All language subtitles for 梅花红桃.Mr.&.Mrs.Chen.S01E24.2023.2160p.WEB-DL.H265.DDP2.0-OurTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,249 --> 00:01:30,193
(Mr. & Mrs. Chen)
2
00:01:30,400 --> 00:01:32,272
(Episode 24)
3
00:01:33,319 --> 00:01:34,516
It's because you're my boss.
4
00:01:34,599 --> 00:01:35,879
Since you fell off Little Bean's back,
5
00:01:36,040 --> 00:01:37,359
naturally, it has to apologize to you.
6
00:01:37,719 --> 00:01:39,236
However, you rode it
and made it uncomfortable.
7
00:01:39,319 --> 00:01:40,640
You have to apologize to it too.
8
00:01:40,920 --> 00:01:42,636
Since I was the cause of everything,
9
00:01:42,719 --> 00:01:43,796
and since I'm rearing Little Bean now,
10
00:01:43,879 --> 00:01:45,719
I have to apologize to you too.
11
00:01:47,120 --> 00:01:48,159
You're abnormal.
12
00:01:49,200 --> 00:01:50,599
If you keep this up,
13
00:01:51,079 --> 00:01:52,156
I'll kick you out
of the trading company.
14
00:01:52,239 --> 00:01:53,239
I'll stop nurturing you.
15
00:01:53,519 --> 00:01:54,404
You hear me?
16
00:01:55,960 --> 00:01:57,279
Sir! Your wife...
17
00:01:58,640 --> 00:01:59,517
Isn't that her earring?
18
00:02:07,640 --> 00:02:08,840
Why would it be here?
19
00:02:09,639 --> 00:02:10,599
I understand now.
20
00:02:11,080 --> 00:02:13,917
Sir, seems like you've rekindled
your old flame
21
00:02:14,000 --> 00:02:15,120
with Mrs. Luo, huh?
22
00:02:17,120 --> 00:02:18,025
Hush.
23
00:02:18,719 --> 00:02:20,796
This time, we mustn't let
Guan Qun know about it.
24
00:02:20,879 --> 00:02:21,840
Naturally.
25
00:02:22,879 --> 00:02:24,477
Seems like she encountered
a timely rainfall after a long drought.
26
00:02:24,560 --> 00:02:25,997
If not, why would she drop her earring?
27
00:02:26,080 --> 00:02:27,477
Scram!
28
00:02:27,560 --> 00:02:28,437
Go out and resume your work.
29
00:02:28,520 --> 00:02:29,719
Sir,
30
00:02:30,159 --> 00:02:32,120
you have to return this
to her immediately.
31
00:02:32,439 --> 00:02:34,919
If not, Luo Guan Qun will find out.
32
00:02:53,479 --> 00:02:54,759
First, I want to know about
33
00:02:55,240 --> 00:02:58,000
your plans and operations.
34
00:03:02,840 --> 00:03:04,759
Hurricane Team will be joining us
for this operation.
35
00:03:05,159 --> 00:03:06,396
We will save the experts
and staff members
36
00:03:06,479 --> 00:03:07,439
who were kidnapped.
37
00:03:08,000 --> 00:03:09,356
After that, we'll plant the explosives
38
00:03:09,439 --> 00:03:11,000
and destroy the
counterfeit banknote factory.
39
00:03:13,639 --> 00:03:14,504
What's wrong?
40
00:03:15,280 --> 00:03:16,599
Is there a problem with our plan?
41
00:03:18,159 --> 00:03:19,159
I've already done my research.
42
00:03:19,520 --> 00:03:22,400
This factory operates 24/7.
43
00:03:22,639 --> 00:03:23,757
At the same time, there's a squad of
44
00:03:23,840 --> 00:03:26,159
Japanese soldiers guarding the place.
45
00:03:26,840 --> 00:03:28,159
It's extremely difficult
46
00:03:28,599 --> 00:03:29,680
to enter the factory
from the front entrance.
47
00:03:30,240 --> 00:03:32,281
Seems like you've underestimated
the Hurricane Team.
48
00:03:33,184 --> 00:03:35,744
They're more than good enough to deal
with unprepared Japanese soldiers.
49
00:03:36,135 --> 00:03:37,135
But don't forget,
50
00:03:37,414 --> 00:03:39,012
the Huxi Detachment
of the Military Police Headquarters
51
00:03:39,096 --> 00:03:40,293
is less than 15 minutes away
52
00:03:40,377 --> 00:03:42,014
from the factory by car.
53
00:03:42,120 --> 00:03:43,240
Once there's a battle going on,
54
00:03:43,680 --> 00:03:45,159
they'll be able to back them up swiftly.
55
00:03:47,240 --> 00:03:48,360
What suggestion do you have then?
56
00:03:49,159 --> 00:03:50,120
There's only one way.
57
00:03:50,800 --> 00:03:51,719
Tell us about it.
58
00:03:52,479 --> 00:03:53,636
Every night, at 8pm,
59
00:03:53,719 --> 00:03:54,877
the day shift workers
60
00:03:54,960 --> 00:03:55,836
and night shift workers
61
00:03:55,919 --> 00:03:57,396
will undergo a shift rotation.
62
00:03:57,479 --> 00:03:58,520
Besides the workers,
63
00:03:58,960 --> 00:04:00,076
the Japanese military squad
64
00:04:00,159 --> 00:04:02,240
will leave behind two soldiers
to guard the place.
65
00:04:02,560 --> 00:04:04,280
The others will undergo
a shift rotation too.
66
00:04:05,080 --> 00:04:06,639
During this period,
67
00:04:07,080 --> 00:04:09,919
the entire factory will
only have two foremen
68
00:04:10,240 --> 00:04:11,479
and two Japanese soldiers.
69
00:04:11,759 --> 00:04:13,240
That means their defense
is the weakest at that period.
70
00:04:13,599 --> 00:04:14,472
That's right.
71
00:04:15,199 --> 00:04:17,680
However, the shift rotation
doesn't take a long time.
72
00:04:18,160 --> 00:04:19,279
It'll last at most 20 minutes.
73
00:04:19,839 --> 00:04:20,741
20 minutes?
74
00:04:22,720 --> 00:04:24,637
We don't have enough time
to deploy our men
75
00:04:24,720 --> 00:04:25,920
and initiate the operation.
76
00:04:27,240 --> 00:04:28,756
However, if we could
77
00:04:28,839 --> 00:04:30,480
achieve our key objective
during that period,
78
00:04:30,839 --> 00:04:33,000
I think there's a possibility
for us to achieve success.
79
00:04:33,120 --> 00:04:35,279
What do you mean by key objective?
80
00:04:35,560 --> 00:04:36,800
Before we begin the operation,
81
00:04:37,279 --> 00:04:39,040
we will infiltrate the factory and
82
00:04:39,319 --> 00:04:41,439
find the exact location
of the counterfeit banknote factory.
83
00:04:41,720 --> 00:04:44,000
This way, the Hurricane Team can
proceed toward the objective directly.
84
00:04:44,480 --> 00:04:45,959
We will accomplish the mission
85
00:04:46,439 --> 00:04:47,519
before their reinforcements arrive.
86
00:04:48,439 --> 00:04:49,436
This factory
87
00:04:49,519 --> 00:04:52,319
operates 24/7.
