All language subtitles for 梅花红桃.Mr.&.Mrs.Chen.S01E24.2023.2160p.WEB-DL.H265.DDP2.0-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,249 --> 00:01:30,193 (Mr. & Mrs. Chen) 2 00:01:30,400 --> 00:01:32,272 (Episode 24) 3 00:01:33,319 --> 00:01:34,516 It's because you're my boss. 4 00:01:34,599 --> 00:01:35,879 Since you fell off Little Bean's back, 5 00:01:36,040 --> 00:01:37,359 naturally, it has to apologize to you. 6 00:01:37,719 --> 00:01:39,236 However, you rode it and made it uncomfortable. 7 00:01:39,319 --> 00:01:40,640 You have to apologize to it too. 8 00:01:40,920 --> 00:01:42,636 Since I was the cause of everything, 9 00:01:42,719 --> 00:01:43,796 and since I'm rearing Little Bean now, 10 00:01:43,879 --> 00:01:45,719 I have to apologize to you too. 11 00:01:47,120 --> 00:01:48,159 You're abnormal. 12 00:01:49,200 --> 00:01:50,599 If you keep this up, 13 00:01:51,079 --> 00:01:52,156 I'll kick you out of the trading company. 14 00:01:52,239 --> 00:01:53,239 I'll stop nurturing you. 15 00:01:53,519 --> 00:01:54,404 You hear me? 16 00:01:55,960 --> 00:01:57,279 Sir! Your wife... 17 00:01:58,640 --> 00:01:59,517 Isn't that her earring? 18 00:02:07,640 --> 00:02:08,840 Why would it be here? 19 00:02:09,639 --> 00:02:10,599 I understand now. 20 00:02:11,080 --> 00:02:13,917 Sir, seems like you've rekindled your old flame 21 00:02:14,000 --> 00:02:15,120 with Mrs. Luo, huh? 22 00:02:17,120 --> 00:02:18,025 Hush. 23 00:02:18,719 --> 00:02:20,796 This time, we mustn't let Guan Qun know about it. 24 00:02:20,879 --> 00:02:21,840 Naturally. 25 00:02:22,879 --> 00:02:24,477 Seems like she encountered a timely rainfall after a long drought. 26 00:02:24,560 --> 00:02:25,997 If not, why would she drop her earring? 27 00:02:26,080 --> 00:02:27,477 Scram! 28 00:02:27,560 --> 00:02:28,437 Go out and resume your work. 29 00:02:28,520 --> 00:02:29,719 Sir, 30 00:02:30,159 --> 00:02:32,120 you have to return this to her immediately. 31 00:02:32,439 --> 00:02:34,919 If not, Luo Guan Qun will find out. 32 00:02:53,479 --> 00:02:54,759 First, I want to know about 33 00:02:55,240 --> 00:02:58,000 your plans and operations. 34 00:03:02,840 --> 00:03:04,759 Hurricane Team will be joining us for this operation. 35 00:03:05,159 --> 00:03:06,396 We will save the experts and staff members 36 00:03:06,479 --> 00:03:07,439 who were kidnapped. 37 00:03:08,000 --> 00:03:09,356 After that, we'll plant the explosives 38 00:03:09,439 --> 00:03:11,000 and destroy the counterfeit banknote factory. 39 00:03:13,639 --> 00:03:14,504 What's wrong? 40 00:03:15,280 --> 00:03:16,599 Is there a problem with our plan? 41 00:03:18,159 --> 00:03:19,159 I've already done my research. 42 00:03:19,520 --> 00:03:22,400 This factory operates 24/7. 43 00:03:22,639 --> 00:03:23,757 At the same time, there's a squad of 44 00:03:23,840 --> 00:03:26,159 Japanese soldiers guarding the place. 45 00:03:26,840 --> 00:03:28,159 It's extremely difficult 46 00:03:28,599 --> 00:03:29,680 to enter the factory from the front entrance. 47 00:03:30,240 --> 00:03:32,281 Seems like you've underestimated the Hurricane Team. 48 00:03:33,184 --> 00:03:35,744 They're more than good enough to deal with unprepared Japanese soldiers. 49 00:03:36,135 --> 00:03:37,135 But don't forget, 50 00:03:37,414 --> 00:03:39,012 the Huxi Detachment of the Military Police Headquarters 51 00:03:39,096 --> 00:03:40,293 is less than 15 minutes away 52 00:03:40,377 --> 00:03:42,014 from the factory by car. 53 00:03:42,120 --> 00:03:43,240 Once there's a battle going on, 54 00:03:43,680 --> 00:03:45,159 they'll be able to back them up swiftly. 55 00:03:47,240 --> 00:03:48,360 What suggestion do you have then? 56 00:03:49,159 --> 00:03:50,120 There's only one way. 57 00:03:50,800 --> 00:03:51,719 Tell us about it. 58 00:03:52,479 --> 00:03:53,636 Every night, at 8pm, 59 00:03:53,719 --> 00:03:54,877 the day shift workers 60 00:03:54,960 --> 00:03:55,836 and night shift workers 61 00:03:55,919 --> 00:03:57,396 will undergo a shift rotation. 62 00:03:57,479 --> 00:03:58,520 Besides the workers, 63 00:03:58,960 --> 00:04:00,076 the Japanese military squad 64 00:04:00,159 --> 00:04:02,240 will leave behind two soldiers to guard the place. 65 00:04:02,560 --> 00:04:04,280 The others will undergo a shift rotation too. 66 00:04:05,080 --> 00:04:06,639 During this period, 67 00:04:07,080 --> 00:04:09,919 the entire factory will only have two foremen 68 00:04:10,240 --> 00:04:11,479 and two Japanese soldiers. 69 00:04:11,759 --> 00:04:13,240 That means their defense is the weakest at that period. 70 00:04:13,599 --> 00:04:14,472 That's right. 71 00:04:15,199 --> 00:04:17,680 However, the shift rotation doesn't take a long time. 72 00:04:18,160 --> 00:04:19,279 It'll last at most 20 minutes. 73 00:04:19,839 --> 00:04:20,741 20 minutes? 74 00:04:22,720 --> 00:04:24,637 We don't have enough time to deploy our men 75 00:04:24,720 --> 00:04:25,920 and initiate the operation. 76 00:04:27,240 --> 00:04:28,756 However, if we could 77 00:04:28,839 --> 00:04:30,480 achieve our key objective during that period, 78 00:04:30,839 --> 00:04:33,000 I think there's a possibility for us to achieve success. 79 00:04:33,120 --> 00:04:35,279 What do you mean by key objective? 80 00:04:35,560 --> 00:04:36,800 Before we begin the operation, 81 00:04:37,279 --> 00:04:39,040 we will infiltrate the factory and 82 00:04:39,319 --> 00:04:41,439 find the exact location of the counterfeit banknote factory. 83 00:04:41,720 --> 00:04:44,000 This way, the Hurricane Team can proceed toward the objective directly. 84 00:04:44,480 --> 00:04:45,959 We will accomplish the mission 85 00:04:46,439 --> 00:04:47,519 before their reinforcements arrive. 86 00:04:48,439 --> 00:04:49,436 This factory 87 00:04:49,519 --> 00:04:52,319 operates 24/7. 