> 01:37:14,800 Very sorry. 1400 01:37:14,933 --> 01:37:18,000 So you're hearing intercedes with God. 1401 01:37:18,133 --> 01:37:20,933 To spare Maria, so that she may go on 1402 01:37:21,066 --> 01:37:23,366 to a life of foul degradation. 1403 01:37:23,500 --> 01:37:25,500 Is that an example of a love? Or wisdom? 1404 01:37:25,633 --> 01:37:28,800 It's virtue that's required of a saint, Archbishop. 1405 01:37:28,933 --> 01:37:30,666 Not the ability to predict the future. 1406 01:37:30,800 --> 01:37:34,433 And now we learn that Maria this day has died. 1407 01:37:37,433 --> 01:37:39,766 It was my intention to report that to the tribunal 1408 01:37:39,900 --> 01:37:41,566 as soon as her death had been confirmed. 1409 01:37:41,700 --> 01:37:44,900 Died unrepentant. In the foulness of sin! 1410 01:37:45,033 --> 01:37:46,600 How dare you say that. 1411 01:37:49,266 --> 01:37:51,766 How dare you sit there and say-- 1412 01:37:51,900 --> 01:37:54,933 How could you possibly know the state of her soul? 1413 01:37:56,900 --> 01:37:58,233 Who are you to-- 1414 01:37:58,366 --> 01:38:01,300 Who do you think you are? 1415 01:38:01,433 --> 01:38:02,700 You're not God! 1416 01:38:10,566 --> 01:38:11,900 Excuse, me, Your Eminence. 1417 01:38:16,033 --> 01:38:20,100 John, what is it? Frank. Fathers. Your Eminence. 1418 01:38:20,233 --> 01:38:21,866 Please. You must come. You must see. 1419 01:39:16,633 --> 01:39:18,551 Good morning, John. A lot of people here today. 1420 01:39:18,651 --> 01:39:20,233 They wanted a miracle and they got one. 1421 01:39:20,366 --> 01:39:21,966 Father Shore? No questions, please. 1422 01:39:22,100 --> 01:39:23,833 What about the miracle, Father? 1423 01:39:23,966 --> 01:39:26,033 All I can say is it's a glorious day. 1424 01:39:26,166 --> 01:39:30,200 Frank? You be careful in there today. 1425 01:39:33,000 --> 01:39:36,533 I've spoken this morning with The Holy See. 1426 01:39:36,666 --> 01:39:38,900 Records of the deathbed recovery 1427 01:39:39,033 --> 01:39:41,566 of Maria Witkowski are being examined 1428 01:39:41,700 --> 01:39:45,133 by the College of Relators in Rome. 1429 01:39:45,266 --> 01:39:48,066 Their results will reach us in two days' time. 1430 01:39:50,100 --> 01:39:54,333 This will be for us a time of prayer. 1431 01:39:54,466 --> 01:39:56,033 Your Eminence. 1432 01:39:56,166 --> 01:39:58,233 Before we adjourn, I wish 1433 01:39:58,366 --> 01:40:02,166 for the tribunal to know that I will continue 1434 01:40:02,300 --> 01:40:06,333 to oppose the beatification of Helena Regan. 1435 01:40:06,466 --> 01:40:10,233 You bring a surprise to us. May we hear your reason? 1436 01:40:10,366 --> 01:40:12,566 Yes. Yes. They are two are first is that 1437 01:40:12,700 --> 01:40:15,933 even if I accept the dubious virtue of Helena Regan, 1438 01:40:16,066 --> 01:40:17,966 this business of Maria Witkowski 1439 01:40:18,100 --> 01:40:21,066 is but one canonical miracle. 1440 01:40:21,200 --> 01:40:25,733 The canon law requires two, long tradition insists on three. 1441 01:40:27,366 --> 01:40:29,033 But I have another reason. 1442 01:40:29,166 --> 01:40:31,800 It goes to the heart of these proceedings. 1443 01:40:31,933 --> 01:40:35,833 To the state of the soul of our Postulator. 