88
00:04:52,639 --> 00:04:54,480
And, there's a squad of
Japanese soldiers guarding there.
89
00:04:55,000 --> 00:04:55,920
How can we sneak inside?
90
00:04:56,399 --> 00:04:57,279
That's why
91
00:04:58,319 --> 00:05:00,160
you guys are lucky that
you're friends with
92
00:05:00,600 --> 00:05:01,839
the section chief of the General
Affairs Section, which is me.
93
00:05:03,519 --> 00:05:04,597
I've already inquired about it.
94
00:05:04,680 --> 00:05:06,996
Their lunch and dinner
95
00:05:07,079 --> 00:05:08,077
are provided by a restaurant in the city
96
00:05:08,160 --> 00:05:10,319
called Lucky Restaurant.
97
00:05:10,720 --> 00:05:12,356
Once the delivery truck
arrives at the factory,
98
00:05:12,439 --> 00:05:14,560
the foreman will inspect
the labor certificate of each member.
99
00:05:15,040 --> 00:05:16,717
After that, the staff members
of the restaurant
100
00:05:16,800 --> 00:05:18,360
will bring the food inside the factory
101
00:05:18,639 --> 00:05:19,680
and distribute them to the workers.
102
00:05:20,720 --> 00:05:21,800
Are you saying
103
00:05:22,120 --> 00:05:24,196
that we can disguise ourselves
as the restaurant's staff members?
104
00:05:24,279 --> 00:05:25,094
That's right.
105
00:05:25,319 --> 00:05:27,116
This restaurant is quite huge.
106
00:05:27,199 --> 00:05:28,160
They have plenty of staff members.
107
00:05:28,439 --> 00:05:29,560
Its liquidity is frequent too.
108
00:05:29,839 --> 00:05:32,240
It's impossible for the foreman
to recognize everyone there.
109
00:05:32,519 --> 00:05:34,160
As long as we put on a disguise
and have a labor certificate,
110
00:05:35,160 --> 00:05:36,399
the foreman will not suspect us.
111
00:05:36,720 --> 00:05:38,600
However, even if we do
manage to enter the factory,
112
00:05:39,079 --> 00:05:40,480
how can we locate the counterfeit
banknote factory?
113
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
That's the problem
that I've been considering.
114
00:05:43,399 --> 00:05:45,360
We don't have any clues at all.
115
00:05:47,519 --> 00:05:48,420
Guo Guo,
116
00:05:48,800 --> 00:05:49,699
think about it.
117
00:05:50,040 --> 00:05:52,600
The Japanese have held the workers
and experts captive.
118
00:05:53,279 --> 00:05:56,199
However, they have to ensure
their survival too, am I right?
119
00:05:57,079 --> 00:05:57,939
Alright.
120
00:05:58,319 --> 00:06:00,837
There are around 30 to 40 people
in the counterfeit banknote factory.
121
00:06:00,920 --> 00:06:02,439
There's the Japanese military squad too.
122
00:06:02,720 --> 00:06:04,839
So, how do they provide them with food?
123
00:06:07,439 --> 00:06:08,837
I remember Guo Yun said
124
00:06:08,920 --> 00:06:10,959
that they had buns for lunch.
125
00:06:11,839 --> 00:06:13,160
My wife has the best memory indeed.
126
00:06:14,240 --> 00:06:15,116
That's right.
127
00:06:15,399 --> 00:06:17,199
They have two vegetable buns for lunch.
128
00:06:17,639 --> 00:06:19,560
They have porridge
and bread rolls for dinner.
129
00:06:20,120 --> 00:06:20,996
They have meat buns
130
00:06:21,079 --> 00:06:22,839
one night per week.
131
00:06:24,079 --> 00:06:26,000
This is the menu of Lucky Restaurant.
132
00:06:27,480 --> 00:06:28,600
I understand now.
133
00:06:29,759 --> 00:06:32,196
The food they're delivering
to the military uniform factory,
134
00:06:32,279 --> 00:06:33,517
some of them are actually meant for
135
00:06:33,600 --> 00:06:35,116
the underground
counterfeit banknote factory.
136
00:06:35,199 --> 00:06:36,037
That's right.
137
00:06:36,120 --> 00:06:37,116
That's why someone will definitely
138
00:06:37,199 --> 00:06:39,560
deliver food to
the counterfeit banknote factory.
139
00:06:39,959 --> 00:06:41,480
As long as we tail that person,
140
00:06:41,839 --> 00:06:43,879
we can locate where
the counterfeit banknote factory is.
141
00:06:44,360 --> 00:06:45,560
That's a great idea.
142
00:07:04,959 --> 00:07:05,883
Get out of the car!
143
00:07:13,240 --> 00:07:14,160
Give me your ring.
144
00:07:17,279 --> 00:07:19,199
Remember, do not speak at all costs.
145
00:07:19,839 --> 00:07:21,316
After this operation,
146
00:07:21,399 --> 00:07:22,157
the Military Police Headquarters
147
00:07:22,240 --> 00:07:24,199
will definitely investigate all of us.
148
00:07:24,519 --> 00:07:25,756
They will also investigate
149
00:07:25,839 --> 00:07:26,756
everyone in the factory one by one.
150
00:07:26,839 --> 00:07:28,480
They'll definitely draw portraits
151
00:07:28,759 --> 00:07:30,160
of us.
152
00:07:30,759 --> 00:07:31,759
Especially the two of us
153
00:07:32,279 --> 00:07:33,717
since we often deal with the Japanese.
154
00:07:33,800 --> 00:07:35,360
So, we have to put on
a thorough disguise.
155
00:07:38,319 --> 00:07:40,439
They're having meat buns today.
156
00:07:41,040 --> 00:07:42,917
These two buckets should be
meant for the factory workers.
157
00:07:43,000 --> 00:07:44,157
The two smaller buckets
should be meant for
158
00:07:44,240 --> 00:07:45,680
the counterfeit banknote factory.
159
00:07:45,879 --> 00:07:47,079
Your analysis is correct.
160
00:07:48,240 --> 00:07:49,157
This basket should be meant for
161
00:07:49,240 --> 00:07:51,199
the Japanese soldiers and foremen.
162
00:07:53,680 --> 00:07:55,000
How should we divide the tasks?
163
00:07:55,399 --> 00:07:57,759
You guys can distribute the buns
to the workers outside.
164
00:07:58,560 --> 00:08:00,839
I'll head inside to serve
the Japanese and foremen.
165
00:08:01,480 --> 00:08:02,480
I'll follow you.
166
00:08:05,360 --> 00:08:06,319
You don't trust me, huh?
167
00:08:08,399 --> 00:08:09,800
Fine. No problem.
168
00:08:14,160 --> 00:08:15,439
Guo Guo, help me take a look.
169
00:08:35,159 --> 00:08:36,637
Why are you guys so late today?
170
00:08:36,720 --> 00:08:37,759
Why are you guys only here now?
171
00:08:38,039 --> 00:08:39,240
It's so far away.
172
00:08:42,759 --> 00:08:44,397
What's with all the new guys today?
173
00:08:44,480 --> 00:08:46,200
-You guys changed staff members again?
-You can ask my boss about that.
174
00:08:47,320 --> 00:08:49,000
You have quite the tantrum there.
175
00:08:49,679 --> 00:08:50,960
You're absolutely right.