88 00:04:52,639 --> 00:04:54,480 And, there's a squad of Japanese soldiers guarding there. 89 00:04:55,000 --> 00:04:55,920 How can we sneak inside? 90 00:04:56,399 --> 00:04:57,279 That's why 91 00:04:58,319 --> 00:05:00,160 you guys are lucky that you're friends with 92 00:05:00,600 --> 00:05:01,839 the section chief of the General Affairs Section, which is me. 93 00:05:03,519 --> 00:05:04,597 I've already inquired about it. 94 00:05:04,680 --> 00:05:06,996 Their lunch and dinner 95 00:05:07,079 --> 00:05:08,077 are provided by a restaurant in the city 96 00:05:08,160 --> 00:05:10,319 called Lucky Restaurant. 97 00:05:10,720 --> 00:05:12,356 Once the delivery truck arrives at the factory, 98 00:05:12,439 --> 00:05:14,560 the foreman will inspect the labor certificate of each member. 99 00:05:15,040 --> 00:05:16,717 After that, the staff members of the restaurant 100 00:05:16,800 --> 00:05:18,360 will bring the food inside the factory 101 00:05:18,639 --> 00:05:19,680 and distribute them to the workers. 102 00:05:20,720 --> 00:05:21,800 Are you saying 103 00:05:22,120 --> 00:05:24,196 that we can disguise ourselves as the restaurant's staff members? 104 00:05:24,279 --> 00:05:25,094 That's right. 105 00:05:25,319 --> 00:05:27,116 This restaurant is quite huge. 106 00:05:27,199 --> 00:05:28,160 They have plenty of staff members. 107 00:05:28,439 --> 00:05:29,560 Its liquidity is frequent too. 108 00:05:29,839 --> 00:05:32,240 It's impossible for the foreman to recognize everyone there. 109 00:05:32,519 --> 00:05:34,160 As long as we put on a disguise and have a labor certificate, 110 00:05:35,160 --> 00:05:36,399 the foreman will not suspect us. 111 00:05:36,720 --> 00:05:38,600 However, even if we do manage to enter the factory, 112 00:05:39,079 --> 00:05:40,480 how can we locate the counterfeit banknote factory? 113 00:05:40,800 --> 00:05:42,800 That's the problem that I've been considering. 114 00:05:43,399 --> 00:05:45,360 We don't have any clues at all. 115 00:05:47,519 --> 00:05:48,420 Guo Guo, 116 00:05:48,800 --> 00:05:49,699 think about it. 117 00:05:50,040 --> 00:05:52,600 The Japanese have held the workers and experts captive. 118 00:05:53,279 --> 00:05:56,199 However, they have to ensure their survival too, am I right? 119 00:05:57,079 --> 00:05:57,939 Alright. 120 00:05:58,319 --> 00:06:00,837 There are around 30 to 40 people in the counterfeit banknote factory. 121 00:06:00,920 --> 00:06:02,439 There's the Japanese military squad too. 122 00:06:02,720 --> 00:06:04,839 So, how do they provide them with food? 123 00:06:07,439 --> 00:06:08,837 I remember Guo Yun said 124 00:06:08,920 --> 00:06:10,959 that they had buns for lunch. 125 00:06:11,839 --> 00:06:13,160 My wife has the best memory indeed. 126 00:06:14,240 --> 00:06:15,116 That's right. 127 00:06:15,399 --> 00:06:17,199 They have two vegetable buns for lunch. 128 00:06:17,639 --> 00:06:19,560 They have porridge and bread rolls for dinner. 129 00:06:20,120 --> 00:06:20,996 They have meat buns 130 00:06:21,079 --> 00:06:22,839 one night per week. 131 00:06:24,079 --> 00:06:26,000 This is the menu of Lucky Restaurant. 132 00:06:27,480 --> 00:06:28,600 I understand now. 133 00:06:29,759 --> 00:06:32,196 The food they're delivering to the military uniform factory, 134 00:06:32,279 --> 00:06:33,517 some of them are actually meant for 135 00:06:33,600 --> 00:06:35,116 the underground counterfeit banknote factory. 136 00:06:35,199 --> 00:06:36,037 That's right. 137 00:06:36,120 --> 00:06:37,116 That's why someone will definitely 138 00:06:37,199 --> 00:06:39,560 deliver food to the counterfeit banknote factory. 139 00:06:39,959 --> 00:06:41,480 As long as we tail that person, 140 00:06:41,839 --> 00:06:43,879 we can locate where the counterfeit banknote factory is. 141 00:06:44,360 --> 00:06:45,560 That's a great idea. 142 00:07:04,959 --> 00:07:05,883 Get out of the car! 143 00:07:13,240 --> 00:07:14,160 Give me your ring. 144 00:07:17,279 --> 00:07:19,199 Remember, do not speak at all costs. 145 00:07:19,839 --> 00:07:21,316 After this operation, 146 00:07:21,399 --> 00:07:22,157 the Military Police Headquarters 147 00:07:22,240 --> 00:07:24,199 will definitely investigate all of us. 148 00:07:24,519 --> 00:07:25,756 They will also investigate 149 00:07:25,839 --> 00:07:26,756 everyone in the factory one by one. 150 00:07:26,839 --> 00:07:28,480 They'll definitely draw portraits 151 00:07:28,759 --> 00:07:30,160 of us. 152 00:07:30,759 --> 00:07:31,759 Especially the two of us 153 00:07:32,279 --> 00:07:33,717 since we often deal with the Japanese. 154 00:07:33,800 --> 00:07:35,360 So, we have to put on a thorough disguise. 155 00:07:38,319 --> 00:07:40,439 They're having meat buns today. 156 00:07:41,040 --> 00:07:42,917 These two buckets should be meant for the factory workers. 157 00:07:43,000 --> 00:07:44,157 The two smaller buckets should be meant for 158 00:07:44,240 --> 00:07:45,680 the counterfeit banknote factory. 159 00:07:45,879 --> 00:07:47,079 Your analysis is correct. 160 00:07:48,240 --> 00:07:49,157 This basket should be meant for 161 00:07:49,240 --> 00:07:51,199 the Japanese soldiers and foremen. 162 00:07:53,680 --> 00:07:55,000 How should we divide the tasks? 163 00:07:55,399 --> 00:07:57,759 You guys can distribute the buns to the workers outside. 164 00:07:58,560 --> 00:08:00,839 I'll head inside to serve the Japanese and foremen. 165 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 I'll follow you. 166 00:08:05,360 --> 00:08:06,319 You don't trust me, huh? 167 00:08:08,399 --> 00:08:09,800 Fine. No problem. 168 00:08:14,160 --> 00:08:15,439 Guo Guo, help me take a look. 169 00:08:35,159 --> 00:08:36,637 Why are you guys so late today? 