1444 01:40:35,966 --> 01:40:38,266 I deny that God would entrust 1445 01:40:38,400 --> 01:40:41,733 his servant's cause to a faithless priest. 1446 01:40:41,866 --> 01:40:44,066 To a man who cannot say to us even now 1447 01:40:44,200 --> 01:40:48,333 that he accepts the truth of God and His church. 1448 01:40:52,366 --> 01:40:53,733 I defy him to do so. 1449 01:41:12,666 --> 01:41:13,666 You doubt me. 1450 01:41:15,433 --> 01:41:16,433 Fine. 1451 01:41:20,633 --> 01:41:21,966 But why do you doubt Helen? 1452 01:41:25,866 --> 01:41:28,133 You saw Maria. I don't know what I saw. 1453 01:41:28,266 --> 01:41:30,000 Saw her with your own eyes. 1454 01:41:30,133 --> 01:41:31,666 Perhaps it wasn't the work of God. 1455 01:41:31,800 --> 01:41:33,433 Father Shore. 1456 01:41:34,733 --> 01:41:37,033 Come closer. Yes, Your Eminence. 1457 01:41:46,933 --> 01:41:49,500 Do you hold to the truth of this church? 1458 01:41:49,633 --> 01:41:52,066 One holy, catholic, and apostolic? 1459 01:41:53,866 --> 01:41:54,946 I need time, Your Eminence. 1460 01:41:55,066 --> 01:41:58,266 Time? For so simple a declaration? Time? 1461 01:41:58,400 --> 01:42:02,133 Time to pray. No. Swear to us, Father Shore. 1462 01:42:02,266 --> 01:42:03,600 Swear before God. 1463 01:42:05,300 --> 01:42:06,633 And what good would that do? 1464 01:42:08,400 --> 01:42:10,200 If I didn't believe in God, why would 1465 01:42:10,333 --> 01:42:12,666 I hesitate to swear falsely before Him? 1466 01:42:12,800 --> 01:42:14,966 That's too clever, my son. 1467 01:42:15,100 --> 01:42:18,533 Help me, before I begin to share the Archbishop's doubts. 1468 01:42:23,300 --> 01:42:26,933 I have struggled with my faith, Your Eminence. 1469 01:42:27,066 --> 01:42:30,433 But what does it have to do with the virtue of this woman? 1470 01:42:30,566 --> 01:42:33,600 If God chooses to trust her cause to... 1471 01:42:35,433 --> 01:42:38,966 ...to a priest like me But would God do so? 1472 01:42:40,533 --> 01:42:41,566 Who knows God's will? 1473 01:42:43,566 --> 01:42:44,566 Do you Archbishop? 1474 01:42:46,600 --> 01:42:48,200 Do you? Do you? 1475 01:42:51,233 --> 01:42:53,400 God has given me doubts. Yes. 1476 01:42:54,900 --> 01:42:56,733 But he also gave me Helen. 1477 01:42:58,766 --> 01:43:02,900 I believe that. We will reconvene tomorrow. 1478 01:44:02,700 --> 01:44:04,500 Not one real witness, Frank. 1479 01:44:09,700 --> 01:44:10,700 No. 1480 01:44:11,866 --> 01:44:13,166 No, I've failed you. 1481 01:44:25,300 --> 01:44:26,733 Your Eminence, I am compelled 1482 01:44:26,866 --> 01:44:28,633 to bring one final matter before you. 1483 01:44:36,233 --> 01:44:39,166 I admit that I don't have the proper evidence. 1484 01:44:41,300 --> 01:44:43,100 I had hoped, given time... 1485 01:44:45,866 --> 01:44:47,666 But I'm not asking for more time. 1486 01:44:49,300 --> 01:44:52,133 I know that I have failed the cause of Helena Gabor Regan, 1487 01:44:52,266 --> 01:44:54,000 because of the weakness of my faith. 1488 01:44:54,133 --> 01:44:57,000 But I'm unwilling to remain silent 1489 01:44:57,133 --> 01:45:00,000 about a great miracle of which she was part. 1490 01:45:00,133 --> 01:45:02,033 I protest. Of course you do. 1491 01:45:02,166 --> 01:45:04,966 Are we to hear about a miracle for which there is no proof? 