All language subtitles for [SubtitleTools.com] [English] Twinkling Watermelon ep 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,279 --> 00:00:12,750 (Ryeo Un) 2 00:00:14,109 --> 00:00:15,980 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:18,019 --> 00:00:19,689 (Seol In Ah) 4 00:00:24,589 --> 00:00:26,729 (Shin Eun Soo) 5 00:00:34,170 --> 00:00:38,008 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:38,009 --> 00:00:39,468 (Production sponsors) 7 00:00:39,469 --> 00:00:40,939 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:40,940 --> 00:00:41,979 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:41,980 --> 00:00:43,008 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:43,009 --> 00:00:44,326 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:00:44,350 --> 00:00:46,709 (Episode 7) 12 00:00:54,219 --> 00:00:57,560 (Out of order) 13 00:01:11,009 --> 00:01:13,470 A patient coming through. Please step aside. 14 00:01:14,069 --> 00:01:15,279 Please step aside. Excuse us. 15 00:01:15,280 --> 00:01:16,940 We have a patient. Please move. 16 00:01:17,309 --> 00:01:18,380 Dad. 17 00:01:25,350 --> 00:01:26,390 Mom. 18 00:02:04,860 --> 00:02:07,030 (Incoming call) 19 00:02:13,569 --> 00:02:14,599 Hello? 20 00:02:14,600 --> 00:02:16,138 Hello, there. 21 00:02:16,139 --> 00:02:18,870 So are you having a pleasant trip? 22 00:02:19,239 --> 00:02:21,710 Come on. It was you? 23 00:02:21,880 --> 00:02:23,280 You scared me! 24 00:02:23,410 --> 00:02:25,409 You should have called me first if you were going to do this. 25 00:02:25,410 --> 00:02:27,310 - No, listen. I was... - Whatever. 26 00:02:27,449 --> 00:02:29,078 I'm doing very well. 27 00:02:29,079 --> 00:02:31,049 Don't ever call me again. Got it? 28 00:02:31,190 --> 00:02:33,019 You must be having fun, 29 00:02:33,419 --> 00:02:34,889 living someone else's life. 30 00:02:41,799 --> 00:02:44,298 Hello? 31 00:02:44,299 --> 00:02:47,738 Are you there? Can you hear me? 32 00:02:47,739 --> 00:02:49,039 Anybody there? 33 00:02:49,739 --> 00:02:50,899 What's this? Did she hang up on me? 34 00:02:50,900 --> 00:02:52,139 Darn it. 35 00:02:52,239 --> 00:02:53,269 That's right. 36 00:02:53,440 --> 00:02:55,710 I'm living someone else's life. 37 00:02:56,280 --> 00:02:58,710 My name is On Eun Yu. 38 00:02:59,579 --> 00:03:01,078 You have probably guessed it. 39 00:03:01,079 --> 00:03:03,650 I'm Choi Se Gyeong's daughter from the 21st century. 40 00:03:04,489 --> 00:03:07,090 (New York, 2013) 41 00:03:12,660 --> 00:03:13,660 That's me. 42 00:03:14,500 --> 00:03:15,560 That's my mom. 43 00:03:16,130 --> 00:03:18,229 I know that we're very alike. 44 00:03:19,699 --> 00:03:21,940 Apparently, I resembled her even more as I grew up. 45 00:03:23,769 --> 00:03:26,410 I took after her so much that I was practically her clone. 46 00:03:26,569 --> 00:03:27,609 Anyway... 47 00:03:35,380 --> 00:03:38,350 Excellent. The girl is a genius. 48 00:03:43,690 --> 00:03:45,530 That's how I became my mother's precious gem. 49 00:03:47,030 --> 00:03:48,160 Was I happy? 50 00:03:49,130 --> 00:03:50,130 Not in the slightest. 51 00:03:54,030 --> 00:03:55,699 - Bravo! - Bravo! 52 00:03:55,940 --> 00:03:58,769 As you know, a gem must shine all the time. 53 00:04:06,250 --> 00:04:09,419 The moment it loses its sparkle, its value will plummet. 54 00:04:35,679 --> 00:04:37,108 I was loved only briefly... 55 00:04:37,109 --> 00:04:38,909 when she needed to show off or put on a show. 56 00:04:39,249 --> 00:04:41,450 I was mostly locked up in my jewelry box. 57 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 Hey. 58 00:05:04,510 --> 00:05:05,709 If my dad hadn't taken me... 59 00:05:05,710 --> 00:05:08,109 out of my mother's jewelry box from time to time, 60 00:05:08,710 --> 00:05:10,580 I would have died already. 61 00:05:11,580 --> 00:05:12,609 But... 62 00:05:13,309 --> 00:05:15,349 (Application on the Confirmation of Divorce by Consent) 63 00:05:15,350 --> 00:05:16,379 Eun Yu... 64 00:05:17,419 --> 00:05:18,820 is my daughter, so I'll raise her. 65 00:05:19,119 --> 00:05:20,450 I'm her father. 66 00:05:20,989 --> 00:05:23,149 If you want to raise her, you must stop drinking then. 67 00:05:25,629 --> 00:05:26,829 I already filled it out. 68 00:05:26,830 --> 00:05:28,270 I prayed to anyone who would listen. 69 00:05:28,460 --> 00:05:30,340 "Please make them stop fighting because of me." 70 00:05:35,840 --> 00:05:38,939 "Help me not regret that I was born." That's what I prayed. 71 00:05:39,210 --> 00:05:41,378 (Condolences) 72 00:05:41,379 --> 00:05:42,639 (Viva Music) 73 00:05:42,640 --> 00:05:44,179 Whose house is this? 74 00:05:45,179 --> 00:05:46,379 This was my father's house. 75 00:05:46,679 --> 00:05:48,479 But Grandpa lives in the US. 76 00:05:48,919 --> 00:05:50,520 Not him. 77 00:05:50,950 --> 00:05:52,350 He was your real grandpa. 78 00:05:53,320 --> 00:05:55,559 Grandpa in the US isn't my grandpa? 79 00:05:56,260 --> 00:05:57,289 No. 80 00:05:58,289 --> 00:06:01,160 I have two fathers. Jealous, are you? 81 00:06:02,160 --> 00:06:04,729 No. I only need one dad. 82 00:06:07,700 --> 00:06:08,770 You know, 83 00:06:09,840 --> 00:06:13,669 ever since I was a kid, I wanted my own family. 84 00:06:14,510 --> 00:06:16,379 A family that wasn't complicated to explain. 85 00:06:17,239 --> 00:06:19,979 A family I didn't have to worry about or be scared... 86 00:06:21,010 --> 00:06:22,890 of being abandoned by. A real family like that. 87 00:06:24,590 --> 00:06:27,090 You're my only family now. 88 00:06:27,320 --> 00:06:28,960 Dad isn't your real family? 89 00:06:32,059 --> 00:06:33,890 You'll stay by my side, right? 90 00:06:34,390 --> 00:06:36,499 You won't abandon me or leave me, right? 91 00:06:43,340 --> 00:06:44,340 I regretted it. 92 00:06:45,109 --> 00:06:48,039 I shouldn't have made that promise to her that day. 93 00:06:50,640 --> 00:06:53,978 (Viva Music) 94 00:06:53,979 --> 00:06:55,720 Like the change of the seasons, 95 00:06:55,979 --> 00:06:57,826 the relationship between my dad and my mother... 96 00:06:57,850 --> 00:06:59,249 cycled through hot and cold. 97 00:07:00,489 --> 00:07:02,058 They went through the cycle... 98 00:07:02,059 --> 00:07:04,496 of living together and getting separated like an annual event. 99 00:07:04,520 --> 00:07:07,659 In the end, the year I turned 18, 100 00:07:07,660 --> 00:07:08,859 they got a divorce. 101 00:07:09,900 --> 00:07:13,669 (6 years later) 102 00:07:21,410 --> 00:07:24,010 This is our home now. We'll live here, just the two of us. 103 00:07:25,749 --> 00:07:27,450 Just focus on studying music. 104 00:07:27,609 --> 00:07:29,129 You understand what I'm saying, right? 105 00:07:53,340 --> 00:07:55,809 Did she gain weight? She looks like she gained weight. 106 00:07:55,939 --> 00:07:57,879 Girls lose weight in college. 107 00:07:58,010 --> 00:07:59,978 It's normal for girls to gain weight until they finish high school. 108 00:07:59,979 --> 00:08:02,780 Ma'am, can you loosen up the waist a bit more? 109 00:08:02,879 --> 00:08:04,248 It will be uncomfortable when I perform. 110 00:08:04,249 --> 00:08:05,450 No. Leave it as it is. 111 00:08:06,489 --> 00:08:07,729 She'll lose weight pretty soon. 112 00:08:11,789 --> 00:08:12,830 Choi Se Gyeong? 113 00:08:16,299 --> 00:08:17,660 It's me. 114 00:08:17,929 --> 00:08:19,569 Yoon Sang A from Seowon Arts High School. 115 00:08:20,570 --> 00:08:22,730 The daughter of Jinsung Musical Instruments' chairman. 116 00:08:24,439 --> 00:08:26,169 I did hear that you were back in Korea. 117 00:08:26,609 --> 00:08:28,039 So it was true. 118 00:08:30,580 --> 00:08:33,150 No way. Is she your daughter? 119 00:08:33,580 --> 00:08:34,780 Hello. 120 00:08:35,879 --> 00:08:38,690 She's a carbon copy of you in high school. 121 00:08:40,220 --> 00:08:41,489 It's nice to see you. 122 00:08:41,960 --> 00:08:44,259 But what a pity. I have an appointment coming up soon. 123 00:08:45,529 --> 00:08:46,859 I heard about your news. 124 00:08:47,330 --> 00:08:48,529 You got divorced. 125 00:08:49,560 --> 00:08:51,129 I was a bit shocked. 126 00:08:51,159 --> 00:08:52,170 Darn it. 127 00:08:52,470 --> 00:08:54,739 The timer on the time bomb started to tick away. 128 00:08:54,840 --> 00:08:56,099 You and Ji Hwan... 129 00:08:56,100 --> 00:08:59,070 were the last couple I expected to see getting a divorce. 