170 00:08:36,720 --> 00:08:37,759 Why are you guys only here now? 171 00:08:38,039 --> 00:08:39,240 It's so far away. 172 00:08:42,759 --> 00:08:44,397 What's with all the new guys today? 173 00:08:44,480 --> 00:08:46,200 -You guys changed staff members again? -You can ask my boss about that. 174 00:08:47,320 --> 00:08:49,000 You have quite the tantrum there. 175 00:08:49,679 --> 00:08:50,960 You're absolutely right. 176 00:08:51,320 --> 00:08:53,080 It takes 50 minutes to reach here. 177 00:08:53,360 --> 00:08:55,159 It only takes us less than 20 minutes to reach the city. 178 00:08:55,440 --> 00:08:56,316 But we get the same wage for both places. 179 00:08:56,399 --> 00:08:57,960 Wouldn't you be furious if you were in my shoes? 180 00:08:59,480 --> 00:09:00,796 Have you brought your labor certificate here? 181 00:09:00,879 --> 00:09:01,796 Yeah. Come. 182 00:09:01,879 --> 00:09:02,823 Lend us a hand. 183 00:09:04,533 --> 00:09:05,397 Hurry up. 184 00:09:05,480 --> 00:09:06,637 The faster we finish our work, 185 00:09:06,720 --> 00:09:07,639 the sooner we can go. 186 00:09:09,840 --> 00:09:10,919 Show me your face. 187 00:09:16,679 --> 00:09:17,639 Are you done? 188 00:09:18,080 --> 00:09:18,960 Wait. 189 00:09:26,039 --> 00:09:27,716 Why are you guys here 190 00:09:27,799 --> 00:09:28,757 if you didn't want to come in the first place? 191 00:09:28,840 --> 00:09:30,000 It's all my fault. 192 00:09:30,440 --> 00:09:32,357 I fought with a customer last time. 193 00:09:32,440 --> 00:09:34,080 Mr. Zhou was furious at me. 194 00:09:34,559 --> 00:09:35,357 These buddies of mine 195 00:09:35,440 --> 00:09:37,279 were also implicated because of me. 196 00:09:39,519 --> 00:09:40,759 How has Mr. Zhou been lately? 197 00:09:46,399 --> 00:09:47,399 Hey, I'm talking to you. 198 00:09:49,559 --> 00:09:50,639 He's a mute. 199 00:09:54,440 --> 00:09:55,399 Haven't you heard? 200 00:09:56,039 --> 00:09:58,320 Mr. Zhou got himself a second wife lately. 201 00:09:58,639 --> 00:09:59,476 He was able to raise enough money 202 00:09:59,559 --> 00:10:00,919 for his wedding by exploiting us. 203 00:10:01,399 --> 00:10:02,836 Don't you think we also 204 00:10:02,919 --> 00:10:04,759 own a part of his second wife as well? 205 00:10:07,399 --> 00:10:08,440 You're quite the jokester, aren't you? 206 00:10:09,159 --> 00:10:10,120 Are you guys done? 207 00:10:10,600 --> 00:10:11,517 -Follow me. -Let's go then. 208 00:10:11,600 --> 00:10:12,357 Let's go. 209 00:10:12,440 --> 00:10:13,391 Let's go. 210 00:10:15,039 --> 00:10:16,759 Come. Hurry and go inside. 211 00:10:20,960 --> 00:10:22,120 Let's go. Hurry up. 212 00:10:22,279 --> 00:10:23,250 Hurry. 213 00:10:33,080 --> 00:10:34,000 Hello, officer. 214 00:10:45,120 --> 00:10:46,037 It's mealtime! 215 00:10:46,120 --> 00:10:47,320 Come and queue up! 216 00:10:49,600 --> 00:10:50,840 Come, hurry. 217 00:10:52,720 --> 00:10:53,720 Go there. 218 00:10:55,039 --> 00:10:55,984 Hurry up! 219 00:11:00,000 --> 00:11:01,997 You guys, bring them down. 220 00:11:02,080 --> 00:11:03,189 Hurry. 221 00:11:04,200 --> 00:11:05,279 Where do we deliver this? 222 00:11:06,279 --> 00:11:07,249 Follow me. 223 00:11:08,480 --> 00:11:09,497 Let's go. 224 00:11:16,759 --> 00:11:17,705 Captain Matsumoto. 225 00:11:17,960 --> 00:11:19,039 Dinner is here. 226 00:11:21,120 --> 00:11:22,099 Come. 227 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 What dishes are we having tonight? 228 00:11:30,960 --> 00:11:32,320 I'm talking to him. 229 00:11:34,600 --> 00:11:35,956 Captain Matsumoto, 230 00:11:36,039 --> 00:11:37,200 he's a mute. 231 00:11:40,519 --> 00:11:43,796 Officer, don't be angry. 232 00:11:43,879 --> 00:11:45,840 What about this? I'll introduce the dishes to you. 233 00:11:46,159 --> 00:11:48,476 We have poached chicken, 234 00:11:48,559 --> 00:11:49,720 eggplant simmered casserole, 235 00:11:50,039 --> 00:11:50,836 fried prawns, 236 00:11:50,919 --> 00:11:52,039 steamed pork slices with preserved vegetables, 237 00:11:52,320 --> 00:11:53,436 Hujiang spare ribs, 238 00:11:53,519 --> 00:11:55,240 and shredded pork with pickled vegetable soup. 239 00:11:55,720 --> 00:11:57,039 Not bad at all. 240 00:11:57,480 --> 00:11:59,037 Hurry. Officers, please enjoy your meal. 241 00:11:59,120 --> 00:12:00,159 I'll distribute the food first. 242 00:12:01,639 --> 00:12:02,676 Don't worry. 243 00:12:02,759 --> 00:12:04,357 We'll keep the best for you, 244 00:12:04,440 --> 00:12:06,320 just like the usual. 245 00:12:06,840 --> 00:12:08,039 Officer, you're the best. 246 00:12:11,000 --> 00:12:12,117 Tend to the officers' needs. 247 00:12:12,200 --> 00:12:13,559 Why don't I join you? 248 00:12:17,600 --> 00:12:18,840 No need for that. I'll head there myself. 249 00:12:24,440 --> 00:12:25,476 You fool! 250 00:12:25,559 --> 00:12:26,357 What are you doing? 251 00:12:26,440 --> 00:12:27,237 Are you blind? 252 00:12:27,320 --> 00:12:28,397 You better watch out! 253 00:12:28,480 --> 00:12:30,320 Sir, are you okay? 254 00:12:30,799 --> 00:12:31,664 Look. 255 00:12:32,960 --> 00:12:33,937 Hurry! 256 00:12:34,480 --> 00:12:35,357 Listen up! 257 00:12:35,440 --> 00:12:37,200 You better be careful! You hear me? 258 00:12:38,399 --> 00:12:39,316 Officer, 259 00:12:39,480 --> 00:12:41,000 I'll proceed with my work first. 260 00:12:45,080 --> 00:12:46,080 What are you doing? 261 00:12:47,039 --> 00:12:47,919 Wait. 262 00:12:51,720 --> 00:12:52,608 It's a prawn. 263 00:12:52,831 --> 00:12:53,716 It's very nice. 264 00:12:53,799 --> 00:12:54,960 It fell to the floor just now. 265 00:12:58,759 --> 00:12:59,607 You, 266 00:13:00,039 --> 00:13:01,279 eat it. 267 00:13:02,840 --> 00:13:04,397 Thank you, officer. 268 00:13:04,480 --> 00:13:05,840 I'll eat it. 269 00:13:09,360 --> 00:13:10,117 Prawn is good. 270 00:13:10,200 --> 00:13:11,120 It's a must-eat. 271 00:13:11,559 --> 00:13:12,430 I'll eat the prawn. 