Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,584 --> 00:00:32,984
STRANGLER vs STRANGLER
2
00:00:43,918 --> 00:00:47,718
A COMEDY OF TERRORS
3
00:03:00,001 --> 00:03:03,793
I'd like all mankind
to have just one neck,
4
00:03:03,959 --> 00:03:05,918
with my hands around it.
5
00:03:06,084 --> 00:03:09,209
Karl Panzram,
who murdered 23 people.
6
00:03:30,334 --> 00:03:32,459
Belgrade during the 1980s.
7
00:03:33,293 --> 00:03:35,709
A town with nearly
two million inhabitants,
8
00:03:36,043 --> 00:03:38,126
several hundred thousand cars,
9
00:03:38,334 --> 00:03:41,209
ten museums, two radio stations,
10
00:03:41,376 --> 00:03:43,168
oOne TV center
11
00:03:43,334 --> 00:03:45,876
and one big football club.
12
00:03:46,334 --> 00:03:47,459
The capital!
13
00:03:50,626 --> 00:03:55,959
Its inhabitants had yearned for years
for their town to become a metropolis.
14
00:03:57,043 --> 00:03:59,126
As our story begins
15
00:03:59,334 --> 00:04:02,001
good prospects exist
for Belgrade to become one.
16
00:04:03,459 --> 00:04:07,584
You may ask what makes
a town a true metropolis.
17
00:04:10,918 --> 00:04:13,043
Is it traffic jams?
18
00:04:13,709 --> 00:04:15,459
Or gigantic new settlements?
19
00:04:16,251 --> 00:04:18,918
Or construction
of an ultra-modern subway?
20
00:04:19,084 --> 00:04:20,376
WORK SUSPENDED
21
00:04:20,584 --> 00:04:24,126
Some think it's
the number of inhabitants.
22
00:04:24,459 --> 00:04:26,834
Belgrade has more
than a million.
23
00:04:27,001 --> 00:04:29,709
Others stress
its geographical position.
24
00:04:29,959 --> 00:04:34,376
Belgrade is a bridge
between East and West.
25
00:04:36,001 --> 00:04:40,126
But a metropolis is best defined
by its chronicle of crime.
26
00:04:41,459 --> 00:04:45,626
Broad boulevards, traffic jams,
subways, are all in vain.
27
00:04:46,001 --> 00:04:50,209
If there's no maniacs in a town,
that town is no metropolis.
28
00:04:53,293 --> 00:04:56,709
This is a story of events
which placed Belgrade
29
00:04:56,876 --> 00:04:58,293
alongside New York,
30
00:04:58,459 --> 00:05:00,126
London and Paris.
31
00:05:02,918 --> 00:05:05,709
Everything started
in a harmless way.
32
00:05:07,626 --> 00:05:08,626
Stop him!
33
00:05:09,334 --> 00:05:12,376
Exhibitionists appeared
in Belgrade graveyards,
34
00:05:12,543 --> 00:05:14,918
shocking bereaved ladies.
35
00:05:17,668 --> 00:05:21,959
At Kalemegdan a genuine
Belgrade-style voyeur appeared.
36
00:05:23,376 --> 00:05:27,168
People called them "Rashomon"
after a scene in Kurosawa's film
37
00:05:27,418 --> 00:05:29,793
where an actor lurks in the bushes.
38
00:05:34,501 --> 00:05:35,834
Another Rashomon!
39
00:05:37,584 --> 00:05:39,334
There were also
some more serious cases.
40
00:05:39,543 --> 00:05:41,876
A Pole robbed the safe
of the National Theater
41
00:05:42,043 --> 00:05:45,209
and took away 65 million dinars,
although old ones.
42
00:05:45,584 --> 00:05:49,751
This incited a series of similar
more or less unsuccessful attempts.
43
00:05:50,584 --> 00:05:51,584
This is a robbery!
44
00:05:59,251 --> 00:06:02,168
Firemen even
helped two thieves escape.
45
00:06:03,376 --> 00:06:06,001
And then came
the Belgrade Phantom.
46
00:06:11,251 --> 00:06:13,668
He's not our subject,
though he amazed the town
47
00:06:13,834 --> 00:06:16,709
with his wild driving
in stolen Porsches
48
00:06:16,876 --> 00:06:19,751
defying the helpless police
night after night.
49
00:06:20,834 --> 00:06:24,626
The lift freak was a step forward
in Belgrade's becoming a metropolis.
50
00:06:26,668 --> 00:06:28,043
Undo my fly.
51
00:06:29,584 --> 00:06:32,668
It is estimated that he attacked
about 300 women,
52
00:06:32,834 --> 00:06:35,584
operating exclusively in elevators.
53
00:06:37,001 --> 00:06:39,751
There was also
the case of Pavle Siljak,
54
00:06:39,918 --> 00:06:43,501
who shot at women in furs
with a home-made pistol.
55
00:06:50,001 --> 00:06:53,209
There were also rapes,
revenge killings...
56
00:06:53,376 --> 00:06:56,126
jealousy and other
common motives,
57
00:06:56,293 --> 00:06:58,251
and various robberies.
58
00:07:00,251 --> 00:07:02,168
But none of this was enough
59
00:07:02,334 --> 00:07:05,418
to give Belgrade the
status of a metropolis.
60
00:07:05,584 --> 00:07:09,251
The king of all criminals
was needed for this:
61
00:07:09,876 --> 00:07:11,001
the Strangler
62
00:07:26,834 --> 00:07:29,793
That's what you get
for not liking carnations!
63
00:07:32,209 --> 00:07:35,001
People like you
don't deserve to live.
64
00:07:35,168 --> 00:07:37,418
His name was Pera Mitic.
65
00:07:37,584 --> 00:07:39,751
He was 48 years old,
66
00:07:40,293 --> 00:07:44,751
weighed 120 kilograms,
and was 190 cm tall.
67
00:07:45,376 --> 00:07:46,751
He'd never married.
68
00:07:47,501 --> 00:07:50,459
This was his third victim.
69
00:09:15,084 --> 00:09:16,084
Come in!
70
00:09:18,293 --> 00:09:21,084
Where are your carnations.
Did you lose them again?
71
00:09:21,834 --> 00:09:23,168
I sold them all.
72
00:09:24,084 --> 00:09:26,001
- Where's the money?
- Here.
73
00:09:30,834 --> 00:09:34,709
There were 120 carnations!
74
00:09:35,459 --> 00:09:37,918
You went to that pastry shop again.
75
00:09:38,084 --> 00:09:39,876
You're never satisfied, mummy.
76
00:09:40,251 --> 00:09:43,084
Did you ever sell
120 carnations in one day?
77
00:09:43,334 --> 00:09:44,334
What?
78
00:09:44,751 --> 00:09:47,126
Raising your voice to your parent?
79
00:09:47,626 --> 00:09:50,418
The thanks I get
for taking you to the seaside.
80
00:09:50,751 --> 00:09:51,918
Give me the stick!
81
00:09:52,209 --> 00:09:53,834
No, mummy please.
82
00:09:54,168 --> 00:09:58,709
- Then I'll lock you in the cistern.
- No, not that, please.
83
00:09:58,959 --> 00:10:03,501
How can you respect your fellow man
if you don't respect your mother?
84
00:10:03,709 --> 00:10:05,918
Kneel on the shells,
you naughty boy!
85
00:10:06,626 --> 00:10:07,626
Yes, mummy.
86
00:10:08,168 --> 00:10:11,126
Just don't shout.
It gives me a headache.
87
00:10:11,293 --> 00:10:13,293
No wonder you have headaches,
88
00:10:13,459 --> 00:10:16,626
you lay in the sun
15 hours a day last summer.
89
00:10:17,418 --> 00:10:21,626
His mother's scolding would restore
Pera to his normal state
90
00:10:21,876 --> 00:10:25,709
and make him forget
all previous events.
91
00:10:26,668 --> 00:10:31,334
HOW PERA BECAME A STRANGLER
(FLASHBACK)
Pera strangled his first victim
a few days ago.
92
00:10:35,001 --> 00:10:39,084
On that fateful evening he was
selling his carnations in cafes.
93
00:10:39,793 --> 00:10:41,918
But, at the time of our story,
94
00:10:42,418 --> 00:10:44,293
carnations were
no longer in fashion.
95
00:10:49,834 --> 00:10:53,293
Some girls wouldn't let
their boyfriends buy any,
96
00:10:53,668 --> 00:10:56,584
so that he often
brought home less money,
97
00:10:56,959 --> 00:10:59,626
and had to bear his mother's scolding.
98
00:11:02,543 --> 00:11:04,626
Give me five, young man.
99
00:11:05,584 --> 00:11:07,626
Thank you very much, madam.
100
00:11:09,793 --> 00:11:10,793
Thank you.
101
00:11:14,168 --> 00:11:18,709
Here we are, lovely red carnations,
50 dinars each.
102
00:11:19,918 --> 00:11:22,876
Got any roses?
I think carnations stink.
103
00:11:23,043 --> 00:11:24,418
I've no roses.
104
00:11:27,043 --> 00:11:29,501
Here you are,
lovely red carnations.
105
00:11:31,376 --> 00:11:32,376
Sir...
106
00:11:33,459 --> 00:11:36,126
Here... for the young lady.
107
00:11:36,418 --> 00:11:37,418
You want one?
108
00:11:38,918 --> 00:11:40,084
Don't make me laugh!