130 00:08:59,139 --> 00:09:00,908 - Three. - I get it, though. 131 00:09:00,909 --> 00:09:03,080 It was even more shocking when you got married. 132 00:09:03,340 --> 00:09:05,810 I thought you would continue your career as a cellist. 133 00:09:06,609 --> 00:09:08,219 - Two. - You were notably impressive... 134 00:09:08,220 --> 00:09:09,679 when you were in high school. You know? 135 00:09:09,680 --> 00:09:12,488 You were talented, beautiful, 136 00:09:12,489 --> 00:09:13,920 and popular too. 137 00:09:14,859 --> 00:09:17,919 Boys from other high schools worshipped you like some deity. 138 00:09:17,920 --> 00:09:19,930 They called you the Queen of Cello. 139 00:09:21,659 --> 00:09:22,700 One. 140 00:09:36,080 --> 00:09:37,608 I'm serious. 141 00:09:37,609 --> 00:09:40,409 A boy formed a band just for me. 142 00:09:40,909 --> 00:09:43,779 He said he would put on a show at the festival just for me. 143 00:09:44,479 --> 00:09:47,219 Right. Talking about bands brings back this memory. 144 00:09:47,220 --> 00:09:49,560 Did I tell you my first love was in a band? 145 00:09:51,560 --> 00:09:53,359 You see, my first love... 146 00:09:53,659 --> 00:09:55,930 was nothing like your father. 147 00:09:58,830 --> 00:10:02,540 He was bright like sunshine, cheerful, and manly. 148 00:10:04,170 --> 00:10:05,638 He seemed indifferent and cold from time to time, 149 00:10:05,639 --> 00:10:07,009 but he was kind. 150 00:10:07,909 --> 00:10:10,339 He was sometimes sensitive and meticulous. 151 00:10:10,340 --> 00:10:11,340 But he had a positive attitude. 152 00:10:11,341 --> 00:10:13,710 You should have married your first love. 153 00:10:14,950 --> 00:10:16,580 I wouldn't have been born then. 154 00:10:17,619 --> 00:10:18,619 What? 155 00:10:19,590 --> 00:10:21,320 Why don't I finish Part Two of your story? 156 00:10:22,359 --> 00:10:24,889 "If only I didn't marry your father..." 157 00:10:25,190 --> 00:10:27,330 "If only you weren't born, I would have had..." 158 00:10:27,489 --> 00:10:28,858 "a fantastic career as a cellist..." 159 00:10:28,859 --> 00:10:30,430 "and explored the world." 160 00:10:31,029 --> 00:10:33,069 "I wouldn't have lived as a boring woman..." 161 00:10:33,070 --> 00:10:35,510 "who clung on to her husband and obsessed over her daughter." 162 00:10:37,269 --> 00:10:39,309 Eun Yu. What I said... 163 00:10:39,310 --> 00:10:40,639 It was the liquor talking? 164 00:10:41,210 --> 00:10:42,779 You're never going to drink again? 165 00:10:43,109 --> 00:10:45,180 Do you expect me to fall for that promise again? 166 00:10:45,749 --> 00:10:47,978 Did you think I had a choice about being born? 167 00:10:47,979 --> 00:10:49,019 I... 168 00:10:49,580 --> 00:10:52,060 didn't get to choose to have you as my mother when I was born. 169 00:10:53,950 --> 00:10:55,090 Come on. 170 00:11:05,170 --> 00:11:06,600 What do you think you're doing? 171 00:11:06,700 --> 00:11:07,930 I'm going to live with Dad. 172 00:11:08,369 --> 00:11:09,699 I'm scared that... 173 00:11:09,700 --> 00:11:11,299 I might turn into you if I keep living with you. 174 00:11:11,300 --> 00:11:13,339 That's why I told you to focus only on music. 175 00:11:13,340 --> 00:11:14,368 So you won't turn into me! 176 00:11:14,369 --> 00:11:15,940 Stop giving me these excuses! 177 00:11:16,139 --> 00:11:18,108 Don't use me. 178 00:11:18,109 --> 00:11:20,680 Why must I be a tool for redeeming your failed life? 179 00:11:20,909 --> 00:11:22,589 I can't talk to you when you're like this. 180 00:11:22,920 --> 00:11:24,480 Talking was the last thing we ever did. 181 00:11:24,649 --> 00:11:26,289 You were always busy telling me what was on your mind. 182 00:11:26,290 --> 00:11:27,919 Whenever I talked, you treated me like some dog barking. 183 00:11:27,920 --> 00:11:30,196 Is that why you put on an act that you lost your hearing? 184 00:11:30,220 --> 00:11:32,559 Is that why you gave up that easily? 185 00:11:32,560 --> 00:11:34,128 Just to rebel against me? 186 00:11:34,129 --> 00:11:35,759 This is why I hate you. 187 00:11:36,499 --> 00:11:38,700 It's so easy for you to spit out these hurtful words. 188 00:11:38,970 --> 00:11:41,800 Sometimes, you act like a sociopath. 189 00:11:42,340 --> 00:11:44,700 Dad left because he was sick of this side of you. You know? 190 00:11:48,070 --> 00:11:49,239 How awful you are. 191 00:11:50,139 --> 00:11:53,180 You're just like your dad. 192 00:11:53,850 --> 00:11:54,879 You're right. 193 00:11:55,420 --> 00:11:57,580 I always got along with Dad much better than with you. 194 00:12:10,729 --> 00:12:12,800 That was the last day I spent with my mom, 195 00:12:16,139 --> 00:12:18,040 and it was the beginning of a long trip. 196 00:12:28,749 --> 00:12:31,050 (Incheon to JFK) 197 00:12:41,600 --> 00:12:42,759 Hello. 198 00:12:43,300 --> 00:12:44,330 Who are you? 199 00:12:44,600 --> 00:12:47,469 I'm sorry. But isn't this Dr. On's house? 200 00:12:47,470 --> 00:12:48,869 Yes. But who... 201 00:12:49,499 --> 00:12:51,840 I see. You're Dr. On's daughter. 202 00:12:52,670 --> 00:12:54,669 Honey. - "Honey?" 203 00:12:54,670 --> 00:12:56,680 Honey, come quick. Your daughter's here. 204 00:12:57,940 --> 00:13:00,350 He's on the second floor, so he can't hear us. 205 00:13:00,450 --> 00:13:01,580 Come in, sweetie. 206 00:13:02,519 --> 00:13:03,519 Honey. 207 00:13:12,159 --> 00:13:13,190 (Dad) 208 00:13:14,889 --> 00:13:15,999 (Dad) 209 00:13:21,970 --> 00:13:22,998 Darn it. 210 00:13:22,999 --> 00:13:23,999 (Mom) 211 00:13:32,109 --> 00:13:33,310 Dang, mama. 212 00:13:33,580 --> 00:13:35,079 - Where are you going? - Sorry. 213 00:13:35,080 --> 00:13:37,519 - Do you want to hang out with us? - Sorry. 214 00:13:41,220 --> 00:13:42,220 Oh, shoot. 215 00:13:47,090 --> 00:13:50,060 They should've married other people if they were going to do this. 216 00:13:51,430 --> 00:13:53,430 They shouldn't have had me then. 217 00:13:54,970 --> 00:13:57,269 They didn't even ask me what I wanted. 218 00:13:58,170 --> 00:14:00,470 I had no choice in my birth. 219 00:14:01,040 --> 00:14:03,108 It's not like they're going to live my life for me. 220 00:14:03,109 --> 00:14:05,050 What is this? 221 00:15:42,739 --> 00:15:44,509 - Welcome. - Gosh, you startled me! 222 00:15:46,710 --> 00:15:48,649 I'm the master of this store. 223 00:15:48,879 --> 00:15:51,220 It must not have been easy to find this store. 224 00:15:51,350 --> 00:15:52,550 How did you find this place? 225 00:15:53,350 --> 00:15:56,759 No, you turned on the light for the sign just now. 226 00:15:57,989 --> 00:15:59,259 Yes. I did that, didn't I? 227 00:16:01,229 --> 00:16:03,259 Would you like a warm cup of tea? 228 00:16:03,399 --> 00:16:05,268 No, I'm good with tea. 229 00:16:05,269 --> 00:16:07,670 Do you buy used cellos? 230 00:16:07,830 --> 00:16:08,869 I want to sell it. 231 00:16:14,739 --> 00:16:16,379 Are you sure you want to sell this? 232 00:16:17,109 --> 00:16:19,249 I can tell you treated this cello with a lot of care. 233 00:16:20,379 --> 00:16:21,850 I don't need it anymore. 234 00:16:22,680 --> 00:16:24,180 I'm going to die soon. 235 00:16:24,379 --> 00:16:25,449 Oh, no. 236 00:16:25,450 --> 00:16:27,920 You're still very young. What made you become suicidal? 237 00:16:30,759 --> 00:16:33,489 Carrying that huge cello on my back... 238 00:16:33,690 --> 00:16:35,460 is way too heavy. 239 00:16:37,700 --> 00:16:39,028 But the cello doesn't seem... 240 00:16:39,029 --> 00:16:40,899 heavy enough to make someone suicidal. 241 00:16:42,700 --> 00:16:44,670 You can't probably see her, 242 00:16:44,869 --> 00:16:47,609 - but my mom is on that cello. - Oh, my. 243 00:16:48,739 --> 00:16:51,079 Dad used to bring her down from the cello once in a while. 244 00:16:51,080 --> 00:16:52,920 But he's not interested in doing that anymore. 245 00:16:53,050 --> 00:16:55,080 So I think I'm ready to end my life. 246 00:16:55,350 --> 00:16:57,619 Your parents will be very sad. 247 00:16:57,749 --> 00:16:59,118 People say children fulfill a lifetime of duty... 248 00:16:59,119 --> 00:17:00,689 when they hit the age of three. 249 00:17:00,690 --> 00:17:02,320 It's not a bad deal for everyone. 250 00:17:02,859 --> 00:17:05,488 I'll have fun with the money from selling the cello. 