1492 01:45:05,100 --> 01:45:11,000 That is childishness. Your Eminence I implore you to-- 1493 01:45:11,133 --> 01:45:12,200 Continue. 1494 01:45:13,600 --> 01:45:15,433 I'll begin with a discrepancy of fact 1495 01:45:15,566 --> 01:45:18,866 dating from the time of Helen's naturalization. 1496 01:45:19,000 --> 01:45:23,033 Her maiden name was not Gabor, as we thought. 1497 01:45:23,166 --> 01:45:25,500 And she wasn't from Austria either. 1498 01:45:25,633 --> 01:45:27,300 This may seem unimportant. 1499 01:45:27,433 --> 01:45:29,633 Nothing under heaven is unimportant. 1500 01:45:29,766 --> 01:45:32,066 But why did her family change her name? 1501 01:45:32,200 --> 01:45:33,900 Her family were gypsies. 1502 01:45:34,033 --> 01:45:36,566 They were on the run from the Nazis. 1503 01:45:36,700 --> 01:45:39,000 Helen was lucky. She didn't look like a gypsy. 1504 01:45:39,133 --> 01:45:42,733 Her father gave her to a non-gypsy family named Gabor. 1505 01:45:42,866 --> 01:45:44,300 She stayed with that family, 1506 01:45:44,433 --> 01:45:46,900 and when they came to America, she kept the name. 1507 01:45:47,033 --> 01:45:51,266 Her real name was Helena Crolova from in Slovakia. 1508 01:45:54,500 --> 01:45:56,033 Do you want some water? 1509 01:45:56,166 --> 01:45:59,066 No, thank you. Thank you, I'm fine. 1510 01:46:00,133 --> 01:46:04,933 On August ninth, 1944... 1511 01:46:05,966 --> 01:46:09,100 a squadron of American bombers under Allied command 1512 01:46:09,233 --> 01:46:10,966 were strafing several factory 1513 01:46:11,100 --> 01:46:13,366 towns where German troops were stationed. 1514 01:46:13,500 --> 01:46:14,900 Among these was Bistritza. 1515 01:46:16,433 --> 01:46:18,066 According to the story, 1516 01:46:18,200 --> 01:46:21,400 as the bombers approached, the child Helena, 1517 01:46:21,533 --> 01:46:23,500 fled from her father and a young priest 1518 01:46:23,633 --> 01:46:25,633 from a local who also tried to catch her. 1519 01:46:25,766 --> 01:46:28,933 She ran to the church, dropped to her knees and began to pray. 1520 01:46:29,066 --> 01:46:33,866 Your Eminence, Your Eminence, let me... 1521 01:46:34,000 --> 01:46:36,200 If I may... 1522 01:46:37,000 --> 01:46:39,766 Is the Archbishop not well? 1523 01:46:39,900 --> 01:46:42,300 Your Eminence, I think we should recess for today. 1524 01:46:42,433 --> 01:46:43,666 Archbishop is not well. 1525 01:46:45,233 --> 01:46:46,800 We will recess. 1526 01:46:46,933 --> 01:46:48,133 We hope Your Excellency, 1527 01:46:48,266 --> 01:46:50,466 the Archbishop is feeling better tomorrow. 1528 01:46:50,600 --> 01:46:53,700 Yes, I am feeling better tomorrow, thank you. 1529 01:47:10,466 --> 01:47:11,466 Yes? 1530 01:47:20,766 --> 01:47:21,766 This way. 1531 01:47:29,200 --> 01:47:30,200 Thank you. 1532 01:47:39,666 --> 01:47:41,466 It's you. 1533 01:47:41,833 --> 01:47:42,866 Preposterous. 1534 01:47:44,233 --> 01:47:46,400 What? The miracle hit the streets? 1535 01:47:46,533 --> 01:47:49,700 No. No, no, no. That God would make you its messenger. 1536 01:47:49,833 --> 01:47:51,133 You are preposterous. 1537 01:47:52,600 --> 01:47:57,333 1944. Where were you in 1944? I was a kid. 1538 01:47:57,466 --> 01:47:59,400 I was in fourth grade. 