All language subtitles for 1936 - O Último Romântico Legendado - Com Bing Crosby, Frances Farmer & Bob Burns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,209 --> 00:01:51,201 Good afternoon, Miss Ryland. Am I late? 2 00:01:51,278 --> 00:01:53,213 Only slightly, Miss Ryland. 3 00:02:00,887 --> 00:02:03,254 Yours, Miss Ryland? 4 00:02:03,323 --> 00:02:06,555 Gosh, no, Ben. That's for my niece. 5 00:02:06,627 --> 00:02:09,062 I figured a body tinkering with matrimony... 6 00:02:09,129 --> 00:02:12,122 might want to look at a book of directions. 7 00:02:23,176 --> 00:02:26,613 Let us pause to consider a moment this high occasion: 8 00:02:26,680 --> 00:02:30,276 two hands in solemn compact joined, 9 00:02:30,350 --> 00:02:32,819 two hearts pledged in sacred union. 10 00:02:32,886 --> 00:02:35,981 How beautiful to behold is the sight of two young people... 11 00:02:36,056 --> 00:02:39,356 as they stand on the threshold of holy matrimony. 12 00:02:39,426 --> 00:02:42,362 When a young woman takes the hand of the man of her choice, 13 00:02:42,429 --> 00:02:44,864 how rare is the joy, and how celestial. 14 00:02:44,931 --> 00:02:47,628 Need we rehearse any further, since the groom isn't here? 15 00:02:47,701 --> 00:02:50,500 Why, of course not. He doesn't need a rehearsal. 16 00:02:50,570 --> 00:02:53,699 At his last wedding, he prompted the minister. The groom oughta be here. 17 00:02:53,774 --> 00:02:56,505 Ah, Penny. You're right, cowgirl. You're right. 18 00:02:56,576 --> 00:03:00,638 The groom ought to be here. Doris, why don't you go ahead and marry the China boy? 19 00:03:00,714 --> 00:03:03,081 It'd teach 'em both a lesson. Who are you? 20 00:03:03,150 --> 00:03:07,087 Well, if you're not too literal, I'm the matron of honor. 21 00:03:07,154 --> 00:03:09,487 Oh, please don't mind Connie, Aunt Penny. 22 00:03:09,556 --> 00:03:12,822 Small talk's her specialty. I can see that. 23 00:03:12,893 --> 00:03:16,091 But, honey, the talk's too small for a great occasion. 24 00:03:16,163 --> 00:03:18,098 Miss Ryland, I quite agree with you. 25 00:03:18,165 --> 00:03:20,293 So do I. Come on, Doctor. 26 00:03:20,367 --> 00:03:23,599 Well, you win, old-timer. You've moved heaven and Wall Street against me. 27 00:03:23,670 --> 00:03:27,129 Forgive me, for the sake of my soul... and the good of my credit. 28 00:03:27,207 --> 00:03:30,803 Sure. Glad it's not too late to save your credit. 29 00:03:30,877 --> 00:03:32,812 You're one up, Penny. 30 00:03:32,879 --> 00:03:35,747 No, Charley, you're not really married. 31 00:03:35,816 --> 00:03:39,719 Oh, thank you very much. 32 00:03:39,786 --> 00:03:43,587 I sure thought I'd get a chance to meet the groom today. 33 00:03:43,657 --> 00:03:45,990 What's he like, honey? Oh, he's nice. 34 00:03:46,059 --> 00:03:50,463 Yeah, but what does he do? Well, he's on Wall Street. 35 00:03:50,530 --> 00:03:54,592 He's not exactly the wolf down there but a good, comfortable vice president. 36 00:03:54,668 --> 00:03:57,832 And he plays polo. Not championship, of course, 37 00:03:57,904 --> 00:04:01,363 but this year his club is using him to sub on first team. 38 00:04:01,441 --> 00:04:04,411 And he's, uh, he's-- 39 00:04:04,478 --> 00:04:07,312 Oh, well, John's just a man. 40 00:04:17,190 --> 00:04:19,682 - No foolin'. - No foolin. 41 00:04:19,760 --> 00:04:22,696 That's the lucky man. John Ashville Dobie III. 42 00:04:22,763 --> 00:04:25,358 Third what? The third John Ashville Dobie. 43 00:04:25,432 --> 00:04:29,164 You mean to stand there and insinuate there were two others like this? 44 00:04:29,236 --> 00:04:32,331 Well, at least that. The family goes all the way back to 1550. 45 00:04:32,405 --> 00:04:34,704 'Tain't far enough, if you ask me. 46 00:04:34,775 --> 00:04:37,108 What did you expect, Aunt Penny, a superman? 47 00:04:37,177 --> 00:04:41,638 Oh, no, but a young wife usually makes her husband sound like a superman. 48 00:04:41,715 --> 00:04:45,117 There's no use being naive about it. I'll be as happy as the next one. 49 00:04:45,185 --> 00:04:47,211 That's all, Elizabeth. 50 00:04:51,424 --> 00:04:54,223 Doris, darling, I'm off. Is there any doubt of it? 51 00:04:54,294 --> 00:04:56,627 Well, the next time I see you, 52 00:04:56,696 --> 00:05:00,792 you'll be Mrs.John Ashville Dobie III. So I will. 53 00:05:00,867 --> 00:05:04,201 I could spoil it by dashing up to the altar and shrieking "I forbid the banns." 54 00:05:04,271 --> 00:05:07,730 Oh, not you. You'll have much more fun trying to pick him off afterwards. 55 00:05:07,808 --> 00:05:11,108 - I'm not promising I won't. - If you did promise, I wouldn't believe you. 56 00:05:11,178 --> 00:05:14,637 Well, as long as we understand each other. - I understand you perfectly. 57 00:05:14,714 --> 00:05:17,206 For a wedding gift, I'll give you the name of a good detective agency. 58 00:05:17,284 --> 00:05:21,312 What? Oh, we're shocking your aunt. 59 00:05:21,388 --> 00:05:24,483 Life is like that, Miss Ryland, in the social jungle. 60 00:05:24,558 --> 00:05:26,686 The flower girl precedes the bride, 61 00:05:26,760 --> 00:05:28,888 and the detective follows the groom. 62 00:05:29,830 --> 00:05:31,765 Good-bye. Bye. 63 00:05:31,832 --> 00:05:34,461 Good-bye, darling. Good-bye, sweet. 64 00:05:37,404 --> 00:05:39,498 Isn't she married? Not seriously. 65 00:05:39,573 --> 00:05:41,508 She and her husband don't get along very well. 66 00:05:41,575 --> 00:05:43,703 And she's got her eye on yours already. 67 00:05:43,777 --> 00:05:47,544 Oh, Connie's a bit of a snake, but she's all right. Doris, I-- 68 00:05:49,583 --> 00:05:53,577 Well, I don't know just how to say this, but-- 69 00:05:53,653 --> 00:05:55,588 Well-- 70 00:05:55,655 --> 00:05:59,251 At every wedding, there oughta be a woman. 71 00:05:59,326 --> 00:06:02,023 I think all the experts agree on that point, Aunt Penny. 72 00:06:02,095 --> 00:06:06,965 Oh, ho, I don't mean the bride. I mean an older woman. 73 00:06:07,033 --> 00:06:10,697 At a time like this, there oughta be someone to hand out advice-- 74 00:06:10,770 --> 00:06:15,037 somethin' your father can't buy for ya, even if he is one of the richest bankers in New York. 75 00:06:15,108 --> 00:06:17,703 That's right. What is it you advise? 76 00:06:17,777 --> 00:06:20,747 Well, of course, I ain't the best person in the world for this. 77 00:06:20,814 --> 00:06:23,807 I'm just an old weather-beaten Westerner. 78 00:06:23,884 --> 00:06:27,082 Not that I haven't had some experience handlin' men. 79 00:06:27,153 --> 00:06:30,590 In the mountains up our way, the boys make passes like any other male critter, 80 00:06:30,657 --> 00:06:33,559 and believe me, when a girl's fought her way through those mountain passes, 81 00:06:33,627 --> 00:06:35,562 she's done somethin'. 82 00:06:35,629 --> 00:06:39,327 Yes, Aunt Penny. Mmm, well, what I wanna say is-- 83 00:06:41,001 --> 00:06:44,768 Oh, doggone. It's all here in this book. 84 00:06:44,838 --> 00:06:47,273 Oh, thank you. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,071 Oh, you're sweet, Aunt Penny. Give me a hug. 86 00:06:52,145 --> 00:06:55,206 We'll say good-bye at the rodeo. Yes, we'll see you at the Garden. 87 00:07:02,222 --> 00:07:05,886 Honey, you said you'd be as happy as the next one. 88 00:07:07,460 --> 00:07:10,328 I wanted you to be a whole lot happier than that. 89 00:07:18,672 --> 00:07:23,633 I'd hate to come back next year and find you just another claim-jumpin' husband rustler, 90 00:07:23,710 --> 00:07:26,805 like that diamondback that just slithered out of here. 91 00:07:37,457 --> 00:07:45,661 ♪♪ 92 00:07:45,732 --> 00:07:49,362 I know you can do it. All you gotta do is stand up there and try it. 93 00:07:52,072 --> 00:07:55,474 Now go and put that half-a-dollar on your nose. Now stick out your arms. 94 00:07:55,542 --> 00:07:59,070 Put that water in his hands. Now stand steady, and don't move 'til I say go. 95 00:07:59,145 --> 00:08:01,944 One, two, three. Go. 96 00:08:02,015 --> 00:08:04,610 There you are. Pretty good, huh? 97 00:08:04,684 --> 00:08:07,950 Aw, that's a silly trick. Bet you four bits you can't do it. 98 00:08:08,021 --> 00:08:10,354 Bet you he can. Go on, Buck. Show him. I'll try it. 99 00:08:10,423 --> 00:08:13,018 All right, come on. I don't see nothin' to it. 100 00:08:13,093 --> 00:08:15,858 Of course there ain't nothin' to it. You can do it. Sure. 101 00:08:15,929 --> 00:08:19,422 There you are. Now hold up your head. Put the water in his hands. 102 00:08:19,499 --> 00:08:22,958 That's it. There you are. He can do it. Sure. 103 00:08:23,036 --> 00:08:25,198 Wait 'til I say go. 104 00:08:25,271 --> 00:08:27,536 One, two-- 105 00:08:33,046 --> 00:08:35,106 Hey, hey, hand over my funnel. 106 00:08:35,181 --> 00:08:37,412 You had the fun. I'll have the funnel. 107 00:08:38,885 --> 00:08:41,013 Howdy, Buck. Howdy, Miss Penny. 108 00:08:41,087 --> 00:08:43,022 Where’s Jeff? He's down at the corral. 109 00:08:43,089 --> 00:08:45,285 Well, come on. Let's find him. All right. 110 00:08:55,168 --> 00:08:58,605 That darn fool Jeff. He knows he can't ride no steer. 111 00:08:58,671 --> 00:09:00,833 Let's hope the steer don't know it. 112 00:09:10,517 --> 00:09:12,418 He knows it. 113 00:09:12,485 --> 00:09:15,751 Jeff! Hey, Jeff! Jeff! 114 00:09:25,165 --> 00:09:27,100 Well, that makes it tougher. 115 00:09:27,167 --> 00:09:29,363 Jeff Larabee, are you trying to commit suicide? 116 00:09:29,436 --> 00:09:32,531 No, he just can't balance his bull budget. 117 00:09:32,605 --> 00:09:36,474 He's entered every contest tryin' to win enough money to buy that brute. 118 00:09:36,543 --> 00:09:39,103 Ain't he a beauty? He's one of the finest purebreds... 119 00:09:39,179 --> 00:09:41,114 that Colonel Johnson brought to this show. 120 00:09:41,181 --> 00:09:44,618 He's not worth breakin' your neck for. His name is Cuddles. 121 00:09:44,684 --> 00:09:48,621 - Boy, ain't he dignified. - I wonder how dignified he's gonna look... 122 00:09:48,688 --> 00:09:51,453 the first time he backs into a cactus. 123 00:09:51,524 --> 00:09:54,358 Well, you're his partner, ain't you? What are you doin' to help? 124 00:09:54,427 --> 00:09:56,896 Well, Penny, Buck's been in kind of tough in this show. 125 00:09:56,963 --> 00:09:59,956 We just figured out the firsts and the seconds and the other points, 126 00:10:00,033 --> 00:10:02,730 and near as we can tell, he's fightin' it out for last place. 127 00:10:02,802 --> 00:10:06,068 Well, remember, you're both still workin' for me. Yes, ma'am. 128 00:10:06,139 --> 00:10:10,099 You stick to your ropin' and your ridin'. I'll be out front rootin' for you. 129 00:10:10,176 --> 00:10:12,111 Good luck. Thanks. 130 00:10:13,313 --> 00:10:16,010 Come on, Buck. Get Cuddles a pail of water. 