109
00:11:40,543 --> 00:11:43,459
Take some, fresh picked today.
110
00:11:44,334 --> 00:11:45,543
See how red they are...
111
00:11:46,001 --> 00:11:47,001
like blood.
112
00:11:47,668 --> 00:11:49,376
Don't mix blood and flowers.
113
00:11:49,751 --> 00:11:50,793
Give me five.
114
00:11:51,918 --> 00:11:53,126
I don't want them.
115
00:11:53,834 --> 00:11:54,876
I hate flowers.
116
00:11:55,668 --> 00:11:57,834
Men think they solve everything.
117
00:11:58,834 --> 00:12:01,584
But... flowers make life
more beautiful.
118
00:12:02,126 --> 00:12:04,959
I don't want any money,
it's a gift.
119
00:12:05,793 --> 00:12:10,876
Leave me alone,
I told you, I hate carnations!
120
00:12:20,334 --> 00:12:25,668
Some girls went so far as to refuse
a gift of carnations from Pera.
121
00:12:26,709 --> 00:12:29,001
These are the ones
he decided to punish.
122
00:12:30,876 --> 00:12:33,043
Fine "flower children" you are!
123
00:12:35,876 --> 00:12:38,168
He didn't know how he would do it,
124
00:12:38,334 --> 00:12:42,584
but he felt an urge
to show these girls
125
00:12:42,751 --> 00:12:44,751
that carnations are wonderful flowers
126
00:12:44,918 --> 00:12:46,709
that all people must love.
127
00:13:00,209 --> 00:13:01,918
Shall I come back with you?
128
00:13:02,501 --> 00:13:04,543
I'm not in the mood tonight.
129
00:13:10,043 --> 00:13:11,043
Bye.
130
00:13:15,084 --> 00:13:16,126
Bad karma.
131
00:13:27,751 --> 00:13:29,209
Take a seat, Miss.
132
00:13:29,584 --> 00:13:31,084
Just sit down, old man.
133
00:14:09,501 --> 00:14:12,501
Pera's problem was
that he always felt tired.
134
00:14:13,501 --> 00:14:14,876
Hey, fatso!
135
00:14:17,668 --> 00:14:18,668
This is the last stop!
136
00:14:20,959 --> 00:14:21,959
Sorry.
137
00:14:22,334 --> 00:14:25,084
After so much walking
from place to place
138
00:14:25,376 --> 00:14:27,043
he could barely stand up.
139
00:16:34,084 --> 00:16:35,293
What's up with you?
140
00:16:36,043 --> 00:16:38,668
Why get scared by
a stupid flower seller?
141
00:16:39,626 --> 00:16:41,793
Go down and show him
you're not afraid.
142
00:16:53,959 --> 00:16:56,001
Lost your carnations again?
143
00:17:00,668 --> 00:17:01,668
Here you go...
144
00:17:02,626 --> 00:17:05,043
one stroke for each carnation.
145
00:17:07,626 --> 00:17:08,751
What do you want?
146
00:17:10,126 --> 00:17:11,293
Did you follow me?
147
00:17:12,126 --> 00:17:14,459
Go away or I'll call the police.
148
00:17:26,293 --> 00:17:27,293
And so,
149
00:17:27,459 --> 00:17:31,043
thanks to an overly brave
and impetuous girl,
150
00:17:31,584 --> 00:17:33,584
Pera Mitic became a criminal.
151
00:17:39,834 --> 00:17:43,376
He killed his next victim
the following night.
152
00:17:44,126 --> 00:17:48,543
After visiting his favourite pastry shop
to eat his fill of cream cakes.
153
00:17:57,626 --> 00:18:00,751
- Good evening, Miss Dobrila.
- Hello, Mr Pera.
154
00:18:01,334 --> 00:18:04,126
You should change
the water more often.
155
00:18:08,418 --> 00:18:09,959
See how they've wilted.
156
00:18:10,376 --> 00:18:12,751
Carnations are delicate flowers.
157
00:18:13,543 --> 00:18:16,209
Why are you all dressed up today?
158
00:18:16,376 --> 00:18:18,376
Are you going to a ball?
159
00:18:19,126 --> 00:18:20,459
To the opera.
160
00:18:24,209 --> 00:18:26,543
I've never been to the opera.
161
00:18:28,418 --> 00:18:31,459
Are you going to sell
all these flowers there?
162
00:18:31,751 --> 00:18:34,043
People who like opera buy flowers.
163
00:18:34,293 --> 00:18:37,334
That's why I like the opera.
164
00:19:58,834 --> 00:20:02,084
A car will pick you up
at the hotel at 5:20 am.
165
00:20:02,251 --> 00:20:05,918
Wakeup call is at 4:20 am.
The ticket's in your passport.
166
00:20:06,084 --> 00:20:09,293
Two men will sort
your wardrobe at the airport.
167
00:20:09,459 --> 00:20:12,376
Signor Pierangelo
will meet you in Milan.
168
00:20:12,626 --> 00:20:15,793
With a white Mercedes
and a bouquet of roses.
169
00:20:17,543 --> 00:20:20,126
I told you not to put
carnations in here!
170
00:20:21,043 --> 00:20:23,043
I hate the smell!
171
00:20:26,209 --> 00:20:27,459
What do you want?
172
00:20:28,834 --> 00:20:33,459
More carnations?
Get the hell out of here!
173
00:21:38,834 --> 00:21:43,251
HOW PERA BECAME A STRANGLER
(END OF FLASHBACK)
174
00:21:43,751 --> 00:21:46,751
One murder can be an accidental act.
175
00:21:47,418 --> 00:21:52,293
But with his second murder,
Pera Mitic announced the possibility...
176
00:21:52,459 --> 00:21:55,293
that Belgrade would at last
get a true strangler
177
00:21:55,501 --> 00:21:57,168
and become a metropolis.
178
00:21:58,709 --> 00:22:00,584
Go to bed now,
you good-for-nothing.
179
00:22:01,418 --> 00:22:03,501
You roam around all night
180
00:22:03,751 --> 00:22:07,459
while you could have
memorized the whole Gospel.
181
00:22:07,626 --> 00:22:10,459
You prefer to stuff yourself
with cream cakes!
182
00:22:11,209 --> 00:22:16,168
But, let's go back to the third murder,
for it had alarmed the public.
183
00:22:16,418 --> 00:22:19,626
Is it true Belgrade
has got a strangler?
184
00:22:20,584 --> 00:22:24,543
These are just rumors.
There's no need for panic.
185
00:22:26,626 --> 00:22:29,459
Dear viewers, there's
no need to panic.
186
00:22:29,751 --> 00:22:33,376
We have no proof
this is the work of a strangler.
187
00:22:34,001 --> 00:22:38,793
But doesn't it seem a bit strange
that three murders have occurred
188
00:22:38,959 --> 00:22:40,626
and all three victims were women?
189
00:22:40,793 --> 00:22:43,251
Please, let the police
do their work in peace.
190
00:22:43,751 --> 00:22:46,959
Turn off the camera!
Jovanovic, seize the camera!
191
00:22:47,126 --> 00:22:48,293
Break it up!
192
00:22:48,501 --> 00:22:49,584
Turn off the camera!
193
00:22:50,084 --> 00:22:52,709
Come on, break it up!
194
00:22:53,334 --> 00:22:54,501
Break it up!
195
00:22:59,418 --> 00:23:02,709
The sight of the victim
disturbed the citizens,
196
00:23:02,876 --> 00:23:06,251
especially a lonely youth,
Spiridon Kopicl,
197
00:23:07,001 --> 00:23:10,168
a talented but still unknown
rock musician.
198
00:23:13,043 --> 00:23:14,959
Spiro, what's the matter?
199
00:23:15,251 --> 00:23:18,709
He's choking. Poor Spiro.
200
00:23:19,084 --> 00:23:21,209
Not like that!
201
00:23:30,668 --> 00:23:31,701
Dobrica!
202
00:23:31,801 --> 00:23:33,334
Son! Son!
203
00:23:33,626 --> 00:23:35,334
It seems I overdid it.
204
00:23:35,584 --> 00:23:37,209
Help him to breathe!
205
00:23:42,459 --> 00:23:43,834
Mouth to mouth!
206
00:23:54,751 --> 00:23:57,459
Spiridon was a very shy young man.
207
00:23:57,876 --> 00:24:01,293
His family situation
may have contributed to this.
208
00:24:02,001 --> 00:24:05,084
After the death of his mother,
Marije Kopicli,
209
00:24:05,251 --> 00:24:08,543
his father, an eminent psychiatrist,
210
00:24:08,918 --> 00:24:12,459
married a beautiful nurse, Natalija.
211
00:24:12,918 --> 00:24:16,209
This is why Spiridon
hated beautiful women.
212
00:24:27,709 --> 00:24:30,376
He's alive!
Spiro's alive!
213
00:24:34,834 --> 00:24:37,043
Spiro!
What's wrong with you?
214
00:24:37,209 --> 00:24:39,084
Spiro, have you gone mad?
215
00:24:43,126 --> 00:24:44,751
The boy is in shock.
216
00:24:45,543 --> 00:24:46,709
The strangler.
217
00:24:47,793 --> 00:24:49,459
He ordered me to do it.
218
00:24:50,751 --> 00:24:54,043
I'm in telepathic touch
with the strangler.
219
00:24:54,209 --> 00:24:55,501
Is this possible?