176
00:08:51,320 --> 00:08:53,080
It takes 50 minutes to reach here.
177
00:08:53,360 --> 00:08:55,159
It only takes us less than 20 minutes
to reach the city.
178
00:08:55,440 --> 00:08:56,316
But we get the same wage
for both places.
179
00:08:56,399 --> 00:08:57,960
Wouldn't you be furious
if you were in my shoes?
180
00:08:59,480 --> 00:09:00,796
Have you brought your
labor certificate here?
181
00:09:00,879 --> 00:09:01,796
Yeah. Come.
182
00:09:01,879 --> 00:09:02,823
Lend us a hand.
183
00:09:04,533 --> 00:09:05,397
Hurry up.
184
00:09:05,480 --> 00:09:06,637
The faster we finish our work,
185
00:09:06,720 --> 00:09:07,639
the sooner we can go.
186
00:09:09,840 --> 00:09:10,919
Show me your face.
187
00:09:16,679 --> 00:09:17,639
Are you done?
188
00:09:18,080 --> 00:09:18,960
Wait.
189
00:09:26,039 --> 00:09:27,716
Why are you guys here
190
00:09:27,799 --> 00:09:28,757
if you didn't want to come
in the first place?
191
00:09:28,840 --> 00:09:30,000
It's all my fault.
192
00:09:30,440 --> 00:09:32,357
I fought with a customer last time.
193
00:09:32,440 --> 00:09:34,080
Mr. Zhou was furious at me.
194
00:09:34,559 --> 00:09:35,357
These buddies of mine
195
00:09:35,440 --> 00:09:37,279
were also implicated because of me.
196
00:09:39,519 --> 00:09:40,759
How has Mr. Zhou been lately?
197
00:09:46,399 --> 00:09:47,399
Hey, I'm talking to you.
198
00:09:49,559 --> 00:09:50,639
He's a mute.
199
00:09:54,440 --> 00:09:55,399
Haven't you heard?
200
00:09:56,039 --> 00:09:58,320
Mr. Zhou got himself
a second wife lately.
201
00:09:58,639 --> 00:09:59,476
He was able to raise enough money
202
00:09:59,559 --> 00:10:00,919
for his wedding by exploiting us.
203
00:10:01,399 --> 00:10:02,836
Don't you think we also
204
00:10:02,919 --> 00:10:04,759
own a part of his second wife as well?
205
00:10:07,399 --> 00:10:08,440
You're quite the jokester, aren't you?
206
00:10:09,159 --> 00:10:10,120
Are you guys done?
207
00:10:10,600 --> 00:10:11,517
-Follow me.
-Let's go then.
208
00:10:11,600 --> 00:10:12,357
Let's go.
209
00:10:12,440 --> 00:10:13,391
Let's go.
210
00:10:15,039 --> 00:10:16,759
Come. Hurry and go inside.
211
00:10:20,960 --> 00:10:22,120
Let's go. Hurry up.
212
00:10:22,279 --> 00:10:23,250
Hurry.
213
00:10:33,080 --> 00:10:34,000
Hello, officer.
214
00:10:45,120 --> 00:10:46,037
It's mealtime!
215
00:10:46,120 --> 00:10:47,320
Come and queue up!
216
00:10:49,600 --> 00:10:50,840
Come, hurry.
217
00:10:52,720 --> 00:10:53,720
Go there.
218
00:10:55,039 --> 00:10:55,984
Hurry up!
219
00:11:00,000 --> 00:11:01,997
You guys, bring them down.
220
00:11:02,080 --> 00:11:03,189
Hurry.
221
00:11:04,200 --> 00:11:05,279
Where do we deliver this?
222
00:11:06,279 --> 00:11:07,249
Follow me.
223
00:11:08,480 --> 00:11:09,497
Let's go.
224
00:11:16,759 --> 00:11:17,705
Captain Matsumoto.
225
00:11:17,960 --> 00:11:19,039
Dinner is here.
226
00:11:21,120 --> 00:11:22,099
Come.
227
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
What dishes are we having tonight?
228
00:11:30,960 --> 00:11:32,320
I'm talking to him.
229
00:11:34,600 --> 00:11:35,956
Captain Matsumoto,
230
00:11:36,039 --> 00:11:37,200
he's a mute.
231
00:11:40,519 --> 00:11:43,796
Officer, don't be angry.
232
00:11:43,879 --> 00:11:45,840
What about this?
I'll introduce the dishes to you.
233
00:11:46,159 --> 00:11:48,476
We have poached chicken,
234
00:11:48,559 --> 00:11:49,720
eggplant simmered casserole,
235
00:11:50,039 --> 00:11:50,836
fried prawns,
236
00:11:50,919 --> 00:11:52,039
steamed pork slices
with preserved vegetables,
237
00:11:52,320 --> 00:11:53,436
Hujiang spare ribs,
238
00:11:53,519 --> 00:11:55,240
and shredded pork
with pickled vegetable soup.
239
00:11:55,720 --> 00:11:57,039
Not bad at all.
240
00:11:57,480 --> 00:11:59,037
Hurry. Officers, please enjoy your meal.
241
00:11:59,120 --> 00:12:00,159
I'll distribute the food first.
242
00:12:01,639 --> 00:12:02,676
Don't worry.
243
00:12:02,759 --> 00:12:04,357
We'll keep the best for you,
244
00:12:04,440 --> 00:12:06,320
just like the usual.
245
00:12:06,840 --> 00:12:08,039
Officer, you're the best.
246
00:12:11,000 --> 00:12:12,117
Tend to the officers' needs.
247
00:12:12,200 --> 00:12:13,559
Why don't I join you?
248
00:12:17,600 --> 00:12:18,840
No need for that.
I'll head there myself.
249
00:12:24,440 --> 00:12:25,476
You fool!
250
00:12:25,559 --> 00:12:26,357
What are you doing?
251
00:12:26,440 --> 00:12:27,237
Are you blind?
252
00:12:27,320 --> 00:12:28,397
You better watch out!
253
00:12:28,480 --> 00:12:30,320
Sir, are you okay?
254
00:12:30,799 --> 00:12:31,664
Look.
255
00:12:32,960 --> 00:12:33,937
Hurry!
256
00:12:34,480 --> 00:12:35,357
Listen up!
257
00:12:35,440 --> 00:12:37,200
You better be careful! You hear me?
258
00:12:38,399 --> 00:12:39,316
Officer,
259
00:12:39,480 --> 00:12:41,000
I'll proceed with my work first.
260
00:12:45,080 --> 00:12:46,080
What are you doing?
261
00:12:47,039 --> 00:12:47,919
Wait.
262
00:12:51,720 --> 00:12:52,608
It's a prawn.
263
00:12:52,831 --> 00:12:53,716
It's very nice.
264
00:12:53,799 --> 00:12:54,960
It fell to the floor just now.
265
00:12:58,759 --> 00:12:59,607
You,
266
00:13:00,039 --> 00:13:01,279
eat it.
267
00:13:02,840 --> 00:13:04,397
Thank you, officer.
268
00:13:04,480 --> 00:13:05,840
I'll eat it.
269
00:13:09,360 --> 00:13:10,117
Prawn is good.
270
00:13:10,200 --> 00:13:11,120
It's a must-eat.
271
00:13:11,559 --> 00:13:12,430
I'll eat the prawn.