131 00:10:18,885 --> 00:10:21,514 "Get Cuddles a pail of water." 132 00:10:25,725 --> 00:10:27,660 Want some water for Cuddles. 133 00:10:54,921 --> 00:10:57,413 Hello. Howdy. Say, there's one thing about the East. 134 00:10:57,490 --> 00:11:00,187 It sure is easy to get water. 135 00:11:03,963 --> 00:11:07,422 Well, that's true, brother, on the face of it. So long. 136 00:11:09,169 --> 00:11:11,695 Hello, Aunt Penny. Hello, honey. 137 00:11:11,771 --> 00:11:15,902 Hello. I can't stay very long. I just stopped in to say good-bye. 138 00:11:15,975 --> 00:11:19,309 I'm staying, though, and I'll see you to the station. That's nice. 139 00:11:19,379 --> 00:11:23,316 Only it ain't a station. It's a freight siding in Weehawken. 140 00:11:23,383 --> 00:11:28,447 And I'm traveling west in my boxcar, you know, just the way I came. 141 00:11:28,521 --> 00:11:33,255 What have you got there? 142 00:11:33,326 --> 00:11:36,626 Oh, that's a little homemade slip horn I threw together. 143 00:11:36,696 --> 00:11:39,791 Sounds kinda sweet, don't it? Let me hear it again. 144 00:11:41,868 --> 00:11:45,532 Well, it's a matter of opinion. All I hear is "bazooka." 145 00:11:45,605 --> 00:11:47,767 Bazooka? Yeah. 146 00:11:47,840 --> 00:11:51,607 Bazooka. Boy, I bet this slip horn is self-baptizing. 147 00:11:51,678 --> 00:11:53,738 What do you mean? I'm gonna call that thing a bazooka. 148 00:11:53,813 --> 00:11:55,873 Say, is our business bazookas or bulls? 149 00:11:55,949 --> 00:11:58,612 We gotta get some more dough or we're gonna lose Cuddles. 150 00:11:58,685 --> 00:12:03,146 The next event, folks, is the wild cow milkin' contest. 151 00:12:03,223 --> 00:12:05,954 Did you ever milk a wild cow? No. 152 00:12:06,025 --> 00:12:07,960 Well, you're gonna. 153 00:12:30,984 --> 00:12:33,010 Whoa, Bossy. 154 00:12:33,086 --> 00:12:35,521 Stop that rumba. Keep it simple. 155 00:12:35,588 --> 00:12:37,921 We want milk, not a milkshake. 156 00:12:37,991 --> 00:12:40,256 - Come on, Buck! - Huh? 157 00:12:40,326 --> 00:12:42,318 In the bottle! 158 00:12:43,596 --> 00:12:45,656 Give, sweetheart, give. 159 00:12:45,732 --> 00:12:47,997 Go on. Get goin'. 160 00:12:52,805 --> 00:12:55,502 Go ahead! Go on! 161 00:12:57,577 --> 00:13:01,639 Yip-- 162 00:13:05,785 --> 00:13:09,722 Two grown men chasing a scared cow. You must admit, it's rather silly. 163 00:13:09,789 --> 00:13:12,953 Milking a wild cow is a glittering piece of intelligence... 164 00:13:13,026 --> 00:13:16,292 compared to some of the humor I saw around your house. 165 00:13:16,362 --> 00:13:18,957 Meaning what? Bob, don't let her do it. 166 00:13:19,032 --> 00:13:21,297 Are you referring to Doris's marriage? 167 00:13:21,367 --> 00:13:24,337 Send her out West with me for awhile. Give her a chance to think it over. 168 00:13:24,404 --> 00:13:27,465 Really, Penelope, there's nothing for her to think over. Well, I think there is. 169 00:13:27,540 --> 00:13:30,806 Why in thunder is she marrying this stuffed shirt that she don't love? 170 00:13:30,877 --> 00:13:34,006 - You don't need his money, and she don't need him. - You manage your cows, Penelope, 171 00:13:34,080 --> 00:13:36,015 and we'll try to manage our destinies. 172 00:13:36,082 --> 00:13:38,779 Say, listen-- In the meantime, let's not be conspicuous. 173 00:13:38,851 --> 00:13:43,551 Introducin' Miss Penelope Ryland. 174 00:13:43,623 --> 00:13:46,252 Stand up, Penny. 175 00:13:51,364 --> 00:13:54,232 There she is, folks, Miss Penelope Ryland, 176 00:13:54,300 --> 00:13:58,169 owner of the famous Frying Pan Ranch from Green Pastures, Arizona. 177 00:13:58,237 --> 00:14:01,799 A square-shootin', forthright daughter of the West. 178 00:14:01,874 --> 00:14:03,934 A true pioneer woman! 179 00:14:09,315 --> 00:14:12,080 I don't know what you're makin' all this fuss about. 180 00:14:12,151 --> 00:14:16,145 Bein' a pioneer woman was just bein' a normal woman, 181 00:14:16,222 --> 00:14:19,522 and I'd hate to think that normal women... 182 00:14:19,592 --> 00:14:22,084 was so rare here in the East... 183 00:14:22,161 --> 00:14:25,097 that ya have to go huntin' for 'em with searchlights... 184 00:14:25,164 --> 00:14:27,998 and yellin' for 'em through microphones. 185 00:14:30,169 --> 00:14:32,161 Those pioneer women-- 186 00:14:32,238 --> 00:14:36,266 women like my mother, your grandmother-- 187 00:14:36,342 --> 00:14:38,777 they weren't Western women. 188 00:14:38,845 --> 00:14:40,780 They were Eastern women! 189 00:14:43,850 --> 00:14:46,319 I'm glad to hear you applaud 'em. 190 00:14:46,386 --> 00:14:49,879 I applaud 'em, too, those Eastern women. 191 00:14:49,956 --> 00:14:52,516 They married the men they loved, 192 00:14:52,592 --> 00:14:55,892 and they stuck to 'em, 193 00:14:55,962 --> 00:15:01,162 even when the darn galoots went trailin' out as far as the badlands in Arizona. 194 00:15:02,935 --> 00:15:04,927 That's all I gotta say, folks. 195 00:15:08,141 --> 00:15:10,474 No doubt you feel you've said plenty. 196 00:15:12,545 --> 00:15:16,038 Where's Doris? She'll probably be right back. 197 00:15:22,088 --> 00:15:24,023 Well, partner, if you win this event, 198 00:15:24,090 --> 00:15:26,286 we'll have just half the money we need. 199 00:15:26,359 --> 00:15:28,590 What good's half a bull? 200 00:15:40,173 --> 00:15:42,802 That's the stuff! Ah, stay with him! 201 00:15:48,948 --> 00:15:51,679 Look at that boy ride! 202 00:15:58,357 --> 00:16:01,725 The winner of the saddle bronc contest: Jeff Larabee. 203 00:16:01,794 --> 00:16:04,628 As spectacular a ride as these old eyes have ever seen. 204 00:16:04,697 --> 00:16:06,893 Give him a big hand, folks! 205 00:16:09,802 --> 00:16:12,294 - Hurray! - Yippee! 206 00:16:12,371 --> 00:16:14,306 Good-bye, Penelope. 207 00:16:14,373 --> 00:16:17,275 When Doris comes back, tell her I had to go. Sure, sure. 208 00:16:17,343 --> 00:16:21,303 Swell ride, Jeff. Yeah, but we're still a lot short. 209 00:16:21,380 --> 00:16:24,839 Doggone, boy, when you once get an idea in your head, 210 00:16:24,917 --> 00:16:26,886 you can't shake it out. 211 00:16:26,953 --> 00:16:29,650 Say, there's still that song contest. 212 00:16:29,722 --> 00:16:32,715 I might have a chance in that. How much does that pay? 213 00:16:32,792 --> 00:16:35,193 They haven't announced yet, but it oughta pay somethin'. 214 00:16:35,294 --> 00:16:38,753 All of you who have been regular patrons for the last two weeks... 215 00:16:38,798 --> 00:16:42,735 know that at this time every night, we present a singin' cowboy. 216 00:16:42,802 --> 00:16:47,399 Tonight, we're gonna hear a song of the range from Jeff Larabee. 217 00:16:47,473 --> 00:16:57,472 ♪♪ 218 00:17:00,987 --> 00:17:03,183 Sing it pretty, boy. 219 00:17:03,256 --> 00:17:06,454 ♪ Empty saddles ♪ 220 00:17:06,526 --> 00:17:09,826 ♪ In the old corral ♪ 221 00:17:11,163 --> 00:17:15,897 ♪ Where do you ride tonight ♪ 222 00:17:17,169 --> 00:17:21,607 ♪ Are you roundin' up the dogies ♪ 223 00:17:21,674 --> 00:17:24,473 ♪ The strays of long ago ♪ 224 00:17:25,878 --> 00:17:30,873 ♪ Are you on the trail of buffalo ♪ 225 00:17:34,353 --> 00:17:37,517 ♪ Empty saddles ♪ 226 00:17:37,590 --> 00:17:40,651 ♪ In the old corral ♪ 227 00:17:41,761 --> 00:17:46,722 ♪ Where do you ride tonight♪ 228 00:17:46,799 --> 00:17:51,169 ♪ Are there rustlers on the border♪ 229 00:17:51,237 --> 00:17:54,469 ♪ Or a band of Navaho♪ 230 00:17:54,540 --> 00:17:57,237 ♪ Are ya headin' ♪ 231 00:17:57,310 --> 00:18:00,610 ♪ For the Alamo ♪ 232 00:18:02,982 --> 00:18:06,043 ♪ Empty guns ♪ 233 00:18:06,118 --> 00:18:09,145 ♪ Covered with rust ♪ 234 00:18:09,221 --> 00:18:14,182 ♪ Where do you talk tonight ♪ 235 00:18:16,529 --> 00:18:19,124 ♪ Empty boots ♪ 236 00:18:20,199 --> 00:18:22,566 ♪ Covered with dust ♪ 237 00:18:23,936 --> 00:18:26,906 ♪ Where do you walk ♪ 238 00:18:26,973 --> 00:18:32,708 ♪ Tonight ♪ 239 00:18:34,246 --> 00:18:37,375 ♪ Empty saddles♪ 240 00:18:37,450 --> 00:18:40,852 ♪ In the old corral♪ 241 00:18:40,920 --> 00:18:44,652 ♪ My tears will be dry♪ 242 00:18:44,724 --> 00:18:47,592 ♪ Tonight♪ 243 00:18:47,660 --> 00:18:50,858 ♪ If you'll only say♪ 244 00:18:50,930 --> 00:18:54,867 ♪ I'm lonely♪ 245 00:18:54,934 --> 00:18:57,529 ♪ As you carry♪ 246 00:18:57,603 --> 00:19:01,096 ♪ My old pal ♪ 247 00:19:02,174 --> 00:19:05,338 ♪ Empty saddles ♪ 248 00:19:05,411 --> 00:19:08,745 ♪ In the old ♪ 249 00:19:08,814 --> 00:19:12,376 ♪ Corral ♪ 250 00:19:12,451 --> 00:19:14,386 Doggone, that's pretty. 251 00:19:16,789 --> 00:19:19,816 ♪ Empty guns ♪ 252 00:19:19,892 --> 00:19:22,862 ♪ Covered with rust ♪ 253 00:19:22,928 --> 00:19:26,524 ♪ Where do you talk tonight ♪ 254 00:19:26,599 --> 00:19:29,967 ♪ Where do you talk tonight♪ 255 00:19:30,036 --> 00:19:32,267 ♪ Empty boots ♪ 256 00:19:33,639 --> 00:19:36,074 ♪ Covered with dust ♪ 257 00:19:37,243 --> 00:19:40,805 ♪ Where do you walk ♪ 258 00:19:40,880 --> 00:19:42,815 ♪ Tonight ♪ 259 00:19:42,882 --> 00:19:48,150 ♪ Tonight ♪ 260 00:19:49,221 --> 00:19:52,919 ♪ Empty saddles ♪ 261 00:19:52,992 --> 00:19:56,451 ♪ In the old corral ♪ 262 00:19:57,530 --> 00:20:00,523 ♪ My tears will be dry♪ 263 00:20:00,599 --> 00:20:02,898 ♪ Tonight ♪ 264 00:20:02,968 --> 00:20:04,903 ♪ Tonight♪ 265 00:20:04,970 --> 00:20:07,997 ♪ If you'll only say♪ 266 00:20:08,074 --> 00:20:12,273 ♪ I'm lonely♪ 267 00:20:13,345 --> 00:20:15,610 ♪ As you carry♪ 268 00:20:15,681 --> 00:20:19,948 ♪ My old pal ♪ 269 00:20:21,620 --> 00:20:25,182 ♪ Empty saddles ♪ 270 00:20:25,257 --> 00:20:28,750 ♪ In the old ♪ 271 00:20:28,828 --> 00:20:35,860 ♪ Corral ♪♪ 272 00:20:43,976 --> 00:20:46,673 Ladies and gentlemen, the judges have decided. 273 00:20:46,746 --> 00:20:50,080 The winner of the singin' contest is Jeff Larabee! 274 00:20:51,183 --> 00:20:53,345 Whoa-ho! Yah! 275 00:20:55,421 --> 00:20:58,585 And the prize is $500, 276 00:20:58,657 --> 00:21:02,219 to be donated, by agreement, to the orthopedic hospital. 277 00:21:10,903 --> 00:21:12,838 Now, ladies and gentlemen, 278 00:21:12,905 --> 00:21:16,103 for the next and last event on our program, 279 00:21:16,175 --> 00:21:19,703 the boys will demonstrate that playful little pastime... 280 00:21:19,779 --> 00:21:22,180 known as "wrastlin' the steer"... 281 00:21:22,248 --> 00:21:25,343 for a cash prize of $350. 282 00:21:31,257 --> 00:21:33,954 Well, you win. 283 00:21:51,210 --> 00:21:55,079 Next rider's an added entry, Mr. Buck Eaton. 284 00:21:55,147 --> 00:21:59,414 Buck is gonna break his tie for last place... or break his neck. 285 00:22:05,157 --> 00:22:08,889 Hey, Buck, you ain't never wrastled a steer in your life. 286 00:22:08,961 --> 00:22:12,693 Well, the steer ain't never wrastled me either, so I reckon we're even. 287 00:22:12,765 --> 00:22:15,098 Turn him out, boys. 288 00:22:28,681 --> 00:22:32,846 Four seconds, folks! A new world's record! Ya-ha! 289 00:22:32,918 --> 00:22:35,854 Steer must've fainted. 