251 00:17:05,489 --> 00:17:06,560 Then I'll die. 252 00:17:09,459 --> 00:17:10,530 Great! 253 00:17:10,929 --> 00:17:14,669 I will give you a very good price just for you. 254 00:17:18,169 --> 00:17:19,209 Gosh. 255 00:17:22,409 --> 00:17:23,655 Are you sure you're giving me a good price? 256 00:17:23,679 --> 00:17:25,280 I only see one-dollar bills. 257 00:17:26,409 --> 00:17:28,549 This will come in handy more than you think. 258 00:17:28,550 --> 00:17:29,649 Did you know? 259 00:17:30,080 --> 00:17:31,779 The design of one-dollar bills... 260 00:17:31,780 --> 00:17:34,419 has never changed unlike other bills. 261 00:17:39,790 --> 00:17:41,260 Here. Take this... 262 00:17:41,459 --> 00:17:44,599 in case you want to get your cello back. 263 00:17:44,600 --> 00:17:46,129 That will never happen. 264 00:17:47,969 --> 00:17:50,669 Take it just in case. 265 00:17:51,199 --> 00:17:52,209 Okay. 266 00:17:55,709 --> 00:17:57,939 Why don't you go on a trip before you die? 267 00:17:59,850 --> 00:18:01,879 I mean, it will be a special trip. 268 00:18:05,719 --> 00:18:06,719 Sounds good. 269 00:18:07,219 --> 00:18:09,819 It'll give me time to think about my suicidal plan. I'll do that. 270 00:18:10,990 --> 00:18:13,359 Thank you for the tea. 271 00:18:16,560 --> 00:18:18,359 Watch your way out. 272 00:18:19,629 --> 00:18:20,699 Okay. 273 00:18:21,969 --> 00:18:24,439 I hope you have a pleasant trip. 274 00:18:44,020 --> 00:18:45,060 What? 275 00:18:46,760 --> 00:18:47,829 (Entrance) 276 00:18:47,830 --> 00:18:48,929 What's this? 277 00:18:49,129 --> 00:18:50,458 This is an airport. 278 00:18:50,459 --> 00:18:51,969 (International Arrivals) 279 00:18:52,230 --> 00:18:53,350 An airport in Korea at that. 280 00:18:57,270 --> 00:18:58,570 (Who paged me?) 281 00:19:01,609 --> 00:19:02,609 What? 282 00:19:08,580 --> 00:19:10,280 "Year 1995?" 283 00:19:12,020 --> 00:19:14,189 Why don't you go on a trip before you die? 284 00:19:14,990 --> 00:19:16,820 I mean, it will be a special trip. 285 00:19:17,919 --> 00:19:20,060 And it was time travel? 286 00:19:20,659 --> 00:19:21,689 My gosh. 287 00:19:22,830 --> 00:19:23,859 Se Gyeong. 288 00:19:23,929 --> 00:19:25,770 Aren't you Se Gyeong? 289 00:19:26,129 --> 00:19:28,800 You are, right? I'm Kim Min Ji. 290 00:19:28,969 --> 00:19:31,469 We were classmates in sixth grade at Lala Elementary School. 291 00:19:32,209 --> 00:19:35,070 - Oh, yes. Min Ji. - Yes, that's me. 292 00:19:35,139 --> 00:19:38,310 I heard you had left Korea to study abroad a few days ago. 293 00:19:38,480 --> 00:19:39,480 Did you not? 294 00:19:39,580 --> 00:19:41,279 - Abroad? - Yes. 295 00:19:41,280 --> 00:19:42,280 Wait. 296 00:19:42,379 --> 00:19:44,780 So it's around when Mom just left Korea to study abroad. 297 00:19:45,119 --> 00:19:46,320 If so... 298 00:19:57,730 --> 00:19:59,969 It means this house will be empty for a while. 299 00:20:03,040 --> 00:20:06,168 So did you give up on dying now? 300 00:20:06,169 --> 00:20:07,438 (Daehan Telecommunication) 301 00:20:07,439 --> 00:20:09,209 Of course, I didn't. 302 00:20:09,280 --> 00:20:13,310 You just said you were doing well, didn't you? 303 00:20:13,480 --> 00:20:15,149 I am doing well. 304 00:20:15,750 --> 00:20:19,119 Because I found the most peaceful and fun way to take my own life. 305 00:20:19,490 --> 00:20:21,689 Gosh, can I ask what it is? 306 00:20:22,919 --> 00:20:25,118 It's not scary or painful. 307 00:20:25,119 --> 00:20:27,089 I won't have to bother anyone. 308 00:20:27,090 --> 00:20:29,830 And I will go out of existence very naturally. 309 00:20:30,699 --> 00:20:32,929 The suspense is killing me. Can you tell me more? 310 00:20:33,000 --> 00:20:35,761 I'm going to find my mom's first love so that they can stay together. 311 00:20:35,800 --> 00:20:38,168 Then she won't marry my dad. 312 00:20:38,169 --> 00:20:40,138 And I won't be born, 313 00:20:40,139 --> 00:20:42,540 which means I won't have to try hard to kill myself. 314 00:20:43,040 --> 00:20:44,840 Oh, my gosh. 315 00:20:45,310 --> 00:20:46,780 That's very creative. 316 00:20:46,879 --> 00:20:49,148 And my mom will be happier than she is now. 317 00:20:49,149 --> 00:20:51,280 Because she'll be with her first love as she wished. 318 00:20:52,219 --> 00:20:55,149 It's the most reasonable and elegant way to take my own life. 319 00:20:55,250 --> 00:20:56,820 Gosh, she's smart. 320 00:20:57,219 --> 00:20:59,289 That's very true. 321 00:20:59,290 --> 00:21:01,489 But how are you going to find her first love? 322 00:21:01,490 --> 00:21:03,359 - I already did. - Oh, my gosh. 323 00:21:03,929 --> 00:21:06,230 Gosh, you're fast. 324 00:21:08,770 --> 00:21:11,669 But are you sure that it's him? 325 00:21:13,909 --> 00:21:17,040 Well... Are you saying that he isn't? 326 00:21:17,740 --> 00:21:18,750 I'm not sure. 327 00:21:19,449 --> 00:21:20,580 What do you think? 328 00:21:21,350 --> 00:21:22,350 Then... 329 00:21:23,449 --> 00:21:25,219 I'll get back to you in good time. 330 00:21:26,189 --> 00:21:28,049 Viva la vida. 331 00:21:28,050 --> 00:21:29,820 Hold on. Mister. 332 00:21:29,919 --> 00:21:31,389 Darn it. Hello? 333 00:21:32,020 --> 00:21:33,030 Hello? 334 00:21:41,969 --> 00:21:43,600 Does it mean that Mom's first love... 335 00:21:44,600 --> 00:21:46,469 might not be Yi Chan? 336 00:21:48,240 --> 00:21:50,010 Then who on earth is it? 337 00:22:12,629 --> 00:22:13,668 He's a patient with an electric shock. 338 00:22:13,669 --> 00:22:15,330 He was in a semi-coma on the way. 339 00:22:15,500 --> 00:22:16,868 His blood pressure has been decreasing. 340 00:22:16,869 --> 00:22:18,499 His pulse rate is less than 30 beats per minute, 341 00:22:18,500 --> 00:22:19,540 developing bradycardia. 342 00:22:19,939 --> 00:22:22,438 - Give him epinephrine right now. - Yes, sir. 343 00:22:22,439 --> 00:22:24,208 And prepare the intubation set immediately. 344 00:22:24,209 --> 00:22:25,240 - Yes, sir. - Yes, sir. 345 00:22:27,080 --> 00:22:28,108 He's in cardiac arrest. 346 00:22:28,109 --> 00:22:30,218 Do CPR. Hurry up and get the defibrillator. 347 00:22:30,219 --> 00:22:31,249 - Hurry up. - Coming, sir. 348 00:22:31,250 --> 00:22:32,419 Charge 200 joules. 349 00:22:33,149 --> 00:22:34,290 Charge 200 joules. It's on. 350 00:22:34,389 --> 00:22:36,059 Please step back, everyone. 351 00:22:36,060 --> 00:22:37,520 Ready. Shoot. 352 00:22:39,230 --> 00:22:41,490 Mom. Dad. 353 00:22:42,959 --> 00:22:44,359 I want to go home. 354 00:22:47,330 --> 00:22:48,770 Please come and take me. 355 00:22:50,040 --> 00:22:51,070 Please. 356 00:22:57,109 --> 00:22:58,139 Are you okay? 357 00:23:02,449 --> 00:23:03,520 Oh, gosh. 358 00:23:03,820 --> 00:23:05,179 You're in a hospital. 359 00:23:05,449 --> 00:23:07,020 Hold on. 360 00:23:18,830 --> 00:23:21,369 You're in a hospital. You collapsed. 361 00:23:22,070 --> 00:23:23,070 Do you remember? 362 00:23:26,909 --> 00:23:29,139 What's the matter? Are you all right? 363 00:23:33,679 --> 00:23:34,850 It seems you remember. 364 00:23:35,379 --> 00:23:36,449 It's a relief. 365 00:23:36,949 --> 00:23:38,320 Just a second. 366 00:23:52,669 --> 00:23:54,149 I'm sorry I got mad at you last time. 367 00:23:54,570 --> 00:23:55,869 I'm sorry for the harsh words. 368 00:23:56,600 --> 00:23:58,740 I didn't know that you couldn't hear. 369 00:24:01,369 --> 00:24:02,408 I'm sorry. 370 00:24:02,409 --> 00:24:03,939 Don't be mistaken, Yoon Chung Ah. 371 00:24:04,409 --> 00:24:06,510 He's not being kind. He's pitying me. 372 00:24:07,149 --> 00:24:09,350 Do you think he would've been this kind... 373 00:24:09,480 --> 00:24:11,149 if I hadn't lost hearing? 374 00:24:11,350 --> 00:24:13,419 No, you can't. 375 00:24:13,949 --> 00:24:15,149 Don't move. 376 00:24:16,560 --> 00:24:18,280 You should lie down. That's what they said. 377 00:24:18,459 --> 00:24:20,959 They said you needed a rest. 378 00:24:21,230 --> 00:24:23,698 Excuse me. Can you come for a moment? 379 00:24:23,699 --> 00:24:24,760 Sure. 380 00:24:25,199 --> 00:24:27,199 I'll be back soon. 381 00:24:36,879 --> 00:24:38,638 (Hospital Discharge Form) 382 00:24:38,639 --> 00:24:40,810 (Relationship) 383 00:24:46,050 --> 00:24:47,689 (Friend) 384 00:24:48,719 --> 00:24:49,719 Here it is. 385 00:24:50,790 --> 00:24:53,459 Go to the reception to get a prescription for the patient. 