272
00:13:14,600 --> 00:13:15,496
Delicious!
273
00:13:16,279 --> 00:13:17,600
Thank you, officer.
274
00:13:21,240 --> 00:13:22,159
Stop right there!
275
00:13:26,039 --> 00:13:27,000
Go this way.
276
00:13:33,360 --> 00:13:34,349
Scram.
277
00:14:03,559 --> 00:14:04,480
Did you hear that?
278
00:14:05,240 --> 00:14:06,360
I did something to the trolley
279
00:14:06,720 --> 00:14:08,600
as I was afraid
that I couldn't catch up to him.
280
00:14:34,559 --> 00:14:35,519
Who's there?
281
00:14:42,799 --> 00:14:44,159
Let's leave!
We'll be exposed if we stay here!
282
00:14:46,159 --> 00:14:47,117
Save me!
283
00:14:48,039 --> 00:14:49,076
Hurry and save me!
284
00:14:49,159 --> 00:14:50,137
I'm begging you!
285
00:14:51,639 --> 00:14:53,080
We'll be seen if we stay here!
286
00:15:02,799 --> 00:15:04,196
He already saw us.
287
00:15:04,279 --> 00:15:05,440
We'll be exposed if we don't save him.
288
00:16:07,480 --> 00:16:08,799
Foreman Sun is gone.
289
00:16:09,200 --> 00:16:10,279
Thank you for saving me.
290
00:16:10,639 --> 00:16:12,637
I would've been done for
if they captured me just now.
291
00:16:12,720 --> 00:16:14,720
Don't think that you can
get away with this!
292
00:16:15,440 --> 00:16:16,639
Wait.
293
00:16:17,200 --> 00:16:18,559
He's a worker
from the military uniform factory.
294
00:16:18,799 --> 00:16:19,476
He'll expose us
295
00:16:19,559 --> 00:16:20,879
if we don't kill him.
296
00:16:21,519 --> 00:16:22,796
I won't expose you guys.
297
00:16:22,879 --> 00:16:24,676
I just want to steal some food.
298
00:16:24,759 --> 00:16:26,037
I don't even know why you guys are here.
299
00:16:26,120 --> 00:16:27,157
You fool!
300
00:16:27,240 --> 00:16:28,357
You've foiled our plans!
301
00:16:28,440 --> 00:16:29,320
-I didn't!
-Wait.
302
00:16:33,080 --> 00:16:34,120
So, you scaled the wall
303
00:16:34,480 --> 00:16:35,960
just to steal food?
304
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
That's right.
305
00:16:38,279 --> 00:16:40,440
We only have porridge
and a single bun for dinner every night.
306
00:16:40,679 --> 00:16:42,039
It's not filling at all.
307
00:16:43,399 --> 00:16:44,271
Where did you intend to steal food from?
308
00:16:44,840 --> 00:16:45,759
Foreman Sun.
309
00:16:46,000 --> 00:16:47,759
There's a metal container
on the trolley.
310
00:16:48,200 --> 00:16:49,480
There are buns inside.
311
00:16:50,720 --> 00:16:51,759
How did you know
312
00:16:52,279 --> 00:16:54,440
that there were buns inside
Foreman Sun's metal container?
313
00:16:55,759 --> 00:16:57,039
I stole some buns from it before.
314
00:16:59,018 --> 00:16:59,836
Where?
315
00:16:59,919 --> 00:17:01,679
One time, I was taking a leak
316
00:17:01,919 --> 00:17:03,919
at the wasteland beside the workshop.
317
00:17:04,279 --> 00:17:05,557
I saw Foreman Sun passing by
318
00:17:05,640 --> 00:17:06,799
with a trolley.
319
00:17:07,118 --> 00:17:08,038
I was thinking to myself
320
00:17:08,519 --> 00:17:11,117
that there might be food
inside the metal container.
321
00:17:11,200 --> 00:17:12,039
I followed him.
322
00:17:12,440 --> 00:17:13,960
I followed him
to the entrance of a warehouse.
323
00:17:14,400 --> 00:17:16,240
Foreman Sun opened the gate
and entered the warehouse.
324
00:17:17,079 --> 00:17:18,716
He left the trolley outside.
325
00:17:18,799 --> 00:17:19,877
Using that opportunity,
I approached the trolley
326
00:17:19,960 --> 00:17:21,279
and opened the metal container.
327
00:17:21,680 --> 00:17:23,960
It turned out that
it was filled with meat buns.
328
00:17:24,358 --> 00:17:25,479
I stole two buns and ran away.
329
00:17:26,118 --> 00:17:27,020
They were so good.
330
00:17:27,720 --> 00:17:29,119
Do you remember
which warehouse you went to?
331
00:17:30,185 --> 00:17:30,996
I do.
332
00:17:31,079 --> 00:17:32,440
It was Warehouse 23.
333
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
Do you know how to get there?
334
00:17:34,279 --> 00:17:35,077
I do.
335
00:17:35,160 --> 00:17:36,039
Take us there.
336
00:17:36,400 --> 00:17:37,640
If not, I'll kill you.
337
00:17:38,519 --> 00:17:39,839
-Alright.
-Let's go.
338
00:17:44,480 --> 00:17:45,335
Where do we go from here?
339
00:17:45,480 --> 00:17:46,920
-It's over there.
-Okay.
340
00:17:49,119 --> 00:17:50,037
Stand back!
341
00:18:00,480 --> 00:18:02,000
What is he doing here again?
342
00:18:03,559 --> 00:18:04,559
Look at the metal containers.
343
00:18:04,839 --> 00:18:06,279
They're different from the ones
we brought here, right?
344
00:18:06,880 --> 00:18:08,319
That means he's done
delivering food to them.
345
00:18:09,039 --> 00:18:10,319
He brought these
metal containers here yesterday.
346
00:18:13,039 --> 00:18:13,887
Let's go.
347
00:18:15,000 --> 00:18:15,866
Let's go.
348
00:18:27,240 --> 00:18:28,157
This is the place.
349
00:18:28,240 --> 00:18:29,960
That's Warehouse 23.
350
00:18:30,759 --> 00:18:32,160
There were Japanese soldiers
351
00:18:32,799 --> 00:18:34,200
guarding the place
when I came here last time.
352
00:18:34,400 --> 00:18:35,516
I only managed to steal the buns
353
00:18:35,599 --> 00:18:36,640
while they were taking a leak.
354
00:18:37,680 --> 00:18:38,676
Are you sure about that?
355
00:18:38,759 --> 00:18:39,708
Yes.
356
00:18:45,200 --> 00:18:46,089
Alright.
357
00:18:46,559 --> 00:18:47,357
You should head back.
358
00:18:47,440 --> 00:18:48,559
It's mealtime.
359
00:18:53,279 --> 00:18:54,184
I think
360
00:18:54,599 --> 00:18:56,000
you guys are the anti-Japanese
resistance fighters.
361
00:18:56,359 --> 00:18:57,599
Cut the crap.
362
00:18:59,279 --> 00:19:01,000
And, remember,
363
00:19:01,440 --> 00:19:02,599
do not tell anyone
364
00:19:02,920 --> 00:19:04,000
about this encounter.
365
00:19:04,480 --> 00:19:06,400
If I keep quiet about this encounter,
366
00:19:07,440 --> 00:19:08,960
does that mean I'm an
anti-Japanese resistance fighter too?