272 00:13:14,600 --> 00:13:15,496 Delicious! 273 00:13:16,279 --> 00:13:17,600 Thank you, officer. 274 00:13:21,240 --> 00:13:22,159 Stop right there! 275 00:13:26,039 --> 00:13:27,000 Go this way. 276 00:13:33,360 --> 00:13:34,349 Scram. 277 00:14:03,559 --> 00:14:04,480 Did you hear that? 278 00:14:05,240 --> 00:14:06,360 I did something to the trolley 279 00:14:06,720 --> 00:14:08,600 as I was afraid that I couldn't catch up to him. 280 00:14:34,559 --> 00:14:35,519 Who's there? 281 00:14:42,799 --> 00:14:44,159 Let's leave! We'll be exposed if we stay here! 282 00:14:46,159 --> 00:14:47,117 Save me! 283 00:14:48,039 --> 00:14:49,076 Hurry and save me! 284 00:14:49,159 --> 00:14:50,137 I'm begging you! 285 00:14:51,639 --> 00:14:53,080 We'll be seen if we stay here! 286 00:15:02,799 --> 00:15:04,196 He already saw us. 287 00:15:04,279 --> 00:15:05,440 We'll be exposed if we don't save him. 288 00:16:07,480 --> 00:16:08,799 Foreman Sun is gone. 289 00:16:09,200 --> 00:16:10,279 Thank you for saving me. 290 00:16:10,639 --> 00:16:12,637 I would've been done for if they captured me just now. 291 00:16:12,720 --> 00:16:14,720 Don't think that you can get away with this! 292 00:16:15,440 --> 00:16:16,639 Wait. 293 00:16:17,200 --> 00:16:18,559 He's a worker from the military uniform factory. 294 00:16:18,799 --> 00:16:19,476 He'll expose us 295 00:16:19,559 --> 00:16:20,879 if we don't kill him. 296 00:16:21,519 --> 00:16:22,796 I won't expose you guys. 297 00:16:22,879 --> 00:16:24,676 I just want to steal some food. 298 00:16:24,759 --> 00:16:26,037 I don't even know why you guys are here. 299 00:16:26,120 --> 00:16:27,157 You fool! 300 00:16:27,240 --> 00:16:28,357 You've foiled our plans! 301 00:16:28,440 --> 00:16:29,320 -I didn't! -Wait. 302 00:16:33,080 --> 00:16:34,120 So, you scaled the wall 303 00:16:34,480 --> 00:16:35,960 just to steal food? 304 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 That's right. 305 00:16:38,279 --> 00:16:40,440 We only have porridge and a single bun for dinner every night. 306 00:16:40,679 --> 00:16:42,039 It's not filling at all. 307 00:16:43,399 --> 00:16:44,271 Where did you intend to steal food from? 308 00:16:44,840 --> 00:16:45,759 Foreman Sun. 309 00:16:46,000 --> 00:16:47,759 There's a metal container on the trolley. 310 00:16:48,200 --> 00:16:49,480 There are buns inside. 311 00:16:50,720 --> 00:16:51,759 How did you know 312 00:16:52,279 --> 00:16:54,440 that there were buns inside Foreman Sun's metal container? 313 00:16:55,759 --> 00:16:57,039 I stole some buns from it before. 314 00:16:59,018 --> 00:16:59,836 Where? 315 00:16:59,919 --> 00:17:01,679 One time, I was taking a leak 316 00:17:01,919 --> 00:17:03,919 at the wasteland beside the workshop. 317 00:17:04,279 --> 00:17:05,557 I saw Foreman Sun passing by 318 00:17:05,640 --> 00:17:06,799 with a trolley. 319 00:17:07,118 --> 00:17:08,038 I was thinking to myself 320 00:17:08,519 --> 00:17:11,117 that there might be food inside the metal container. 321 00:17:11,200 --> 00:17:12,039 I followed him. 322 00:17:12,440 --> 00:17:13,960 I followed him to the entrance of a warehouse. 323 00:17:14,400 --> 00:17:16,240 Foreman Sun opened the gate and entered the warehouse. 324 00:17:17,079 --> 00:17:18,716 He left the trolley outside. 325 00:17:18,799 --> 00:17:19,877 Using that opportunity, I approached the trolley 326 00:17:19,960 --> 00:17:21,279 and opened the metal container. 327 00:17:21,680 --> 00:17:23,960 It turned out that it was filled with meat buns. 328 00:17:24,358 --> 00:17:25,479 I stole two buns and ran away. 329 00:17:26,118 --> 00:17:27,020 They were so good. 330 00:17:27,720 --> 00:17:29,119 Do you remember which warehouse you went to? 331 00:17:30,185 --> 00:17:30,996 I do. 332 00:17:31,079 --> 00:17:32,440 It was Warehouse 23. 333 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 Do you know how to get there? 334 00:17:34,279 --> 00:17:35,077 I do. 335 00:17:35,160 --> 00:17:36,039 Take us there. 336 00:17:36,400 --> 00:17:37,640 If not, I'll kill you. 337 00:17:38,519 --> 00:17:39,839 -Alright. -Let's go. 338 00:17:44,480 --> 00:17:45,335 Where do we go from here? 339 00:17:45,480 --> 00:17:46,920 -It's over there. -Okay. 340 00:17:49,119 --> 00:17:50,037 Stand back! 341 00:18:00,480 --> 00:18:02,000 What is he doing here again? 342 00:18:03,559 --> 00:18:04,559 Look at the metal containers. 343 00:18:04,839 --> 00:18:06,279 They're different from the ones we brought here, right? 344 00:18:06,880 --> 00:18:08,319 That means he's done delivering food to them. 345 00:18:09,039 --> 00:18:10,319 He brought these metal containers here yesterday. 346 00:18:13,039 --> 00:18:13,887 Let's go. 347 00:18:15,000 --> 00:18:15,866 Let's go. 348 00:18:27,240 --> 00:18:28,157 This is the place. 349 00:18:28,240 --> 00:18:29,960 That's Warehouse 23. 350 00:18:30,759 --> 00:18:32,160 There were Japanese soldiers 351 00:18:32,799 --> 00:18:34,200 guarding the place when I came here last time. 352 00:18:34,400 --> 00:18:35,516 I only managed to steal the buns 353 00:18:35,599 --> 00:18:36,640 while they were taking a leak. 354 00:18:37,680 --> 00:18:38,676 Are you sure about that? 355 00:18:38,759 --> 00:18:39,708 Yes. 356 00:18:45,200 --> 00:18:46,089 Alright. 357 00:18:46,559 --> 00:18:47,357 You should head back. 358 00:18:47,440 --> 00:18:48,559 It's mealtime. 359 00:18:53,279 --> 00:18:54,184 I think 360 00:18:54,599 --> 00:18:56,000 you guys are the anti-Japanese resistance fighters. 361 00:18:56,359 --> 00:18:57,599 Cut the crap. 362 00:18:59,279 --> 00:19:01,000 And, remember, 363 00:19:01,440 --> 00:19:02,599 do not tell anyone 364 00:19:02,920 --> 00:19:04,000 about this encounter. 