All language subtitles for [MkvDrama.Org]My.Lucky.Star.S01E01.VIKI.x264.720p_track4_[por]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,922 --> 00:00:04,746
â« Estrela da Sorte â«
2
00:00:04,746 --> 00:00:08,070
â« VocĂȘ Ă© minha estrela da sorte â«
3
00:00:08,070 --> 00:00:09,894
â« NĂŁo importa o quanto eu olhe para o cĂ©u â«
4
00:00:09,894 --> 00:00:12,318
â« EstĂĄ sempre tĂŁo nublado â«
5
00:00:12,318 --> 00:00:16,242
â« NĂŁo quero confiar em ninguĂ©m â«
6
00:00:16,242 --> 00:00:19,566
â« Encarei tantas mentiras â«
7
00:00:19,566 --> 00:00:22,290
â« NĂŁo tenho ninguĂ©m e finalmente â«
8
00:00:22,290 --> 00:00:25,314
â« Ainda nĂŁo consigo esquecer â«
9
00:00:25,314 --> 00:00:28,938
â« NĂŁo quero mais ser machucado â«
10
00:00:28,938 --> 00:00:30,962
â« Mas desde que vocĂȘ entrou na minha vida â«
11
00:00:30,962 --> 00:00:33,886
â« O cĂ©u escuro e nublado â«
12
00:00:33,886 --> 00:00:37,986
â« A nuvem sombria desapareceu â«
13
00:00:37,986 --> 00:00:40,810
â« De nunca ter visto estrelas no cĂ©u â«
14
00:00:40,810 --> 00:00:48,410
â« Hoje eu sei o quanto Ă© bonito â«
15
00:00:48,410 --> 00:00:51,834
â« VocĂȘ Ă© minha estrela da sorte â«
16
00:00:51,834 --> 00:00:54,358
â« Brilhando no cĂ©u â«
17
00:00:54,358 --> 00:00:56,882
â« Sua luz Ă© tĂŁo forte â«
18
00:00:56,882 --> 00:01:01,806
⫠Iluminando meu coração
nĂŁo importa o quĂŁo sombrio ele seja â«
19
00:01:01,806 --> 00:01:10,430
â« VocĂȘ faz meu coração inteiro
te ver claramente â«
20
00:01:10,430 --> 00:01:12,954
â« VocĂȘ Ă© minha estrela da sorte â«
21
00:01:12,954 --> 00:01:15,878
â« Brilhando no cĂ©u â«
22
00:01:15,878 --> 00:01:18,002
â« Sua luz Ă© tĂŁo forte â«
23
00:01:18,002 --> 00:01:22,526
⫠Iluminando meu coração
nĂŁo importa o quĂŁo sombrio ele seja â«
24
00:01:22,526 --> 00:01:25,750
â« NĂŁo importa quĂŁo escuro estiver o cĂ©u â«
25
00:01:25,750 --> 00:01:33,450
â« Nunca tenho medo,
pois vocĂȘ Ă© minha estrela da sorte â«
26
00:01:34,660 --> 00:01:37,540
[Fofoca Hoje]
27
00:01:38,640 --> 00:01:41,200
O prĂȘmio de homem mais cobiçado
da revista One online
28
00:01:41,200 --> 00:01:42,460
foi concedido a ele,
29
00:01:42,460 --> 00:01:44,320
Night, Ratti Phatcharakongkeat.
30
00:01:44,320 --> 00:01:48,190
Um belo e famoso designer de joias de 25 anos,
31
00:01:48,190 --> 00:01:51,280
e também o executivo
da segunda geração da Joalheria ParaĂso,
32
00:01:51,280 --> 00:01:54,770
uma empresa de joias
com mais de 30 anos de histĂłria.
33
00:01:54,770 --> 00:01:56,830
Além de ser um executivo
34
00:01:56,830 --> 00:01:57,500
e um artista,
35
00:01:57,500 --> 00:02:00,450
outra parte de sua vida Ă© ser piloto de carros.
36
00:02:00,450 --> 00:02:02,570
Ele venceu tantas corridas.
37
00:02:04,682 --> 00:02:06,540
Meu princĂpio de vida Ă©:
38
00:02:06,540 --> 00:02:09,040
trabalhe duro, divirta-se mais ainda.