290 00:22:38,290 --> 00:22:41,852 Well, we didn't make it. Sure, we did. We won enough money. 291 00:22:41,927 --> 00:22:44,294 We still owe a $28 hotel bill. 292 00:22:44,363 --> 00:22:46,832 We should've slept in the park--anything. 293 00:22:46,899 --> 00:22:51,269 If we hadn't pampered ourselves all week, we'd now be the proud possessors of Cuddles. 294 00:22:51,337 --> 00:22:56,037 You mean to tell me for that bull, I'm supposed to sleep in a pasture? 295 00:22:56,108 --> 00:22:59,272 Boy, I wouldn't pasteurize myself for nobody. 296 00:23:13,292 --> 00:23:17,286 Doggone it, boy, go ahead and buy your durned old bull. I'll pay the hotel bill. 297 00:23:17,363 --> 00:23:19,298 You will? Sure. 298 00:23:19,365 --> 00:23:22,267 Wait a minute. Where'd you get 28 bucks? 299 00:23:22,334 --> 00:23:26,135 Oh, I, uh-- I made some side bets with some of the boys. 300 00:23:26,205 --> 00:23:29,232 Why, you doggone old horned toad! You been holdin' out on me, huh? 301 00:23:29,308 --> 00:23:31,243 Uh-huh. Go over to the hotel and check out. 302 00:23:31,310 --> 00:23:34,542 I'll see you at the freight yard. So long, Santy Claus. Bye. 303 00:23:38,150 --> 00:23:41,086 Who? Doris? 304 00:23:41,153 --> 00:23:43,088 I don't know. I just got in. 305 00:23:44,223 --> 00:23:46,158 Wait. I'll see. 306 00:23:47,760 --> 00:23:50,127 If anybody had told me a month ago... 307 00:23:50,195 --> 00:23:52,255 that I'd be standin' out here tonight... 308 00:23:52,331 --> 00:23:56,359 talkin' to a bunch of people on the busy street of New York City, 309 00:23:56,435 --> 00:23:58,631 I'd have told 'em they was crazy. 310 00:23:58,704 --> 00:24:01,868 I understand that you people here in New York City... 311 00:24:01,941 --> 00:24:03,876 see pert near everything. 312 00:24:03,943 --> 00:24:06,674 And I imagine you'd be willing to pay a little somethin'... 313 00:24:06,745 --> 00:24:09,146 to see somethin' you never saw before. 314 00:24:09,214 --> 00:24:13,515 Well, tonight, you're gonna see two things you never saw in your life. 315 00:24:13,585 --> 00:24:16,214 First, you never saw a bazooka. 316 00:24:16,288 --> 00:24:20,885 And next, you never saw a man that needed $28 as bad as I need it. 317 00:24:20,960 --> 00:24:25,295 Hey, hey, hey, where's your horse? 318 00:24:25,364 --> 00:24:27,663 That wasn't me that said that then, folks. 319 00:24:27,733 --> 00:24:31,295 That's somebody back over in here. I don't want you people to think... 320 00:24:31,370 --> 00:24:34,169 I'm a ventriloquist. 321 00:24:34,239 --> 00:24:36,504 Back in the mountains where I come from, 322 00:24:36,575 --> 00:24:39,409 I always wanted to better myself. 323 00:24:39,478 --> 00:24:41,913 I-I wanted the better things in life. 324 00:24:41,981 --> 00:24:44,473 I wanted to improve myself. 325 00:24:44,550 --> 00:24:49,045 I remember when I was 19 years old, I had a heart-to-heart talk with Papa. 326 00:24:49,121 --> 00:24:53,024 I said, "Papa, I'm 19 years old now. 327 00:24:53,092 --> 00:24:55,687 "I'm gettin' to be a man, and I think it's about time... 328 00:24:55,761 --> 00:24:58,060 I was startin' to wear shoes." 329 00:24:58,130 --> 00:25:00,224 Hey, wh-where's your horse? 330 00:25:00,299 --> 00:25:03,827 You know, folks, when I was a little boy back home, 331 00:25:03,902 --> 00:25:07,100 I had to take care of a stubborn mule. 332 00:25:07,172 --> 00:25:09,505 And I used to get so mad at him. 333 00:25:09,575 --> 00:25:12,568 But one mornin' this mule was more stubborn than usual, 334 00:25:12,644 --> 00:25:14,579 and I just lost my temper, 335 00:25:14,646 --> 00:25:18,742 and I picked up an ax and knocked his brains out, and he died. 336 00:25:18,817 --> 00:25:21,810 Then-- You know, my old grandma always told me... 337 00:25:21,887 --> 00:25:24,083 that jackass would haunt me someday. 338 00:25:30,329 --> 00:25:33,891 Now, of course, I couldn't expect to come out here... 339 00:25:33,966 --> 00:25:36,561 and get $28 off of you people... 340 00:25:36,635 --> 00:25:39,036 without givin' you somethin' for it. 341 00:25:39,104 --> 00:25:41,096 Well, you're gonna get it right now. 342 00:26:25,784 --> 00:26:30,950 Got about six feet. Take it easy. Hold it. 343 00:26:48,540 --> 00:26:51,738 - That all, Jeff? - Yeah, you can take her away. 344 00:26:55,047 --> 00:26:57,744 Hey, Conductor! Hello there, cowboy. 345 00:26:57,816 --> 00:27:00,308 - Have you seen Penny Ryland or Buck? - No. 346 00:27:00,385 --> 00:27:03,913 - How long before you're pullin' out? - As soon as the engine hooks on. 347 00:27:16,902 --> 00:27:19,167 You can't leave 'til Penny and Buck get here. 348 00:27:19,238 --> 00:27:22,766 Brother, hot or cold, this train pulls out right now. 349 00:27:22,841 --> 00:27:25,902 Well, listen, you can't do this. They're gonna miss the train. 350 00:27:25,978 --> 00:27:28,345 So will you, son, if you don't climb aboard. 351 00:27:28,413 --> 00:27:31,781 Ah. 352 00:27:47,332 --> 00:27:49,267 Doggone, we missed it! 353 00:27:49,334 --> 00:27:51,462 Well, we ain't missed much. 354 00:27:51,537 --> 00:27:54,507 When you've seen one train, you've seen 'em all. 355 00:28:14,493 --> 00:28:16,860 Ouch! 356 00:28:19,765 --> 00:28:22,360 Hey, what are you doin' here? 357 00:28:22,434 --> 00:28:24,369 Oh! 358 00:28:27,339 --> 00:28:31,106 The train's moving. Why, yes, they do, sometimes. 359 00:28:31,176 --> 00:28:34,169 How did you get on? 360 00:28:34,246 --> 00:28:37,080 Are you the only one here? Well, I'm the only one that belongs here. 361 00:28:37,149 --> 00:28:39,618 How did you get on? Well, it's a long story. 362 00:28:39,685 --> 00:28:42,849 Somebody left the door open. The train jolted, and I must have bumped my head. 363 00:28:42,921 --> 00:28:45,618 And here I am. Well, you don't look like a hobo. 364 00:28:45,691 --> 00:28:47,626 Well, thank you. Are you? 365 00:28:47,693 --> 00:28:51,095 No. Then how do you happen to be bummin' a ride in this boxcar? 366 00:28:51,163 --> 00:28:55,624 Well, that's a rather difficult thing to explain. Take your time. 367 00:28:55,701 --> 00:28:57,932 Oh, I know the owner of this boxcar, very intimately. 368 00:28:58,003 --> 00:29:02,202 The owner of this boxcar happens to be my boss. Yes? 369 00:29:02,274 --> 00:29:05,073 Well, is she expecting you? 370 00:29:05,143 --> 00:29:07,339 Well, not exactly. You see, I-- Oh, I see. 371 00:29:07,412 --> 00:29:10,746 You were going to surprise her, huh? Yes, that's right. 372 00:29:10,816 --> 00:29:15,254 That won't do, sister. You should have said your father owned the railroad or somethin'. 373 00:29:15,320 --> 00:29:17,619 Well, he is a stockholder. 374 00:29:18,757 --> 00:29:21,056 That's quite a coincidence. 375 00:29:21,126 --> 00:29:23,686 Just the same, you're gettin' off at the next stop. 376 00:29:23,762 --> 00:29:26,926 Well, now that we've got that settled, may I have a cigarette? 377 00:29:26,999 --> 00:29:29,093 Yeah. Stick out your tongue. What? 378 00:29:29,167 --> 00:29:31,227 Stick out your tongue. Oh. 379 00:29:31,303 --> 00:29:33,363 Here. 380 00:29:33,438 --> 00:29:35,464 What's your line? Line? 381 00:29:35,540 --> 00:29:37,668 Yeah, what do you do? 382 00:29:38,744 --> 00:29:41,771 Well, if you must know, I'm a cook. 383 00:29:41,847 --> 00:29:44,510 You don't look much like a cook. 384 00:29:44,583 --> 00:29:47,109 Oh, cooks are looking much better these days. 385 00:29:47,185 --> 00:29:49,552 You out of a job? 386 00:29:49,621 --> 00:29:51,556 Yes. 387 00:29:51,623 --> 00:29:54,354 Say, didn't I hear you ask the conductor about some people you're expecting? 388 00:29:54,426 --> 00:29:57,919 Oh, yeah. They'll probably catch a passenger train. 389 00:29:57,996 --> 00:29:59,931 Do you happen to know where our next stop is? 390 00:29:59,998 --> 00:30:02,968 Wherever it is, sister, you're gettin' off. 391 00:30:04,903 --> 00:30:09,034 - Well, you already said that. - Well, we're slowin' down now. 392 00:30:34,066 --> 00:30:36,001 What's the matter? You lose somethin'? No. 393 00:30:36,068 --> 00:30:38,537 - What was it? - Nothing. 394 00:30:42,641 --> 00:30:45,406 Mm-hmm. I found it. Get that pail of water. 395 00:30:52,884 --> 00:30:55,513 Oh, I'm sorry. 396 00:30:58,357 --> 00:31:02,385 Quiet, Cuddles, quiet. You're all right. Now relax. Whoa, relax. 397 00:31:02,461 --> 00:31:05,090 Whoa, relax. 398 00:31:05,163 --> 00:31:07,098 All right, now, quiet. 399 00:31:07,165 --> 00:31:09,566 Quiet! Quiet! What's the matter with you? 400 00:31:11,169 --> 00:31:14,264 Haven't you got any sense at all, wavin' a red flag at a bull? 401 00:31:14,339 --> 00:31:16,865 It's a scarf. He might've broken his leg. 402 00:31:16,942 --> 00:31:19,207 Well, I'm sorry. I should think you would be. 403 00:31:19,277 --> 00:31:22,736 Well, I said I'm sorry. 404 00:31:22,814 --> 00:31:25,545 Well, I'm sorry, too, but here's where you get off. 405 00:31:25,617 --> 00:31:27,552 Well, it'll be a pleasure. 406 00:31:36,027 --> 00:31:38,963 - Would you mind helping me down? - That will be a pleasure. 407 00:32:01,486 --> 00:32:04,854 Where's the station, please? About 11 miles up. 408 00:32:06,491 --> 00:32:08,426 Thank you. 409 00:32:23,575 --> 00:32:25,840 Where ya goin', sister? Kind of wet out there. 410 00:32:25,911 --> 00:32:29,006 Come on in, baby, where it's nice and warm. 411 00:32:29,080 --> 00:32:31,447 Hey, a dame. Hey, toots! 412 00:32:47,265 --> 00:32:50,235 Hello. You remember me? 413 00:32:50,302 --> 00:32:53,033 Mm-hmm. You're back, huh? 414 00:32:58,376 --> 00:33:01,938 I always heard that Westerners were chivalrous, or was that just a rumor? 415 00:33:02,013 --> 00:33:05,541 Look, lady, I'm a cattleman. A cattleman takes care of cattle. 416 00:33:05,617 --> 00:33:08,815 I think what you're lookin' for is a ladies' man. 417 00:33:08,887 --> 00:33:11,015 That lets you out. 418 00:33:11,089 --> 00:33:13,024 It sure does. 419 00:33:14,759 --> 00:33:16,887 Well, what'll I do now? 420 00:33:19,631 --> 00:33:21,896 Mmm, take off your clothes. 421 00:33:23,368 --> 00:33:25,928 Well, they're wet, ain't they? 422 00:33:26,004 --> 00:33:28,064 You've got some dry stuff in here. Yes, I have. 423 00:33:28,139 --> 00:33:30,870 Well, then, put 'em on. 424 00:33:30,942 --> 00:33:32,911 Here. 425 00:33:37,082 --> 00:33:40,018 Haven't you any sense at all? Waving a red flag at a bull. 426 00:33:40,085 --> 00:33:42,987 Why-- Pull yourself together now, Cuddles. 