367
00:19:13,039 --> 00:19:13,920
You can ask him about that.
368
00:19:28,000 --> 00:19:29,599
Aren't you afraid that he'll betray us?
369
00:19:31,839 --> 00:19:33,759
Even if I were to be betrayed one day,
370
00:19:34,160 --> 00:19:35,400
I'm sure he's not the one
ratting me out.
371
00:19:41,839 --> 00:19:44,400
I'm sure the counterfeit
banknote factory is here.
372
00:19:44,759 --> 00:19:46,400
But don't you think it's strange?
373
00:19:46,759 --> 00:19:47,877
This is an important place,
374
00:19:47,960 --> 00:19:49,200
yet there's not a single
military police to be seen.
375
00:19:49,640 --> 00:19:51,000
And, I think it's too quiet.
376
00:19:54,279 --> 00:19:55,202
I'll go and take a look.
377
00:19:56,839 --> 00:19:58,000
It's mealtime right now.
378
00:19:58,319 --> 00:20:00,720
I'm sure the military police
is delivering food to them.
379
00:20:01,119 --> 00:20:02,680
Since the buns are delivered here,
380
00:20:02,920 --> 00:20:04,160
I'm sure there's no problem.
381
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
It's almost time.
382
00:20:09,920 --> 00:20:10,839
Let's hurry and leave.
383
00:20:31,119 --> 00:20:31,986
Hello, officer.
384
00:20:39,000 --> 00:20:39,839
Thank you, officer.
385
00:20:40,160 --> 00:20:41,359
I don't know how to smoke.
386
00:20:46,200 --> 00:20:47,516
Are you the driver?
387
00:20:47,599 --> 00:20:48,397
Yes, officer.
388
00:20:48,480 --> 00:20:49,436
I'm the driver.
389
00:20:49,519 --> 00:20:51,597
How long have you worked
in Lucky Restaurant?
390
00:20:51,680 --> 00:20:53,720
Not very long.
It's only been over a month.
391
00:20:56,200 --> 00:20:58,200
How's Mr. Zhou's leg doing?
392
00:21:00,800 --> 00:21:01,694
What?
393
00:21:01,839 --> 00:21:04,436
I heard that Mr. Zhou
394
00:21:04,519 --> 00:21:07,039
was caught in a car accident last week.
395
00:21:07,839 --> 00:21:09,119
The accident broke one of his legs.
396
00:21:09,480 --> 00:21:11,519
How is he recovering?
397
00:21:12,839 --> 00:21:13,666
He's much better now.
398
00:21:13,960 --> 00:21:15,920
The food has been pretty good lately.
399
00:21:16,440 --> 00:21:17,880
Please send my regards to him.
400
00:21:18,480 --> 00:21:19,880
Okay, officer.
401
00:21:36,359 --> 00:21:37,599
Where did you two go just now?
402
00:21:37,880 --> 00:21:38,956
The prawn I had just now was unsanitary.
403
00:21:39,039 --> 00:21:40,200
I had diarrhea after having it.
404
00:21:40,640 --> 00:21:41,476
Pack your things.
405
00:21:41,559 --> 00:21:42,440
And scram!
406
00:21:43,440 --> 00:21:44,374
Let's go.
407
00:21:44,519 --> 00:21:45,440
All of you, scram!
408
00:21:50,759 --> 00:21:51,640
How is it?
409
00:21:52,720 --> 00:21:54,359
The counterfeit banknote factory
is in Warehouse 23.
410
00:21:56,960 --> 00:21:58,397
Did you guys discover anything new?
411
00:21:58,480 --> 00:21:59,917
There's a red button to the left of
412
00:22:00,000 --> 00:22:01,117
the workshop's entrance.
413
00:22:01,200 --> 00:22:02,359
It should be an alarm.
414
00:22:03,720 --> 00:22:05,917
Factories that produce
military supplies for the Japanese
415
00:22:06,000 --> 00:22:07,759
are all equipped with such alarms.
416
00:22:08,119 --> 00:22:10,200
We have to think of a way
to prevent them from triggering it.
417
00:22:14,319 --> 00:22:16,077
We have more than one hour
418
00:22:16,160 --> 00:22:17,359
before the shift rotation.
419
00:22:17,799 --> 00:22:19,559
Let's meet up with
the Hurricane Team first.
420
00:22:19,880 --> 00:22:21,557
We can draft our operation plan
421
00:22:21,640 --> 00:22:23,519
according to the latest info we have.
422
00:22:24,039 --> 00:22:24,963
Okay.
423
00:22:46,440 --> 00:22:47,397
Director-General Jiang,
424
00:22:47,480 --> 00:22:49,680
I'm Tao Da Chun,
captain of the Hurricane Team.
425
00:22:50,440 --> 00:22:51,640
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
426
00:22:52,799 --> 00:22:53,756
Director-General Jiang,
the members of Hurricane Team
427
00:22:53,839 --> 00:22:55,279
are awaiting your orders.
428
00:22:56,920 --> 00:22:58,960
Director-General Jiang,
you guys are amazing.
429
00:22:59,480 --> 00:23:01,157
You guys actually managed to sneak
into a factory owned by the Japanese.
430
00:23:01,240 --> 00:23:02,276
It's all thanks to the person
431
00:23:02,359 --> 00:23:04,559
who got us the labor certificates.
432
00:23:05,039 --> 00:23:06,079
Who's that capable?
433
00:23:06,920 --> 00:23:08,920
I cannot tell you her name.
434
00:23:09,279 --> 00:23:10,516
I can only tell you
435
00:23:10,599 --> 00:23:11,917
that she's a person
who has infiltrated the ranks of
436
00:23:12,000 --> 00:23:13,519
our enemy's key department.
437
00:23:13,799 --> 00:23:15,200
Her code name is Five of Hearts.
438
00:23:15,519 --> 00:23:16,518
Understood.
439
00:23:17,720 --> 00:23:18,557
This is Five of Hearts.
440
00:23:18,640 --> 00:23:19,480
Hello, Captain Tao.
441
00:23:20,720 --> 00:23:21,880
She's actually a lady?
442
00:23:22,559 --> 00:23:23,440
Amazing.
443
00:23:24,200 --> 00:23:25,236
This is the captain of
444
00:23:25,319 --> 00:23:27,236
BIS Suzhe Operations Committee Team Six,
445
00:23:27,319 --> 00:23:28,200
Liu Wu Chang.
446
00:23:28,720 --> 00:23:29,579
Nice to meet you.
447
00:23:31,720 --> 00:23:32,687
This is...
448
00:23:34,799 --> 00:23:36,359
He's...
449
00:23:40,920 --> 00:23:42,200
Let me introduce myself.
450
00:23:43,759 --> 00:23:44,720
I'm Chen Jia Ping.
451
00:23:48,160 --> 00:23:49,279
I'm a Chinese traitor.
452
00:23:49,960 --> 00:23:50,840
A Chinese traitor?
453
00:23:51,759 --> 00:23:52,960
It's a long story.
454
00:23:53,480 --> 00:23:55,319
However, he's on our side now.
455
00:23:58,039 --> 00:23:58,873
Nice to meet you.