365 00:19:04,480 --> 00:19:06,400 If I keep quiet about this encounter, 366 00:19:07,440 --> 00:19:08,960 does that mean I'm an anti-Japanese resistance fighter too? 367 00:19:13,039 --> 00:19:13,920 You can ask him about that. 368 00:19:28,000 --> 00:19:29,599 Aren't you afraid that he'll betray us? 369 00:19:31,839 --> 00:19:33,759 Even if I were to be betrayed one day, 370 00:19:34,160 --> 00:19:35,400 I'm sure he's not the one ratting me out. 371 00:19:41,839 --> 00:19:44,400 I'm sure the counterfeit banknote factory is here. 372 00:19:44,759 --> 00:19:46,400 But don't you think it's strange? 373 00:19:46,759 --> 00:19:47,877 This is an important place, 374 00:19:47,960 --> 00:19:49,200 yet there's not a single military police to be seen. 375 00:19:49,640 --> 00:19:51,000 And, I think it's too quiet. 376 00:19:54,279 --> 00:19:55,202 I'll go and take a look. 377 00:19:56,839 --> 00:19:58,000 It's mealtime right now. 378 00:19:58,319 --> 00:20:00,720 I'm sure the military police is delivering food to them. 379 00:20:01,119 --> 00:20:02,680 Since the buns are delivered here, 380 00:20:02,920 --> 00:20:04,160 I'm sure there's no problem. 381 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 It's almost time. 382 00:20:09,920 --> 00:20:10,839 Let's hurry and leave. 383 00:20:31,119 --> 00:20:31,986 Hello, officer. 384 00:20:39,000 --> 00:20:39,839 Thank you, officer. 385 00:20:40,160 --> 00:20:41,359 I don't know how to smoke. 386 00:20:46,200 --> 00:20:47,516 Are you the driver? 387 00:20:47,599 --> 00:20:48,397 Yes, officer. 388 00:20:48,480 --> 00:20:49,436 I'm the driver. 389 00:20:49,519 --> 00:20:51,597 How long have you worked in Lucky Restaurant? 390 00:20:51,680 --> 00:20:53,720 Not very long. It's only been over a month. 391 00:20:56,200 --> 00:20:58,200 How's Mr. Zhou's leg doing? 392 00:21:00,800 --> 00:21:01,694 What? 393 00:21:01,839 --> 00:21:04,436 I heard that Mr. Zhou 394 00:21:04,519 --> 00:21:07,039 was caught in a car accident last week. 395 00:21:07,839 --> 00:21:09,119 The accident broke one of his legs. 396 00:21:09,480 --> 00:21:11,519 How is he recovering? 397 00:21:12,839 --> 00:21:13,666 He's much better now. 398 00:21:13,960 --> 00:21:15,920 The food has been pretty good lately. 399 00:21:16,440 --> 00:21:17,880 Please send my regards to him. 400 00:21:18,480 --> 00:21:19,880 Okay, officer. 401 00:21:36,359 --> 00:21:37,599 Where did you two go just now? 402 00:21:37,880 --> 00:21:38,956 The prawn I had just now was unsanitary. 403 00:21:39,039 --> 00:21:40,200 I had diarrhea after having it. 404 00:21:40,640 --> 00:21:41,476 Pack your things. 405 00:21:41,559 --> 00:21:42,440 And scram! 406 00:21:43,440 --> 00:21:44,374 Let's go. 407 00:21:44,519 --> 00:21:45,440 All of you, scram! 408 00:21:50,759 --> 00:21:51,640 How is it? 409 00:21:52,720 --> 00:21:54,359 The counterfeit banknote factory is in Warehouse 23. 410 00:21:56,960 --> 00:21:58,397 Did you guys discover anything new? 411 00:21:58,480 --> 00:21:59,917 There's a red button to the left of 412 00:22:00,000 --> 00:22:01,117 the workshop's entrance. 413 00:22:01,200 --> 00:22:02,359 It should be an alarm. 414 00:22:03,720 --> 00:22:05,917 Factories that produce military supplies for the Japanese 415 00:22:06,000 --> 00:22:07,759 are all equipped with such alarms. 416 00:22:08,119 --> 00:22:10,200 We have to think of a way to prevent them from triggering it. 417 00:22:14,319 --> 00:22:16,077 We have more than one hour 418 00:22:16,160 --> 00:22:17,359 before the shift rotation. 419 00:22:17,799 --> 00:22:19,559 Let's meet up with the Hurricane Team first. 420 00:22:19,880 --> 00:22:21,557 We can draft our operation plan 421 00:22:21,640 --> 00:22:23,519 according to the latest info we have. 422 00:22:24,039 --> 00:22:24,963 Okay. 423 00:22:46,440 --> 00:22:47,397 Director-General Jiang, 424 00:22:47,480 --> 00:22:49,680 I'm Tao Da Chun, captain of the Hurricane Team. 425 00:22:50,440 --> 00:22:51,640 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 426 00:22:52,799 --> 00:22:53,756 Director-General Jiang, the members of Hurricane Team 427 00:22:53,839 --> 00:22:55,279 are awaiting your orders. 428 00:22:56,920 --> 00:22:58,960 Director-General Jiang, you guys are amazing. 429 00:22:59,480 --> 00:23:01,157 You guys actually managed to sneak into a factory owned by the Japanese. 430 00:23:01,240 --> 00:23:02,276 It's all thanks to the person 431 00:23:02,359 --> 00:23:04,559 who got us the labor certificates. 432 00:23:05,039 --> 00:23:06,079 Who's that capable? 433 00:23:06,920 --> 00:23:08,920 I cannot tell you her name. 434 00:23:09,279 --> 00:23:10,516 I can only tell you 435 00:23:10,599 --> 00:23:11,917 that she's a person who has infiltrated the ranks of 436 00:23:12,000 --> 00:23:13,519 our enemy's key department. 437 00:23:13,799 --> 00:23:15,200 Her code name is Five of Hearts. 438 00:23:15,519 --> 00:23:16,518 Understood. 439 00:23:17,720 --> 00:23:18,557 This is Five of Hearts. 440 00:23:18,640 --> 00:23:19,480 Hello, Captain Tao. 441 00:23:20,720 --> 00:23:21,880 She's actually a lady? 442 00:23:22,559 --> 00:23:23,440 Amazing. 443 00:23:24,200 --> 00:23:25,236 This is the captain of 444 00:23:25,319 --> 00:23:27,236 BIS Suzhe Operations Committee Team Six, 445 00:23:27,319 --> 00:23:28,200 Liu Wu Chang. 446 00:23:28,720 --> 00:23:29,579 Nice to meet you. 447 00:23:31,720 --> 00:23:32,687 This is... 448 00:23:34,799 --> 00:23:36,359 He's... 449 00:23:40,920 --> 00:23:42,200 Let me introduce myself. 450 00:23:43,759 --> 00:23:44,720 I'm Chen Jia Ping. 451 00:23:48,160 --> 00:23:49,279 I'm a Chinese traitor. 452 00:23:49,960 --> 00:23:50,840 A Chinese traitor? 453 00:23:51,759 --> 00:23:52,960 It's a long story. 454 00:23:53,480 --> 00:23:55,319 However, he's on our side now. 455 00:23:58,039 --> 00:23:58,873 Nice to meet you. 456 00:23:59,920 --> 00:24:00,732 Director-General Jiang, 457 00:24:01,880 --> 00:24:02,837 I wish to know about 458 00:24:02,920 --> 00:24:04,516 the layout of the military uniform factory as soon as possible 459 00:24:04,599 --> 00:24:06,436 so that I can formulate an operation plan. 460 00:24:06,519 --> 00:24:07,397 Alright. 