427 00:33:55,333 --> 00:33:59,270 ♪ Desert blue and silver ♪ 428 00:33:59,337 --> 00:34:02,136 ♪ In the pale moonshine ♪ 429 00:34:03,174 --> 00:34:05,643 ♪ Coyotes yappin' lazy♪ 430 00:34:05,710 --> 00:34:08,544 ♪ On the hill ♪ 431 00:34:10,081 --> 00:34:13,245 ♪ Sleepy winks of lightnin' ♪ 432 00:34:13,318 --> 00:34:16,083 ♪ Down the far skyline ♪ 433 00:34:17,722 --> 00:34:20,521 ♪ Time for millin' cattle ♪ 434 00:34:20,592 --> 00:34:22,891 ♪ To be still ♪ 435 00:34:24,296 --> 00:34:27,926 ♪ So now♪ 436 00:34:29,200 --> 00:34:33,296 ♪ The lightnin's far away♪ 437 00:34:33,371 --> 00:34:36,967 ♪ That coyote's nothin' scary♪ 438 00:34:37,042 --> 00:34:38,977 ♪Just a-singin' ♪ 439 00:34:39,044 --> 00:34:42,845 ♪ To his dearie ♪ 440 00:34:43,915 --> 00:34:48,011 ♪ Hee-ya♪ 441 00:34:48,086 --> 00:34:52,148 ♪ Tamma-lal-le-day♪ 442 00:34:53,291 --> 00:34:55,851 ♪ Settle down, you cattle ♪ 443 00:34:57,495 --> 00:35:01,523 ♪ 'Til the mornin' ♪ 444 00:35:14,913 --> 00:35:18,350 ♪ There's nothin' out the hazy range♪ 445 00:35:18,416 --> 00:35:21,079 ♪ That you folks need ♪ 446 00:35:21,152 --> 00:35:24,418 ♪ Nothin' we can see to take your eye ♪ 447 00:35:25,790 --> 00:35:28,385 ♪ Yet we gotta watch ya ♪ 448 00:35:28,460 --> 00:35:31,692 ♪ For you'd all stampede ♪ 449 00:35:31,763 --> 00:35:36,133 ♪ Lungin' down some arroyo bank ♪ 450 00:35:36,201 --> 00:35:39,000 ♪ To die ♪ 451 00:35:40,972 --> 00:35:44,238 ♪ So now ♪ 452 00:35:44,309 --> 00:35:48,144 ♪ For still the shadows stay♪ 453 00:35:48,213 --> 00:35:51,445 ♪ The moon is slow and steady♪ 454 00:35:51,516 --> 00:35:55,214 ♪ And the sun comes when he's ready♪ 455 00:35:55,286 --> 00:35:59,053 ♪ Hee-ya ♪ 456 00:36:00,191 --> 00:36:04,993 ♪ Tamma-lal-le-day♪ 457 00:36:06,631 --> 00:36:09,226 ♪ No use runnin' out ♪ 458 00:36:10,635 --> 00:36:14,834 ♪ To meet the mornin' ♪♪ 459 00:36:20,245 --> 00:36:22,737 Well, say. 460 00:36:22,814 --> 00:36:24,908 Do you mind if I sit here? Oh, go right ahead. 461 00:36:24,983 --> 00:36:28,852 That's Penny Ryland's bunk. You better use it; grab yourself some shut-eye. 462 00:36:30,021 --> 00:36:31,956 You'll be needin' it before long. 463 00:36:36,261 --> 00:36:39,663 ♪ Always seein' way-off dreams ♪ 464 00:36:39,731 --> 00:36:42,530 ♪ Of silver blue ♪ 465 00:36:42,600 --> 00:36:47,436 ♪ Always feelin' thorns that stab and sting♪ 466 00:36:48,840 --> 00:36:52,106 ♪ Yet stampedin' never made ♪ 467 00:36:52,177 --> 00:36:56,239 ♪ A dream come true ♪ 468 00:36:56,314 --> 00:37:00,581 ♪ So I ride around myself and sing ♪ 469 00:37:01,986 --> 00:37:06,117 ♪ So now♪ 470 00:37:07,292 --> 00:37:10,888 ♪ The lightnin's far away♪ 471 00:37:11,996 --> 00:37:14,465 ♪ The coyote's nothin' scary♪ 472 00:37:14,532 --> 00:37:21,132 ♪ He's just singin' to his dearie ♪ 473 00:37:21,206 --> 00:37:26,144 ♪ Hee-ya ♪ 474 00:37:26,211 --> 00:37:31,172 ♪ Tamma-lal-le-day♪ 475 00:37:32,951 --> 00:37:37,389 ♪ Settle down, you cattle ♪ 476 00:37:37,455 --> 00:37:41,688 ♪ 'Til the mornin' ♪ 477 00:37:42,761 --> 00:37:50,862 ♪ So now♪♪ 478 00:38:01,012 --> 00:38:05,416 Oh, Miss Penny, have I got to get on one of them Pullmans? 479 00:38:05,483 --> 00:38:08,976 I can't sleep four nights on one of them little upper shelves. 480 00:38:09,053 --> 00:38:11,249 What's the matter? Ain't it good enough for you? 481 00:38:11,322 --> 00:38:14,759 You wouldn't want to stand in the way of my opportunities, would ya? 482 00:38:14,826 --> 00:38:17,227 If you let me wait 'til Tuesday, I can get accommodated... 483 00:38:17,295 --> 00:38:19,526 in a boxcar with a load of hogs. 484 00:38:19,597 --> 00:38:22,761 Well, of course, you wouldn't be so lonesome. No, ma'am. 485 00:38:24,636 --> 00:38:27,367 Oh. Thanks, Gus. 486 00:38:27,438 --> 00:38:30,272 Aw, that's all right, Emma. Hey! 487 00:38:30,341 --> 00:38:33,743 Ain't you gonna come and wave me good-bye? No, I ain't got time. 488 00:38:33,812 --> 00:38:36,145 I gotta deliver eight baby buggies up in the Bronx. 489 00:38:36,214 --> 00:38:38,615 Whoa, boy. That's a fine thing. 490 00:38:38,683 --> 00:38:42,176 Want a redcap, lady? What, with a brown jacket and a checkered skirt? 491 00:38:42,253 --> 00:38:44,222 Are you kiddin'? No, ma'am. 492 00:38:46,991 --> 00:38:51,429 You're gonna get on that train, Buck Eaton, and go back West where you belong. 493 00:38:51,496 --> 00:38:54,933 As for me, I'm gonna stay here and help clean up the mess I made. 494 00:39:04,108 --> 00:39:06,100 Ohh. 495 00:39:06,177 --> 00:39:09,875 Is everything all right, miss? Oh! Oh, yes, porter. 496 00:39:09,948 --> 00:39:14,079 - And thank you for arranging everything so nicely for me. - Thank you. 497 00:39:14,152 --> 00:39:16,951 Hey, boy. Yes, ma'am. 498 00:39:19,524 --> 00:39:22,426 See what you can do for me, will you? Oh-ho-ho. 499 00:39:28,366 --> 00:39:32,064 - This your car, sir? - Board! - Oh, boy! 500 00:39:33,238 --> 00:39:35,469 Good-bye! 501 00:39:37,842 --> 00:39:41,643 All aboard. Oh, yeah, man. Good-bye. 502 00:39:45,950 --> 00:39:48,681 Thanks, porter. Ho-ho. Oh, boy. 503 00:39:48,753 --> 00:39:53,316 Well, I'll be doggone. Say, I wonder why she thanked the porter. 504 00:39:53,391 --> 00:39:56,884 Doggone it, I told you I don't know nothin' about this deluxe travel. 505 00:39:56,961 --> 00:39:59,795 Well, for a beginning, you're doin' all right. 506 00:39:59,864 --> 00:40:01,890 Better get on. She's movin'. Where's your ticket? 507 00:40:01,966 --> 00:40:06,631 - Where's my bazooka? - Good-bye, kid. Good-bye. 508 00:40:06,704 --> 00:40:10,436 Hey. Hey! I just wanted to rent him. I didn't want to buy him. 509 00:40:18,249 --> 00:40:21,447 Oh! How nice, Jefferson. 510 00:40:21,519 --> 00:40:23,317 Jeff-- Uh, huh? 511 00:40:26,991 --> 00:40:29,051 Oh. 512 00:40:31,930 --> 00:40:35,526 Aren't you joining me? No, I had breakfast earlier with, uh, Cuddles. 513 00:40:35,600 --> 00:40:37,535 Oh. 514 00:40:42,407 --> 00:40:45,707 Did ya sleep all right? Tossed all night. 515 00:40:45,777 --> 00:40:48,406 You did not. How do you know? 516 00:40:48,479 --> 00:40:53,383 Oh, well, I woke up once or twice myself, and I sort of looked over. 517 00:40:53,451 --> 00:40:55,920 Nice of you. Why, I'm like that, you know. 518 00:40:55,987 --> 00:41:00,357 I never could pass a stray cat without pickin' it up and totin' it back to its mama. 519 00:41:00,425 --> 00:41:03,691 That's terribly sweet, but I'm not a stray cat. 520 00:41:03,761 --> 00:41:06,390 Well, no offense. And I haven't got a mama. 521 00:41:06,464 --> 00:41:09,263 Oh, that's too bad. Don't worry about me. 522 00:41:09,334 --> 00:41:12,793 I'm getting off at the next station. Ah, okay. 523 00:41:15,340 --> 00:41:19,038 I don't know what kind of a town it'll be, but I wanna wish you luck. 524 00:41:19,110 --> 00:41:21,045 Thanks. 525 00:41:25,316 --> 00:41:28,013 It's good coffee. 526 00:41:28,086 --> 00:41:30,715 Considering that I didn't make it myself. 527 00:41:30,788 --> 00:41:34,725 Why don't you stay on, and then, uh, tomorrow you could make it. 528 00:41:36,661 --> 00:41:39,028 Why, I thought you were trying to get rid of me. 529 00:41:39,097 --> 00:41:41,862 Oh, I don't know. I'm gettin' kind of used to you. 530 00:41:41,933 --> 00:41:44,903 Uh-uh. Well, of course, I know it's none of my business, 531 00:41:44,969 --> 00:41:48,133 but it's kind of tough on a girl in a small town. 532 00:41:48,206 --> 00:41:50,539 Especially when nobody knows her. 533 00:41:50,608 --> 00:41:52,839 Why don't you wait 'til we get to Kansas City? 534 00:41:52,910 --> 00:41:55,004 Why? What's Kansas City got? 535 00:41:55,079 --> 00:41:57,981 Well, for one thing, it's got an aunt of mine. 536 00:41:58,049 --> 00:42:02,714 Maybe she could find a job for ya, or kind of take care of you 'til you got one. 537 00:42:06,891 --> 00:42:09,622 Show me how to do that? Oh, sure. 538 00:42:09,694 --> 00:42:13,631 Here. Like this, with your wrist. 539 00:42:14,699 --> 00:42:17,362 There ya are. This is fun. 540 00:42:22,507 --> 00:42:24,442 Well, we're stopping. 541 00:42:34,819 --> 00:42:36,754 Where are we? No place. 542 00:42:36,821 --> 00:42:40,314 Just a siding, I guess. Must have pulled up to let a passenger train through. 543 00:42:41,426 --> 00:42:43,395 I gotta go see the conductor. 544 00:42:44,662 --> 00:42:47,427 Say, uh, what's your name? 545 00:42:47,498 --> 00:42:50,058 Lois. Lois Hall. 546 00:42:50,134 --> 00:42:53,662 Lois. Huh. Sort of a fancy name for a cook. 547 00:42:54,906 --> 00:42:57,967 Well, mine's Larabee. Jeff Larabee. 548 00:43:07,919 --> 00:43:09,854 Probably can't boil water. 549 00:43:38,449 --> 00:43:40,645 Hey, mister. 550 00:43:42,053 --> 00:43:44,249 Come here. 551 00:43:46,124 --> 00:43:49,219 I wonder if you'd do something for me. Sure, lady. 552 00:43:51,929 --> 00:43:55,491 First telegraph station we come to, will you send this off? And keep the change. 553 00:43:55,566 --> 00:43:57,501 Sure. Thank you. 554 00:44:07,211 --> 00:44:09,146 Any luck, Shorty? 555 00:44:10,648 --> 00:44:13,243 No, she wouldn't fall for the hard-luck story. 556 00:44:27,265 --> 00:44:30,201 Jeff! Jeff! 557 00:44:30,268 --> 00:44:33,534 Hey! Wait a minute! 558 00:44:33,604 --> 00:44:37,166 Hey, Cuddles! Wait for me! 559 00:44:45,750 --> 00:44:48,345 Hey, put down that red scarf! Take it off! 560 00:44:51,822 --> 00:44:54,223 That's about the dumbest trick I've ever seen. 561 00:44:54,292 --> 00:44:56,523 Well, if you think I was doing tricks-- 562 00:44:56,594 --> 00:44:58,586 That bull tried to kill me. He isn't safe. 563 00:44:58,663 --> 00:45:01,223 I think he's positively insane. Don't talk about his brains. 564 00:45:01,299 --> 00:45:04,167 I thought any fool knew better than to wave a red rag in front of a bull. 565 00:45:04,235 --> 00:45:07,034 I didn't wave it; I wore it. And it isn't a rag; it came from Paris. 566 00:45:07,104 --> 00:45:09,039 And I don't dress to please bulls. 567 00:45:09,106 --> 00:45:12,076 Well, you better start or else stop travelin' with him. Cuddles didn't look you up. 568 00:45:12,143 --> 00:45:14,738 Look here-- Put that thing away! 569 00:45:14,812 --> 00:45:17,782 You're the most hoity-toity cook I've ever seen. 570 00:45:22,553 --> 00:45:24,488 Hey! 571 00:45:27,058 --> 00:45:30,290 That's perfect. That's fine. First you start a fire. 572 00:45:30,361 --> 00:45:34,025 Then you darn near break my bull's leg, and now you make me lose my train. 573 00:45:34,098 --> 00:45:36,192 I did? I oughta put you off last night. 574 00:45:36,267 --> 00:45:39,260 I wish you had. So do I. You're nothin' but a doggone nuisance. 575 00:45:39,337 --> 00:45:41,806 Thanks. Which way you going? I'm goin' that way. 576 00:45:41,872 --> 00:45:45,309 Then I'm going that way. Good-bye. Good-bye. 577 00:45:46,510 --> 00:45:49,309 Come on, fella. Now we're gettin' somewhere. 578 00:45:56,520 --> 00:46:00,821 Ah, women always get ya in trouble. 579 00:46:25,816 --> 00:46:28,945 All right, jump in. Oh-ho, wait just a minute. 580 00:46:36,460 --> 00:46:40,056 Hey, what do you think I am? No, no! Hey! 581 00:46:40,131 --> 00:46:43,727 No, the bull don't ride! Look! We tow him! 582 00:47:08,125 --> 00:47:10,151 Going my way, mister? 