386 00:24:53,659 --> 00:24:55,799 Make sure to stop by the pharmacy in the basement... 387 00:24:55,800 --> 00:24:56,928 to get the medication before leaving the hospital. 388 00:24:56,929 --> 00:24:59,270 All right. Thank you. Have a good day. 389 00:25:01,100 --> 00:25:02,129 My gosh. 390 00:25:13,449 --> 00:25:15,350 The invitation I gave you at that time. 391 00:25:16,219 --> 00:25:17,949 It was what Se Gyeong had given to me. 392 00:25:19,090 --> 00:25:22,119 I didn't know that she had put a letter in it. 393 00:25:23,020 --> 00:25:26,689 I'm asking why you screwed me up with this fake letter. 394 00:25:30,560 --> 00:25:32,330 I might not see you ever again, 395 00:25:32,730 --> 00:25:34,530 but I wanted to clarify the misunderstanding. 396 00:25:34,899 --> 00:25:36,540 Thank you for taking me to the hospital. 397 00:25:39,770 --> 00:25:40,770 (Yeonnam Hospital) 398 00:25:48,980 --> 00:25:50,540 (Please give me a chance to apologize.) 399 00:25:50,649 --> 00:25:52,129 Please give me a chance to apologize. 400 00:25:54,189 --> 00:25:55,219 Don't. 401 00:25:56,689 --> 00:25:58,089 I'm sorry that I misunderstood you. 402 00:26:00,830 --> 00:26:01,889 I'm really sorry. 403 00:26:02,659 --> 00:26:04,359 Don't keep apologizing like that. 404 00:26:05,300 --> 00:26:06,330 Aren't you hungry? 405 00:26:07,369 --> 00:26:08,570 Do you want to grab something? 406 00:26:09,270 --> 00:26:10,870 You need to eat to take your medication. 407 00:26:11,070 --> 00:26:12,469 Don't be so kind. 408 00:26:13,570 --> 00:26:14,669 You don't know. 409 00:26:15,240 --> 00:26:17,609 That too much kindness can hurt someone. 410 00:26:19,649 --> 00:26:21,679 Why? You can't forgive me? 411 00:26:21,949 --> 00:26:23,429 Do you think you'll never forgive me? 412 00:26:23,679 --> 00:26:26,790 How about you think about it while eating first? 413 00:26:27,149 --> 00:26:28,189 Aren't you hungry? 414 00:26:34,990 --> 00:26:36,199 I'm not hungry. 415 00:26:45,639 --> 00:26:46,939 You are hungry. 416 00:26:49,010 --> 00:26:52,139 No. I'm sorry. It's because I'm hungry. 417 00:26:52,310 --> 00:26:53,609 It's because I'm hungry. 418 00:26:54,580 --> 00:26:57,480 I paid the hospital bills. 419 00:26:58,179 --> 00:26:59,750 You pay for the meal. 420 00:27:18,469 --> 00:27:21,669 (On-the-spot Tteokbokki) 421 00:27:45,760 --> 00:27:47,429 Did you come to see me that day? 422 00:27:47,869 --> 00:27:49,770 Did you need my help? 423 00:27:50,800 --> 00:27:51,840 Help? 424 00:27:54,869 --> 00:27:56,409 Give me an SOS when you need help. 425 00:27:57,540 --> 00:27:59,540 I'll go with the guys who study sports in college. 426 00:28:05,219 --> 00:28:06,619 I'm relieved if it wasn't the case. 427 00:28:14,990 --> 00:28:16,600 (Did you come to see me that day?) 428 00:28:17,300 --> 00:28:18,300 Right. 429 00:28:19,800 --> 00:28:21,629 This is my fax number. 430 00:28:22,000 --> 00:28:25,199 If something happens, fax me at this number. 431 00:28:27,169 --> 00:28:29,810 If it's an emergency, 432 00:28:31,280 --> 00:28:33,178 page me first. 433 00:28:33,179 --> 00:28:35,310 Send "8282" or "505." 434 00:28:36,149 --> 00:28:37,320 Then I'll check right away. 435 00:28:38,050 --> 00:28:39,119 Okay? 436 00:28:47,560 --> 00:28:48,629 My heart... 437 00:28:49,560 --> 00:28:52,030 is fluttering again. 438 00:29:06,179 --> 00:29:09,320 Oh, do you want to part ways here? 439 00:29:10,649 --> 00:29:12,550 Will you be all right though? 440 00:29:14,419 --> 00:29:15,490 I mean, can you... 441 00:29:16,260 --> 00:29:19,020 go home by yourself? 442 00:29:22,030 --> 00:29:23,030 Right. 443 00:29:23,399 --> 00:29:26,969 I shouldn't insist on going to your place just because you aren't well. 444 00:29:28,000 --> 00:29:29,069 All right, then. 445 00:29:29,070 --> 00:29:32,570 Make sure you eat a lot. 446 00:29:33,139 --> 00:29:35,369 And don't forget... 447 00:29:36,780 --> 00:29:39,010 to take your medicine after each meal. 448 00:29:39,109 --> 00:29:41,050 I hope you recover soon... 449 00:29:41,879 --> 00:29:45,449 and become super healthy again. 450 00:29:49,859 --> 00:29:51,059 You smiled for the first time. 451 00:29:54,030 --> 00:29:56,699 Oh, it's nothing. Get home safely, then. 452 00:30:02,669 --> 00:30:05,070 Dad, you're supposed to be in love with Yoon Chung Ah! 453 00:30:05,270 --> 00:30:06,969 Wait, hold on. 454 00:30:07,369 --> 00:30:08,669 Do you know Ha Eun Gyeol? 455 00:30:09,280 --> 00:30:11,240 Oh, sorry. One moment. 456 00:30:19,550 --> 00:30:20,689 I see. 457 00:30:22,889 --> 00:30:24,159 That's right. 458 00:30:24,689 --> 00:30:26,530 We had a meal together, 459 00:30:27,060 --> 00:30:28,290 so we're friends now. 460 00:30:29,459 --> 00:30:31,699 Yoon Chung Ah. 461 00:30:37,639 --> 00:30:39,040 Tornado! 462 00:30:40,240 --> 00:30:41,639 (Yoon Chung Ah) 463 00:30:44,980 --> 00:30:47,609 He called my name. 464 00:31:12,500 --> 00:31:13,770 He called... 465 00:31:14,939 --> 00:31:16,109 my name. 466 00:31:26,550 --> 00:31:28,149 (This is my fax number.) 467 00:31:52,850 --> 00:31:54,179 (Snail Guesthouse) 468 00:31:55,350 --> 00:31:57,520 Hey, Ha Eun Gyeol! 469 00:32:00,350 --> 00:32:02,050 You mentioned someone named Yoon Chung Ah. 470 00:32:03,459 --> 00:32:05,019 Why am I supposed to be in love with... 471 00:32:13,000 --> 00:32:14,920 He didn't come home again? What's with this guy? 472 00:32:23,909 --> 00:32:24,980 My gosh. 473 00:32:26,280 --> 00:32:28,909 The patient in the VIP room is gone. 474 00:32:36,459 --> 00:32:38,388 (Who is the bandsman Mom loved?) 475 00:32:38,389 --> 00:32:41,260 If it's not Ha Yi Chan, who could it be? 476 00:32:42,330 --> 00:32:44,129 Gosh, I need some clues. 477 00:32:44,699 --> 00:32:46,629 Some telltale clues. 478 00:32:48,070 --> 00:32:49,839 My first love was... 479 00:32:49,840 --> 00:32:52,739 bright like sunshine and cheerful. 480 00:32:52,740 --> 00:32:54,309 He seemed like a tough guy, 481 00:32:54,310 --> 00:32:56,069 but he always liked me and no one else. 482 00:32:56,070 --> 00:32:57,079 (A hopeless slacker) 483 00:32:57,080 --> 00:32:59,040 He seemed indifferent and cold from time to time, 484 00:32:59,580 --> 00:33:01,479 but he was kind. 485 00:33:01,480 --> 00:33:02,749 (A hopeless slacker) 486 00:33:02,750 --> 00:33:04,749 He was sometimes sensitive, 487 00:33:04,750 --> 00:33:06,389 but he had a positive attitude. 488 00:33:07,719 --> 00:33:08,888 Darn it. 489 00:33:08,889 --> 00:33:11,118 Was her first love an AI robot or something? 490 00:33:11,119 --> 00:33:13,679 (Lee Si Guk, Ha Yi Chan, Ha Eun Gyeol, Kang Hyun Yul, No Se Bum) 491 00:33:16,629 --> 00:33:19,230 Oh, that's right. He was very good at eating spicy food. 492 00:33:20,699 --> 00:33:22,369 I couldn't handle spicy food at all. 493 00:33:23,070 --> 00:33:26,770 Once, I saw him eat something as if it wasn't spicy at all, 494 00:33:26,869 --> 00:33:28,770 so I stole a bite. 495 00:33:30,609 --> 00:33:33,648 My mouth and throat were on fire. 496 00:33:33,649 --> 00:33:35,050 No joke. 497 00:33:36,649 --> 00:33:38,649 I nearly ended up in the ER that day. 498 00:33:42,350 --> 00:33:43,389 My gosh. 499 00:33:44,159 --> 00:33:46,889 Eureka. It'll help me find out who he is, like a litmus test. 500 00:33:47,030 --> 00:33:49,230 I'll use this information to check. 501 00:33:50,859 --> 00:33:52,760 Hey, bro. It's me, Se Gyeong. 502 00:33:52,969 --> 00:33:55,829 I want to give you the photos from the amusement park. 503 00:33:55,830 --> 00:33:56,899 Can we meet? 504 00:33:57,969 --> 00:33:59,340 My gosh! 505 00:34:00,369 --> 00:34:01,708 Oh, my. 506 00:34:01,709 --> 00:34:03,340 She'll be hurt. 507 00:34:03,980 --> 00:34:05,480 I'm not easy. 508 00:34:15,350 --> 00:34:16,718 (It's very spicy.) 509 00:34:16,719 --> 00:34:19,000 (If you'd like it less spicy, let us know when ordering.) 510 00:34:20,529 --> 00:34:21,529 All right. 511 00:34:22,690 --> 00:34:24,610 (Civilian Government by President Kim Young Sam) 512 00:34:28,469 --> 00:34:29,540 Hi, Se Gyeong. 513 00:34:37,739 --> 00:34:38,778 What is he, a zombie? 514 00:34:38,779 --> 00:34:40,650 You seem to like bands. 515 00:34:41,279 --> 00:34:43,650 What do you say? Do you like my style? 516 00:34:43,880 --> 00:34:44,979 Of course, I don't. 517 00:34:44,980 --> 00:34:47,589 My gosh. Yes, you look great. 