461 00:24:07,480 --> 00:24:08,640 -Please. -Please. 462 00:24:15,559 --> 00:24:16,680 You guys heard me, right? 463 00:24:16,960 --> 00:24:17,799 Yes, sir. 464 00:24:18,640 --> 00:24:19,759 For this operation, 465 00:24:20,119 --> 00:24:21,799 no mistakes are allowed. 466 00:24:23,000 --> 00:24:23,960 For this mission, 467 00:24:24,400 --> 00:24:25,319 we're only allowed to succeed. 468 00:24:25,720 --> 00:24:26,797 We cannot afford to fail. 469 00:24:26,880 --> 00:24:28,359 -Yes, sir. -Understood. 470 00:24:32,759 --> 00:24:33,799 It's almost time. 471 00:24:34,640 --> 00:24:35,513 Get ready. 472 00:24:36,160 --> 00:24:37,079 Yes, sir. 473 00:24:37,799 --> 00:24:38,680 You, stay here. 474 00:24:41,319 --> 00:24:42,291 But why? 475 00:24:49,960 --> 00:24:50,877 Don't worry. 476 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 I won't kill him. 477 00:24:52,799 --> 00:24:54,397 I'll release him 478 00:24:54,480 --> 00:24:55,559 after the operation. 479 00:24:57,640 --> 00:24:59,640 It's not like I want to join you in your operation. 480 00:25:00,640 --> 00:25:01,680 Director-General Jiang, 481 00:25:02,480 --> 00:25:03,637 can you leave my wife here 482 00:25:03,720 --> 00:25:04,759 so that she can chat with me? 483 00:25:05,240 --> 00:25:06,319 What are you thinking? 484 00:25:06,599 --> 00:25:07,680 She has to join our operation. 485 00:25:07,920 --> 00:25:08,844 Fine. 486 00:25:12,880 --> 00:25:13,754 Dear. 487 00:25:15,160 --> 00:25:16,169 Come here. 488 00:25:19,319 --> 00:25:21,880 I cannot protect you later. 489 00:25:22,920 --> 00:25:25,240 You must be careful during the operation. 490 00:25:27,653 --> 00:25:28,584 Look. 491 00:25:29,319 --> 00:25:30,440 They're treating me like dirt. 492 00:25:31,559 --> 00:25:32,720 It's not worth it 493 00:25:33,519 --> 00:25:34,559 to work for them. 494 00:25:39,759 --> 00:25:41,236 -Wu. -Yes, sir. 495 00:25:41,319 --> 00:25:42,541 Do you remember your mission? 496 00:25:42,624 --> 00:25:43,502 I do. 497 00:25:43,585 --> 00:25:45,065 During the operation, 498 00:25:45,440 --> 00:25:47,359 be careful and stay away from them. 499 00:25:48,039 --> 00:25:49,079 Don't charge ahead. 500 00:25:56,240 --> 00:25:57,357 Drive to the fork road behind 501 00:25:57,440 --> 00:25:59,157 the military uniform factory before 8:15pm. 502 00:25:59,240 --> 00:26:00,956 Remember to turn off the car lights. 503 00:26:01,039 --> 00:26:02,240 Take a detour and use the Western path. 504 00:26:02,599 --> 00:26:04,317 Avoid any possible routes 505 00:26:04,400 --> 00:26:06,557 that the military police platoon might take. 506 00:26:06,640 --> 00:26:07,571 Understood. 507 00:26:09,400 --> 00:26:10,280 Move out. 508 00:26:10,711 --> 00:26:11,614 See you later. 509 00:26:20,119 --> 00:26:21,920 Why didn't you let Chen Jia Ping join our operation? 510 00:26:22,920 --> 00:26:23,797 It's likely that the Japanese 511 00:26:23,880 --> 00:26:25,720 has gotten a hold of the CCP's currency copper plate. 512 00:26:26,039 --> 00:26:28,160 And, it should be inside the counterfeit banknote factory. 513 00:26:28,640 --> 00:26:29,397 Our mission this time 514 00:26:29,480 --> 00:26:31,036 is more than just destroying the counterfeit banknote factory. 515 00:26:31,119 --> 00:26:32,119 We have to retrieve the copper plate too. 516 00:26:34,599 --> 00:26:36,196 Although Chen Jia Ping has done us a huge favor, 517 00:26:36,279 --> 00:26:38,119 he's not one of us after all. 518 00:26:38,839 --> 00:26:40,960 If he learns about the copper plate 519 00:26:41,200 --> 00:26:43,400 and leaks the news to the CCP, 520 00:26:44,319 --> 00:26:46,359 it'll affect our plan severely. 521 00:27:17,880 --> 00:27:19,039 Working hours are over! 522 00:27:29,960 --> 00:27:30,996 There are two Japanese soldiers at the gate. 523 00:27:31,079 --> 00:27:31,960 Foreman Sun is over there too. 524 00:27:35,720 --> 00:27:37,119 There are 10 Japanese soldiers guarding the place 525 00:27:37,599 --> 00:27:38,597 excluding those guarding the entrance. 526 00:27:38,680 --> 00:27:39,519 Nine of them have left. 527 00:27:40,079 --> 00:27:41,680 I think there's one more in the office. 528 00:27:45,359 --> 00:27:46,559 Sir, have a cigarette. 529 00:27:48,319 --> 00:27:49,242 Here. 530 00:28:19,599 --> 00:28:20,597 Did you see the red alarm bell 531 00:28:20,680 --> 00:28:21,880 in the room? 532 00:28:23,000 --> 00:28:23,880 Yes, sir. 533 00:28:25,079 --> 00:28:26,400 Deal with him first. 534 00:28:47,200 --> 00:28:48,138 Let's move. 535 00:30:47,431 --> 00:30:48,358 Breach the door. 536 00:31:01,720 --> 00:31:02,630 Director-General. 537 00:31:07,599 --> 00:31:09,160 This is the printing paper they use for the counterfeit banknotes. 538 00:31:09,519 --> 00:31:11,196 But where are all of them? 539 00:31:11,279 --> 00:31:12,279 Where are the facilities? 540 00:31:24,279 --> 00:31:25,319 There's a secret tunnel over here! 541 00:31:29,319 --> 00:31:30,519 You guys should wait here. 542 00:31:30,759 --> 00:31:32,160 I'll go down and check out the situation. 543 00:31:32,720 --> 00:31:33,656 Captain. 544 00:32:01,359 --> 00:32:02,186 How is it? 545 00:32:04,039 --> 00:32:05,676 I'm sure they relocated the counterfeit banknote factory. 546 00:32:05,759 --> 00:32:07,397 The underground hole has been blocked off. 547 00:32:07,480 --> 00:32:08,640 It's been blocked off? 548 00:32:10,000 --> 00:32:11,196 Is there a way for us to blast it open? 549 00:32:11,279 --> 00:32:13,000 The counterfeit banknote factory is definitely underground. 