220
00:24:55,709 --> 00:25:02,709
If you love, Carmen,
as I love you
221
00:25:03,251 --> 00:25:07,293
encourage me now before the battle
222
00:25:07,584 --> 00:25:11,584
I'll make you proud of me
223
00:25:11,834 --> 00:25:17,234
Your love gives me strength
224
00:25:19,126 --> 00:25:27,168
You know well, Escamillo,
how much I love you
225
00:25:27,334 --> 00:25:33,376
I never imagined
how much my heart would ache
226
00:25:33,543 --> 00:25:36,376
Mummy, it stings.
Not in the eyes.
227
00:25:36,543 --> 00:25:41,084
Mrs. Pospisilovic
used to sing this so nicely.
228
00:25:41,293 --> 00:25:44,834
When he was alive,
did daddy sing with you?
229
00:25:45,001 --> 00:25:49,334
Every Friday, we'd bathe you
and we sang together.
230
00:25:59,084 --> 00:26:00,084
Mommy?
231
00:26:01,126 --> 00:26:05,084
Why did children say
you didn't know who my daddy was?
232
00:26:05,251 --> 00:26:07,876
Jesus!
What rascal said that?
233
00:26:08,834 --> 00:26:12,084
Jovica, Ljilja, Mirko, Zorica.
234
00:26:12,251 --> 00:26:13,418
Shut up!
235
00:26:13,584 --> 00:26:18,376
I'd strangle them
with my own hands if I could!
236
00:26:55,043 --> 00:26:56,043
Stop!
237
00:26:57,376 --> 00:27:00,459
Enough of this racket.
A bit less noise.
238
00:27:01,293 --> 00:27:04,459
When will you stop
playing the rebel?
239
00:27:05,834 --> 00:27:07,543
You think you're smart?
240
00:27:07,709 --> 00:27:08,876
Yes, I do.
241
00:27:09,334 --> 00:27:11,876
Hey guys, enough of that.
Let's play.
242
00:27:12,043 --> 00:27:14,376
Only if we know
what we're playing.
243
00:27:14,543 --> 00:27:17,501
We've a perfect media project here,
so cool it!
244
00:27:17,918 --> 00:27:19,001
Multimedia!
245
00:27:21,126 --> 00:27:23,376
They like you guys with glasses.
246
00:27:23,584 --> 00:27:27,501
You should think up some words and
identify yourself with the strangler.
247
00:27:28,584 --> 00:27:30,959
And so, looking for the words
for his new song...
248
00:27:31,126 --> 00:27:34,501
Spiridon imagined
he was the Strangler.
249
00:27:41,084 --> 00:27:43,459
This girl is the most beautiful
250
00:27:44,334 --> 00:27:47,418
This girl I think of all the time
251
00:27:47,626 --> 00:27:51,418
This girl's the only one I love
252
00:27:53,834 --> 00:27:56,459
You meet such a girl only once
253
00:27:57,084 --> 00:27:59,959
don't miss your chance
254
00:28:00,251 --> 00:28:04,751
Touch her on the shoulder,
and tell her
255
00:28:07,043 --> 00:28:09,459
Baby, baby, close your eyes
256
00:28:10,251 --> 00:28:13,084
Baby, baby, close your eyes now
257
00:28:13,334 --> 00:28:16,543
Baby, baby, close your eyes
258
00:28:16,709 --> 00:28:18,918
here comes the kiss
259
00:28:19,834 --> 00:28:22,668
He looked for her all his life
260
00:28:22,959 --> 00:28:25,793
He waited for her all his life
261
00:28:26,084 --> 00:28:30,709
Now, with his hands around her neck
he whispers
262
00:28:32,793 --> 00:28:35,626
Baby, baby, close your eyes
263
00:28:35,793 --> 00:28:37,793
Baby, baby
264
00:28:39,251 --> 00:28:41,834
Baby, baby, close your eyes
265
00:28:42,626 --> 00:28:44,626
here comes the kiss
266
00:29:00,168 --> 00:29:02,709
Please, let me hear the whole song.
267
00:29:03,543 --> 00:29:06,334
Since when do you like rock music?
268
00:29:06,501 --> 00:29:09,293
I thought you liked the opera.
269
00:29:09,459 --> 00:29:13,126
A man can change his taste,
Miss Dobrila, isn't that so?
270
00:29:25,626 --> 00:29:28,709
How come this song
made you change it?
271
00:29:29,001 --> 00:29:31,834
All this sounds sick to me.
272
00:29:32,043 --> 00:29:35,376
I find these young people interesting.
273
00:29:37,584 --> 00:29:43,543
Oh, come on, they sing about
a maniac who strangles women
274
00:29:43,709 --> 00:29:45,668
as though he's their idol!
275
00:29:45,834 --> 00:29:50,376
Don't say that, Miss Dobrila,
you don't know what kind of man he is.
276
00:29:50,543 --> 00:29:53,293
You see, I was thinking...
277
00:29:53,584 --> 00:29:56,709
Why would someone
kill those poor girls?
278
00:29:56,876 --> 00:29:58,584
There must be a reason.
279
00:29:58,793 --> 00:29:59,793
What reason?
280
00:30:00,043 --> 00:30:01,626
He's just a maniac!
281
00:30:01,793 --> 00:30:04,418
Why do you say a maniac?
282
00:30:04,584 --> 00:30:06,626
As though we're all normal...
283
00:30:08,209 --> 00:30:12,501
A FEW HOURS LATER
IN ANOTHER PART OF TOWN.
284
00:30:20,043 --> 00:30:22,834
I've seen him!
It's the Strangler!
285
00:30:23,418 --> 00:30:24,626
Police!
286
00:30:25,001 --> 00:30:26,959
Police!
The Strangler!
287
00:30:30,376 --> 00:30:33,334
Mister, who'll pay me for my lost time?
288
00:30:33,501 --> 00:30:35,501
I've a lot of work at home.
289
00:30:35,668 --> 00:30:38,751
And here I sit,
waiting to speak to someone.
290
00:30:38,918 --> 00:30:42,126
I am inspector Ognjen Strahinjic.
291
00:30:43,459 --> 00:30:46,543
I hope you will be able to help us.
292
00:30:47,209 --> 00:30:48,376
I want to help.
293
00:30:48,959 --> 00:30:52,793
But it seems no one here cares
that I saw the strangler.
294
00:30:55,543 --> 00:30:58,043
So, did you get a good look at him?
295
00:30:58,293 --> 00:31:01,043
My name's not Mica Mojsilovic
if I didn't.
296
00:31:02,793 --> 00:31:05,126
You're sure you'd recognize him?
297
00:31:06,293 --> 00:31:07,543
Absolutely.
298
00:31:08,709 --> 00:31:14,418
Our men have brought in 20 suspects
found near the scene of the crime.
299
00:31:15,584 --> 00:31:18,459
Your task is to look at them carefully.
300
00:31:18,751 --> 00:31:22,293
If you're quite sure
the man you saw is among them,
301
00:31:22,543 --> 00:31:25,501
give me a secret sign
by nodding your head.
302
00:31:25,959 --> 00:31:28,084
- What if he sees me?
- He won't.
303
00:31:28,251 --> 00:31:31,459
They'll be blinded by the lights,
and I'll be there.
304
00:31:33,209 --> 00:31:37,543
- So who's going to pay me?
- This is your duty as a citizen.
305
00:31:37,709 --> 00:31:40,418
Really?
And you get a salary for this?
306
00:31:40,584 --> 00:31:44,793
- Come on, I wasn't born yesterday.
- Will you help us or not?
307
00:31:44,959 --> 00:31:46,209
Show me the money.
308
00:31:46,418 --> 00:31:48,834
Give me 500 dinars,
and you're on.
309
00:32:02,084 --> 00:32:03,293
It's torn.
310
00:32:10,043 --> 00:32:13,501
- Is that better?
- Fine, fire away now.
311
00:32:24,918 --> 00:32:27,709
- Your fried fish, inspector.
- Thanks.
312
00:32:34,834 --> 00:32:36,418
Send in the first group.
313
00:32:49,459 --> 00:32:51,668
Where'd you find that hunch-back?
314
00:32:52,459 --> 00:32:55,418
Who could he strangle?
You must be nuts.
315
00:32:56,876 --> 00:33:01,459
With cops like you he could strangle
half of Belgrade if I hadn't seen him.
316
00:33:01,626 --> 00:33:04,751
Please, be more discreet,
it's in your interest.
317
00:33:05,418 --> 00:33:06,418
Next group.
318
00:33:15,001 --> 00:33:17,251
You must be joking.
319
00:33:17,668 --> 00:33:19,209
The man was enormous.
320
00:33:20,751 --> 00:33:22,959
Let these poor creeps
go back to bed.
321
00:33:23,126 --> 00:33:27,918
- You're sure he's not one of them?
- Listen, use your brain.
322
00:33:28,834 --> 00:33:30,834
This lot couldn't strangle a fly.
323
00:33:34,293 --> 00:33:36,251
Send in five tall ones!
324
00:33:51,876 --> 00:33:53,168
Gentlemen...
325
00:33:53,668 --> 00:33:56,501
I'm never without
my basket of carnations.
326
00:33:56,709 --> 00:33:59,168
How will the lady
recognize me without it?
327
00:34:00,418 --> 00:34:02,376
Silence!
Be quiet, you fool!
328
00:34:03,543 --> 00:34:05,626
As you say.