518 00:34:48,989 --> 00:34:50,559 Anyway, take a seat. 519 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 All right. 520 00:34:58,230 --> 00:34:59,729 Rock never dies! 521 00:34:59,730 --> 00:35:00,970 Hey, what's wrong with my hand? 522 00:35:05,339 --> 00:35:06,459 Do you like metal music too? 523 00:35:06,909 --> 00:35:08,039 Metal, my foot. 524 00:35:08,040 --> 00:35:09,639 Get a grip first. 525 00:35:13,150 --> 00:35:15,650 What about you? Do you like spicy jjamppong? 526 00:35:35,069 --> 00:35:37,000 Oh, is it because of your hair? 527 00:35:37,440 --> 00:35:38,440 Would this help? 528 00:35:39,040 --> 00:35:41,270 Yes, thanks. 529 00:36:09,500 --> 00:36:11,000 (Lee Si Guk) 530 00:36:11,139 --> 00:36:14,210 When I gave you joy, love, 531 00:36:14,610 --> 00:36:16,639 and extra tteokbokki sauce, 532 00:36:17,210 --> 00:36:19,110 you became my regular customer. 533 00:36:19,750 --> 00:36:21,949 Hello, I'm DJ Jun. 534 00:36:23,980 --> 00:36:25,480 (Song requests are welcome.) 535 00:36:27,250 --> 00:36:30,060 (Hanil Bank, 1-year Anniversary of Real Name Financial System) 536 00:36:30,889 --> 00:36:31,889 Gosh. 537 00:36:33,630 --> 00:36:35,089 Hi, Se Gyeong. 538 00:36:37,429 --> 00:36:39,360 Goodness. What's with this guy? 539 00:36:39,429 --> 00:36:42,100 I didn't expect that you'd want to meet me alone. 540 00:36:43,739 --> 00:36:46,908 I didn't expect you'd show up in clothes with the tags still on them. 541 00:36:46,909 --> 00:36:49,440 Hey, thanks for coming. Take a seat. 542 00:36:49,569 --> 00:36:50,639 Okay. 543 00:36:54,449 --> 00:36:55,980 Let me read this story to you. 544 00:36:56,310 --> 00:36:58,218 (Song requests are welcome.) 545 00:36:58,219 --> 00:36:59,618 "There's a girl..." 546 00:36:59,619 --> 00:37:01,650 "who captured my heart without my permission." 547 00:37:02,350 --> 00:37:04,790 "We met seven years ago at a music competition." 548 00:37:05,219 --> 00:37:07,360 "We both won the grand prize as if it were fate." 549 00:37:07,790 --> 00:37:09,860 "However, we couldn't be together at the time." 550 00:37:10,259 --> 00:37:11,859 "I was immature." 551 00:37:11,860 --> 00:37:14,069 "I left to study abroad because I loved piano so much." 552 00:37:14,869 --> 00:37:17,940 "I could only look at her from afar like a fool." 553 00:37:18,540 --> 00:37:21,710 "Now, I'm on my way to meet her." 554 00:37:22,009 --> 00:37:23,080 "Hearing..." 555 00:37:23,279 --> 00:37:27,279 "'100m Before Meeting Her' by Lee Sang Woo..." 556 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 "will cheer me up." 557 00:37:28,751 --> 00:37:30,949 Barf. What a lame story. 558 00:37:31,080 --> 00:37:33,949 This story is from Table Seven. 559 00:37:35,589 --> 00:37:36,589 Where is it? 560 00:37:42,889 --> 00:37:43,929 I guess... 561 00:37:44,960 --> 00:37:46,429 you don't remember me. 562 00:37:47,400 --> 00:37:48,469 No. 563 00:37:50,170 --> 00:37:51,540 Do you like spicy tteokbokki? 564 00:38:07,989 --> 00:38:09,049 (Coolis) 565 00:38:11,790 --> 00:38:13,405 Do you want to use this to blot your face? 566 00:38:13,429 --> 00:38:14,759 Yes, thanks. 567 00:38:19,500 --> 00:38:21,568 - Here, thanks. - It's okay. Just keep it. 568 00:38:21,569 --> 00:38:22,900 Really? Thanks. 569 00:38:30,509 --> 00:38:32,109 (No Se Bum, the cheesy one with glasses) 570 00:38:41,049 --> 00:38:43,790 Oh, this isn't too bad. 571 00:38:43,860 --> 00:38:45,618 Don't be so touched. 572 00:38:45,619 --> 00:38:46,888 I found it on the street on my way here. 573 00:38:46,889 --> 00:38:48,289 That's the lamest thing I've heard. 574 00:38:48,589 --> 00:38:50,559 Gosh, I already can't stand him. 575 00:38:50,560 --> 00:38:52,499 So they call you the Queen of Cello. 576 00:38:52,500 --> 00:38:54,620 I thought you got that nickname because of your face, 577 00:38:55,670 --> 00:38:56,869 but you're quite clever too. 578 00:38:56,940 --> 00:38:57,940 What's he saying? 579 00:38:58,900 --> 00:39:01,380 You said you wanted to see me to give me the photos in person. 580 00:39:02,940 --> 00:39:05,239 That was a good one. You have good taste in men. 581 00:39:06,339 --> 00:39:09,009 I guess I had been looking at you through colored glasses. 582 00:39:09,250 --> 00:39:11,819 You mean, like you're doing now? 583 00:39:12,779 --> 00:39:13,818 Hyun Yul. 584 00:39:13,819 --> 00:39:16,588 I heard the spicy chicken feet dish here was very good. 585 00:39:16,589 --> 00:39:17,589 Try it. 586 00:39:18,360 --> 00:39:21,658 All right. Since you're practically begging me, I shall try it. 587 00:39:21,659 --> 00:39:23,029 But just know this. 588 00:39:23,330 --> 00:39:25,060 I'm not that easy. 589 00:39:25,299 --> 00:39:27,400 Okay. Try it. 590 00:39:38,279 --> 00:39:41,179 Oh, this one has potential. 591 00:39:44,679 --> 00:39:46,350 What's wrong? Is it too spicy? 592 00:39:47,290 --> 00:39:48,420 You can't eat it? 593 00:39:49,889 --> 00:39:51,119 Let me warn you. 594 00:39:51,989 --> 00:39:53,989 If you have a hidden agenda, give up already. 595 00:39:54,360 --> 00:39:55,790 I like older women. 596 00:39:55,989 --> 00:39:57,060 Besides, 597 00:39:57,659 --> 00:39:59,698 I have no interest in stealing my friend's girlfriend. 598 00:39:59,699 --> 00:40:01,130 If I could, 599 00:40:01,730 --> 00:40:04,499 I'd serve in the military for them. That's how much I love them. 600 00:40:04,500 --> 00:40:07,068 My gosh. You mean, you love Yi Chan that much? 601 00:40:07,069 --> 00:40:08,610 No, my older lady friends. 602 00:40:09,040 --> 00:40:10,210 (Bluffer, Kang Hyun Yul) 603 00:40:11,710 --> 00:40:13,509 Are these two the only ones left? 604 00:40:14,650 --> 00:40:17,080 One of them likes men. 605 00:40:18,219 --> 00:40:21,350 So I'm 99 percent sure that it's Ha Yi Chan. 606 00:40:21,520 --> 00:40:23,759 But if it's not him... 607 00:40:24,889 --> 00:40:26,730 Then it means I got this whole thing wrong. 608 00:40:27,690 --> 00:40:29,730 Gosh, that wouldn't be good. 609 00:40:32,060 --> 00:40:33,429 Ha Yi Chan, you got this. 610 00:40:34,400 --> 00:40:36,529 - Here's your soft tofu stew. - Thank you. 611 00:40:37,299 --> 00:40:38,299 Thank you. 612 00:40:38,300 --> 00:40:39,798 Ladies first. 613 00:40:39,799 --> 00:40:41,739 - Thanks. - My gosh. Thank you. 614 00:40:41,839 --> 00:40:44,809 Excuse me. Could I get extra chili powder and chili peppers? 615 00:40:44,810 --> 00:40:46,008 - Sure. - Thank you! 616 00:40:46,009 --> 00:40:47,279 I knew it. It's you. 617 00:40:48,449 --> 00:40:49,509 Here. 618 00:40:49,549 --> 00:40:50,880 Oh, thank you! 619 00:40:51,150 --> 00:40:53,049 - Have a nice day! - Thank you. Enjoy. 620 00:40:53,819 --> 00:40:55,449 - You'll put the whole thing in? - Yes. 621 00:40:56,619 --> 00:40:58,159 About this much? That will do. 622 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Oh, my. 623 00:41:08,600 --> 00:41:11,770 My gosh. I don't even see a single drop of sweat. 624 00:41:17,679 --> 00:41:18,999 Se Gyeong, aren't you eating too? 625 00:41:19,080 --> 00:41:21,079 What? Oh, yes. I should eat too. 626 00:41:21,080 --> 00:41:22,350 - Eat up. - Okay. 627 00:41:24,179 --> 00:41:25,179 Hold on. 628 00:41:25,980 --> 00:41:27,719 Shall I check, just to be sure? 629 00:41:28,549 --> 00:41:31,219 By the way, what happened to your sidekick? 630 00:41:31,860 --> 00:41:32,920 My sidekick? 631 00:41:33,089 --> 00:41:34,659 Your live-in tutor. 632 00:41:34,960 --> 00:41:37,080 He wasn't annoying you today, telling you what to do? 633 00:41:37,929 --> 00:41:39,199 He left. 634 00:41:39,299 --> 00:41:40,929 What? He left? 635 00:41:41,270 --> 00:41:42,830 That do-gooder packed up and left? Why? 636 00:41:42,869 --> 00:41:44,139 I have no idea. 637 00:41:44,239 --> 00:41:46,739 I really can't figure out what upset him. 638 00:41:47,940 --> 00:41:49,940 He lashed out at me and left. 639 00:41:50,779 --> 00:41:52,210 But he has no place to go. 640 00:41:54,980 --> 00:41:56,460 You're worried about him, aren't you? 641 00:41:57,449 --> 00:41:58,480 "Worried?" 642 00:41:59,080 --> 00:42:00,290 Who? Me? 643 00:42:00,489 --> 00:42:01,729 I'm worried about Ha Eun Gyeol? 644 00:42:02,889 --> 00:42:03,889 Why would I worry about him? 645 00:42:03,890 --> 00:42:06,830 I feel like I finally removed something stuck between my teeth. 646 00:42:07,830 --> 00:42:09,029 Try scratching your head. 647 00:42:10,000 --> 00:42:12,429 - My head? Why? - Just do it. Scratch it. 648 00:42:13,630 --> 00:42:16,839 Oh, I guess he'll be back soon. You're scratching your forehead. 