456
00:23:59,920 --> 00:24:00,732
Director-General Jiang,
457
00:24:01,880 --> 00:24:02,837
I wish to know about
458
00:24:02,920 --> 00:24:04,516
the layout of the military uniform
factory as soon as possible
459
00:24:04,599 --> 00:24:06,436
so that I can formulate
an operation plan.
460
00:24:06,519 --> 00:24:07,397
Alright.
461
00:24:07,480 --> 00:24:08,640
-Please.
-Please.
462
00:24:15,559 --> 00:24:16,680
You guys heard me, right?
463
00:24:16,960 --> 00:24:17,799
Yes, sir.
464
00:24:18,640 --> 00:24:19,759
For this operation,
465
00:24:20,119 --> 00:24:21,799
no mistakes are allowed.
466
00:24:23,000 --> 00:24:23,960
For this mission,
467
00:24:24,400 --> 00:24:25,319
we're only allowed to succeed.
468
00:24:25,720 --> 00:24:26,797
We cannot afford to fail.
469
00:24:26,880 --> 00:24:28,359
-Yes, sir.
-Understood.
470
00:24:32,759 --> 00:24:33,799
It's almost time.
471
00:24:34,640 --> 00:24:35,513
Get ready.
472
00:24:36,160 --> 00:24:37,079
Yes, sir.
473
00:24:37,799 --> 00:24:38,680
You, stay here.
474
00:24:41,319 --> 00:24:42,291
But why?
475
00:24:49,960 --> 00:24:50,877
Don't worry.
476
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
I won't kill him.
477
00:24:52,799 --> 00:24:54,397
I'll release him
478
00:24:54,480 --> 00:24:55,559
after the operation.
479
00:24:57,640 --> 00:24:59,640
It's not like I want
to join you in your operation.
480
00:25:00,640 --> 00:25:01,680
Director-General Jiang,
481
00:25:02,480 --> 00:25:03,637
can you leave my wife here
482
00:25:03,720 --> 00:25:04,759
so that she can chat with me?
483
00:25:05,240 --> 00:25:06,319
What are you thinking?
484
00:25:06,599 --> 00:25:07,680
She has to join our operation.
485
00:25:07,920 --> 00:25:08,844
Fine.
486
00:25:12,880 --> 00:25:13,754
Dear.
487
00:25:15,160 --> 00:25:16,169
Come here.
488
00:25:19,319 --> 00:25:21,880
I cannot protect you later.
489
00:25:22,920 --> 00:25:25,240
You must be careful
during the operation.
490
00:25:27,653 --> 00:25:28,584
Look.
491
00:25:29,319 --> 00:25:30,440
They're treating me like dirt.
492
00:25:31,559 --> 00:25:32,720
It's not worth it
493
00:25:33,519 --> 00:25:34,559
to work for them.
494
00:25:39,759 --> 00:25:41,236
-Wu.
-Yes, sir.
495
00:25:41,319 --> 00:25:42,541
Do you remember your mission?
496
00:25:42,624 --> 00:25:43,502
I do.
497
00:25:43,585 --> 00:25:45,065
During the operation,
498
00:25:45,440 --> 00:25:47,359
be careful and stay away from them.
499
00:25:48,039 --> 00:25:49,079
Don't charge ahead.
500
00:25:56,240 --> 00:25:57,357
Drive to the fork road behind
501
00:25:57,440 --> 00:25:59,157
the military uniform factory
before 8:15pm.
502
00:25:59,240 --> 00:26:00,956
Remember to turn off the car lights.
503
00:26:01,039 --> 00:26:02,240
Take a detour and use the Western path.
504
00:26:02,599 --> 00:26:04,317
Avoid any possible routes
505
00:26:04,400 --> 00:26:06,557
that the military police platoon
might take.
506
00:26:06,640 --> 00:26:07,571
Understood.
507
00:26:09,400 --> 00:26:10,280
Move out.
508
00:26:10,711 --> 00:26:11,614
See you later.
509
00:26:20,119 --> 00:26:21,920
Why didn't you let Chen Jia Ping
join our operation?
510
00:26:22,920 --> 00:26:23,797
It's likely that the Japanese
511
00:26:23,880 --> 00:26:25,720
has gotten a hold of
the CCP's currency copper plate.
512
00:26:26,039 --> 00:26:28,160
And, it should be inside
the counterfeit banknote factory.
513
00:26:28,640 --> 00:26:29,397
Our mission this time
514
00:26:29,480 --> 00:26:31,036
is more than just destroying
the counterfeit banknote factory.
515
00:26:31,119 --> 00:26:32,119
We have to retrieve
the copper plate too.
516
00:26:34,599 --> 00:26:36,196
Although Chen Jia Ping
has done us a huge favor,
517
00:26:36,279 --> 00:26:38,119
he's not one of us after all.
518
00:26:38,839 --> 00:26:40,960
If he learns about the copper plate
519
00:26:41,200 --> 00:26:43,400
and leaks the news to the CCP,
520
00:26:44,319 --> 00:26:46,359
it'll affect our plan severely.
521
00:27:17,880 --> 00:27:19,039
Working hours are over!
522
00:27:29,960 --> 00:27:30,996
There are two Japanese soldiers
at the gate.
523
00:27:31,079 --> 00:27:31,960
Foreman Sun is over there too.
524
00:27:35,720 --> 00:27:37,119
There are 10 Japanese soldiers
guarding the place
525
00:27:37,599 --> 00:27:38,597
excluding those guarding the entrance.
526
00:27:38,680 --> 00:27:39,519
Nine of them have left.
527
00:27:40,079 --> 00:27:41,680
I think there's one more in the office.
528
00:27:45,359 --> 00:27:46,559
Sir, have a cigarette.
529
00:27:48,319 --> 00:27:49,242
Here.
530
00:28:19,599 --> 00:28:20,597
Did you see the red alarm bell
531
00:28:20,680 --> 00:28:21,880
in the room?
532
00:28:23,000 --> 00:28:23,880
Yes, sir.
533
00:28:25,079 --> 00:28:26,400
Deal with him first.
534
00:28:47,200 --> 00:28:48,138
Let's move.
535
00:30:47,431 --> 00:30:48,358
Breach the door.
536
00:31:01,720 --> 00:31:02,630
Director-General.
537
00:31:07,599 --> 00:31:09,160
This is the printing paper they use
for the counterfeit banknotes.
538
00:31:09,519 --> 00:31:11,196
But where are all of them?
539
00:31:11,279 --> 00:31:12,279
Where are the facilities?
540
00:31:24,279 --> 00:31:25,319
There's a secret tunnel over here!
541
00:31:29,319 --> 00:31:30,519
You guys should wait here.
542
00:31:30,759 --> 00:31:32,160
I'll go down
and check out the situation.
543
00:31:32,720 --> 00:31:33,656
Captain.
544
00:32:01,359 --> 00:32:02,186
How is it?
545
00:32:04,039 --> 00:32:05,676
I'm sure they relocated
the counterfeit banknote factory.
546
00:32:05,759 --> 00:32:07,397
The underground hole
has been blocked off.
547
00:32:07,480 --> 00:32:08,640
It's been blocked off?
548
00:32:10,000 --> 00:32:11,196
Is there a way for us to blast it open?
549
00:32:11,279 --> 00:32:13,000
The counterfeit banknote factory
is definitely underground.
550
00:32:13,240 --> 00:32:15,000
If not, we wouldn't be able to find
the printing paper they used here.