Thank you.
329
00:34:10,668 --> 00:34:13,959
- Why are you nodding your head?
- The secret sign.
330
00:34:15,501 --> 00:34:16,501
Secret sign?
331
00:34:17,334 --> 00:34:18,459
Get that one!
332
00:34:18,626 --> 00:34:21,251
We have him at last.
333
00:34:22,834 --> 00:34:25,209
What are you doing?
I just need my basket.
334
00:34:26,209 --> 00:34:27,668
No, not him.
335
00:34:27,918 --> 00:34:31,751
That's Pera, the flower seller.
Do you know nothing?
336
00:34:32,168 --> 00:34:34,293
You see, the lady recognized me.
337
00:34:34,709 --> 00:34:36,209
She likes carnations.
338
00:34:36,376 --> 00:34:38,959
Why did you nod your head then,
Mrs. Mojsilovic?
339
00:34:39,126 --> 00:34:40,751
Because of that bald one.
340
00:34:41,376 --> 00:34:43,834
He must be the killer.
He's horrible!
341
00:34:44,334 --> 00:34:46,959
- You recognize him?
- Sure, I'm not blind.
342
00:34:47,876 --> 00:34:49,834
It's him - the Strangler!
343
00:34:50,001 --> 00:34:51,084
I'll sign that.
344
00:34:51,293 --> 00:34:56,126
Jovanovic, take 500 dinars back
from Mrs. Mojsilovic.
345
00:34:57,959 --> 00:35:00,293
Markovic, put your uniform back on.
346
00:35:02,834 --> 00:35:05,668
No one was as sad
and lonely that evening
347
00:35:05,834 --> 00:35:08,501
as inspector Ognjen Strahinjic.
348
00:35:08,918 --> 00:35:11,126
All his efforts to find a link,
349
00:35:11,293 --> 00:35:14,668
a common motive
that would lead to the murderer
350
00:35:14,834 --> 00:35:17,034
had failed.
351
00:35:25,876 --> 00:35:27,876
Public pressure had increased.
352
00:35:28,126 --> 00:35:32,876
He saw the frequent sneers
of his younger assistants.
353
00:35:33,126 --> 00:35:36,293
He knew there was talk
that he should retire.
354
00:35:36,709 --> 00:35:41,668
He knew this was his last chance
to regain his former reputation.
355
00:35:57,251 --> 00:36:01,209
Good evening to all our faithful
listeners.
356
00:36:01,376 --> 00:36:05,543
Our guest tonight is the Symbols
controversial singer Spiridon Kopicl.
357
00:36:05,793 --> 00:36:08,084
His song The Belgrade Strangler
358
00:36:08,251 --> 00:36:12,334
has caused a lot of talk these
days due to its bizarre lyrics.
359
00:36:13,709 --> 00:36:17,793
Let's ask him what will happen
at his concert in The Brewery.
360
00:36:18,501 --> 00:36:23,709
Will girls feel safe
in an atmosphere of horror?
361
00:36:23,876 --> 00:36:27,876
And why will the concert
be on Friday the 13th?
362
00:36:28,918 --> 00:36:32,668
The Strangler is sure to be there,
everyone must know this.
363
00:36:33,376 --> 00:36:35,376
For, in a way, this is his song.
364
00:36:37,251 --> 00:36:39,459
What have you got against girls?
365
00:36:40,334 --> 00:36:42,543
Why do you like
the Strangler so much
366
00:36:42,709 --> 00:36:44,626
that you wrote a song for him?
367
00:36:44,793 --> 00:36:47,709
Did you ever try
to strangle a girl yourself?
368
00:36:48,126 --> 00:36:50,293
No, I never had the chance,
369
00:36:50,501 --> 00:36:53,251
I can't touch their necks
with their eyes open.
370
00:36:53,626 --> 00:36:56,501
So let's try it.
I'm not scared of men.
371
00:36:56,668 --> 00:36:58,584
Try to touch my neck.
372
00:36:58,751 --> 00:37:00,418
I'll even close my eyes.
373
00:37:04,959 --> 00:37:08,918
Dear listeners,
you'll all hear the strangling.
374
00:37:09,084 --> 00:37:11,918
What do you feel?
Do you want to strangle me?
375
00:37:12,834 --> 00:37:14,376
Yes... Yes...
376
00:37:26,626 --> 00:37:28,168
Where are you going?
377
00:37:28,584 --> 00:37:30,793
Who gave you a license?
Idiot!
378
00:37:33,334 --> 00:37:35,334
Give me that...
I'm calling the police!
379
00:37:35,543 --> 00:37:37,043
I AM the police.
380
00:37:51,043 --> 00:37:52,543
There's a call for you.
381
00:37:55,709 --> 00:37:57,709
That wasn't very funny.
382
00:37:58,418 --> 00:37:59,418
Yes?
383
00:38:01,168 --> 00:38:02,793
Rockolade here.
384
00:38:03,001 --> 00:38:05,001
Inspector Ognjen Strahinjic.
385
00:38:05,459 --> 00:38:08,084
What are you up to there in Rockolade?
386
00:38:08,584 --> 00:38:10,209
In a program kids listen to,
387
00:38:10,376 --> 00:38:14,084
you promote a stupid song
applauding crime.
388
00:38:14,334 --> 00:38:18,084
You're all a bunch of maniacs that I
will...
389
00:38:19,293 --> 00:38:21,168
This is the strangest experience...
390
00:38:27,459 --> 00:38:29,084
You're not normal...
391
00:38:32,626 --> 00:38:33,751
Play the outro.
392
00:38:34,126 --> 00:38:35,751
Wait!
Let me explain.
393
00:38:36,043 --> 00:38:40,251
I'll stop that concert,
if it's the last thing I do.
394
00:38:40,418 --> 00:38:42,959
A concert...? Why not?
395
00:38:51,459 --> 00:38:52,459
Hello.
396
00:38:53,293 --> 00:38:56,701
Find me 20 women agents at once.
397
00:38:56,801 --> 00:38:57,801
Yes!
398
00:38:59,209 --> 00:39:03,084
Oppressed with problems
he couldn't cope with,
399
00:39:03,251 --> 00:39:04,959
Spiridon wandered around the town.
400
00:39:05,168 --> 00:39:06,501
The Rockolade incident
401
00:39:06,668 --> 00:39:09,668
raised questions
which needed an answer.
402
00:39:10,668 --> 00:39:12,043
Obsessed by the Strangler,
403
00:39:12,543 --> 00:39:16,251
waiting tensely for the concert,
he asked himself:
404
00:39:17,001 --> 00:39:20,334
Who am I, where do I come from?
Where am I going?
405
00:39:21,084 --> 00:39:24,293
What binds me so strongly
to the Strangler?
406
00:39:25,543 --> 00:39:29,251
I feel like the instrument
of an unknown force.
407
00:39:29,459 --> 00:39:31,459
Sometimes I think that I am - HIM.
408
00:39:31,668 --> 00:39:33,709
I am Spiridon Kopicl.
409
00:39:34,209 --> 00:39:36,459
An ordinary guy.
410
00:39:36,709 --> 00:39:38,334
I am normal!
411
00:39:38,751 --> 00:39:40,084
And I'm in love.
412
00:39:57,876 --> 00:40:02,376
Girls, we are faced with a difficult
task.
413
00:40:03,709 --> 00:40:06,834
Maniacs multiply like fleas in this
town.
414
00:40:08,918 --> 00:40:15,793
It's my belief that this concert
will attract them like bees to honey.
415
00:40:27,084 --> 00:40:28,793
Rodoljub, is that you?
416
00:40:29,918 --> 00:40:34,251
We couldn't find 20 women,
inspector, so I volunteered.
417
00:40:35,501 --> 00:40:37,626
Not bad, not bad.
418
00:40:38,418 --> 00:40:41,251
Using some of your film ideas.
419
00:40:41,418 --> 00:40:45,418
But remember:
maniacs are mad, not stupid.
420
00:40:45,626 --> 00:40:49,118
This won't do.
You must also feel like a woman.
421
00:40:49,218 --> 00:40:50,218
Got it.
422
00:40:50,315 --> 00:40:51,376
No, you haven't.
423
00:40:51,668 --> 00:40:54,168
You must think as a woman...
424
00:40:54,668 --> 00:40:56,376
acquire a female psyche.
425
00:40:56,543 --> 00:41:02,501
You must repeat to yourself:
"I am a woman, I am a woman..."
426
00:41:04,126 --> 00:41:08,668
I am a woman, I am a woman...
427
00:41:10,084 --> 00:41:11,251
I am a woman!
428
00:41:11,876 --> 00:41:14,876
FRIDAY THE 13th
429
00:42:41,501 --> 00:42:45,543
What are you doing?
Why are you rooted to the spot?
430
00:42:46,834 --> 00:42:48,334
Move, dance, sing!
431
00:42:49,709 --> 00:42:52,709
- You're a woman.
- I'm a woman.
432
00:43:17,626 --> 00:43:20,459
Fuck off, creep, I dance alone.
433
00:43:22,709 --> 00:43:23,918
This one's tall.
434
00:43:25,043 --> 00:43:26,959
Be nice little girl.
435
00:43:29,001 --> 00:43:30,543
Beat it, faggot!
436
00:43:32,293 --> 00:43:37,209
- Fresh carnations for a little girl?
- I shit on your carnations.