649 00:42:17,239 --> 00:42:18,799 Why? What does this mean? 650 00:42:19,000 --> 00:42:20,339 It's like a biometric navigator. 651 00:42:20,569 --> 00:42:23,269 When you're waiting for someone, your body knows. 652 00:42:23,270 --> 00:42:26,309 Scratching the back of your head means he won't be back for a while. 653 00:42:26,310 --> 00:42:28,580 Scratching the forehead means he'll be back very soon. 654 00:42:31,949 --> 00:42:33,650 Don't worry. He'll be back soon. 655 00:42:36,420 --> 00:42:38,589 Thanks for trying to comfort me. 656 00:42:39,719 --> 00:42:41,489 - Let's eat before it gets cold. - Okay. 657 00:42:52,569 --> 00:42:54,809 - Gosh, it's so spicy. - Is it too spicy for you? 658 00:42:54,810 --> 00:42:56,908 - Drink this. This helps. - It's so spicy. 659 00:42:56,909 --> 00:42:58,080 Drink up. 660 00:42:59,080 --> 00:43:00,679 Hey, you drank from this earlier. 661 00:43:01,480 --> 00:43:03,278 Spit it out. Here. 662 00:43:03,279 --> 00:43:04,850 - Here are some tissues. - Stop it. 663 00:43:05,350 --> 00:43:06,650 (Ha Eun Gyeol) 664 00:43:14,929 --> 00:43:17,100 I didn't double-check, and it bothers me. 665 00:43:19,929 --> 00:43:20,969 That's right. 666 00:43:27,069 --> 00:43:28,210 (A hopeless slacker) 667 00:43:29,139 --> 00:43:30,239 Here it is. 668 00:43:35,250 --> 00:43:36,549 Oh, here's another one. 669 00:43:36,580 --> 00:43:37,779 (Ha Yi Chan) 670 00:43:43,250 --> 00:43:44,790 (Ha Yi Chan) 671 00:43:44,920 --> 00:43:46,460 Oh, my. 672 00:43:49,330 --> 00:43:51,730 He loves him more than I thought. 673 00:43:52,830 --> 00:43:55,068 I knew it. So it's not you. 674 00:43:55,069 --> 00:43:56,270 (Ha Eun Gyeol) 675 00:43:57,000 --> 00:43:58,540 Do you like me? 676 00:43:59,199 --> 00:44:00,210 Hey. 677 00:44:02,610 --> 00:44:03,980 Be honest with me. 678 00:44:06,739 --> 00:44:08,249 Is it me? 679 00:44:08,250 --> 00:44:10,650 Or is it Yi Chan? 680 00:44:17,259 --> 00:44:18,319 Hey, you. 681 00:44:18,989 --> 00:44:20,159 You're dangerous. 682 00:44:20,830 --> 00:44:22,860 You have a way of making my heart flutter. 683 00:44:27,199 --> 00:44:29,130 My gosh. You're challenging me. 684 00:44:30,029 --> 00:44:31,299 Shall I take this off or not? 685 00:44:34,739 --> 00:44:35,969 Shall I take it off? 686 00:44:37,009 --> 00:44:38,009 Or not? 687 00:44:47,449 --> 00:44:49,088 (Snail Guesthouse) 688 00:44:49,089 --> 00:44:50,089 I'm home. 689 00:45:00,130 --> 00:45:01,799 Hey, Ha Eun Gyeol! Eun Gyeol! 690 00:45:02,170 --> 00:45:03,199 Hey, you. 691 00:45:10,239 --> 00:45:12,580 Hey! You brat. 692 00:45:12,810 --> 00:45:14,979 What about Eun Gyeol? He's not coming back? 693 00:45:14,980 --> 00:45:16,049 Whatever. 694 00:45:16,509 --> 00:45:18,149 If you want him, you go and look for him. 695 00:45:18,150 --> 00:45:20,149 You can't reach him? You don't know where he is? 696 00:45:20,150 --> 00:45:21,449 Will he be back today? 697 00:45:21,650 --> 00:45:24,389 Shoot. I have to do the fitting today. 698 00:45:24,560 --> 00:45:27,059 "Fitting?" What do you mean? 699 00:45:27,060 --> 00:45:28,429 Eun Gyeol didn't tell you? 700 00:45:28,630 --> 00:45:30,758 I agreed to be the judge for his battle... 701 00:45:30,759 --> 00:45:32,079 because he said he'd be my model. 702 00:45:32,299 --> 00:45:34,199 "Judge for his battle?" - Yes. 703 00:45:34,400 --> 00:45:37,440 They told me to bring a judge if I wanted a battle with them. 704 00:45:37,670 --> 00:45:41,468 Okay, but why are you asking me? 705 00:45:41,469 --> 00:45:43,739 You said Yi Chan got into music because of you. 706 00:45:45,009 --> 00:45:46,638 Well, that's right. 707 00:45:46,639 --> 00:45:49,080 And Yoon Dong Jin became a guitarist thanks to you. 708 00:45:50,219 --> 00:45:53,279 Right. That is true, 709 00:45:54,489 --> 00:45:55,809 but I'm a little busy these days. 710 00:45:55,989 --> 00:45:58,659 As you can see, my presentation is right around the corner, 711 00:45:58,819 --> 00:46:00,589 so I have to finish up my design... 712 00:46:00,630 --> 00:46:02,359 and submit my assignment too. 713 00:46:02,360 --> 00:46:03,699 I'll take care of it for you. 714 00:46:04,060 --> 00:46:05,259 - What? - Well... 715 00:46:05,630 --> 00:46:07,528 If you have an assignment or need to do research, 716 00:46:07,529 --> 00:46:08,629 or if you need an assistant, 717 00:46:08,630 --> 00:46:09,730 just tell me. 718 00:46:09,869 --> 00:46:13,039 Goodness. Hey. It may seem easy, 719 00:46:13,040 --> 00:46:15,369 but you can't do it unless you're a fashion design major. 720 00:46:17,040 --> 00:46:19,040 This battle has to happen no matter what, Bal San. 721 00:46:19,839 --> 00:46:21,149 I promised Yi Chan that his band... 722 00:46:21,150 --> 00:46:23,230 would be ready to rock and roll before the festival. 723 00:46:23,549 --> 00:46:24,580 So please. 724 00:46:25,549 --> 00:46:27,819 Please help me out. 725 00:46:28,719 --> 00:46:29,719 So? 726 00:46:30,489 --> 00:46:32,758 You said you'd be a judge, and he did your assignment for you? 727 00:46:32,759 --> 00:46:34,529 Hey, get this. 728 00:46:34,759 --> 00:46:36,199 I got an A plus on the assignment... 729 00:46:36,630 --> 00:46:38,529 even though my professor is extremely fussy. 730 00:46:39,630 --> 00:46:40,670 So? 731 00:46:42,199 --> 00:46:44,199 You're going to make him wear this? 732 00:46:44,339 --> 00:46:46,169 - Yes. - To make people laugh? 733 00:46:46,170 --> 00:46:49,210 No. I want him to be my model at my presentation. 734 00:46:49,270 --> 00:46:50,309 What is this, a penalty? 735 00:46:50,310 --> 00:46:51,979 Have you got a death wish? 736 00:46:51,980 --> 00:46:53,879 Darn you. He's a good-looking guy. 737 00:46:53,880 --> 00:46:56,548 Must you make him wear this hideous outfit? He'll be embarrassed. 738 00:46:56,549 --> 00:46:58,178 Hey, it's a fair deal! 739 00:46:58,179 --> 00:46:59,649 Fair, my foot. 740 00:46:59,650 --> 00:47:00,988 The battle is over now. 741 00:47:00,989 --> 00:47:02,319 So is your deal. 742 00:47:02,589 --> 00:47:04,429 Why do you keep making him do things for free? 743 00:47:04,719 --> 00:47:06,859 Hey, what do you mean he's doing this for free? 744 00:47:06,860 --> 00:47:08,658 I paid him fairly... 745 00:47:08,659 --> 00:47:11,699 for his labor. This is like his part-time job! 746 00:47:12,159 --> 00:47:14,600 "Part-time job?" You paid him fairly? 747 00:47:14,799 --> 00:47:16,170 Hey, didn't you know? 748 00:47:16,730 --> 00:47:18,610 Eun Gyeol took on a side gig at the guesthouse. 749 00:47:18,770 --> 00:47:20,969 What? When? 750 00:47:25,710 --> 00:47:27,549 You know, I heard you helped Bal San... 751 00:47:28,049 --> 00:47:29,580 get an A plus. 752 00:47:30,580 --> 00:47:32,619 Can you help me too? 753 00:47:32,880 --> 00:47:36,289 Oh, that. I had to help him because I had a bit of a situation. 754 00:47:36,290 --> 00:47:38,189 It's just a short essay. 755 00:47:38,190 --> 00:47:39,919 About 8 to 10 pages. 756 00:47:39,920 --> 00:47:42,158 It's part of the course too. I suggest you write it yourself. 757 00:47:42,159 --> 00:47:43,399 You sure know how to negotiate. 758 00:47:44,299 --> 00:47:46,560 Okay. How about a dollar per page? 759 00:47:47,029 --> 00:47:48,029 Deal? 760 00:47:49,699 --> 00:47:51,868 Then I'll write ten pages. Deal? 761 00:47:51,869 --> 00:47:52,900 We have a deal. 762 00:47:55,569 --> 00:47:57,709 Department of Mathematics... 763 00:47:57,710 --> 00:47:59,310 (Essay on Popular Culture) 764 00:48:05,850 --> 00:48:06,880 One moment. 765 00:48:10,690 --> 00:48:12,290 - Jung Young Woo. - Yes. 766 00:48:12,619 --> 00:48:13,619 Kim Se Young. 767 00:48:14,730 --> 00:48:16,489 - Hong Chang Soo. - Yes. 768 00:48:21,429 --> 00:48:22,429 Count them and check. 769 00:48:41,589 --> 00:48:43,519 He's that greedy for money? 770 00:48:43,520 --> 00:48:45,559 Hey, who doesn't like money? 771 00:48:45,560 --> 00:48:47,020 I wouldn't call him greedy. 772 00:48:47,989 --> 00:48:49,860 He had his reason. 773 00:48:50,159 --> 00:48:51,159 What was his reason? 774 00:48:51,259 --> 00:48:53,299 I want to buy Yi Chan a guitar. 775 00:48:53,529 --> 00:48:54,569 What? 776 00:48:55,770 --> 00:48:57,669 I already gave him a guitar. 