1539 01:47:59,533 --> 01:48:01,366 You see I am tired of explaining 1540 01:48:01,500 --> 01:48:03,666 to an insular generation about the war. 1541 01:48:03,800 --> 01:48:07,566 Those days. I am tired altogether. 1542 01:48:07,700 --> 01:48:10,500 That's why you called me here? In the middle of the night? 1543 01:48:12,333 --> 01:48:15,633 The streets were filthy. 1544 01:48:15,766 --> 01:48:17,300 Factory town. 1545 01:48:17,433 --> 01:48:19,733 Anyone who wasn't a gypsy or a communist... 1546 01:48:21,400 --> 01:48:26,066 was an ignorant peasant, come in from the country to work 1547 01:48:26,200 --> 01:48:28,400 in the munitions plants. 1548 01:48:29,766 --> 01:48:31,233 You couldn't find a decent meal 1549 01:48:31,366 --> 01:48:33,266 or a companion worthy to share it with. 1550 01:48:34,733 --> 01:48:37,533 Air was smoke. 1551 01:48:40,100 --> 01:48:42,233 The buildings were the color of rotten straw. 1552 01:48:46,433 --> 01:48:47,433 You were there. 1553 01:48:51,366 --> 01:48:54,766 Yeah. You are fond-- 1554 01:48:54,900 --> 01:48:58,233 You are fond of saying, "Let God be God, 1555 01:48:58,366 --> 01:49:00,400 we must not judge for him." 1556 01:49:01,833 --> 01:49:03,166 You were there weren't you? 1557 01:49:07,566 --> 01:49:08,566 What did you see? 1558 01:49:11,300 --> 01:49:14,633 Did you see the miracle? No. 1559 01:49:14,766 --> 01:49:17,233 It was an unbiased miracle, 1560 01:49:17,366 --> 01:49:21,233 capricious to grant the wishes of a little gypsy girl. 1561 01:49:21,366 --> 01:49:26,166 To spare her and her family with millions, when millions died. 1562 01:49:27,866 --> 01:49:29,400 Caprice of God. 1563 01:49:29,533 --> 01:49:31,569 I will say it to God if He were here in this room! 1564 01:49:31,669 --> 01:49:35,033 I will say it to Him! And he isn't in this room? 1565 01:49:35,166 --> 01:49:37,300 Don't debate with me. 1566 01:49:37,433 --> 01:49:40,233 We are not before that pompous ass, Ceresa. 1567 01:49:40,366 --> 01:49:41,866 We have only our own conscience. 1568 01:49:42,000 --> 01:49:45,500 God has given us a church for safe keeping. 1569 01:49:45,633 --> 01:49:49,500 We must live among the people of this world and judge 1570 01:49:51,066 --> 01:49:53,566 what is best for them to hear. 1571 01:49:53,700 --> 01:49:54,700 And not to hear. 1572 01:49:55,733 --> 01:49:56,733 And this miracle... 1573 01:49:58,633 --> 01:50:00,766 is not good for people to hear. 1574 01:50:00,900 --> 01:50:03,100 Not good. Then, what were you? 1575 01:50:05,200 --> 01:50:06,200 Were you the priest? 1576 01:50:08,166 --> 01:50:10,282 The church records were destroyed by the communists. 1577 01:50:10,382 --> 01:50:11,382 We couldn't find him. 1578 01:50:13,000 --> 01:50:14,033 Was that you? 1579 01:50:18,166 --> 01:50:19,166 You told me. 1580 01:50:20,933 --> 01:50:21,933 I remember... 1581 01:50:23,166 --> 01:50:24,533 that you saw a miracle once. 1582 01:50:26,400 --> 01:50:30,166 I don't know what I saw. Yes you did. 1583 01:50:31,633 --> 01:50:32,633 Yes you do. 1584 01:50:34,400 --> 01:50:35,400 Tell me. 1585 01:50:38,100 --> 01:50:39,500 Archbishop, what did you see? 1586 01:50:42,366 --> 01:50:43,533 Tell me what you saw. 1587 01:50:45,500 --> 01:50:46,500 You said... 1588 01:50:48,466 --> 01:50:51,733 ...there were two people who witnessed the miracle. 