583 00:47:12,663 --> 00:47:15,724 Funny thing. I didn't have any intention of getting a new car this year, 584 00:47:15,800 --> 00:47:18,429 but then when I saw this, I just couldn't resist it. 585 00:47:18,502 --> 00:47:21,301 Much nicer than that old boxcar I've been running around in. 586 00:47:21,372 --> 00:47:24,274 Do you often go around pickin' up cars like this? 587 00:47:24,342 --> 00:47:28,040 Oh, that's the only way I ever get a car. On impulse. See it and take it. That's me. 588 00:47:28,112 --> 00:47:30,047 Don't the police ever bother you? 589 00:47:30,114 --> 00:47:32,379 Oh, quit arguing. Three can ride as cheaply as one. 590 00:47:32,450 --> 00:47:35,852 Why don't you tell me where you got this thing? Maybe I can square it. 591 00:47:35,920 --> 00:47:38,389 You don't know it, but doggone it, you're bein' a criminal. 592 00:47:38,456 --> 00:47:41,483 Oh, yes, and your bull is being an accessory. 593 00:47:44,028 --> 00:47:47,760 Seriously, I can't go on alone, now can I? I don't see why not. 594 00:47:47,832 --> 00:47:49,767 Girl like you has nothin' to worry about. 595 00:47:49,834 --> 00:47:52,531 If you run out of gas, you'll hold up a filling station. 596 00:47:52,603 --> 00:47:55,903 Well, good-bye. You already said that. 597 00:47:57,608 --> 00:47:59,543 Oh, poor Cuddles. 598 00:47:59,610 --> 00:48:03,513 He'll probably develop foot-and-mouth disease from all this walking and arguing. 599 00:48:03,581 --> 00:48:05,914 And how are you feeling? 600 00:48:05,983 --> 00:48:07,975 Aw, come on. Get in. No. 601 00:48:08,052 --> 00:48:10,647 Come on. Aw, get in. No! 602 00:48:10,721 --> 00:48:12,656 No! 603 00:48:15,393 --> 00:48:19,763 Well, come on. Step on it. We might cross the state line before we get arrested. 604 00:48:20,664 --> 00:48:22,929 Lay off of me, will ya? 605 00:48:23,000 --> 00:48:26,960 I told ya all she give me was five dollars. The Big Brain has got it. 606 00:48:29,373 --> 00:48:32,002 Gimme that five dollars. 607 00:48:33,077 --> 00:48:35,410 Five dollars. 608 00:48:35,479 --> 00:48:39,382 How'd you mugs like to cut in on $10,000? 609 00:48:39,450 --> 00:48:41,544 Why, this dame's old man is a millionaire. 610 00:48:41,619 --> 00:48:44,589 And you're talkin' about five dollars! 611 00:48:44,655 --> 00:48:47,625 What's five dollars? Hey, hey, Big Brain. 612 00:48:47,691 --> 00:48:50,559 You ain't figurin' no snatch, now are ya? Shh! 613 00:48:50,628 --> 00:48:52,790 What's the matter? These walls have ears. 614 00:48:52,863 --> 00:48:54,923 Now the way I handle it, it's strictly legal. 615 00:48:54,999 --> 00:48:57,696 All we gotta do is keep our eyes on the little bimbo... 616 00:48:57,768 --> 00:48:59,999 'til Papa announces the reward in the papers. 617 00:49:00,070 --> 00:49:03,131 Then we wires him and cash in. Slick, ain't it? 618 00:49:03,207 --> 00:49:05,142 Oh, sure, it's slick, but it's too late. 619 00:49:05,209 --> 00:49:07,235 The dame is gone. She got off at the last stop. 620 00:49:07,311 --> 00:49:10,941 Gimme the five dollars. 621 00:49:11,015 --> 00:49:14,508 Wait a minute, Narrow Gage. The first time the train slows down, be ready to jump. 622 00:49:14,585 --> 00:49:18,716 We're gonna beat it back to that dame and easy riches. 623 00:49:18,789 --> 00:49:20,758 Here ya are, Shorty. 624 00:50:11,809 --> 00:50:14,779 Oh, it's you again. 625 00:50:14,845 --> 00:50:17,212 Oh-ho. I didn't think you cared. 626 00:50:17,281 --> 00:50:20,342 Lady, don't your face ever do nothin' but pucker? 627 00:50:20,417 --> 00:50:23,979 The only time it looks like a face is when I pucker. Oh, I don't know. 628 00:50:24,054 --> 00:50:28,321 I think you've got one of the prettiest faces I ever saw. 629 00:50:28,392 --> 00:50:31,419 I just keep lookin' at ya all the time. 630 00:50:31,495 --> 00:50:35,990 I declare, it just looks like I can't take my eyes off of you. 631 00:50:36,066 --> 00:50:39,696 I'd be lookin' at ya right now if I wasn't butterin' my bread. 632 00:50:39,770 --> 00:50:42,001 I think you got somethin' there. 633 00:50:43,073 --> 00:50:44,405 You know-- 634 00:50:46,911 --> 00:50:49,278 Boy, it looks like you got somethin'. 635 00:50:49,346 --> 00:50:51,542 You sure didn't pucker that time. 636 00:50:51,615 --> 00:50:54,175 Here, you take the slice and give me the bite. 637 00:51:01,926 --> 00:51:05,454 Your steak, sir. Ma'am, your Grapenuts. 638 00:51:07,498 --> 00:51:10,297 Kinda late to be shakin' hands. Buck Eaton's my name. 639 00:51:10,367 --> 00:51:12,563 What's yours? Emma Mazda. 640 00:51:12,636 --> 00:51:17,006 But don't mind what I say, 'cause I got one of those mushroom personalities. Oh-ho. 641 00:51:17,074 --> 00:51:19,475 On account of I work at Lacey's Basement Store. 642 00:51:19,543 --> 00:51:23,071 You live at home with your folks, do ya? Sure, cutie. 643 00:51:23,147 --> 00:51:26,447 But our family ain't all on the surface. 644 00:51:26,517 --> 00:51:30,284 We really go deep. I got a brother that came West to be a miner. 645 00:51:30,354 --> 00:51:34,621 'Course, he couldn't find an opening, so he became a cowboy. I'm goin' West to visit him. 646 00:51:34,692 --> 00:51:38,220 Oh, I'm sorry. I didn't mean to tell ya all that. 647 00:51:38,295 --> 00:51:42,062 I guess the hole in the mountain just got me, kid. 648 00:51:46,403 --> 00:51:49,840 Yeah, it kinda looks like it got my steak too. 649 00:51:49,907 --> 00:51:52,536 It's about time you were bringin' that. 650 00:51:52,610 --> 00:51:55,546 If I hadn't nibbled this gentleman's knickknacks, I would've starved. 651 00:51:55,613 --> 00:51:58,583 Your check, miss. I knew you'd bring the check on time. 652 00:52:00,351 --> 00:52:03,014 Well, thank you. 653 00:52:03,087 --> 00:52:06,489 You ain't much company, but you're generous, and that's a fine thing in a man. 654 00:52:06,557 --> 00:52:08,492 That's what I always say. 655 00:52:08,559 --> 00:52:12,326 We're almost in my station. I asked you to bring my coffee early. 656 00:52:12,396 --> 00:52:14,627 Now I can't even wait for it to cool. 657 00:52:14,698 --> 00:52:18,328 It's scalding! Here ya are, lady. If you're in a hurry, take mine. 658 00:52:18,402 --> 00:52:21,201 It's already saucered and blowed. Oh! 659 00:52:21,271 --> 00:52:23,206 Yo! 660 00:52:30,714 --> 00:52:34,207 ♪ I'm not the type that I seem to be ♪ 661 00:52:36,286 --> 00:52:39,381 ♪ Happy-go-lucky and gay♪ 662 00:52:41,592 --> 00:52:45,085 ♪ I'm not content but I dream to be ♪ 663 00:52:46,964 --> 00:52:51,459 ♪ Happy and lucky someday♪ 664 00:52:53,437 --> 00:52:56,669 ♪ I'm free ♪ 665 00:52:56,740 --> 00:53:00,268 ♪ As the wandering breeze ♪ 666 00:53:00,344 --> 00:53:05,282 ♪ I'm free to wander anyplace I please ♪ 667 00:53:05,349 --> 00:53:08,410 ♪ And yet ♪ 668 00:53:08,485 --> 00:53:11,614 ♪ I can't escape from you ♪ 669 00:53:14,725 --> 00:53:17,957 ♪ Oh, I'm free ♪ 670 00:53:18,028 --> 00:53:21,362 ♪ As the birds in the trees ♪ 671 00:53:21,432 --> 00:53:25,631 ♪ I'm even free to sail those seven seas ♪ 672 00:53:25,703 --> 00:53:27,797 ♪ And yet ♪ 673 00:53:29,239 --> 00:53:32,641 ♪ I can't escape from you ♪ 674 00:53:35,746 --> 00:53:38,682 ♪ I could ride away♪ 675 00:53:38,749 --> 00:53:41,913 ♪ Or hide away♪ 676 00:53:41,985 --> 00:53:45,114 ♪ Where we were miles apart ♪ 677 00:53:46,190 --> 00:53:48,785 ♪ But when I got there ♪ 678 00:53:48,859 --> 00:53:52,557 ♪ I'd find you there ♪ 679 00:53:52,629 --> 00:53:56,327 ♪ Right in my heart ♪ 680 00:53:56,400 --> 00:54:02,362 ♪ And so you see ♪ 681 00:54:02,439 --> 00:54:05,898 ♪ That I'm really not free ♪ 682 00:54:05,976 --> 00:54:10,471 ♪ I'm so afraid you might escape from me ♪ 683 00:54:10,547 --> 00:54:13,813 ♪ And yet ♪ 684 00:54:13,884 --> 00:54:17,514 ♪ I can't escape from you ♪ 685 00:54:21,358 --> 00:54:23,452 Who's the lucky girl, cowboy? 686 00:54:23,527 --> 00:54:27,191 Girl? Yes, the girl you can't escape from. 687 00:54:27,264 --> 00:54:29,563 Oh. Where'd you get that idea? 688 00:54:29,633 --> 00:54:31,795 From your song. 689 00:54:31,869 --> 00:54:33,804 Ain't no girl chasin' after me. 690 00:54:33,871 --> 00:54:36,898 Are you trying to tell me you've never been in love? 691 00:54:36,974 --> 00:54:39,705 I thought I was... once. 692 00:54:39,777 --> 00:54:43,544 What was she like? She was a fine girl. 693 00:54:43,614 --> 00:54:45,549 She was beautiful, but-- But what? 694 00:54:45,616 --> 00:54:48,518 But her father owned half the oil in Oklahoma. 695 00:54:48,585 --> 00:54:52,750 I got to thinkin' it over, and-- I'm in no position to marry or settle down. 696 00:54:52,823 --> 00:54:55,156 I got my ranch to build and pay for, 697 00:54:55,225 --> 00:54:58,457 and besides, I couldn't support her like she was used to. 698 00:54:58,529 --> 00:55:01,590 Is that so important? It was to me. 699 00:55:01,665 --> 00:55:05,432 I mean, a man ain't much of a man to let his father-in-law keep him. 700 00:55:05,502 --> 00:55:07,801 What happened to the girl? 701 00:55:08,939 --> 00:55:11,306 She got married. 702 00:55:13,043 --> 00:55:16,480 Say, what are you askin' me all these questions for? Oh, just curious. 703 00:55:16,547 --> 00:55:19,346 Well, how 'bout yourself? You ever been in love? 704 00:55:20,651 --> 00:55:22,586 No. 705 00:55:24,254 --> 00:55:26,485 No, that's the funny part of it. 706 00:55:29,993 --> 00:55:32,519 I never even thought I was. 707 00:55:32,596 --> 00:55:34,622 Well, you're lucky. 708 00:55:34,698 --> 00:55:37,395 ♪ I could ride away♪ 709 00:55:37,467 --> 00:55:40,960 ♪ Or I could hide away♪ 710 00:55:41,038 --> 00:55:43,633 ♪ Where we were miles apart ♪ 711 00:55:45,008 --> 00:55:47,568 ♪ But when I got there ♪ 712 00:55:47,644 --> 00:55:50,910 ♪ I'd find you there ♪ 713 00:55:50,981 --> 00:55:53,644 ♪ Right in my hair♪ 714 00:55:53,717 --> 00:55:57,176 ♪ And so you see ♪ 715 00:55:58,388 --> 00:56:01,881 ♪ That I'm really not free ♪ 716 00:56:01,959 --> 00:56:06,363 ♪ I'm so afraid you might escape from me ♪ 717 00:56:06,430 --> 00:56:09,491 ♪ And yet ♪ 718 00:56:09,566 --> 00:56:14,527 ♪ I can't escape from you ♪♪ 719 00:56:20,611 --> 00:56:22,603 What a perfect moon. 720 00:56:22,679 --> 00:56:25,740 I don't know. I hope those clouds don't mean rain. 721 00:56:25,816 --> 00:56:28,718 It'll be wonderful to sleep out under the stars. 722 00:56:28,785 --> 00:56:31,880 Well, you can make it easy on yourself. Cuddles sleeps inside. 723 00:56:31,955 --> 00:56:35,050 He's too valuable to be left outdoors at night. 724 00:56:35,125 --> 00:56:37,060 Might catch cold. 725 00:56:52,075 --> 00:56:54,010 Back, back. 726 00:57:01,051 --> 00:57:04,783 I wonder if there's a stall for me too. Oh, I don't want anything elaborate. 727 00:57:04,855 --> 00:57:06,847 Just something simple. 728 00:57:06,924 --> 00:57:09,621 You know, you might enjoy the trailer. 