551
00:32:15,440 --> 00:32:16,352
However,
552
00:32:16,799 --> 00:32:17,718
why did they suddenly
553
00:32:18,000 --> 00:32:19,319
relocate their factory?
554
00:32:34,047 --> 00:32:34,998
Director-General,
555
00:32:35,160 --> 00:32:36,440
what should we do now?
556
00:32:43,079 --> 00:32:43,960
Let's retreat for now.
557
00:32:44,119 --> 00:32:45,040
Retreat!
558
00:32:46,160 --> 00:32:47,105
Let's go.
559
00:33:30,994 --> 00:33:31,880
Are you okay?
560
00:33:32,640 --> 00:33:33,880
How did you manage to escape?
561
00:33:35,480 --> 00:33:36,559
I'll tell you about it later.
562
00:33:37,039 --> 00:33:38,559
The military police platoon
will arrive soon.
563
00:33:38,880 --> 00:33:40,240
We can't exit through the main entrance.
564
00:33:40,799 --> 00:33:41,695
What should we do then?
565
00:33:43,000 --> 00:33:44,397
Set explosives
to blast down the wall behind cover.
566
00:33:44,480 --> 00:33:45,397
After that, we'll escape.
567
00:33:45,480 --> 00:33:46,676
We're blasting down the wall!
Take cover!
568
00:33:46,759 --> 00:33:47,679
Take cover.
569
00:33:58,319 --> 00:33:59,359
Follow me!
570
00:34:00,313 --> 00:34:01,176
Hurry!
571
00:34:17,199 --> 00:34:18,074
Just go!
572
00:34:18,920 --> 00:34:19,800
Just go!
573
00:34:40,880 --> 00:34:41,719
Go!
574
00:34:44,679 --> 00:34:46,076
Cover Director-General Jiang!
575
00:34:46,159 --> 00:34:47,837
Let's split up! See you guys
back in the warehouse!
576
00:34:47,920 --> 00:34:48,880
See you there!
577
00:34:49,440 --> 00:34:50,357
Let's go!
578
00:35:10,485 --> 00:35:11,525
Let's go.
579
00:35:13,639 --> 00:35:14,519
What do you mean by this?
580
00:35:14,840 --> 00:35:15,840
Sorry about this.
581
00:35:16,719 --> 00:35:18,159
Although you saved us,
582
00:35:18,480 --> 00:35:19,639
and I'm thankful to you,
583
00:35:20,760 --> 00:35:22,400
you know too much for your own good.
584
00:35:24,679 --> 00:35:25,877
Do you think I'll wait until now
to betray you
585
00:35:25,960 --> 00:35:27,280
if I had the intention of doing so
in the first place?
586
00:35:27,559 --> 00:35:28,599
Do you think
587
00:35:28,920 --> 00:35:30,480
I'll believe
588
00:35:30,760 --> 00:35:33,119
that you're just a mere Chinese traitor?
589
00:35:33,719 --> 00:35:35,320
You may be able to trick Zuo Shuang Tao,
590
00:35:35,679 --> 00:35:37,000
you won't be able to trick me.
591
00:35:38,079 --> 00:35:39,599
I shouldn't have saved you
in the first place.
592
00:35:40,440 --> 00:35:42,320
There are plenty of things
you shouldn't have done.
593
00:35:42,800 --> 00:35:44,760
You shouldn't have joined our operation.
594
00:35:45,000 --> 00:35:47,320
You shouldn't have married
Zuo Shuang Tao!
595
00:35:48,400 --> 00:35:49,639
But I don't regret it.
596
00:35:49,960 --> 00:35:50,797
Everything is worth it
597
00:35:50,880 --> 00:35:52,000
for the sake of the woman I love.
598
00:35:52,679 --> 00:35:53,956
Director-General Jiang,
599
00:35:54,039 --> 00:35:55,400
I wonder how far you're willing to go
600
00:35:55,639 --> 00:35:57,480
for the sake of Ms. Han Lu?
601
00:36:13,704 --> 00:36:14,611
Stop right there!
602
00:36:15,320 --> 00:36:16,264
Don't move!
603
00:36:22,199 --> 00:36:24,239
Do you think
we'll believe in your words?
604
00:36:24,480 --> 00:36:25,840
How did Wu die in the first place?
605
00:36:26,119 --> 00:36:28,837
And, how did the Japanese
figure out our plan?
606
00:36:28,920 --> 00:36:30,719
If Chen Jia Ping truly wanted
to betray us,
607
00:36:31,159 --> 00:36:32,837
why would he save us in the first place?
608
00:36:32,920 --> 00:36:34,719
He only wanted to save you.
609
00:36:40,760 --> 00:36:42,480
Of course I only wanted to save my wife.
610
00:36:43,119 --> 00:36:44,917
Who wants to save
scoundrels like you all?
611
00:36:45,000 --> 00:36:45,960
Tell me.
612
00:36:46,519 --> 00:36:47,880
Where's Director-General Jiang?
613
00:36:48,159 --> 00:36:49,239
Go and ask him yourself.
614
00:36:49,760 --> 00:36:50,757
Why are you asking me?
615
00:36:50,840 --> 00:36:51,719
Will you speak or not?
616
00:36:51,960 --> 00:36:53,317
I'll shoot you if you don't speak!
617
00:36:53,400 --> 00:36:54,360
Put your gun down.
618
00:36:56,039 --> 00:36:57,480
All of you, put your gun down!
619
00:37:02,079 --> 00:37:02,933
Let him leave.
620
00:37:03,400 --> 00:37:04,291
But why?
621
00:37:05,079 --> 00:37:05,960
I trust him.
622
00:37:06,320 --> 00:37:07,797
You trust Chen Jia Ping?
623
00:37:07,880 --> 00:37:08,917
He's a Chinese traitor!
624
00:37:09,000 --> 00:37:10,320
I trust Zuo Shuang Tao.
625
00:37:11,360 --> 00:37:13,039
That's why I trust the person
she trusts.
626
00:37:14,519 --> 00:37:16,079
Take Chen Jia Ping with you.
627
00:37:16,559 --> 00:37:17,639
Keep him in check.
628
00:37:17,880 --> 00:37:19,920
From now on, stay out of our affairs.
629
00:37:21,039 --> 00:37:21,960
Don't worry.
630
00:37:22,719 --> 00:37:23,840
This won't happen again.
631
00:37:35,480 --> 00:37:36,920
Do you know why Jiang Zhao Guo
632
00:37:38,000 --> 00:37:40,159
didn't allow you to join
our last operation?
633
00:37:41,384 --> 00:37:42,304
Why?
634
00:37:42,519 --> 00:37:44,480
It's because the Japanese
has a high chance of
635
00:37:45,280 --> 00:37:47,559
obtaining the CCP's
currency copper plate.
636
00:37:47,960 --> 00:37:49,719
He thought he could find
the currency copper plate
637
00:37:50,280 --> 00:37:51,519
in the counterfeit banknote factory.
638
00:37:51,840 --> 00:37:53,239
But he didn't want you to find out.
639
00:37:55,559 --> 00:37:56,545
Where do you think
640
00:37:57,519 --> 00:37:59,400
they've relocated the
counterfeit banknote factory to?
641
00:38:02,599 --> 00:38:04,719
I have no idea for now.