550 00:32:13,240 --> 00:32:15,000 If not, we wouldn't be able to find the printing paper they used here. 551 00:32:15,440 --> 00:32:16,352 However, 552 00:32:16,799 --> 00:32:17,718 why did they suddenly 553 00:32:18,000 --> 00:32:19,319 relocate their factory? 554 00:32:34,047 --> 00:32:34,998 Director-General, 555 00:32:35,160 --> 00:32:36,440 what should we do now? 556 00:32:43,079 --> 00:32:43,960 Let's retreat for now. 557 00:32:44,119 --> 00:32:45,040 Retreat! 558 00:32:46,160 --> 00:32:47,105 Let's go. 559 00:33:30,994 --> 00:33:31,880 Are you okay? 560 00:33:32,640 --> 00:33:33,880 How did you manage to escape? 561 00:33:35,480 --> 00:33:36,559 I'll tell you about it later. 562 00:33:37,039 --> 00:33:38,559 The military police platoon will arrive soon. 563 00:33:38,880 --> 00:33:40,240 We can't exit through the main entrance. 564 00:33:40,799 --> 00:33:41,695 What should we do then? 565 00:33:43,000 --> 00:33:44,397 Set explosives to blast down the wall behind cover. 566 00:33:44,480 --> 00:33:45,397 After that, we'll escape. 567 00:33:45,480 --> 00:33:46,676 We're blasting down the wall! Take cover! 568 00:33:46,759 --> 00:33:47,679 Take cover. 569 00:33:58,319 --> 00:33:59,359 Follow me! 570 00:34:00,313 --> 00:34:01,176 Hurry! 571 00:34:17,199 --> 00:34:18,074 Just go! 572 00:34:18,920 --> 00:34:19,800 Just go! 573 00:34:40,880 --> 00:34:41,719 Go! 574 00:34:44,679 --> 00:34:46,076 Cover Director-General Jiang! 575 00:34:46,159 --> 00:34:47,837 Let's split up! See you guys back in the warehouse! 576 00:34:47,920 --> 00:34:48,880 See you there! 577 00:34:49,440 --> 00:34:50,357 Let's go! 578 00:35:10,485 --> 00:35:11,525 Let's go. 579 00:35:13,639 --> 00:35:14,519 What do you mean by this? 580 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 Sorry about this. 581 00:35:16,719 --> 00:35:18,159 Although you saved us, 582 00:35:18,480 --> 00:35:19,639 and I'm thankful to you, 583 00:35:20,760 --> 00:35:22,400 you know too much for your own good. 584 00:35:24,679 --> 00:35:25,877 Do you think I'll wait until now to betray you 585 00:35:25,960 --> 00:35:27,280 if I had the intention of doing so in the first place? 586 00:35:27,559 --> 00:35:28,599 Do you think 587 00:35:28,920 --> 00:35:30,480 I'll believe 588 00:35:30,760 --> 00:35:33,119 that you're just a mere Chinese traitor? 589 00:35:33,719 --> 00:35:35,320 You may be able to trick Zuo Shuang Tao, 590 00:35:35,679 --> 00:35:37,000 you won't be able to trick me. 591 00:35:38,079 --> 00:35:39,599 I shouldn't have saved you in the first place. 592 00:35:40,440 --> 00:35:42,320 There are plenty of things you shouldn't have done. 593 00:35:42,800 --> 00:35:44,760 You shouldn't have joined our operation. 594 00:35:45,000 --> 00:35:47,320 You shouldn't have married Zuo Shuang Tao! 595 00:35:48,400 --> 00:35:49,639 But I don't regret it. 596 00:35:49,960 --> 00:35:50,797 Everything is worth it 597 00:35:50,880 --> 00:35:52,000 for the sake of the woman I love. 598 00:35:52,679 --> 00:35:53,956 Director-General Jiang, 599 00:35:54,039 --> 00:35:55,400 I wonder how far you're willing to go 600 00:35:55,639 --> 00:35:57,480 for the sake of Ms. Han Lu? 601 00:36:13,704 --> 00:36:14,611 Stop right there! 602 00:36:15,320 --> 00:36:16,264 Don't move! 603 00:36:22,199 --> 00:36:24,239 Do you think we'll believe in your words? 604 00:36:24,480 --> 00:36:25,840 How did Wu die in the first place? 605 00:36:26,119 --> 00:36:28,837 And, how did the Japanese figure out our plan? 606 00:36:28,920 --> 00:36:30,719 If Chen Jia Ping truly wanted to betray us, 607 00:36:31,159 --> 00:36:32,837 why would he save us in the first place? 608 00:36:32,920 --> 00:36:34,719 He only wanted to save you. 609 00:36:40,760 --> 00:36:42,480 Of course I only wanted to save my wife. 610 00:36:43,119 --> 00:36:44,917 Who wants to save scoundrels like you all? 611 00:36:45,000 --> 00:36:45,960 Tell me. 612 00:36:46,519 --> 00:36:47,880 Where's Director-General Jiang? 613 00:36:48,159 --> 00:36:49,239 Go and ask him yourself. 614 00:36:49,760 --> 00:36:50,757 Why are you asking me? 615 00:36:50,840 --> 00:36:51,719 Will you speak or not? 616 00:36:51,960 --> 00:36:53,317 I'll shoot you if you don't speak! 617 00:36:53,400 --> 00:36:54,360 Put your gun down. 618 00:36:56,039 --> 00:36:57,480 All of you, put your gun down! 619 00:37:02,079 --> 00:37:02,933 Let him leave. 620 00:37:03,400 --> 00:37:04,291 But why? 621 00:37:05,079 --> 00:37:05,960 I trust him. 622 00:37:06,320 --> 00:37:07,797 You trust Chen Jia Ping? 623 00:37:07,880 --> 00:37:08,917 He's a Chinese traitor! 624 00:37:09,000 --> 00:37:10,320 I trust Zuo Shuang Tao. 625 00:37:11,360 --> 00:37:13,039 That's why I trust the person she trusts. 626 00:37:14,519 --> 00:37:16,079 Take Chen Jia Ping with you. 627 00:37:16,559 --> 00:37:17,639 Keep him in check. 628 00:37:17,880 --> 00:37:19,920 From now on, stay out of our affairs. 629 00:37:21,039 --> 00:37:21,960 Don't worry. 630 00:37:22,719 --> 00:37:23,840 This won't happen again. 631 00:37:35,480 --> 00:37:36,920 Do you know why Jiang Zhao Guo 632 00:37:38,000 --> 00:37:40,159 didn't allow you to join our last operation? 633 00:37:41,384 --> 00:37:42,304 Why? 634 00:37:42,519 --> 00:37:44,480 It's because the Japanese has a high chance of 635 00:37:45,280 --> 00:37:47,559 obtaining the CCP's currency copper plate. 636 00:37:47,960 --> 00:37:49,719 He thought he could find the currency copper plate 637 00:37:50,280 --> 00:37:51,519 in the counterfeit banknote factory. 638 00:37:51,840 --> 00:37:53,239 But he didn't want you to find out. 639 00:37:55,559 --> 00:37:56,545 Where do you think 640 00:37:57,519 --> 00:37:59,400 they've relocated the counterfeit banknote factory to? 641 00:38:02,599 --> 00:38:04,719 I have no idea for now. 642 00:38:11,639 --> 00:38:12,490 What's wrong? 