777 00:48:57,670 --> 00:49:00,868 Oh, that. It soaked up moisture, so it doesn't sound so good. 778 00:49:00,869 --> 00:49:04,238 Hey, it's good enough for a mediocre guitarist like him. 779 00:49:04,239 --> 00:49:07,178 Come on, Bal San. A band has to look cool. 780 00:49:07,179 --> 00:49:08,810 We may be broke, but we're cool. 781 00:49:08,909 --> 00:49:11,250 Yi Chan is so lucky. 782 00:49:11,650 --> 00:49:14,449 You're like his lucky charm that suddenly landed in his lap. 783 00:49:14,650 --> 00:49:15,650 You're tutoring him. 784 00:49:16,049 --> 00:49:17,289 You started the band for him... 785 00:49:17,420 --> 00:49:18,580 and want to buy him a guitar. 786 00:49:18,659 --> 00:49:20,929 Why are you so good to him? 787 00:49:21,230 --> 00:49:22,360 Tell me. I want to know. 788 00:49:22,960 --> 00:49:24,330 He said he wanted to twinkle. 789 00:49:24,860 --> 00:49:25,929 What? 790 00:49:26,860 --> 00:49:28,940 He said this could be the last chapter of his youth. 791 00:49:29,569 --> 00:49:31,209 He'll start making money upon graduation. 792 00:49:31,869 --> 00:49:34,469 So before that, he wants to do everything he's ever wanted to do, 793 00:49:34,569 --> 00:49:35,610 which is why... 794 00:49:40,139 --> 00:49:41,779 I want him to shine. 795 00:49:44,380 --> 00:49:45,719 First, on stage. 796 00:49:47,420 --> 00:49:50,119 I nearly burst into tears because I was so touched by his words. 797 00:49:51,360 --> 00:49:53,060 Hey, be good to him. 798 00:49:53,460 --> 00:49:54,630 He's a nice guy. 799 00:49:55,759 --> 00:49:56,960 On top of being multitalented, 800 00:49:57,799 --> 00:49:59,529 he's such a nice, caring person. 801 00:49:59,900 --> 00:50:01,660 Even if he gets home very late, let me know. 802 00:50:04,369 --> 00:50:06,299 Oh, boy. 803 00:50:13,739 --> 00:50:15,250 (Snail Guesthouse) 804 00:51:00,319 --> 00:51:01,730 I want him to shine. 805 00:51:02,830 --> 00:51:04,529 First, on stage. 806 00:51:05,659 --> 00:51:07,159 Then in life. 807 00:51:14,069 --> 00:51:16,270 (Baekwang High School) 808 00:51:16,739 --> 00:51:19,179 First, I want the five-drum set and a large drum right here. 809 00:51:19,639 --> 00:51:21,920 I want Se Gyeong to experience a magnificent performance. 810 00:51:21,980 --> 00:51:23,079 What are you selling? 811 00:51:23,080 --> 00:51:24,600 Don't you need a snake and a pipe too? 812 00:51:24,650 --> 00:51:26,879 Percussion instruments are the only kind of musical instrument... 813 00:51:26,880 --> 00:51:28,996 that can prove that the heart isn't a vestigial organ. 814 00:51:29,020 --> 00:51:30,049 Forget it. 815 00:51:30,350 --> 00:51:32,689 We need two pianos. Here and this spot here. 816 00:51:32,690 --> 00:51:35,036 And we'll use a synth, so pay attention to the sound quality. 817 00:51:35,060 --> 00:51:37,329 Who is Cindy? Why is she performing with us? 818 00:51:37,330 --> 00:51:39,929 A synthesizer, you idiot! 819 00:51:40,159 --> 00:51:41,698 It's a musical instrument, not a person. 820 00:51:41,699 --> 00:51:43,499 It's very expensive. 821 00:51:43,500 --> 00:51:45,169 Gosh, you know nothing about music. 822 00:51:45,170 --> 00:51:46,999 Hyun Yul, is there anything you need to prepare? 823 00:51:47,000 --> 00:51:48,270 What? No, I'm good. 824 00:51:48,969 --> 00:51:51,139 I don't need to impress Se Gyeong. 825 00:51:51,380 --> 00:51:52,810 I'll just flaunt my skills. 826 00:51:54,250 --> 00:51:57,579 Hyun Yul, you're my last hope. 827 00:51:57,580 --> 00:52:00,789 Oh, I have a small wish though. 828 00:52:00,790 --> 00:52:01,790 Okay, what is it? 829 00:52:01,791 --> 00:52:03,349 A solo part with a pin spotlight... 830 00:52:03,350 --> 00:52:05,659 shining down on me and no one else. 831 00:52:05,889 --> 00:52:08,029 That's it. It's about eight minutes long. 832 00:52:08,360 --> 00:52:10,599 - So you want to impress her too! - So you want to impress her too! 833 00:52:10,600 --> 00:52:11,658 Calm down. 834 00:52:11,659 --> 00:52:12,799 What are you guys doing? 835 00:52:14,170 --> 00:52:15,170 Hey, you're here. 836 00:52:16,529 --> 00:52:18,600 How come you came alone? Where is Eun Gyeol? 837 00:52:19,000 --> 00:52:21,040 Eun Gyeol has gone AWOL. 838 00:52:22,210 --> 00:52:23,839 I can't reach him. He's gone. 839 00:52:24,179 --> 00:52:25,239 - What? - What? 840 00:52:25,509 --> 00:52:27,009 Eun Gyeol has gone AWOL? 841 00:52:27,110 --> 00:52:28,679 And you haven't heard from him at all? 842 00:52:29,409 --> 00:52:31,179 Does it mean we can't practice today? 843 00:52:31,449 --> 00:52:32,818 That's not important now. 844 00:52:32,819 --> 00:52:35,118 It means we don't even know when and if he'll come back. 845 00:52:35,119 --> 00:52:36,420 He'll come back soon. 846 00:52:36,989 --> 00:52:38,959 Let's practice without him and wait... 847 00:52:38,960 --> 00:52:40,088 Until when? 848 00:52:40,089 --> 00:52:41,729 Until our hair turns gray? 849 00:52:41,730 --> 00:52:44,229 Hey, what if he never comes back? What if he's gone for good? 850 00:52:44,230 --> 00:52:47,159 Darn it. Are you saying we should give up on the performance? 851 00:52:48,330 --> 00:52:49,630 Darn. 852 00:52:53,000 --> 00:52:54,710 Se Gyeong might come. 853 00:52:58,880 --> 00:53:01,310 I wanted to impress Se Gyeong. 854 00:53:04,480 --> 00:53:05,480 Let's swap him out. 855 00:53:06,719 --> 00:53:08,639 - What do you mean? - Let's get a new guitarist. 856 00:53:10,150 --> 00:53:11,218 What? 857 00:53:11,219 --> 00:53:13,159 I'll bring the guitarist from my choir. 858 00:53:13,759 --> 00:53:16,359 If he starts practicing with us today, he'll catch up in no time. 859 00:53:16,429 --> 00:53:17,959 Yes, let's do that. 860 00:53:17,960 --> 00:53:19,258 That's a very realistic solution. 861 00:53:19,259 --> 00:53:20,969 - Hey! - You scared me. 862 00:53:22,770 --> 00:53:24,770 You guys are so mean. 863 00:53:25,299 --> 00:53:27,839 Hey, how could you be so heartless? 864 00:53:28,339 --> 00:53:30,839 We pledged to stay together, but our comember has disappeared. 865 00:53:31,279 --> 00:53:32,609 How could you say you'd replace him... 866 00:53:32,610 --> 00:53:34,279 instead of worrying about him first? 867 00:53:35,210 --> 00:53:36,779 Is the band a joke to you guys? 868 00:53:37,580 --> 00:53:40,019 Is it just bait to hook up with girls... 869 00:53:40,020 --> 00:53:41,489 Is the band a joke to you? 870 00:53:41,989 --> 00:53:43,549 Is it just bait to hook up with a girl? 871 00:53:45,489 --> 00:53:47,489 Do you think you have the right to say that to us? 872 00:53:48,489 --> 00:53:50,488 After all, you were the one who kicked out Eun Gyeol! 873 00:53:50,489 --> 00:53:51,859 And you completely ignored him... 874 00:53:51,860 --> 00:53:53,429 to impress Se Gyeong. 875 00:53:55,330 --> 00:53:56,500 Hey, front man. 876 00:53:57,299 --> 00:53:59,600 So what do you want to do? 877 00:54:01,009 --> 00:54:02,040 What? 878 00:54:02,409 --> 00:54:04,179 What's your solution? 879 00:54:04,779 --> 00:54:06,059 Do you even have an alternative? 880 00:54:06,179 --> 00:54:08,110 Have you ever come up with a plan for anything? 881 00:54:09,250 --> 00:54:10,919 If you're our front man, 882 00:54:10,920 --> 00:54:13,419 pick a direction and start paddling already. 883 00:54:13,420 --> 00:54:15,520 We're all about to drown because of you! 884 00:54:17,690 --> 00:54:18,889 We do need to decide. 885 00:54:19,790 --> 00:54:20,790 What should we do? 886 00:54:21,130 --> 00:54:22,629 Shall we find a new member or... 887 00:54:22,630 --> 00:54:23,630 Shut it. 888 00:54:24,360 --> 00:54:26,600 Only Ha Eun Gyeol can be the main guitarist of our band. 889 00:54:27,730 --> 00:54:29,270 I will find him no matter what. 890 00:54:29,929 --> 00:54:31,568 I will find Eun Gyeol at all costs... 891 00:54:31,569 --> 00:54:33,568 and bring him back! 892 00:54:33,569 --> 00:54:35,040 You traitors. 893 00:54:41,549 --> 00:54:43,679 (Name: Ha Eun Gyeol) 894 00:54:48,290 --> 00:54:49,689 (Ha Eun Gyeol, live-in tutor) 895 00:54:49,690 --> 00:54:51,410 (Good-looking, a talented guitarist, smart) 896 00:54:52,690 --> 00:54:53,719 (Name: Ha Eun Gyeol) 897 00:55:01,600 --> 00:55:03,730 (Missing Person) 898 00:55:09,210 --> 00:55:10,368 (Name: Ha Eun Gyeol) 899 00:55:10,369 --> 00:55:11,839 (Who is the bandsman Mom loved?) 900 00:55:22,949 --> 00:55:25,258 Hold on. Come to think of it, 901 00:55:25,259 --> 00:55:27,759 it was because of him that I started pretending... 