642
00:38:11,639 --> 00:38:12,490
What's wrong?
643
00:38:12,960 --> 00:38:14,119
Who exactly are you?
644
00:38:15,000 --> 00:38:15,960
What do you mean by that?
645
00:38:16,679 --> 00:38:17,636
Jiang Zhao Guo
646
00:38:17,719 --> 00:38:19,119
only wanted to silence you
647
00:38:20,079 --> 00:38:21,639
because we had the same thought.
648
00:38:21,960 --> 00:38:23,079
Could it be
649
00:38:26,559 --> 00:38:27,840
that you're one of them?
650
00:38:29,440 --> 00:38:31,320
What are you saying?
651
00:38:31,920 --> 00:38:32,814
I'm just
652
00:38:33,719 --> 00:38:35,039
your husband.
653
00:38:37,239 --> 00:38:39,119
You just need to remember that.
654
00:38:44,320 --> 00:38:46,119
I knew you weren't going to say much.
655
00:38:46,800 --> 00:38:48,559
I'm just afraid that you'll be
someone else more than my husband
656
00:38:51,000 --> 00:38:52,679
when I wake up one day.
657
00:38:54,639 --> 00:38:55,636
I don't dare to say
658
00:38:55,719 --> 00:38:57,039
anything else for sure.
659
00:38:57,440 --> 00:38:58,800
However, I promise you
660
00:38:59,119 --> 00:39:00,760
that I'm not lying to you
when it comes to this matter.
661
00:39:14,519 --> 00:39:15,484
Mr. Jiang,
662
00:39:15,880 --> 00:39:18,159
here's your whiskey on the rock.
663
00:39:20,400 --> 00:39:21,323
Thank you.
664
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
Mr. Jiang, you're resourceful indeed.
665
00:39:24,280 --> 00:39:27,119
You actually located
our underground factory.
666
00:39:29,559 --> 00:39:31,317
You guys are
667
00:39:31,400 --> 00:39:32,679
the resourceful ones here.
668
00:39:33,239 --> 00:39:35,119
My whereabouts were revealed
when I was in Da Hua Hotel.
669
00:39:35,440 --> 00:39:36,380
And, I'd deployed
670
00:39:36,679 --> 00:39:39,239
a well-thought-out operation today.
671
00:39:40,199 --> 00:39:42,000
Even so, it was in vain.
672
00:39:44,840 --> 00:39:45,877
Mr. Jiang, I like it
673
00:39:45,960 --> 00:39:47,760
when we can have an honest chat.
674
00:39:50,199 --> 00:39:52,039
Mr. Jiang, you may stay here
for the time being.
675
00:39:52,434 --> 00:39:54,515
We will prepare
daily necessities for you.
676
00:39:55,079 --> 00:39:58,360
By the way, I also prepared
suits for you in your room.
677
00:39:58,960 --> 00:40:00,360
No thanks.
678
00:40:01,465 --> 00:40:02,465
I think my current outfit
679
00:40:02,698 --> 00:40:03,662
looks fine.
680
00:40:05,159 --> 00:40:06,119
I will drink
681
00:40:06,320 --> 00:40:07,251
the liquor you offered.
682
00:40:08,079 --> 00:40:09,800
However, it doesn't mean
683
00:40:10,103 --> 00:40:11,543
that I'll cooperate with you guys.
684
00:40:12,273 --> 00:40:14,153
We can talk about the rest
in the future.
685
00:40:14,800 --> 00:40:15,753
However,
686
00:40:16,039 --> 00:40:20,039
Mr. Jiang, I have something to ask you.
687
00:40:21,719 --> 00:40:22,737
Ask away.
688
00:40:25,239 --> 00:40:26,960
Where did you get
the labor certificate from?
689
00:40:27,079 --> 00:40:28,012
It's forged.
690
00:40:28,639 --> 00:40:30,119
We already verified it.
691
00:40:30,559 --> 00:40:31,880
The labor certificate is genuine.
692
00:40:32,239 --> 00:40:34,639
Each labor certificate you possess
has different serial codes on it.
693
00:40:34,920 --> 00:40:36,119
Tracing back the serial codes,
694
00:40:36,480 --> 00:40:37,636
we found out
695
00:40:37,719 --> 00:40:39,036
that the labor certificates
696
00:40:39,119 --> 00:40:41,320
were issued by Tai He Trading Company.
697
00:40:41,800 --> 00:40:43,360
Our men are in Chongqing as well.
698
00:40:43,960 --> 00:40:45,556
We received an intel lately.
699
00:40:45,639 --> 00:40:48,757
There's a member of the BIS
700
00:40:48,840 --> 00:40:50,960
who's currently lurking within
Tai He Trading Company.
701
00:40:51,440 --> 00:40:52,639
Five of Hearts
702
00:40:53,119 --> 00:40:54,960
gave you the labor certificates, right?
703
00:40:57,760 --> 00:40:59,679
Tai He Trading Company?
What kind of place is that?
704
00:41:05,480 --> 00:41:06,400
Mr. Jiang,
705
00:41:06,920 --> 00:41:09,039
we're treating you
very courteously here.
706
00:41:09,559 --> 00:41:11,360
I hope that you can return
the favor here.
707
00:41:12,480 --> 00:41:13,639
Whether you cooperate with us or not,
708
00:41:13,960 --> 00:41:15,639
that's an issue for a different time.
709
00:41:16,320 --> 00:41:17,360
However, you need to give me an account
710
00:41:17,639 --> 00:41:19,360
for this matter.
711
00:41:20,272 --> 00:41:21,190
I wouldn't want us
712
00:41:21,920 --> 00:41:23,601
to turn against each other, you know?
713
00:41:37,639 --> 00:41:38,956
(The counterfeit banknote factory
has been relocated.)
714
00:41:39,039 --> 00:41:40,476
(Their operation ended in vain.)
715
00:41:40,559 --> 00:41:42,159
(The BIS has suffered major losses.)
716
00:41:42,519 --> 00:41:44,036
(I might be implicated too.)
717
00:41:44,119 --> 00:41:47,000
(Besides that, Zuo Shuang Tao
has also started to suspect me.)
718
00:42:09,199 --> 00:42:10,197
(This is Wang Da Pu.)
719
00:42:10,280 --> 00:42:11,917
(He's a copper carver and
a finance expert.)
720
00:42:12,000 --> 00:42:14,076
(He participated in the currency
printing and distributing operations.)
721
00:42:14,159 --> 00:42:15,237
(His true identity)
722
00:42:15,320 --> 00:42:17,280
(is a BIS special agent
with the code name Goose.)
723
00:42:17,880 --> 00:42:19,317
(He escaped all the way to Shanghai)
724
00:42:19,400 --> 00:42:20,960
(after stealing
the currency copper plate.)
725
00:42:21,480 --> 00:42:23,679
(According to my news source,
he has been captured by the Japanese.)
726
00:42:24,639 --> 00:42:27,440
(Please contact the party immediately
if you receive any updates.)
727
00:42:28,559 --> 00:42:29,717
Guys,
728
00:42:29,800 --> 00:42:32,436
we've managed to invite
a special guest lecturer here today
729
00:42:32,519 --> 00:42:34,559
to give you guys a lecture.
Please welcome him.
730
00:42:44,680 --> 00:42:45,695
Hi, guys.
46909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.