1589 01:50:51,866 --> 01:50:53,933 The priest. The father. 1590 01:50:55,600 --> 01:50:56,600 There was a third. 1591 01:50:57,900 --> 01:51:00,666 The third, who saw the girl. 1592 01:51:02,266 --> 01:51:06,500 A soldier on the German army. 1593 01:51:06,633 --> 01:51:08,300 Skeptical of the army sword. 1594 01:51:08,433 --> 01:51:09,666 He watched... 1595 01:51:11,066 --> 01:51:16,166 the girl pray and then watched as the bombs-- 1596 01:51:17,600 --> 01:51:19,366 The bombs fell. 1597 01:51:19,500 --> 01:51:21,966 And then turned into this most-- 1598 01:51:23,833 --> 01:51:26,966 Most peaceful flock of birds. 1599 01:51:30,733 --> 01:51:31,733 Pigeons. 1600 01:51:34,600 --> 01:51:35,600 Damn. 1601 01:51:37,233 --> 01:51:38,533 I've never seen so many. 1602 01:51:39,933 --> 01:51:40,933 Before or since. 1603 01:51:44,366 --> 01:51:49,800 I've never seen so many pigeons. 1604 01:51:52,666 --> 01:51:57,966 ♪ See through your eyes The world unfold ♪ 1605 01:51:58,100 --> 01:52:04,333 ♪ Let me dissolve of My hatred ♪ 1606 01:52:06,100 --> 01:52:09,566 ♪ So I can know you ♪ 1607 01:52:11,366 --> 01:52:14,766 ♪ So I can know you ♪ 1608 01:52:16,433 --> 01:52:21,600 ♪ Let me sacrifice my fear ♪ 1609 01:52:21,733 --> 01:52:25,400 ♪ So I can see you ♪ 1610 01:52:26,866 --> 01:52:30,566 ♪ So I can see you ♪ 1611 01:52:31,833 --> 01:52:34,866 Watch the door. [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 1612 01:52:35,000 --> 01:52:38,766 Okay, come on. Come on. 1613 01:52:40,133 --> 01:52:43,100 Come on, everybody. 1614 01:52:43,233 --> 01:52:45,133 - I'm ready. Everybody say "funky." 1615 01:52:45,266 --> 01:52:46,333 - Funky! 1616 01:52:46,466 --> 01:52:48,263 - Everybody say chickens! KIDS: Chickens! 1617 01:52:48,363 --> 01:52:49,466 Cheese. 1618 01:52:49,866 --> 01:52:52,266 - All right. Good job, everyone. 1619 01:52:52,400 --> 01:52:54,466 Trevor, you sang so wonderfully today. 1620 01:52:54,600 --> 01:52:56,000 Thank you so much. 1621 01:52:58,800 --> 01:52:59,800 - Hello! 1622 01:52:59,899 --> 01:53:02,200 Hello, hello! FRANK: Roxane? 1623 01:53:04,633 --> 01:53:05,800 Frank. 1624 01:53:05,933 --> 01:53:09,233 What are you doing here? In this neighborhood? 1625 01:53:09,366 --> 01:53:10,600 Well, I moved here. 1626 01:53:10,733 --> 01:53:13,966 I needed a cheaper place, and a little more room. 1627 01:53:14,100 --> 01:53:16,266 Is this your? Yeah. Yeah, she is. 1628 01:53:16,400 --> 01:53:17,400 She's beautiful. 1629 01:53:20,566 --> 01:53:21,566 So? 1630 01:53:24,300 --> 01:53:26,700 Well, how about my mother? Is she a saint? 1631 01:53:26,833 --> 01:53:29,600 We have the two miracles. Maria and the bombing of the streets. 1632 01:53:29,733 --> 01:53:31,500 The church doesn't like to talk about it, 1633 01:53:31,633 --> 01:53:32,933 but they're counting it. 1634 01:53:33,066 --> 01:53:35,033 We're waiting for a third. 1635 01:53:37,733 --> 01:53:41,866 And you're a priest. Yes. And you're a mother. 1636 01:53:43,466 --> 01:53:44,466 Yeah. 1637 01:53:45,700 --> 01:53:49,033 Yes, I am. She's really, really gorgeous. 112715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.