437
00:43:44,709 --> 00:43:48,043
Move around and act
like a lonely girl.
438
00:43:50,251 --> 00:43:51,251
Get to work.
439
00:43:57,418 --> 00:44:02,626
Everyone was so kind, they all
bought carnations, except you.
440
00:44:03,126 --> 00:44:05,751
My last carnation ending like this.
441
00:44:24,126 --> 00:44:26,168
This boy is not normal.
442
00:44:35,001 --> 00:44:37,376
Bravo! Encore!
443
00:44:37,709 --> 00:44:41,376
Sleep well, and dream
about the Belgrade Strangler.
444
00:44:56,584 --> 00:45:02,876
YOUNG KOPICL
MAY BE A MURDERER?
445
00:45:16,043 --> 00:45:17,751
Dove 12, receiving you.
446
00:45:19,543 --> 00:45:21,043
Are you at your post?
447
00:45:21,626 --> 00:45:23,418
As per plan, inspector.
448
00:45:25,293 --> 00:45:29,168
Act carefully, someone
could be watching.
449
00:45:29,876 --> 00:45:34,751
Beware of passers-by.
Each one could be the Strangler.
450
00:45:36,293 --> 00:45:37,293
Yes, sir.
451
00:45:53,418 --> 00:45:54,709
Hey, turtledove.
452
00:46:00,043 --> 00:46:01,751
So, where are you going?
453
00:46:02,584 --> 00:46:03,834
To the party?
454
00:46:05,501 --> 00:46:07,293
Looking for some action?
455
00:46:08,376 --> 00:46:10,584
- Want some beer?
- Why not...
456
00:46:12,584 --> 00:46:14,834
I told you, I'm not like that.
457
00:46:17,209 --> 00:46:18,209
Cops!
458
00:46:27,584 --> 00:46:28,918
Dove 12 here.
459
00:46:30,126 --> 00:46:31,334
Anything new?
460
00:46:32,084 --> 00:46:35,834
No, but I was nearly raped
by two creeps.
461
00:46:37,209 --> 00:46:38,959
Excellent, keep it up.
462
00:46:39,751 --> 00:46:44,251
You're the only dove
who's attracted a male so far.
463
00:46:44,418 --> 00:46:46,876
Keep it up...
and repeat constantly:
464
00:46:47,043 --> 00:46:51,001
I am a woman, I am a woman...
465
00:46:53,043 --> 00:46:54,293
I am a woman...
466
00:46:55,584 --> 00:46:56,626
I am a woman...
467
00:47:01,501 --> 00:47:02,876
I'm a man!
468
00:47:07,501 --> 00:47:08,793
I'm a man!
469
00:47:10,793 --> 00:47:11,993
Mommy!
470
00:47:16,501 --> 00:47:18,709
Dove 12, can you hear me?
471
00:47:19,459 --> 00:47:20,918
Are you there?
472
00:47:23,876 --> 00:47:24,876
Rodoljub!
473
00:47:26,126 --> 00:47:28,126
Rodoljub, can you hear me?
474
00:47:29,834 --> 00:47:32,709
Dove 12!
Can you hear me?
475
00:47:35,334 --> 00:47:36,543
Post 12! Quickly!
476
00:47:37,709 --> 00:47:40,834
All doves: the Hawk
has attacked Dove 12.
477
00:47:41,001 --> 00:47:42,584
Run to its nest!
478
00:47:55,376 --> 00:47:58,959
What's going on tonight?
Everyone's going crazy.
479
00:47:59,209 --> 00:48:00,501
Maybe it's The Strangler.
480
00:48:00,668 --> 00:48:05,001
Stop boring me with that story,
it's in very poor taste.
481
00:48:05,418 --> 00:48:07,334
I admit your music is great,
482
00:48:07,876 --> 00:48:10,543
- but your image is idiotic.
- What image?
483
00:48:10,876 --> 00:48:12,959
You think I was joking
on the radio?
484
00:48:13,168 --> 00:48:16,418
I was in psychic contact
with the Strangler.
485
00:48:16,918 --> 00:48:18,418
Now I've had enough.
486
00:48:18,584 --> 00:48:22,418
Go home - choke your daddy
with your juvenile madness.
487
00:48:23,584 --> 00:48:25,376
Get the papers tomorrow...
488
00:48:26,501 --> 00:48:29,126
You'll see what juvenile madness is.
489
00:48:48,751 --> 00:48:50,751
Grab him to the right Milojka!
490
00:49:43,876 --> 00:49:45,584
Easy, George.
491
00:49:47,001 --> 00:49:49,043
Ogi's got you some fish.
492
00:50:01,709 --> 00:50:04,043
Some fish for little George.
493
00:50:08,376 --> 00:50:09,501
Eat well.
494
00:50:10,501 --> 00:50:12,584
This may be our last supper.
495
00:50:19,251 --> 00:50:22,376
The death of Rodoljub
was the worst blow
496
00:50:22,543 --> 00:50:25,543
in the career of Ognjen Strahinjic.
497
00:50:26,043 --> 00:50:29,626
His whole investigation
had gone down the drain.
498
00:50:30,418 --> 00:50:34,626
In his mind he heard the words
of his closest assistant:
499
00:50:36,459 --> 00:50:38,834
Mr. Strahinjic, can't you see,
500
00:50:39,001 --> 00:50:41,584
we're dealing with a mass murderer,
a psychopath?
501
00:50:41,959 --> 00:50:43,834
Everything suggests that.
502
00:50:45,251 --> 00:50:49,709
All his victims were women
and all were wearing pants.
503
00:50:50,251 --> 00:50:53,126
There was no sign of sexual assault.
504
00:50:53,751 --> 00:50:56,876
They were all strangled
by a very strong man
505
00:50:57,043 --> 00:50:58,501
who just used his hands.
506
00:50:58,668 --> 00:50:59,793
So what?
507
00:51:01,876 --> 00:51:05,418
If we catch this maniac,
we'll make history!
508
00:51:07,709 --> 00:51:10,418
A feeling of guilt
due to Rodoljub's death
509
00:51:10,668 --> 00:51:12,876
was destroying inspector Strahinjic.
510
00:51:13,709 --> 00:51:16,668
He thought life wasn't
worth living any longer.
511
00:51:17,251 --> 00:51:22,626
Disappointed, shaken and dejected
he decided to commit suicide.
512
00:51:34,084 --> 00:51:35,209
Goodbye, George.
513
00:51:37,626 --> 00:51:41,459
Maybe there's another, better world...
514
00:51:42,668 --> 00:51:44,501
where we'll meet again.
515
00:51:51,751 --> 00:51:52,751
THE CAT SPEAKS
516
00:51:52,850 --> 00:51:55,209
Don't do it, Ogi.
This society needs you.
517
00:51:55,376 --> 00:51:57,668
Who will revenge Rodoljub?
518
00:51:57,834 --> 00:52:01,709
Only you can stop the Strangler.
519
00:52:03,293 --> 00:52:04,418
You're right, George.
520
00:52:06,043 --> 00:52:07,751
Rodoljub would agree.
521
00:52:09,293 --> 00:52:11,459
I let him down when he was alive...
522
00:52:13,043 --> 00:52:14,751
But not now that he's dead.
523
00:52:21,459 --> 00:52:23,001
My clever George!
524
00:52:37,376 --> 00:52:43,043
Tonight marks the beginning
of Ognjen Starhinjic's new life.
525
00:53:15,959 --> 00:53:20,668
As usual, Pera Mitic didn't remember
the previous events.
526
00:53:21,084 --> 00:53:23,876
Friday the 13th
didn't exist for him.
527
00:53:24,209 --> 00:53:26,168
The place he woke up
made him guess
528
00:53:26,334 --> 00:53:30,668
that he'd messed up again
and his mother would scold him.
529
00:53:50,459 --> 00:53:51,459
My God!
530
00:53:52,334 --> 00:53:55,501
Didn't I ask you
not to walk around naked?
531
00:53:56,043 --> 00:53:57,084
Sorry, daddy.
532
00:54:28,126 --> 00:54:29,126
Hello
533
00:54:30,126 --> 00:54:35,668
You should look at my review
of your concert on tonight's Mosaic.
534
00:54:36,751 --> 00:54:39,751
It may help you
solve some of your problems.
535
00:54:41,501 --> 00:54:42,668
And yeah...
536
00:54:43,209 --> 00:54:44,209
Hello?
537
00:54:44,834 --> 00:54:49,584
You needn't buy today's newspaper,
there's nothing about the Strangler.
538
00:54:50,668 --> 00:54:51,668
Bye.
539
00:54:55,751 --> 00:54:56,751
Hello?
540
00:55:35,459 --> 00:55:36,459
Go on pumping!
541
00:55:36,668 --> 00:55:40,376
Mummy, let me just hear this song I
like.
542
00:55:40,626 --> 00:55:42,251
Pump, when I tell you.
543
00:55:51,334 --> 00:55:55,043
Mummy, not so loud,
I want to hear this song.
544
00:55:55,251 --> 00:55:58,334
You should listen to God's song,
you rascal!
545
00:56:03,293 --> 00:56:05,543
Mummy, not so loud, please.
546
00:56:59,084 --> 00:57:02,168
The Belgrade "in-crowd"
has a new fashion.
547
00:57:02,334 --> 00:57:06,334
Evil has been popular
ever since the Sex Pistols.