729 00:57:09,693 --> 00:57:12,219 Now me, I was figurin' to bed down with Cuddles here. 730 00:57:16,566 --> 00:57:19,661 This is the place. It's bound to be in the papers tomorrow. 731 00:57:19,736 --> 00:57:22,831 All we gotta do is detain her until mornin'. Detain her. 732 00:57:22,906 --> 00:57:26,843 Oh, no, nix. Not with that. Come on now. Very quietly. 733 00:57:26,910 --> 00:57:30,312 I'll stay here. Wabash, you go first. I gotta think. 734 00:57:36,019 --> 00:57:38,420 What's that? 735 00:57:48,298 --> 00:57:50,529 Hey, what happened? That'll hold 'em 'til morning. 736 00:57:50,600 --> 00:57:52,899 Come on. Let's go. 737 00:57:52,970 --> 00:57:56,873 What's the matter? He's caught up with you. The guy you stole that car from. 738 00:57:56,940 --> 00:58:00,934 Oh, I didn't steal it. Let's not go into that again, but the door is locked. 739 00:58:01,011 --> 00:58:03,412 Why? He's gonna keep you here 'til he gets back with the sheriff. 740 00:58:03,480 --> 00:58:05,574 What would the sheriff want me for? 741 00:58:05,649 --> 00:58:09,609 I don't know. Probably for not stealing a car. What are you gonna do? 742 00:58:09,686 --> 00:58:12,178 I'm gonna try and get out of here. 743 00:58:14,358 --> 00:58:16,293 Say, you got that red scarf? 744 00:58:18,428 --> 00:58:20,363 Yes, I think so. 745 00:58:27,337 --> 00:58:30,398 Come on, Cuddles. 746 00:58:31,908 --> 00:58:34,002 Look out! 747 00:58:34,077 --> 00:58:36,171 Hurray! Shh! Quiet! Come on. 748 00:58:48,325 --> 00:58:51,591 "Doris Halloway Missing." As if we didn't know. 749 00:58:51,661 --> 00:58:53,630 "5,000 Reward." 750 00:58:53,697 --> 00:58:56,531 "Heiress to millions disappeared on weddin' night." 751 00:58:56,600 --> 00:59:00,765 Well, it all worked out just like I predicted. And we've got the girl. 752 00:59:00,837 --> 00:59:03,397 All we gotta do is cash her in for five grand. 753 00:59:09,813 --> 00:59:12,681 I oughta make a lot of little brains out of that big one. 754 00:59:12,749 --> 00:59:15,184 Now, Wabash! You get discouraged too easy. 755 00:59:15,252 --> 00:59:17,448 We'll catch up with 'em all right. 756 00:59:22,426 --> 00:59:24,361 Why? 757 00:59:24,428 --> 00:59:26,454 I just had to conk somebody. 758 00:59:42,279 --> 00:59:44,612 Hey, hey! 759 00:59:44,681 --> 00:59:47,879 What's the idea of puttin' me off in a vacant lot? 760 00:59:49,486 --> 00:59:53,218 Say, are you followin' me? Yeah-- No! Where you goin', honey? 761 00:59:53,290 --> 00:59:56,226 I'm goin' to Fryin' Pan Ranch because my brother works there. 762 00:59:56,293 --> 01:00:00,822 Well, I'll take you there myself, sister. That's where I belong too. 763 01:00:00,897 --> 01:00:03,833 Fact, some of the boys are sure to be here to meet me. 764 01:00:12,509 --> 01:00:15,445 "Dear Buck: Enclosed please find your horse." 765 01:00:16,847 --> 01:00:20,648 I guess the boys couldn't wait for me. Taxi! Taxi! 766 01:00:20,717 --> 01:00:24,415 Hey, the closest taxi stand is in Tucson. 767 01:00:24,488 --> 01:00:28,425 They can probably hear ya all right, but it'd take 'em two days to get here. 768 01:00:28,492 --> 01:00:30,757 Oh, why did I ever come out here? 769 01:00:30,827 --> 01:00:33,991 I wanna tell you, honey, this is God's country. 770 01:00:34,064 --> 01:00:36,397 Nothin' but sunshine. 771 01:00:37,934 --> 01:00:41,530 Yeah, remind me to send a bucket of sunshine back to the folks. 772 01:00:41,605 --> 01:00:46,270 I don't think we better try to make it to the big ranch in this weather on one horse. 773 01:00:46,343 --> 01:00:49,745 But we can make it to my little ranch all right. 774 01:00:49,813 --> 01:00:52,248 Well, I never been on a horse before. 775 01:00:56,253 --> 01:01:00,987 Here's your suitcase. It's kinda hard to hang on and hold a suitcase. 776 01:01:01,057 --> 01:01:02,992 I'm awful sorry about that. 777 01:01:03,059 --> 01:01:06,291 You better take the other one too. It'll help you keep your balance. 778 01:01:06,363 --> 01:01:08,298 Gee, thanks, kid. 779 01:01:43,033 --> 01:01:46,492 Wha-Wha-- What happened? I think we've stopped. 780 01:01:50,740 --> 01:01:53,471 How did we get on this cattle trail, anyhow? 781 01:01:53,543 --> 01:01:55,944 The highway was closed. I had to detour. 782 01:01:56,012 --> 01:01:57,947 Oh, look. 783 01:01:59,216 --> 01:02:01,208 There's a house. Maybe we can go up there. 784 01:02:01,284 --> 01:02:04,846 No, I know that place. There's nobody up there. 785 01:02:07,324 --> 01:02:09,259 Well, come on. Dig! 786 01:02:25,242 --> 01:02:27,177 Hey! Hey! 787 01:02:28,478 --> 01:02:31,038 Ya dummy! You're backin' up! 788 01:02:31,114 --> 01:02:35,017 What are you yelling at me for? You're in your beloved West, aren't you? 789 01:02:35,085 --> 01:02:37,020 Why don't you lie down and wallow in it? 790 01:02:37,087 --> 01:02:39,420 Out where the gears shift a little harder, 791 01:02:39,489 --> 01:02:42,926 and the dust is a little thicker and the mud a whole lot deeper. 792 01:02:42,993 --> 01:02:47,089 Where a girl rates a little lower, and a bull rates a little higher. 793 01:02:47,163 --> 01:02:50,998 And the men are a whole lot-- a whole lot awfuller. 794 01:02:51,067 --> 01:02:53,036 That's where the West begins. 795 01:02:56,439 --> 01:03:00,570 Well, maybe you better go on up in the house then. 796 01:03:13,423 --> 01:03:15,255 Jeff! Jeff! 797 01:03:21,798 --> 01:03:24,666 There, there, honey. There, there. 798 01:03:26,603 --> 01:03:28,731 Oh, go away. 799 01:03:28,805 --> 01:03:32,003 Come on. We'll just go up to that house and take care of you. 800 01:03:41,184 --> 01:03:43,983 Don't go in there. Why not? It's my house. 801 01:03:44,054 --> 01:03:46,546 But somebody tried to shoot me. He almost hit me. 802 01:03:46,623 --> 01:03:49,491 There's a murderer in there. Oh, no. 803 01:03:49,559 --> 01:03:53,018 Take it easy, honey. You just walked into an old-fashioned Western gun trap. 804 01:03:55,231 --> 01:03:57,166 A gun trap? Sure. 805 01:03:57,233 --> 01:03:59,361 Grandpa set it for Grandma. 806 01:03:59,436 --> 01:04:01,905 Well, the men in your family! 807 01:04:03,640 --> 01:04:07,702 Gee, I'm sorry about the shotgun goin' off and scarin' you and everything. 808 01:04:07,777 --> 01:04:11,407 Oh, that's all right. You know, that darn fool Buck must've reloaded it. 809 01:04:11,481 --> 01:04:14,610 He's been up here lately, all right. I can tell by the dirt around. 810 01:04:14,684 --> 01:04:17,210 I'm afraid Buck ain't much of a housekeeper. 811 01:04:20,090 --> 01:04:22,924 Aren't they cute! Oh, these? 812 01:04:22,992 --> 01:04:26,190 Yeah, they belonged to Grandma Jill Larabee. 813 01:04:26,262 --> 01:04:29,460 Gosh, she was sure set on 'em. You know she wouldn't come West without 'em? 814 01:04:29,532 --> 01:04:32,798 Shut up! What do ya think this is, a tourist camp? 815 01:04:36,806 --> 01:04:38,741 Ya oughta be in bed, the both of you. 816 01:04:38,808 --> 01:04:41,107 And besides, you're trespassin', and ya gotta scram. 817 01:04:41,177 --> 01:04:43,840 W-W-What are you doin' here? I'll show ya! 818 01:04:43,913 --> 01:04:46,542 Buck! Buck! 819 01:04:48,284 --> 01:04:50,480 - Buck! - Buck? 820 01:04:50,553 --> 01:04:54,046 Buck! Hey, Buck! Come up here! 821 01:04:54,124 --> 01:04:57,617 Oh, Emma, you're gettin' prettier ever' day. 822 01:04:57,694 --> 01:05:00,163 Buck! 823 01:05:00,230 --> 01:05:02,563 Hey, Buck! 824 01:05:10,774 --> 01:05:13,573 Well? What's the matter, sugar pie? 825 01:05:14,644 --> 01:05:16,704 Oh, what are you doin' here? 826 01:05:19,716 --> 01:05:21,651 I'm waitin' for an explanation. 827 01:05:21,718 --> 01:05:24,153 Uh, when you've thought of it, I'd be glad to hear it. 828 01:05:24,220 --> 01:05:27,213 Why, hello, Jeff. 829 01:05:27,290 --> 01:05:30,692 Oh, you mean her. Oh, well, I can explain that. 830 01:05:30,760 --> 01:05:34,128 You see, I wanted to come out here on a hog train, 831 01:05:34,197 --> 01:05:36,257 but, uh, Emma here, uh-- 832 01:05:38,234 --> 01:05:41,534 Well, Jeff, I hope you don't think there's anything between, uh-- 833 01:05:41,604 --> 01:05:44,938 Oh, Jeff, now you know I ain't no romantic man. 834 01:05:45,008 --> 01:05:49,207 Eh, the menfolks in my family never was much of a hand for romance. 835 01:05:49,279 --> 01:05:54,217 But I had an uncle down home; he went with a girl one time... 836 01:05:54,284 --> 01:05:56,219 for, uh-- 837 01:05:56,286 --> 01:05:59,745 Oh, he went with her for, uh-- 838 01:05:59,823 --> 01:06:03,260 Let's see now. What did he go with her for? 839 01:06:20,777 --> 01:06:24,646 Travel sure broadens a person. Especially travel on a horse. 840 01:06:24,714 --> 01:06:27,843 Ah, a horse ain't so bad, if you meet him halfway. 841 01:06:27,917 --> 01:06:32,981 Halfway? Well, why wasn't the horse upholstered? I did my part. 842 01:06:33,056 --> 01:06:36,083 Bein' partners is a whole lot like bein' married. 843 01:06:36,159 --> 01:06:39,891 You worry about the most triflin' things-- You worrying about me? 844 01:06:39,963 --> 01:06:43,422 No offense, ma'am, but, well, uh-- 845 01:06:43,500 --> 01:06:45,492 You take Emma for instance. 846 01:06:45,568 --> 01:06:47,799 She's a steady, sensible girl. 847 01:06:47,871 --> 01:06:50,534 She's got a job back East and a family. 848 01:06:50,607 --> 01:06:52,542 You know where you stand with her, but-- 849 01:06:52,609 --> 01:06:54,544 But you know nothing about me. 850 01:06:54,611 --> 01:06:57,581 No, and as far as I can see, Jeff don't neither. 851 01:06:57,647 --> 01:06:59,912 No offense now. Oh, not at all. 852 01:06:59,983 --> 01:07:04,045 As a matter of fact, I'm glad you brought that up. You see, I'm in love with Jeff. 853 01:07:04,120 --> 01:07:06,817 In love with him? Yes, and I've lied to him. 854 01:07:06,890 --> 01:07:10,850 You have? Well, at least I haven't told him the truth. 855 01:07:10,927 --> 01:07:14,455 That's why I asked you to ride with me. Maybe you can tell me what to do. 856 01:07:24,807 --> 01:07:26,833 Hi, fellas! Yoo-hoo! 857 01:07:26,910 --> 01:07:29,880 Who are they? I don't know them either. Hi, kids. 858 01:07:29,946 --> 01:07:32,939 Hey, that's the cowboy we've been trailin'. But he switched girls on us. 859 01:07:33,016 --> 01:07:36,851 He has, huh? Well, maybe you think we could get five grand for this one. 860 01:07:36,920 --> 01:07:38,855 Did you see her? Not in Confederate money. 861 01:07:38,922 --> 01:07:41,858 Come on. We gotta find out what happened to the money baby. 862 01:07:43,560 --> 01:07:46,496 Why, I've crossed the continent with Jeff, and it wasn't easy. 863 01:07:46,563 --> 01:07:48,623 I've pumped up tires in a covered wagon. 864 01:07:48,698 --> 01:07:51,429 And I've ruined manicures cooking over campfires. 