39
00:02:09,040 --> 00:02:11,040
O trabalho Ă© importante,
40
00:02:11,040 --> 00:02:13,520
mas a vida depois do trabalho
também é importante.
41
00:02:13,520 --> 00:02:15,520
VocĂȘ nunca entenderĂĄ a vida
42
00:02:15,520 --> 00:02:17,120
se nĂŁo a viver.
43
00:02:17,120 --> 00:02:20,820
E, falando sobre as coisas que amo,
a corrida Ă© uma delas.
44
00:02:32,240 --> 00:02:34,480
Porque ela me ensinou
45
00:02:34,480 --> 00:02:36,740
que temos apenas um dia
para nos sentirmos tristes ou felizes.
46
00:02:36,740 --> 00:02:38,240
Mesmo que vença esta corrida,
47
00:02:38,240 --> 00:02:40,240
nĂŁo significa que vencerĂĄ a prĂłxima.
48
00:02:40,240 --> 00:02:42,500
A vida recomeça todos os dias.
49
00:02:42,500 --> 00:02:45,360
E o que odeio?
Odeio pessoas
50
00:02:45,360 --> 00:02:47,120
que roubam, trapaceiam
51
00:02:47,120 --> 00:02:49,280
e mentem.
52
00:02:49,280 --> 00:02:50,860
Se eu encontrar essas pessoas,
53
00:02:50,860 --> 00:02:52,820
nĂŁo vou deixĂĄ-las escapar impunes.
54
00:03:00,160 --> 00:03:01,340
[TailĂąndia]
55
00:03:02,140 --> 00:03:03,760
AlĂŽ?
56
00:03:03,760 --> 00:03:07,260
O local da reuniĂŁo mudou hoje.
Venha para a pista de corrida do chefe.
57
00:03:08,480 --> 00:03:11,580
Ah, claro. Nos vemos lĂĄ.
58
00:03:13,820 --> 00:03:16,360
Atualização das notĂcias de Chonburi:
um homem
59
00:03:16,360 --> 00:03:20,140
foi encontrado enterrado em um barril.
60
00:03:20,140 --> 00:03:23,552
A investigação inicial da polĂcia suspeita
61
00:03:23,552 --> 00:03:26,340
que isso esteja relacionado a um empresĂĄrio
influente envolvido em negĂłcios obscuros.
62
00:03:30,740 --> 00:03:33,520
- Chan.
- Pond, o cara do Wang acabou de ligar
63
00:03:33,520 --> 00:03:35,520
dizendo que eles vĂŁo mudar o local hojeâŠ
64
00:03:35,520 --> 00:03:37,384
NĂŁo vĂĄ.
65
00:03:37,384 --> 00:03:38,384
Por quĂȘ?
66
00:03:41,780 --> 00:03:45,004
VocĂȘ ouviu as notĂcias sobre
o homem enterrado em um barril?
67
00:03:46,704 --> 00:03:48,240
Sim.
68
00:03:48,240 --> 00:03:51,300
Ouvi dizer que foi o Wang quem fez isso.
69
00:03:54,080 --> 00:03:55,100
Hein?
70
00:03:56,100 --> 00:03:57,520
Esse cara gosta de coisas baratas.
71
00:03:57,520 --> 00:03:59,400
Mas ele nĂŁo serĂĄ facilmente enganado.
72
00:03:59,400 --> 00:04:01,500
E se ele nos pegar, estamos mortos.
73
00:04:05,760 --> 00:04:07,520
Droga.
74
00:04:07,520 --> 00:04:10,820
Pensei que seria um Ășltimo trabalho fĂĄcil.
Mas o que diabos?
75
00:04:15,440 --> 00:04:16,520
Esqueça.
76
00:04:18,040 --> 00:04:19,260
Vamos encontrar um novo alvo.
77
00:04:20,361 --> 00:04:21,560
NĂŁo.
78
00:04:21,560 --> 00:04:23,120
Vamos seguir o nosso plano.
79
00:04:23,120 --> 00:04:24,160
Chan.
80
00:04:24,160 --> 00:04:25,520
NĂŁo se preocupe.