548
00:57:06,709 --> 00:57:10,251
Our pseudo-avant-garde rock singers
549
00:57:10,418 --> 00:57:12,876
offer their version
of someone else's ideas.
550
00:57:13,043 --> 00:57:15,418
After the "Nazi-Punk"
and the "Serbian Caps"
551
00:57:15,584 --> 00:57:18,209
Spiridon Kopicl,
leader of The Symbols,
552
00:57:18,376 --> 00:57:20,834
offers us an innovation:
the strangling of women.
553
00:57:21,251 --> 00:57:24,751
The fact that a real maniac
exists in Belgrade
554
00:57:24,959 --> 00:57:29,168
amuses the Symbols
and helps their morbid image.
555
00:57:29,543 --> 00:57:32,626
What has Spiridon Kopicl
got against women?
556
00:57:36,084 --> 00:57:37,209
Women were...
557
00:57:39,793 --> 00:57:43,043
Let's hear this
lucid statement once again.
558
00:57:55,001 --> 00:57:58,459
Unfortunately, our public
bites at this morbid bait
559
00:57:58,626 --> 00:58:03,293
which Kopicl and the like use
to hide their creative impotence.
560
00:58:03,668 --> 00:58:07,168
Everyone in The Brewery,
had a great time
561
00:58:07,334 --> 00:58:10,168
without thinking of the implications.
562
00:58:10,334 --> 00:58:15,668
The girls were buying carnations,
amused by thoughts of their funeral.
563
00:58:16,043 --> 00:58:19,668
See for yourselves
what our cameras recorded.
564
00:58:27,543 --> 00:58:28,543
That's me!
565
00:58:29,501 --> 00:58:30,501
It's me!
566
00:58:31,668 --> 00:58:34,084
Mummy, that's me!
567
00:58:34,959 --> 00:58:36,459
Mummy, I remember now!
568
00:58:36,876 --> 00:58:40,209
I was at that concert
and sold all my carnations.
569
00:58:41,084 --> 00:58:43,868
Look mummy,
that's me at the concert!
570
00:58:43,968 --> 00:58:44,968
That's me.
571
00:59:13,751 --> 00:59:16,543
Mummy, my head really hurts.
572
00:59:17,668 --> 00:59:21,043
Mummy, my head aches.
Play something.
573
00:59:23,334 --> 00:59:26,876
Play mummy, please.
I've a terrible headache.
574
00:59:27,251 --> 00:59:28,459
Here, I'll pump.
575
00:59:31,334 --> 00:59:32,584
Sing, mummy, sing.
576
00:59:34,168 --> 00:59:37,584
Sing something, mummy.
You have a nice voice.
577
00:59:37,751 --> 00:59:41,251
Perica, my son, you are ill.
578
00:59:45,376 --> 00:59:48,709
I am ill, I've a headache.
579
00:59:50,001 --> 00:59:52,959
I am ill, very ill.
580
01:00:07,876 --> 01:00:10,834
Spiro, I brought you some rice pudding.
581
01:00:14,001 --> 01:00:15,501
For God's sake, Spiro,
582
01:00:15,668 --> 01:00:19,001
when will you stop
playing with that horrible doll?
583
01:00:19,376 --> 01:00:22,834
I'm sure many girls
would love to be in her place.
584
01:00:24,876 --> 01:00:29,084
I told you a hundred times
not to come in without knocking.
585
01:00:35,584 --> 01:00:38,043
I'll show you who Spiridon Kopicl is!
586
01:00:38,709 --> 01:00:40,751
I'll show you who's impotent.
587
01:00:47,084 --> 01:00:52,001
Torn apart by contradictory feelings,
provoked by Sofia's report,
588
01:00:52,168 --> 01:00:54,543
Spiridon was on the edge of despair.
589
01:00:54,834 --> 01:00:57,584
He felt he should do something.
590
01:00:58,709 --> 01:01:02,876
Finally, he decided
to take direct action.
591
01:01:03,584 --> 01:01:07,251
He started to cut letters
from the newspaper.
592
01:01:07,668 --> 01:01:12,293
At first it looked like
an anonymous love letter.
593
01:01:12,793 --> 01:01:16,501
But the letter, begun for
the MC of Rockolade
594
01:01:16,709 --> 01:01:21,043
turned into a letter
to inspector Ognjen Strahinjic.
595
01:02:10,668 --> 01:02:12,709
"The next one's on Friday.
596
01:02:12,918 --> 01:02:14,084
"The Strangler."
597
01:02:14,918 --> 01:02:17,543
Finally we have something tangible.
598
01:02:18,334 --> 01:02:23,459
The killer has become conceited
and this will make him less careful.
599
01:02:24,251 --> 01:02:30,834
We have three days to get ready.
This time there must be no mistakes.
600
01:02:31,001 --> 01:02:34,501
I think this letter was just
sent by some idiot.
601
01:02:34,668 --> 01:02:39,584
Mitrovic, you haven't
taken this case over yet.
602
01:02:40,084 --> 01:02:42,793
You think I don't know
you're out to get me?
603
01:02:43,209 --> 01:02:45,959
I won't let you
undermine this case.
604
01:02:47,501 --> 01:02:50,334
Last week the Strangler
attacked on Friday.
605
01:02:51,251 --> 01:02:54,418
I see no reason why
he shouldn't do that again
606
01:02:54,584 --> 01:02:57,251
since he informed us that he would.
607
01:02:58,209 --> 01:03:03,918
You're free till tomorrow morning,
get some sleep and be prepared.
608
01:03:05,918 --> 01:03:08,668
What if the Strangler
wanted to confuse us?
609
01:03:09,043 --> 01:03:13,168
Mitrovic, don't put
a spoke in my wheel.
610
01:03:13,334 --> 01:03:16,584
Let me work out
the plan of action in peace.
611
01:03:17,376 --> 01:03:20,709
You can leave, but I'll stay awake.
612
01:03:23,084 --> 01:03:25,001
And now - get going!
613
01:03:34,793 --> 01:03:36,793
There's nothing to get hold of here.
614
01:03:37,876 --> 01:03:40,626
This man kills
without rhyme or reason
615
01:03:41,376 --> 01:03:44,584
Thousands of women
wear pants in this town.
616
01:03:46,293 --> 01:03:52,543
So, how can I predict
which of them will be the next victim?
617
01:04:01,543 --> 01:04:05,251
And now, Johnny Stulic
with his latest hit.
618
01:04:05,418 --> 01:04:09,043
Rockolade invites you
to phone in your requests.
619
01:04:09,251 --> 01:04:12,126
Our number is still 656-353.
620
01:04:12,293 --> 01:04:16,668
And now, Johnny Stulic with
"Oh, my God, What a Terrible Film."
621
01:04:19,293 --> 01:04:20,501
You've got a call.
622
01:04:22,584 --> 01:04:24,876
Rockolade here, go ahead.
623
01:04:25,959 --> 01:04:27,959
What do you have
against carnations?
624
01:04:28,584 --> 01:04:29,584
Excuse me?
625
01:04:30,251 --> 01:04:32,043
What do you mean?
626
01:04:35,709 --> 01:04:37,293
You know what I mean.
627
01:04:38,251 --> 01:04:39,876
You filmed me for the TV.
628
01:04:40,251 --> 01:04:41,959
Criticized my carnations.
629
01:04:42,418 --> 01:04:43,543
That's not nice.
630
01:04:44,626 --> 01:04:47,084
I don't like girls
who hate carnations.
631
01:04:47,251 --> 01:04:49,251
I don't like carnations.
632
01:04:49,418 --> 01:04:52,251
Turn down your radio,
it's making a noise.
633
01:04:53,459 --> 01:04:54,584
It's not noise.
634
01:04:55,709 --> 01:04:56,918
I'm eating cakes.
635
01:04:58,084 --> 01:05:01,293
Beside carnations,
I really like cream cakes.
636
01:05:02,418 --> 01:05:04,959
I'd also like
to hear my favourite song
637
01:05:05,126 --> 01:05:06,459
"The Belgrade Strangler".
638
01:05:07,501 --> 01:05:11,251
We only fulfil requests
of listeners who give their name.
639
01:05:13,043 --> 01:05:15,876
It wasn't nice of you
to criticize me on TV.
640
01:05:16,626 --> 01:05:18,543
I know you did it for your career.
641
01:05:18,751 --> 01:05:20,376
That wasn't very smart of you.
642
01:05:20,668 --> 01:05:22,251
What's your name?
643
01:05:23,126 --> 01:05:24,584
I won't say.
644
01:05:24,959 --> 01:05:28,376
Dear listeners, I think
this is just another
645
01:05:28,543 --> 01:05:31,209
of Spiridon Kopicl's witless jokes.
646
01:05:31,584 --> 01:05:33,834
But since he likes
his song so much
647
01:05:34,001 --> 01:05:35,626
I'll grant his wish.
648
01:05:35,793 --> 01:05:39,126
Here, for the last time,
"The Belgrade Strangler".
649
01:05:53,834 --> 01:05:54,918
Inspector...?
650
01:05:59,709 --> 01:06:01,543
There's a dead girl downstairs.
651
01:06:02,501 --> 01:06:06,251
- What does she want?
- He meant to say she's dead.
652
01:06:08,293 --> 01:06:09,834
What's that to do with me?
653
01:06:11,168 --> 01:06:15,501
Well, it's another victim
of the Strangler... Sir.
654
01:06:17,168 --> 01:06:18,334
It's not true...