865 01:07:51,501 --> 01:07:55,165 And in spite of his prejudices, I'm going to be a pioneer too. 866 01:07:55,238 --> 01:07:57,707 When are you gonna tell him? First time I see him. 867 01:07:57,774 --> 01:08:03,714 I wouldn't, miss. It ain't hard to confess a thing to Jeff if you wait for the right time. 868 01:08:03,780 --> 01:08:05,715 Now take me, for instance. 869 01:08:05,782 --> 01:08:09,412 I knew he was gonna be mad because I missed that train. 870 01:08:09,485 --> 01:08:13,820 But you notice I didn't bust right out with an explanation the minute I seen him. 871 01:08:13,890 --> 01:08:15,916 That wouldn't have done no good at all. 872 01:08:15,992 --> 01:08:18,188 I waited for the right time. 873 01:08:18,261 --> 01:08:21,663 I never said a thing 'til about 4:00 this mornin'. 874 01:08:21,731 --> 01:08:25,031 And he was awful nice about it. Never said a word. 875 01:08:25,101 --> 01:08:27,593 Just kept right on snorin'. 876 01:08:27,670 --> 01:08:30,902 So, if I was you, miss, I'd marry him first... 877 01:08:30,974 --> 01:08:35,070 and then tell him, well, whenever you get around to it. 878 01:08:42,685 --> 01:08:45,655 Arizona, I am here! Yoo-hoo! Yippee! 879 01:08:45,722 --> 01:08:47,987 Welcome, stranger. Hiya, Shorty. 880 01:08:48,057 --> 01:08:50,026 Hello, Jeff! Well, if it ain't Mischa. 881 01:08:50,093 --> 01:08:52,619 Boys, this is Emma, friend of Buck's. He'll be along soon. 882 01:08:52,695 --> 01:08:54,926 Hi, kids. Ain't she somethin'! 883 01:08:54,998 --> 01:08:58,264 This is Gila, Shorty, Socks, Bickie-- Hey, what's that? 884 01:08:58,334 --> 01:09:00,360 Why, that's Mischa, our Russian cowboy. 885 01:09:00,436 --> 01:09:04,271 I used to be a Cossack. But the revolution... 886 01:09:04,340 --> 01:09:06,275 laid me off. 887 01:09:06,342 --> 01:09:09,676 Take care of her, will ya, boys? Come on, Shorty. Wanna look the place over? 888 01:09:09,746 --> 01:09:13,478 Sure, Jeff. My brother. Where's my brother? 889 01:09:13,549 --> 01:09:17,077 I'm lookin' for my brother! What's your brother's name, lady? 890 01:09:17,153 --> 01:09:21,056 Well, I ain't seen him in 20 years, but his name used to be Mazda. 891 01:09:21,124 --> 01:09:24,026 Wild Horse Mazda. Yoo-hoo! 892 01:09:25,461 --> 01:09:27,828 Let me see my great, big, sunburned brother. 893 01:09:27,897 --> 01:09:31,800 Can she mean Gopher Mazda? I'm afraid so. 894 01:09:31,868 --> 01:09:34,303 This way. Yoo-hoo! 895 01:09:34,370 --> 01:09:38,865 No, ma'am, we ain't heard a word from Miss Ryland since she left for New York. 896 01:09:38,941 --> 01:09:41,877 Well, that's strange. Is there a telephone I could use? 897 01:09:41,944 --> 01:09:44,880 Yes'm. Right in the ranch house. I'll show ye. Oh, thanks. 898 01:09:57,627 --> 01:10:00,461 Hello. Operator, get me New York, please. 899 01:10:02,498 --> 01:10:04,433 Butterfield-8-2598. 900 01:10:05,635 --> 01:10:09,333 No, ma'am. Your father no get-um telegram. 901 01:10:09,405 --> 01:10:11,636 He plenty worried. Follow you-- 902 01:10:23,119 --> 01:10:26,146 Just a little well I dug this mornin'. Plenty deep too. 903 01:10:26,222 --> 01:10:28,885 Gosh, Brother. Ain't it a beauty? 904 01:10:28,958 --> 01:10:33,726 Hey, hold on there, Emma. Don't be tempted. You know your family failin'. 905 01:10:33,796 --> 01:10:36,561 Seems to me you're takin' a mighty high hand with my sister. 906 01:10:36,632 --> 01:10:39,067 Say, what's this fella to you? Oh, boy. 907 01:10:39,135 --> 01:10:42,128 Oh, so you're tryin' to undermine my baby sister, huh? 908 01:10:42,205 --> 01:10:47,303 Now listen, Gopher. Don't go puttin' on your track shoes and jumpin' at conclusions. 909 01:10:47,376 --> 01:10:51,177 Why, I didn't even know Emma's name 'til the day after we started kissin'. 910 01:10:51,247 --> 01:10:53,478 Oh, yeah, man. Where's my irons? Hand me my shootin' irons! 911 01:10:53,549 --> 01:10:57,748 Where's my pick? Where's my shovel? Gopher, ya got me all wrong. 912 01:10:57,820 --> 01:11:01,257 I've been holdin' a protectin' arm around your sister. 913 01:11:01,324 --> 01:11:04,817 Dynamite! Dynamite is what I'm gonna use on you! Yippee! 914 01:11:04,894 --> 01:11:07,864 Gopher, stop your bellowing. You make me nervous. 915 01:11:07,930 --> 01:11:11,298 I can't think of no words when you keep buttin' in like that. 916 01:11:11,367 --> 01:11:14,599 Well? Well, what I'm tryin' to tell you, you little runt, 917 01:11:14,670 --> 01:11:17,435 is that I made up my mind to marry your sister. 918 01:11:17,507 --> 01:11:20,443 Oh, boy! Oh, yeah, man! Yoo-hoo! 919 01:11:20,510 --> 01:11:22,445 Yippee! Oh! 920 01:11:22,512 --> 01:11:25,038 Wait. Better let her be for a few moments. 921 01:11:25,114 --> 01:11:28,744 At a time like this, a girl likes to be alone with her dreams. 922 01:11:28,818 --> 01:11:32,255 I think he's right. Hey, Jeff, how about a little celebration? 923 01:11:32,321 --> 01:11:36,725 Since she's engaged to a friend of mine, sling her a rope; we'll give her a coming-out party. 924 01:11:37,794 --> 01:11:47,793 ♪♪ 925 01:11:50,339 --> 01:11:53,537 ♪ Ah, the concert was over in, ah, Carnegie Hall ♪ 926 01:11:53,609 --> 01:11:56,511 ♪ Ah, the maestro took bow after bow ♪ 927 01:11:56,579 --> 01:11:58,605 ♪ He said My dear friends ♪ 928 01:11:58,681 --> 01:12:01,674 ♪ I have given my all ♪ 929 01:12:01,751 --> 01:12:04,619 ♪ I'm sorry it's all over now ♪ 930 01:12:05,822 --> 01:12:08,382 ♪ When from the gallery♪ 931 01:12:08,457 --> 01:12:10,983 ♪ Way up high ♪ 932 01:12:11,060 --> 01:12:13,996 ♪ I rose from my seat ♪ 933 01:12:14,063 --> 01:12:16,931 ♪ With this mournful cry♪ 934 01:12:16,999 --> 01:12:21,903 ♪ Whoa-oh ho-o-o ♪ 935 01:12:22,972 --> 01:12:25,874 ♪ Mr. Paganini ♪ 936 01:12:25,942 --> 01:12:29,344 ♪ Please play my rhapsody♪ 937 01:12:29,412 --> 01:12:32,746 ♪ And if you cannot play it ♪ 938 01:12:32,815 --> 01:12:35,751 ♪ Won't you sing it ♪ 939 01:12:38,788 --> 01:12:41,519 ♪ And if you can't sing it ♪ 940 01:12:42,592 --> 01:12:46,461 ♪ You simply have to ♪ 941 01:12:46,529 --> 01:12:49,397 ♪ Swing it I say swing it ♪ 942 01:12:49,465 --> 01:12:51,400 ♪ I mean swing it ♪ 943 01:12:51,467 --> 01:12:54,027 ♪ Oh, ding-dong-ding it ♪ 944 01:12:54,103 --> 01:12:57,631 ♪ Oh, la-da-de ♪ 945 01:12:57,707 --> 01:12:59,938 ♪ La-de-da ♪ 946 01:13:00,009 --> 01:13:02,740 ♪ Mr. Paganini ♪ 947 01:13:02,812 --> 01:13:05,304 ♪ We breathlessly await ♪ 948 01:13:05,381 --> 01:13:09,113 ♪ Your masterful baton Go on ♪ 949 01:13:09,185 --> 01:13:12,053 ♪ And sling it ♪ 950 01:13:13,489 --> 01:13:16,152 ♪ And if you can't sling it ♪ 951 01:13:16,225 --> 01:13:18,592 ♪ You simply have to ♪ 952 01:13:26,469 --> 01:13:28,904 ♪ We've heard your repertoire ♪ 953 01:13:28,971 --> 01:13:31,600 ♪ And at the final bar ♪ 954 01:13:31,674 --> 01:13:35,270 ♪ We greeted you with wild applause ♪ 955 01:13:35,344 --> 01:13:37,438 ♪ Whoa-ho-ho Oh-ho-ho-ho ♪ 956 01:13:37,513 --> 01:13:39,982 ♪ What a great ovation ♪ 957 01:13:40,049 --> 01:13:42,450 ♪ Your interpretation ♪ 958 01:13:42,518 --> 01:13:47,047 ♪ Of whoa-ho ho-ho-ho ♪ 959 01:13:47,123 --> 01:13:50,150 ♪ Would cause ♪ 960 01:13:52,128 --> 01:13:55,155 ♪ Oh, la-da-de ♪ 961 01:13:55,231 --> 01:13:57,200 ♪ La-da-da ♪ 962 01:13:57,266 --> 01:13:59,497 ♪ Ah, Mr. Paganini ♪ 963 01:13:59,568 --> 01:14:01,799 ♪ Ah, now don't be a meanie ♪ 964 01:14:01,871 --> 01:14:04,864 ♪ What have you up your sleeve ♪ Uh, come on. 965 01:14:04,941 --> 01:14:07,308 ♪ And spring it ♪ 966 01:14:07,376 --> 01:14:09,641 ♪ Or rah-ha-ha-ha ♪ 967 01:14:09,712 --> 01:14:12,341 ♪ And if you can't spring it ♪ 968 01:14:12,415 --> 01:14:14,646 ♪ You'll simply have to ♪ 969 01:14:29,865 --> 01:14:33,165 ♪ Whoa-oh oh-oh oh-oh ♪ 970 01:14:41,777 --> 01:14:45,578 ♪ Swing it Da-da-do ♪♪ 971 01:14:50,252 --> 01:14:52,847 Honey, I sure am proud of you. 972 01:14:52,922 --> 01:14:56,984 You know, I wonder what the coyotes are gonna do on the nights you're singin'. 973 01:14:59,562 --> 01:15:03,761 ♪♪ 974 01:15:03,833 --> 01:15:06,132 ♪ Here's to Buck Good old Buck ♪ 975 01:15:06,202 --> 01:15:08,364 ♪ Long may he waver ♪ 976 01:15:08,437 --> 01:15:11,601 ♪ Have a little drink with us and do yourself a favor ♪ 977 01:15:11,674 --> 01:15:14,838 ♪ Drink it down Drink it down ♪ ♪ Drink the flowing cup ♪ 978 01:15:14,910 --> 01:15:18,244 ♪ Drink it down Drink it down ♪ ♪ 'Til you drink it up, Hey♪♪ 979 01:15:20,216 --> 01:15:23,345 White mule? 980 01:15:23,419 --> 01:15:26,082 No, it's vodka. I made myself. 981 01:15:26,155 --> 01:15:29,956 Special. Now break the glass. Throw it down. Huh? 982 01:15:30,026 --> 01:15:32,154 It's good luck in my country. 983 01:15:32,228 --> 01:15:34,129 ♪♪ 984 01:15:34,196 --> 01:15:36,131 ♪ Here's to Emma Good old Emma ♪ 985 01:15:36,198 --> 01:15:38,133 ♪ Long may she waver ♪ 986 01:15:38,200 --> 01:15:41,398 ♪ Have a little drink with us and do yourself a favor ♪ 987 01:15:41,470 --> 01:15:44,668 ♪ Drink it down Drink it down ♪ Hey, go away with that stuff! 988 01:15:44,740 --> 01:15:47,869 Don't go corrodin' my Emma. ♪ 'Til you drink it up, Hey♪♪ 989 01:15:49,678 --> 01:15:51,874 I can't take it. 990 01:15:54,750 --> 01:15:57,413 Did you tell him yet? No, I'm afraid to. 991 01:15:57,486 --> 01:15:59,648 Well, leave it to me. What are you gonna do? 992 01:15:59,722 --> 01:16:03,557 Wait and see. Folks! Everybody! One minute, please. 993 01:16:03,626 --> 01:16:07,688 I suppose all of you know that me and Jeff are partners. 994 01:16:07,763 --> 01:16:11,757 Well, I believe that partners should share and share alike. 995 01:16:11,834 --> 01:16:14,929 Now I'm engaged to the sweetest little girl in the world, 996 01:16:15,004 --> 01:16:16,939 but my partner Jeff here-- 997 01:16:17,006 --> 01:16:20,204 Hey, wait a minute. Now don't get riled up, sweetheart. 998 01:16:20,276 --> 01:16:22,711 Jeff's got a girl of his own, and, uh, 999 01:16:22,778 --> 01:16:25,771 even if he hasn't popped the question to her direct, 1000 01:16:25,848 --> 01:16:27,783 I know he's kind of talked around it-- 1001 01:16:27,850 --> 01:16:29,785 Buck, you mustn't-- So what I say is, 1002 01:16:29,852 --> 01:16:33,516 Jeff, speak right up like a real man and a good partner, 1003 01:16:33,589 --> 01:16:35,649 and let's make it a double engagement. 1004 01:16:38,961 --> 01:16:42,420 Well, that's-- That's true what he says. 1005 01:16:42,498 --> 01:16:44,831 He's my partner, all right, but... 1006 01:16:44,900 --> 01:16:47,665 that don't give him no right to do my proposin' for me. 1007 01:16:50,606 --> 01:16:55,635 Well, just the same, as long as he spilled it, what do you say, Lois? 1008 01:16:55,711 --> 01:16:58,408 But, Jeff, I haven't-- You're in love with him. You told me so yourself. 