902 00:55:28,089 --> 00:55:29,630 that I was Mom. 903 00:55:30,029 --> 00:55:31,029 Choi Se Gyeong? 904 00:55:34,270 --> 00:55:36,170 - You are Choi Se Gyeong. - No, I'm not. 905 00:55:38,500 --> 00:55:39,569 My gosh. 906 00:55:41,040 --> 00:55:42,909 It is you. Don't you know who I am? 907 00:55:43,009 --> 00:55:46,480 Had he not called me by that name that day, 908 00:55:47,009 --> 00:55:49,250 I wouldn't have fallen for... 909 00:55:49,909 --> 00:55:51,349 No, that came out wrong. 910 00:55:51,350 --> 00:55:54,849 Anyway, I wouldn't even have thought to look for Mom's first love. 911 00:55:54,850 --> 00:55:55,888 Also... 912 00:55:55,889 --> 00:55:57,048 You moved to the US without saying goodbye. 913 00:55:57,049 --> 00:55:58,258 You're not supposed to come back, 914 00:55:58,259 --> 00:55:59,919 but you came back, and you're here now. 915 00:55:59,920 --> 00:56:01,889 What is going on? 916 00:56:02,730 --> 00:56:06,428 I got a sense that he knew a lot about Mom. 917 00:56:06,429 --> 00:56:09,929 Something told me that they probably had a very special relationship. 918 00:56:10,869 --> 00:56:11,969 There's only one way. 919 00:56:12,239 --> 00:56:14,909 I must find Ha Eun Gyeol and check it myself. 920 00:56:16,969 --> 00:56:19,210 Please leave a message after the tone. 921 00:56:20,210 --> 00:56:22,179 Hi, Yi Chan! What are you up to? 922 00:56:22,449 --> 00:56:24,380 Can we meet at that cafe at around 7pm? 923 00:56:24,619 --> 00:56:26,079 I'll wait to hear from you. 924 00:56:26,080 --> 00:56:27,850 Page me as soon as you get this message. 925 00:56:30,150 --> 00:56:31,158 Okay. 926 00:56:31,159 --> 00:56:33,020 Please have a look at this. Thank you. 927 00:56:33,389 --> 00:56:35,659 I'm looking for this person. Isn't he handsome? 928 00:56:36,060 --> 00:56:38,758 This tall, good-looking boy is lost... 929 00:56:38,759 --> 00:56:40,868 Hello, I'm looking for someone. Please help me. 930 00:56:40,869 --> 00:56:42,428 I'm looking for this guy. 931 00:56:42,429 --> 00:56:43,968 If you see him, please call me. 932 00:56:43,969 --> 00:56:45,639 Please take this. Thank you. 933 00:56:47,770 --> 00:56:49,069 That rude punk. 934 00:56:49,739 --> 00:56:50,739 Gosh. 935 00:56:57,009 --> 00:56:58,049 Oh! 936 00:56:58,380 --> 00:57:01,449 (Missing Person, Ha Eun Gyeol) 937 00:57:10,259 --> 00:57:12,130 Hello, did you just page me at 0130? 938 00:57:12,900 --> 00:57:14,769 I saw the poster. 939 00:57:14,770 --> 00:57:16,330 You're looking for Ha Eun Gyeol, right? 940 00:57:16,830 --> 00:57:17,940 Yes, that's right. 941 00:57:18,339 --> 00:57:19,540 Do you know where he is now? 942 00:57:19,969 --> 00:57:22,639 Gosh, he'll flip out if he finds out that I told you. 943 00:57:23,509 --> 00:57:25,638 There is a reward though, right? 944 00:57:25,639 --> 00:57:27,210 Yes, for sure. 945 00:57:27,339 --> 00:57:29,480 Where can I meet you? 946 00:57:29,679 --> 00:57:32,179 (Washing Machine, TV, Refrigerator) 947 00:57:34,790 --> 00:57:36,650 This is my fax number. 948 00:57:37,150 --> 00:57:40,190 If something happens, fax me at this number. 949 00:57:43,360 --> 00:57:44,459 (Five Stars Te Amo Fax, 980 Dollars) 950 00:57:44,460 --> 00:57:45,460 (Five Stars Ka Fax, 880 Dollars) 951 00:57:45,461 --> 00:57:47,742 (Daesung Electronics Standard Fax Machine, 1,180 Dollars) 952 00:58:18,130 --> 00:58:21,000 Hey! Watch where you're going! 953 00:58:36,150 --> 00:58:37,179 Hi. 954 00:58:38,819 --> 00:58:39,949 Nice to meet you. 955 00:58:50,460 --> 00:58:51,500 Where is Eun Gyeol? 956 00:58:52,630 --> 00:58:53,759 Where is he now? 957 00:58:54,969 --> 00:58:57,069 How would I know? 958 00:59:00,540 --> 00:59:03,040 Are you naive or dumb? 959 00:59:03,369 --> 00:59:04,880 You're just after money, aren't you? 960 00:59:05,040 --> 00:59:07,310 Bingo. 961 00:59:08,480 --> 00:59:11,079 Now that it's all out in the open, 962 00:59:11,080 --> 00:59:12,420 let's get down to business, okay? 963 00:59:12,619 --> 00:59:14,488 Hand over all the money you have, 964 00:59:14,489 --> 00:59:16,150 and we'll let you go in one piece. 965 00:59:16,489 --> 00:59:17,489 I don't have any money. 966 00:59:18,159 --> 00:59:19,879 Even if I did, I wouldn't give you a penny. 967 00:59:20,060 --> 00:59:22,789 This is the problem with high school kids in this country. 968 00:59:22,790 --> 00:59:25,551 When you're nice to them, they just assume that you're actually nice. 969 00:59:28,429 --> 00:59:31,500 Oh, you're glaring at me. 970 00:59:33,369 --> 00:59:36,069 Guys, what are you waiting for? We don't have time. 971 00:59:41,509 --> 00:59:43,250 - Come on. - Get up. 972 00:59:56,790 --> 00:59:58,900 Oh, no. I'm sorry. Are you all right? 973 01:00:02,400 --> 01:00:04,198 Wait, hold on. 974 01:00:04,199 --> 01:00:05,699 You can't leave like that! 975 01:00:08,369 --> 01:00:09,369 Shoot. 976 01:00:18,080 --> 01:00:21,089 (Ha Yi Chan) 977 01:00:23,489 --> 01:00:25,420 Yi Chan. Ha Yi Chan. 978 01:00:25,860 --> 01:00:27,790 Are you all right? Hey, open your eyes. 979 01:01:32,989 --> 01:01:34,020 Let's do it together. 980 01:01:35,060 --> 01:01:36,130 The band. 981 01:01:36,159 --> 01:01:38,230 I will give you the best band as a present. 982 01:01:38,360 --> 01:01:40,900 I will make your youth twinkle just like your wish. 983 01:01:42,630 --> 01:01:44,569 Do what I say just this once. Please? 984 01:01:44,739 --> 01:01:46,499 You just need to be careful this year. Okay? 985 01:01:48,369 --> 01:01:50,639 I'll keep you safe no matter what. 986 01:01:50,739 --> 01:01:51,880 Just for a year. 987 01:01:52,810 --> 01:01:54,679 Just for one year, not your whole life. 988 01:01:55,279 --> 01:01:57,679 Can't you even stay by my side just for one year? 989 01:02:20,770 --> 01:02:21,810 Good job. 990 01:02:23,409 --> 01:02:25,179 I got it. I'll help you then. 991 01:02:25,339 --> 01:02:26,709 I'll do a band with you. 992 01:02:26,710 --> 01:02:29,190 I'll teach you how to play guitar. I'll do everything for you. 993 01:02:31,219 --> 01:02:32,719 Today is our first day together. 994 01:02:39,020 --> 01:02:40,460 You said you'd keep me safe. 995 01:02:44,489 --> 01:02:46,169 You said you'd help me get into college... 996 01:02:47,730 --> 01:02:49,370 and that we should start a band together. 997 01:02:54,139 --> 01:02:56,509 Ha Eun Gyeol! Where are you, seriously? 998 01:03:12,420 --> 01:03:16,330 (The Street You Want to Walk, Hongdae Square Stage) 999 01:03:40,279 --> 01:03:41,718 (Hongdae Real Estate Consulting) 1000 01:03:41,719 --> 01:03:42,989 (Karaoke Music Video Room) 1001 01:03:46,360 --> 01:03:48,329 - Excuse me. - Yes? 1002 01:03:48,330 --> 01:03:50,230 What year is this? 1003 01:03:51,230 --> 01:03:53,329 It's 2023. Why? 1004 01:03:53,330 --> 01:03:54,699 Did you say 2023? 1005 01:03:55,730 --> 01:03:57,199 Not 1995? 1006 01:03:58,040 --> 01:04:00,238 - What are you talking about? - Wait. 1007 01:04:00,239 --> 01:04:03,710 Isn't La Vida Music around here? A musical instrument shop. 1008 01:04:04,909 --> 01:04:06,179 No, not that I know of. 1009 01:04:15,750 --> 01:04:16,790 So... 1010 01:04:18,219 --> 01:04:19,489 I've returned to the present? 1011 01:04:47,880 --> 01:04:50,650 (Special thanks to Ryu Jin, Woo Jung Won, and Kim Hae Jun) 1012 01:05:17,980 --> 01:05:22,619 (Twinkling Watermelon) 1013 01:05:22,690 --> 01:05:25,388 Yi Chan didn't come home last night. 1014 01:05:25,389 --> 01:05:28,059 I had a bad dream. 1015 01:05:28,060 --> 01:05:29,629 What about Mom? Where's Mom? 1016 01:05:29,630 --> 01:05:30,928 If you go back now, 1017 01:05:30,929 --> 01:05:33,329 your 2023 will look very different... 1018 01:05:33,330 --> 01:05:35,269 from the 2023 you came from. 1019 01:05:35,270 --> 01:05:36,730 Do you still wish to go back? 1020 01:05:37,029 --> 01:05:38,069 "Yoon Chung Ah?" 1021 01:05:38,239 --> 01:05:39,868 Mom! 1022 01:05:39,869 --> 01:05:41,408 You're not allowed to use sign language in this house. 1023 01:05:41,409 --> 01:05:43,170 What are you doing now? 1024 01:05:43,339 --> 01:05:45,779 I want to help your daughter find the world she lost. 1025 01:05:45,880 --> 01:05:47,079 I want to build her a bridge. 1026 01:05:47,080 --> 01:05:49,710 Yi Chan, it's me. I can't reach you. 1027 01:05:49,980 --> 01:05:51,920 I found Ha Eun Gyeol. 71517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.