643 00:38:12,960 --> 00:38:14,119 Who exactly are you? 644 00:38:15,000 --> 00:38:15,960 What do you mean by that? 645 00:38:16,679 --> 00:38:17,636 Jiang Zhao Guo 646 00:38:17,719 --> 00:38:19,119 only wanted to silence you 647 00:38:20,079 --> 00:38:21,639 because we had the same thought. 648 00:38:21,960 --> 00:38:23,079 Could it be 649 00:38:26,559 --> 00:38:27,840 that you're one of them? 650 00:38:29,440 --> 00:38:31,320 What are you saying? 651 00:38:31,920 --> 00:38:32,814 I'm just 652 00:38:33,719 --> 00:38:35,039 your husband. 653 00:38:37,239 --> 00:38:39,119 You just need to remember that. 654 00:38:44,320 --> 00:38:46,119 I knew you weren't going to say much. 655 00:38:46,800 --> 00:38:48,559 I'm just afraid that you'll be someone else more than my husband 656 00:38:51,000 --> 00:38:52,679 when I wake up one day. 657 00:38:54,639 --> 00:38:55,636 I don't dare to say 658 00:38:55,719 --> 00:38:57,039 anything else for sure. 659 00:38:57,440 --> 00:38:58,800 However, I promise you 660 00:38:59,119 --> 00:39:00,760 that I'm not lying to you when it comes to this matter. 661 00:39:14,519 --> 00:39:15,484 Mr. Jiang, 662 00:39:15,880 --> 00:39:18,159 here's your whiskey on the rock. 663 00:39:20,400 --> 00:39:21,323 Thank you. 664 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 Mr. Jiang, you're resourceful indeed. 665 00:39:24,280 --> 00:39:27,119 You actually located our underground factory. 666 00:39:29,559 --> 00:39:31,317 You guys are 667 00:39:31,400 --> 00:39:32,679 the resourceful ones here. 668 00:39:33,239 --> 00:39:35,119 My whereabouts were revealed when I was in Da Hua Hotel. 669 00:39:35,440 --> 00:39:36,380 And, I'd deployed 670 00:39:36,679 --> 00:39:39,239 a well-thought-out operation today. 671 00:39:40,199 --> 00:39:42,000 Even so, it was in vain. 672 00:39:44,840 --> 00:39:45,877 Mr. Jiang, I like it 673 00:39:45,960 --> 00:39:47,760 when we can have an honest chat. 674 00:39:50,199 --> 00:39:52,039 Mr. Jiang, you may stay here for the time being. 675 00:39:52,434 --> 00:39:54,515 We will prepare daily necessities for you. 676 00:39:55,079 --> 00:39:58,360 By the way, I also prepared suits for you in your room. 677 00:39:58,960 --> 00:40:00,360 No thanks. 678 00:40:01,465 --> 00:40:02,465 I think my current outfit 679 00:40:02,698 --> 00:40:03,662 looks fine. 680 00:40:05,159 --> 00:40:06,119 I will drink 681 00:40:06,320 --> 00:40:07,251 the liquor you offered. 682 00:40:08,079 --> 00:40:09,800 However, it doesn't mean 683 00:40:10,103 --> 00:40:11,543 that I'll cooperate with you guys. 684 00:40:12,273 --> 00:40:14,153 We can talk about the rest in the future. 685 00:40:14,800 --> 00:40:15,753 However, 686 00:40:16,039 --> 00:40:20,039 Mr. Jiang, I have something to ask you. 687 00:40:21,719 --> 00:40:22,737 Ask away. 688 00:40:25,239 --> 00:40:26,960 Where did you get the labor certificate from? 689 00:40:27,079 --> 00:40:28,012 It's forged. 690 00:40:28,639 --> 00:40:30,119 We already verified it. 691 00:40:30,559 --> 00:40:31,880 The labor certificate is genuine. 692 00:40:32,239 --> 00:40:34,639 Each labor certificate you possess has different serial codes on it. 693 00:40:34,920 --> 00:40:36,119 Tracing back the serial codes, 694 00:40:36,480 --> 00:40:37,636 we found out 695 00:40:37,719 --> 00:40:39,036 that the labor certificates 696 00:40:39,119 --> 00:40:41,320 were issued by Tai He Trading Company. 697 00:40:41,800 --> 00:40:43,360 Our men are in Chongqing as well. 698 00:40:43,960 --> 00:40:45,556 We received an intel lately. 699 00:40:45,639 --> 00:40:48,757 There's a member of the BIS 700 00:40:48,840 --> 00:40:50,960 who's currently lurking within Tai He Trading Company. 701 00:40:51,440 --> 00:40:52,639 Five of Hearts 702 00:40:53,119 --> 00:40:54,960 gave you the labor certificates, right? 703 00:40:57,760 --> 00:40:59,679 Tai He Trading Company? What kind of place is that? 704 00:41:05,480 --> 00:41:06,400 Mr. Jiang, 705 00:41:06,920 --> 00:41:09,039 we're treating you very courteously here. 706 00:41:09,559 --> 00:41:11,360 I hope that you can return the favor here. 707 00:41:12,480 --> 00:41:13,639 Whether you cooperate with us or not, 708 00:41:13,960 --> 00:41:15,639 that's an issue for a different time. 709 00:41:16,320 --> 00:41:17,360 However, you need to give me an account 710 00:41:17,639 --> 00:41:19,360 for this matter. 711 00:41:20,272 --> 00:41:21,190 I wouldn't want us 712 00:41:21,920 --> 00:41:23,601 to turn against each other, you know? 713 00:41:37,639 --> 00:41:38,956 (The counterfeit banknote factory has been relocated.) 714 00:41:39,039 --> 00:41:40,476 (Their operation ended in vain.) 715 00:41:40,559 --> 00:41:42,159 (The BIS has suffered major losses.) 716 00:41:42,519 --> 00:41:44,036 (I might be implicated too.) 717 00:41:44,119 --> 00:41:47,000 (Besides that, Zuo Shuang Tao has also started to suspect me.) 718 00:42:09,199 --> 00:42:10,197 (This is Wang Da Pu.) 719 00:42:10,280 --> 00:42:11,917 (He's a copper carver and a finance expert.) 720 00:42:12,000 --> 00:42:14,076 (He participated in the currency printing and distributing operations.) 721 00:42:14,159 --> 00:42:15,237 (His true identity) 722 00:42:15,320 --> 00:42:17,280 (is a BIS special agent with the code name Goose.) 723 00:42:17,880 --> 00:42:19,317 (He escaped all the way to Shanghai) 724 00:42:19,400 --> 00:42:20,960 (after stealing the currency copper plate.) 725 00:42:21,480 --> 00:42:23,679 (According to my news source, he has been captured by the Japanese.) 726 00:42:24,639 --> 00:42:27,440 (Please contact the party immediately if you receive any updates.) 727 00:42:28,559 --> 00:42:29,717 Guys, 728 00:42:29,800 --> 00:42:32,436 we've managed to invite a special guest lecturer here today 729 00:42:32,519 --> 00:42:34,559 to give you guys a lecture. Please welcome him. 730 00:42:44,680 --> 00:42:45,695 Hi, guys. 46909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.