655
01:06:19,793 --> 01:06:21,001
It's not true!
656
01:06:21,543 --> 01:06:22,793
What is it?
657
01:06:23,126 --> 01:06:25,043
You all want to be inspectors!
658
01:06:25,418 --> 01:06:28,459
It's not true!
It's not true!
659
01:06:28,626 --> 01:06:32,459
It can't be!
He wouldn't lie to me!
660
01:06:34,168 --> 01:06:36,418
The Strangler wouldn't lie to me!
661
01:06:36,793 --> 01:06:39,126
The Strangler wouldn't lie to me.
662
01:06:52,126 --> 01:06:54,126
Let him work off his aggression.
663
01:06:54,293 --> 01:06:56,918
These murders,
contradictory theories...
664
01:06:57,084 --> 01:06:58,959
obsession with The Strangler...
665
01:06:59,126 --> 01:07:02,376
have overly increased his tension.
666
01:07:02,543 --> 01:07:05,043
He needs an outlet,
it's quite simple.
667
01:07:12,918 --> 01:07:16,668
Shall I tell him
he's no longer on the case?
668
01:07:16,834 --> 01:07:18,959
That's out of the question.
669
01:07:19,418 --> 01:07:22,126
He mustn't hear that now.
670
01:07:22,293 --> 01:07:24,959
At present, his condition
is nearly normal.
671
01:07:25,126 --> 01:07:27,293
He'll be as quiet as a bug
when he comes out.
672
01:07:28,293 --> 01:07:30,626
I need panthers, not bugs.
673
01:07:32,001 --> 01:07:34,543
Look, he won't be able
to work on the case.
674
01:07:34,751 --> 01:07:37,959
But let him think he's still in charge.
675
01:07:38,168 --> 01:07:40,043
That'll aid his recovery.
676
01:07:40,293 --> 01:07:42,126
And how will I manage that?
677
01:07:42,793 --> 01:07:45,001
We're not a bunch of actors.
678
01:07:45,209 --> 01:07:46,418
I don't know.
679
01:07:46,584 --> 01:07:49,959
It all depends on how much
you want him to get well.
680
01:07:50,293 --> 01:07:55,543
Remember: another blow like this
and he'll definitely end up in here.
681
01:08:01,834 --> 01:08:03,334
Please, sit down.
682
01:08:03,709 --> 01:08:05,043
Rest a bit, sit down.
683
01:08:05,334 --> 01:08:06,334
You can go now.
684
01:08:15,751 --> 01:08:17,709
Like some juice?
685
01:08:18,126 --> 01:08:19,793
Thank you, you're very kind.
686
01:08:21,084 --> 01:08:22,084
Here you go.
687
01:08:28,793 --> 01:08:31,501
This juice is delicious.
Where did you buy it?
688
01:08:32,084 --> 01:08:34,209
- Ognjen...
- Yes, Gane.
689
01:08:35,168 --> 01:08:37,751
Ognjen, how do you feel?
690
01:08:47,626 --> 01:08:50,418
Fantastic.
Fantastic.
691
01:08:50,959 --> 01:08:52,959
Like a panther ready to leap.
692
01:08:53,959 --> 01:08:56,043
We'll catch him tonight,
rest assured.
693
01:08:56,584 --> 01:08:58,709
I was thinking about it...
694
01:08:59,043 --> 01:09:02,376
and I could find
no weak spot in our plan.
695
01:09:07,376 --> 01:09:08,668
Please, excuse me.
696
01:09:09,584 --> 01:09:14,751
I have a lot of work to do,
If you don't mind, I'll go now.
697
01:09:27,459 --> 01:09:28,459
Excuse me...
698
01:09:28,959 --> 01:09:33,334
Just go and do your work,
take my car and driver.
699
01:09:33,834 --> 01:09:36,334
Show the inspector out for me.
700
01:09:55,959 --> 01:09:57,751
Follow that guy on skates.
701
01:10:31,876 --> 01:10:34,793
YOUNG KOPICL
POSSIBLE KILLER
702
01:10:34,959 --> 01:10:37,126
YOUNG KOPICL
KILLER
703
01:10:43,418 --> 01:10:45,376
Get off my back, you idiot.
704
01:10:45,834 --> 01:10:47,376
Go pant to your mummy.
705
01:10:49,834 --> 01:10:52,084
That's 5 times he called today.
706
01:10:53,084 --> 01:10:55,751
That's what you get
for being a TV star.
707
01:10:56,168 --> 01:10:57,876
Don't give me a hard time.
708
01:10:58,376 --> 01:11:00,626
"Baby baby, close your eyes..."
709
01:11:01,626 --> 01:11:03,026
KILLER?
710
01:11:42,501 --> 01:11:44,101
1:05 pm.
711
01:11:44,543 --> 01:11:46,584
THE STRANGLER
SEEKS A VICTIM?
712
01:12:39,001 --> 01:12:41,084
You dropped all your flowers.
713
01:12:41,543 --> 01:12:42,793
Never mind...
714
01:12:43,126 --> 01:12:45,626
Are you a boy or a girl?
715
01:12:46,043 --> 01:12:48,209
I'm a girl and my name is Sofia.
716
01:12:48,376 --> 01:12:50,043
Why do you wear pants?
717
01:12:50,251 --> 01:12:51,418
Because I want to.
718
01:12:51,709 --> 01:12:52,834
That's not nice.
719
01:12:53,001 --> 01:12:56,084
Girls should wear dresses
and like flowers.
720
01:12:56,459 --> 01:12:59,168
Here's a nice carnation for you.
721
01:13:00,584 --> 01:13:02,376
I don't like carnations.
722
01:13:07,418 --> 01:13:09,626
You are a naughty little girl.
723
01:13:09,793 --> 01:13:10,793
Sofia?
724
01:13:11,126 --> 01:13:12,126
Sofia!
725
01:13:14,334 --> 01:13:16,043
What are you doing here?
726
01:13:16,293 --> 01:13:18,251
Daddy, my ball ran away.
727
01:13:18,709 --> 01:13:20,376
Be a good girl, Sofia.
728
01:13:20,584 --> 01:13:22,209
Sofia, Sofia...?
729
01:13:22,668 --> 01:13:25,501
That name echoed
in Pera Mitic's head.
730
01:13:26,043 --> 01:13:29,001
He couldn't remember why
it was important to him.
731
01:13:29,918 --> 01:13:33,209
Then he remembered
there was another Sofia.
732
01:13:40,584 --> 01:13:41,584
Sofia!
733
01:13:42,626 --> 01:13:43,626
Sofia!
734
01:13:45,501 --> 01:13:47,793
- Yes?
- There's a call for you.
735
01:13:47,959 --> 01:13:50,751
It must be that creep.
Tell him I moved.
736
01:14:06,584 --> 01:14:08,168
Hello? Hello?...?
737
01:14:08,709 --> 01:14:12,209
Sofia doesn't live here anymore.
She moved out.
738
01:14:23,876 --> 01:14:24,876
Hello?
739
01:14:25,168 --> 01:14:27,209
Gane? This is Djoka.
740
01:14:27,668 --> 01:14:31,376
He's been following some kid all day.
I don't know what to do.
741
01:14:31,751 --> 01:14:32,876
Excellent, excellent...
742
01:14:34,126 --> 01:14:36,001
Just go on following him.
743
01:14:36,918 --> 01:14:39,959
Don't bring him in
unless you have to.
744
01:14:43,001 --> 01:14:45,668
He can run around
all night if he wants.
745
01:14:46,293 --> 01:14:47,293
Bye.
746
01:14:58,043 --> 01:14:59,959
See, Mr. Gane, just as I said.
747
01:15:00,668 --> 01:15:03,501
The prints on the pastry shop fork
748
01:15:03,668 --> 01:15:06,751
are the same as those
found on a victim's bag.
749
01:15:10,168 --> 01:15:11,626
It's the same man.
750
01:15:12,251 --> 01:15:14,918
And those prints
aren't on the letter.
751
01:15:15,543 --> 01:15:18,084
He didn't announce
the first four stranglings,
752
01:15:18,418 --> 01:15:22,209
and the last one
doesn't match the letter.
753
01:15:23,001 --> 01:15:25,834
That letter must have been
sent by some nut.
754
01:15:26,001 --> 01:15:27,668
It drove poor Ognjen crazy.
755
01:15:27,834 --> 01:15:32,668
That letter is pure nonsense
and there'll be no murder tonight.
756
01:15:39,084 --> 01:15:41,001
Hey, stop!
What are you doing?
757
01:15:41,293 --> 01:15:43,959
You can't compete with me, pal.
758
01:16:04,459 --> 01:16:06,251
You all think I'm crazy!
759
01:16:09,209 --> 01:16:12,043
I'll show you
who Ognjen Strahinjic is!
760
01:18:55,501 --> 01:18:57,209
The Strangler!
761
01:19:16,001 --> 01:19:17,201
Mommy!
762
01:19:35,001 --> 01:19:36,001
Sofia?
763
01:19:36,709 --> 01:19:37,709
Sofia.
764
01:19:57,834 --> 01:19:59,043
Spiro...
765
01:20:02,876 --> 01:20:04,793
You saved my life.
766
01:20:08,918 --> 01:20:12,626
While kissing Spiro
with Pera's blood on her lips,
767
01:20:13,126 --> 01:20:16,959
Sofia realized that her future
lay in his embrace.