1009 01:16:58,481 --> 01:17:01,076 Oh, boy! ♪ Here's to Jeff Good old Jeff♪♪ 1010 01:17:01,150 --> 01:17:03,551 Oh, no. Hey, wait a minute. Here. 1011 01:17:03,619 --> 01:17:07,420 ♪ Here's to Lois, good old Lois Long may she waver ♪ 1012 01:17:07,490 --> 01:17:10,949 ♪ Have a little drink with us and do yourself a favor ♪ 1013 01:17:11,026 --> 01:17:14,292 ♪ Drink it down Drink it down ♪ ♪ Drink the flowing cup ♪ 1014 01:17:14,363 --> 01:17:17,458 ♪ Drink it down, drink it down 'til you drink it up, Hey♪♪ 1015 01:17:20,069 --> 01:17:22,470 I can't take it. 1016 01:17:22,538 --> 01:17:24,473 Oh, good luck. Good luck. 1017 01:17:26,775 --> 01:17:29,244 ♪ Here's to Hector Good old Hector Long may he waver♪ 1018 01:17:29,311 --> 01:17:34,011 I wanna tell ye you're gettin' a mighty fine boy when you're gettin' Jeff Larabee. 1019 01:17:34,083 --> 01:17:37,076 - Thank you. - ♪ Drink it down Drink it down♪ 1020 01:17:37,153 --> 01:17:41,318 - ♪ Drink the flowing cup♪ - ♪ Drink it down, drink it down 'tilyou drink it up♪♪ 1021 01:17:41,390 --> 01:17:44,792 We'll keep this one and puncture the rest so they can't follow us. 1022 01:17:44,860 --> 01:17:46,988 The tires! Their gas tanks, stupid. 1023 01:17:58,607 --> 01:18:00,542 This is my turn. 1024 01:18:06,515 --> 01:18:09,917 This is fun, ain't it? This is gonna make them cowboys awful mad. 1025 01:18:09,985 --> 01:18:12,921 Sure, if they find out about it. Let's break some more. 1026 01:18:33,008 --> 01:18:36,445 ♪ Yippee-aye-o-ki-ay♪ ♪ Yippee-aye-o-ki-ay♪ 1027 01:18:36,512 --> 01:18:40,711 ♪ I'm an old cowhand from the Rio Grande ♪ 1028 01:18:40,783 --> 01:18:45,653 ♪ And I come to town just to hear the band ♪ 1029 01:18:45,721 --> 01:18:47,849 ♪ I'm a cowboy who never seed a cow ♪ 1030 01:18:47,923 --> 01:18:49,858 ♪ Never roped a steer 'cause I don't know how ♪ 1031 01:18:49,925 --> 01:18:52,087 ♪ And I sure ain't fixin' to startin' now ♪ 1032 01:18:52,161 --> 01:18:55,689 ♪ Yippee-aye-o-ki-ay Yippee-aye-o-ki-ay♪ 1033 01:18:55,764 --> 01:19:00,031 ♪ He's an old cowhand from the Rio Grande ♪ 1034 01:19:00,102 --> 01:19:04,096 ♪ But he'd rather be in a good swing band ♪ 1035 01:19:04,173 --> 01:19:07,143 ♪ They fed me hot tamales the day I was born ♪ 1036 01:19:07,209 --> 01:19:09,303 ♪ I been red-hot ever since that morn ♪ 1037 01:19:09,378 --> 01:19:11,779 ♪ When I start to cool I just grab my horn ♪ 1038 01:19:11,847 --> 01:19:14,908 ♪ Yippee-aye-o-ki-ay Yippee-aye-o-ki-ay♪ 1039 01:19:14,984 --> 01:19:19,251 ♪ He's an old cowhand from the Rio Grande ♪ 1040 01:19:19,321 --> 01:19:23,918 ♪ Where the West is wild round the borderland ♪ 1041 01:19:23,993 --> 01:19:26,155 ♪ Where the buffalo roam around the zoo ♪ 1042 01:19:26,228 --> 01:19:28,459 ♪ And the Injuns run up a rug or two ♪ 1043 01:19:28,530 --> 01:19:30,761 ♪ The old Bar X is a barbecue, Whoa ♪ 1044 01:19:30,833 --> 01:19:34,463 ♪ Yippee-aye-o-ki-ay Oh, yippee-aye-o-ki-ay♪ 1045 01:19:34,536 --> 01:19:38,473 ♪ He's an old cowhand from the Rio Grande ♪ 1046 01:19:38,540 --> 01:19:43,171 ♪ And he learned to ride 'fore he learned to stand ♪ 1047 01:19:43,245 --> 01:19:45,373 ♪ I'm riding fool who is up-to-date ♪ 1048 01:19:45,447 --> 01:19:47,609 ♪ I know every trail in the Lone Star state ♪ 1049 01:19:47,683 --> 01:19:49,845 ♪ And I ride the range in a Ford V-8 ♪ 1050 01:19:49,918 --> 01:19:53,411 ♪ Yippee-aye-o-ki-ay Yippee-aye-o-ki-ay♪ 1051 01:19:53,489 --> 01:19:57,688 ♪ He's an old cowhand from the Rio Grande ♪ 1052 01:19:57,760 --> 01:20:02,221 ♪ And he done retired livin' off the land ♪ 1053 01:20:02,298 --> 01:20:04,563 ♪ I spend all my time at the hotel bar ♪ 1054 01:20:04,633 --> 01:20:06,602 ♪ With a planter's punch and a big cigar ♪ 1055 01:20:06,669 --> 01:20:09,036 ♪ 'Cause my old ranch horse is a movie star ♪ 1056 01:20:09,104 --> 01:20:12,541 ♪ Yippee-aye-o-ki-ay Oh, yippee-aye-o-ki-ay♪ 1057 01:20:12,608 --> 01:20:16,670 ♪ She's an old cowgal Just a regular pal ♪ 1058 01:20:16,745 --> 01:20:21,046 ♪ They don't call me Emma They just call me Al ♪ 1059 01:20:21,116 --> 01:20:23,881 ♪ We're so gosh-darn horsey around our way♪ 1060 01:20:23,952 --> 01:20:26,012 ♪ We don't say howdy We just say"hay" ♪ 1061 01:20:26,088 --> 01:20:28,250 ♪ We don't answer We all just neigh ♪ 1062 01:20:28,324 --> 01:20:31,658 ♪ Yippee-aye-o-ki-ay Yippee-aye-o-ki-ay♪ 1063 01:20:31,727 --> 01:20:34,629 ♪ I'm just an old cowhand ♪ 1064 01:20:36,198 --> 01:20:38,429 ♪ Down from the Rio Grande ♪ 1065 01:20:38,500 --> 01:20:40,435 ♪ Oh, yeah, man ♪ 1066 01:20:40,502 --> 01:20:43,495 ♪ And I can round up herd ♪ 1067 01:20:45,007 --> 01:20:47,203 ♪Just to beat the band ♪ 1068 01:20:47,276 --> 01:20:49,336 ♪ Oh, tell me ♪ 1069 01:20:50,412 --> 01:20:52,745 ♪ Now I'm a "pie-on-ear" ♪ 1070 01:20:52,815 --> 01:20:54,841 ♪ Who began from scratch ♪ 1071 01:20:54,917 --> 01:20:58,979 ♪ I don't bat an eye in a shootin' match ♪ 1072 01:20:59,054 --> 01:21:02,513 ♪ I'll be foreman soon if my plans all hatch ♪ 1073 01:21:02,591 --> 01:21:06,426 ♪ Oh, yippee-aye-o-ki-ay Yippee-aye-o-ki-ay♪ 1074 01:21:06,495 --> 01:21:10,364 ♪ They're old cowhands from the Rio Grande ♪ 1075 01:21:10,432 --> 01:21:13,527 ♪ And we sing duet in the cowboy band ♪ 1076 01:21:15,204 --> 01:21:17,139 ♪ You should hear us a-make-a with a hi-de-ho ♪ 1077 01:21:17,206 --> 01:21:20,301 ♪ You should hear us make with below, below ♪ ♪ Below, below ♪ 1078 01:21:20,376 --> 01:21:22,504 ♪ And both join in with a ho-ho-ho ♪ 1079 01:21:22,578 --> 01:21:24,809 ♪ Yippee-o Yippee-aye-o-ki-ay♪ 1080 01:21:24,880 --> 01:21:26,872 ♪ Ho-ho-ho ♪ ♪ Yippee-aye-o-ki-ay♪ 1081 01:21:41,830 --> 01:21:45,198 ♪ Yippee-aye-o-ki-ay Yippee-aye-o-ki-ay♪ 1082 01:21:52,741 --> 01:21:56,542 Here's to Emma. Good old Emma. Go away from me. 1083 01:21:57,980 --> 01:22:00,916 ♪ Yippee-aye-o-ki-ay Yippee-aye-o-ki-ay♪ 1084 01:22:03,051 --> 01:22:05,111 I can't take it. 1085 01:22:14,763 --> 01:22:17,858 Whatever your troubles, your employees don't seem to worry. 1086 01:22:17,933 --> 01:22:20,869 Well, they're going to. I'll drop the bags inside. 1087 01:22:38,153 --> 01:22:42,318 Shut up. Shut up. Oh, I-I think you're marvelous. 1088 01:22:42,391 --> 01:22:44,326 Young lady, I don't think I know you. 1089 01:22:44,393 --> 01:22:47,693 Well, it wouldn't do you any good. Be quiet, and go away. 1090 01:22:47,763 --> 01:22:49,698 I-I-I'm quiet. I'm quiet. 1091 01:22:49,765 --> 01:22:51,734 I just think I'm the cutest one, that's all. 1092 01:22:51,800 --> 01:22:55,032 I'm not interested except in being alone. A-Alone? 1093 01:22:55,103 --> 01:22:57,902 Say, listen, can you sing "Trees"? No! 1094 01:22:57,973 --> 01:23:02,377 Oh, I think you're marvelous. I-I think you're beautiful. 1095 01:23:02,444 --> 01:23:04,777 Hey. Hey. 1096 01:23:06,181 --> 01:23:10,175 Hey! My dear young lady, will you please go away? 1097 01:23:10,252 --> 01:23:13,154 But I-I'm not botherin' anybody. I-- 1098 01:23:13,222 --> 01:23:17,592 Listen, never mind what anybody says. You wear that suit. 1099 01:23:17,659 --> 01:23:20,561 I must say, you're the most annoying person I've ever met. 1100 01:23:20,629 --> 01:23:24,293 Oh, I don't know. I just think I'm the prettiest one, that's all. 1101 01:23:24,366 --> 01:23:26,335 Well, if you'll pardon me, I must join Miss Ryland. 1102 01:23:26,401 --> 01:23:29,428 Two-timin' me for another dame, huh? 1103 01:23:29,505 --> 01:23:31,906 Well, I'm in no mood for flattery. 1104 01:23:31,974 --> 01:23:34,068 Now you-- Singing-- 1105 01:23:34,142 --> 01:23:36,373 ♪ 'Cause every little tree ♪ 1106 01:23:36,445 --> 01:23:38,971 ♪ That fills the breeze ♪ 1107 01:23:39,047 --> 01:23:42,449 ♪ With rare and magic perfume ♪ 1108 01:23:42,518 --> 01:23:46,649 ♪ Oh, no, it isn't the trees ♪ 1109 01:23:46,722 --> 01:23:49,191 ♪ It's love in bloom ♪♪ 1110 01:23:53,529 --> 01:23:55,623 Knock me down, huh? I didn't touch you. 1111 01:23:55,697 --> 01:23:59,190 Shut up. Why, I oughta let you have it. I didn't touch you. 1112 01:23:59,268 --> 01:24:03,171 Shut up! I oughta give you a hit in the head. I didn't touch you! 1113 01:24:03,238 --> 01:24:05,639 Who you think are, anyhow? 1114 01:24:05,707 --> 01:24:08,142 Young woman, you're crazy! 1115 01:24:21,223 --> 01:24:24,421 Stop that noise. Aunt Penny, Penny! when did you get here? 1116 01:24:24,493 --> 01:24:26,553 Missing heiress found at last, huh? 1117 01:24:26,628 --> 01:24:29,359 Well, I hope you're proud of yourself. As for you, Jeff Larabee, 1118 01:24:29,431 --> 01:24:31,423 I never thought you'd do a thing like this. 1119 01:24:31,500 --> 01:24:34,493 Sneakin' away with my niece. We've been worried frantic. 1120 01:24:34,570 --> 01:24:37,938 The police of ten states huntin' for her, and you got her hid here... 1121 01:24:38,006 --> 01:24:40,908 so you could marry her and her money. We'll see about that. 1122 01:24:40,976 --> 01:24:44,811 Dad! Aunt Penny! Don't you go stickin' up for this he gold digger. 1123 01:24:44,880 --> 01:24:47,042 I'll have plenty to say to you later. 1124 01:24:48,817 --> 01:24:51,412 - Jeff. - Now, Doris, please. 1125 01:24:52,854 --> 01:24:54,789 Listen a minute, Jeff. There's somethin'-- 1126 01:24:54,856 --> 01:24:57,155 I've heard all I wanna hear. 1127 01:24:57,225 --> 01:25:00,161 Leave me alone. What right had you to say those things to him? 1128 01:25:00,228 --> 01:25:04,029 He thought I was out of work and broke, and he protected me as though I were his own sister. 1129 01:25:04,099 --> 01:25:07,035 He's the finest, nicest, most decent man I ever knew. 1130 01:25:07,102 --> 01:25:09,731 And I love him! 1131 01:25:11,840 --> 01:25:15,470 Penny Ryland, you got one terrible weakness. 1132 01:25:15,544 --> 01:25:17,877 You shoot off your mouth too much. 1133 01:25:17,946 --> 01:25:21,610 And that's one fault I can't abide... in other people. 1134 01:25:21,683 --> 01:25:24,243 Excuse me. 1135 01:25:26,121 --> 01:25:28,386 Jeff! Please, Jeff! 1136 01:25:29,758 --> 01:25:33,593 Hello, lady. Hi, toots. See that man? 1137 01:25:35,631 --> 01:25:38,362 Stop him. I'll give you $5,000 if you catch him. 1138 01:25:38,433 --> 01:25:40,959 Somethin's gone wrong here. That's not the way we figured it. 1139 01:25:41,036 --> 01:25:44,473 Well, it all worked out like I planned. Get in, lady. 1140 01:25:45,874 --> 01:25:47,809 Come on, stupid. 1141 01:26:11,333 --> 01:26:14,497 Okay, Wabash, we got Yeah. him surrounded. Don't hurt him. 1142 01:26:55,577 --> 01:26:57,569 You got room in there for my things too? 1143 01:27:09,424 --> 01:27:11,484 Still havin' fun with me, huh? Oh, no, Jeff. 1144 01:27:11,560 --> 01:27:15,190 I've never been more serious in my life. Please try to understand. 1145 01:27:15,263 --> 01:27:18,722 I thought it would all be cleared up when we got to the ranch. 1146 01:27:18,800 --> 01:27:21,326 Then Aunt Penny wasn't there and-- 1147 01:27:21,403 --> 01:27:23,338 Then Buck said-- 1148 01:27:26,007 --> 01:27:28,567 Oh, what's the use? 94813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.