768
01:20:17,751 --> 01:20:20,293
She didn't know how right she was.
769
01:20:47,293 --> 01:20:49,168
That's carnations for you.
770
01:20:49,834 --> 01:20:51,751
See what you've done to me.
771
01:20:52,793 --> 01:20:55,751
Carnations are more important
to you than I am.
772
01:20:57,543 --> 01:21:00,251
How can I get married
without an ear?
773
01:21:04,126 --> 01:21:06,251
What girl will want me like this?
774
01:21:06,793 --> 01:21:10,001
Mummy, help me, find my ear.
775
01:21:13,459 --> 01:21:14,543
My ear...
776
01:21:15,668 --> 01:21:16,668
You found it.
777
01:21:16,793 --> 01:21:21,709
Dear viewers, the ear you see
belonged to the Strangler
778
01:21:22,126 --> 01:21:24,084
and now it belongs to us.
779
01:21:27,918 --> 01:21:30,501
So, did you get a good look at him?
780
01:21:31,043 --> 01:21:33,668
I think the man is completely crazy.
781
01:21:34,251 --> 01:21:35,959
A dangerous sex maniac.
782
01:21:37,793 --> 01:21:40,834
Mummy, why am I a sex maniac?
783
01:21:41,209 --> 01:21:44,459
Did I bite off someone's ear,
or did they?
784
01:21:46,293 --> 01:21:49,209
Why are you laughing?
What's so funny?
785
01:21:49,584 --> 01:21:51,834
Tell them to give me back my ear.
786
01:21:56,584 --> 01:21:58,334
Stop laughing!
787
01:21:59,084 --> 01:22:04,084
I've had enough of you and your TV.
I'll shut you all up in the cistern!
788
01:22:04,959 --> 01:22:06,559
EPILOGUE
789
01:22:12,293 --> 01:22:14,668
After a magnificent
Orthodox wedding
790
01:22:14,834 --> 01:22:17,584
attended (in honor of Sofia's father)
791
01:22:17,751 --> 01:22:20,084
by high church dignitaries...
792
01:22:20,251 --> 01:22:23,168
Spiridon carried Sofia
over the threshold.
793
01:22:51,543 --> 01:22:53,626
Sofia, in a state of ecstasy,
794
01:22:53,793 --> 01:22:58,376
could not guess her night of passion
would also be a night of decision.
795
01:22:59,001 --> 01:23:02,126
The mysterious thread
that linked the fates
796
01:23:02,293 --> 01:23:05,876
of Pera Mitic, Spiridon,
and inspector Strahinjic
797
01:23:06,376 --> 01:23:09,793
was to become
an inextricable tangle of crime.
798
01:23:17,334 --> 01:23:20,501
That night, the rehabilitated
inspector Strahinjic,
799
01:23:20,668 --> 01:23:24,751
satisfied with recent events,
told his cat about them.
800
01:23:25,876 --> 01:23:27,876
I had a very hard day today.
801
01:23:30,168 --> 01:23:31,459
My dear George.
802
01:23:33,668 --> 01:23:40,459
No one seems to understand that we
must develop our own methodology.
803
01:23:43,418 --> 01:23:48,043
Our methods must follow the pattern...
804
01:23:49,459 --> 01:23:52,376
of those used in other countries.
805
01:24:07,376 --> 01:24:13,084
This ear will ensure us a place
in the history of criminology.
806
01:24:16,168 --> 01:24:17,293
My dear George...
807
01:24:18,084 --> 01:24:20,751
it will lead us
to the Belgrade Strangler.
808
01:24:23,418 --> 01:24:24,418
No...!
809
01:24:29,709 --> 01:24:32,209
The moment George
swallowed his ear,
810
01:24:32,876 --> 01:24:34,793
Pera Mitic emitted a cry of pain.
811
01:24:35,209 --> 01:24:37,501
His mother appeared in his dream.
812
01:24:38,626 --> 01:24:41,543
Pera, my son, don't worry.
813
01:24:42,209 --> 01:24:44,626
Your mother will get your ear back.
814
01:24:45,001 --> 01:24:49,543
I'm going to see that wicked singer
to ask him where your ear is.
815
01:24:52,543 --> 01:24:53,709
Pera, my son...
816
01:24:54,626 --> 01:24:55,626
don't worry.
817
01:24:57,834 --> 01:24:59,876
Your mother will get your ear back.
818
01:25:05,709 --> 01:25:09,876
I'm going to see that wicked singer
to ask him where your ear is.
819
01:25:11,376 --> 01:25:15,543
Dressed in his mother's clothes,
with make-up and a wig on his head,
820
01:25:16,126 --> 01:25:18,418
Pera set out in search of his ear.
821
01:25:20,959 --> 01:25:26,876
Spiridon's strength was running out
when a face appeared at the window.
822
01:25:27,626 --> 01:25:29,043
The face of Pera Mitic.
823
01:25:34,668 --> 01:25:36,001
I'm going to die!
824
01:25:37,001 --> 01:25:38,418
You beast!
825
01:25:39,834 --> 01:25:41,918
I'll strangle you!
826
01:25:42,084 --> 01:25:44,084
I'll strangle you, you beast!
827
01:25:44,543 --> 01:25:45,709
There you are.
828
01:25:46,543 --> 01:25:48,751
With nerves worn to a frazzle,
829
01:25:48,918 --> 01:25:53,084
the inspector finally caught
and strangled his cat.
830
01:25:55,334 --> 01:25:58,793
At that moment,
something snapped in Spiridon.
831
01:26:16,418 --> 01:26:18,418
I'm dying!
832
01:26:21,584 --> 01:26:22,793
Well, die, then!
833
01:26:23,959 --> 01:26:25,584
Hear what she's doing to Spiri.
834
01:26:25,751 --> 01:26:27,876
It's their first wedding night.
835
01:26:28,043 --> 01:26:29,834
It doesn't have to be the last.
836
01:26:30,001 --> 01:26:33,168
OH, GOD! WAS BELGRADE
DESTINED TO BECOME
837
01:26:33,334 --> 01:26:35,459
THE SCENE OF
THE MOST MORBID,
838
01:26:35,626 --> 01:26:39,918
THE MOST INCREDIBLE
CRIME STORY OF THE 1980s??
839
01:27:26,418 --> 01:27:28,126
Give my son back his ear!
840
01:27:32,751 --> 01:27:35,043
Help!
Daddy!
841
01:27:35,959 --> 01:27:36,959
The Strangler!
842
01:27:37,126 --> 01:27:39,376
Open up, Daddy!
843
01:27:39,543 --> 01:27:41,543
And you call my son a maniac!
844
01:27:41,709 --> 01:27:44,309
Police! Help!
845
01:27:45,293 --> 01:27:46,584
The Strangler!
846
01:28:18,876 --> 01:28:20,376
My son's not a maniac.
847
01:29:26,876 --> 01:29:29,001
My son's not a maniac,
you bum.
848
01:29:33,918 --> 01:29:35,459
I'll show you!
849
01:29:52,001 --> 01:29:53,459
I'll find you!
850
01:30:09,709 --> 01:30:12,543
You'll give back Pera's ear!
851
01:30:24,543 --> 01:30:26,126
Give me the ear!
852
01:30:56,126 --> 01:30:59,209
At the moment when Pera Mitic
ripped off his ear,
853
01:30:59,376 --> 01:31:01,293
the hum in Spiridon's head
854
01:31:01,459 --> 01:31:04,626
crystallized into the chords
of his first symphony
855
01:31:04,793 --> 01:31:06,668
which, a few years later
856
01:31:06,834 --> 01:31:09,209
would make him a famous composer.
857
01:31:33,501 --> 01:31:36,584
Known as the man
who rid Belgrade of the Strangler,
858
01:31:36,751 --> 01:31:40,293
Spiridon lived as an eminent citizen.
859
01:31:40,834 --> 01:31:44,209
Sofia was believed to be
Pera's last victim,
860
01:31:44,376 --> 01:31:46,501
which in fact, she might
well have been.
861
01:31:47,293 --> 01:31:51,209
Dr. Kopicl's sudden death
in his marital bed
862
01:31:51,876 --> 01:31:56,626
left his bereft step-mother, Natalija
in Spiridon's care.
863
01:31:58,043 --> 01:32:00,293
The first performance
of his symphony,
864
01:32:00,459 --> 01:32:03,543
conducted by the composer
was shown on TV
865
01:32:03,709 --> 01:32:06,793
so that millions of viewers
could enjoy it.
866
01:32:18,084 --> 01:32:19,876
The only ones
who could have said more
867
01:32:20,043 --> 01:32:22,834
about the genesis
of Spiridon's masterpiece
868
01:32:23,001 --> 01:32:25,959
were the unlucky
inspector Strahinjic...
869
01:32:26,251 --> 01:32:28,293
George! George!
870
01:32:29,168 --> 01:32:30,668
Now I'm sure...
871
01:32:31,168 --> 01:32:33,209
Young Kopicl is the Strangler.
872
01:32:36,584 --> 01:32:38,543
...and the corpse of Pera's mother,
873
01:32:38,709 --> 01:32:42,709
forgotten in a cistern,
in front of a dead TV set.
874
01:32:45,209 --> 01:32:46,793
Such is life.
875
01:32:47,084 --> 01:32:50,168
Some stranglers
are born under a lucky star,
876
01:32:50,459 --> 01:32:51,751
and some are not.
62154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.