81
00:04:25,520 --> 00:04:29,180
Descobri que a fraqueza de Wang
82
00:04:29,180 --> 00:04:30,600
sĂŁo as lĂĄgrimas das mulheres.
83
00:04:30,600 --> 00:04:31,900
Mas isso Ă©âŠ
84
00:04:33,400 --> 00:04:34,800
Pond.
85
00:04:34,800 --> 00:04:36,660
Quer saber?
Quando vocĂȘ me disse
86
00:04:36,660 --> 00:04:38,380
que este seria o nosso Ășltimo trabalho,
87
00:04:39,160 --> 00:04:40,690
eu fiquei tĂŁo feliz.
88
00:04:42,160 --> 00:04:46,040
Eu esperei por isso por tanto tempo.
Quero parar de enganar as pessoas.
89
00:04:47,500 --> 00:04:49,800
Quero viver em uma casa legal com vocĂȘ.
90
00:04:49,800 --> 00:04:51,840
Construir uma famĂlia juntos.
91
00:04:52,840 --> 00:04:56,384
- Trabalhar em empregos normais como os outros fazem.
- Eu entendo, Chan.
92
00:04:56,384 --> 00:04:57,384
Eu entendo.
93
00:04:59,280 --> 00:05:03,790
- Mas isso Ă© muito perigoso.
- Mas o que estamos fazendo jĂĄ Ă© perigoso.
94
00:05:06,000 --> 00:05:07,580
E eu sempre sobrevivi.
95
00:05:09,860 --> 00:05:11,680
Vou sobreviver a este também.
96
00:05:32,900 --> 00:05:34,164
Qual Ă© o do Night.
97
00:05:34,164 --> 00:05:35,164
O preto, senhor.
98
00:05:59,680 --> 00:06:02,660
Uau, olha ele.
Sempre na liderança.
99
00:06:32,200 --> 00:06:34,840
- Eu venci!
- Vamos comemorar!
100
00:06:47,860 --> 00:06:49,400
Como vocĂȘ estĂĄ, Sr. Night?
101
00:06:49,400 --> 00:06:52,560
De acordo com o nosso acordo,
o vencedor
102
00:06:52,560 --> 00:06:58,500
pode pedir qualquer coisa. Quero que projete
um conjunto de diamantes para a minha namorada.
103
00:07:03,200 --> 00:07:04,280
Eu achoâŠ
104
00:07:05,080 --> 00:07:09,010
- VocĂȘ trapaceou.
- Eu? O que eu fiz?
105
00:07:13,080 --> 00:07:14,140
Ei.
106
00:07:15,660 --> 00:07:18,460
Ei. O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
107
00:07:21,040 --> 00:07:24,300
Concordamos em usar
carros originais para a corrida.
108
00:07:24,300 --> 00:07:26,160
E o que Ă© isso?
109
00:07:26,160 --> 00:07:28,240
Por causa desse enorme tanque de nitrogĂȘnio,
110
00:07:28,240 --> 00:07:30,320
o seu carro Ă© mais rĂĄpido do que o meu.
111
00:07:30,320 --> 00:07:32,540
Achei que estĂĄvamos
apenas correndo por diversĂŁo.
112
00:07:32,540 --> 00:07:34,704
NĂŁo achei que vocĂȘ levaria isso a sĂ©rio.
113
00:07:34,704 --> 00:07:36,004
Apenas por diversĂŁo?
114
00:07:38,880 --> 00:07:43,540
Ă assim que as pessoas pensam,
por isso a sociedade estå tão bagunçada.
115
00:07:45,480 --> 00:07:46,570
Ei!
116
00:07:48,160 --> 00:07:49,920
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
117
00:07:49,920 --> 00:07:52,320
HĂĄ provas de que ele te traiu aqui.
118
00:07:52,320 --> 00:07:54,260
A senha Ă© 230926.
119
00:07:54,260 --> 00:07:55,600
Ei, como vocĂȘ sabia?
120
00:07:55,600 --> 00:07:56,810
Eu apenas vi por acaso.
121
00:07:57,600 --> 00:08:01,030
- Ei, querida!
- Resolva seus problemas.
122
00:08:04,120 --> 00:08:08,160
- Querida, posso explicar.
- VocĂȘ realmente me traiu.
123
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
Como vocĂȘ pĂŽde fazer isso comigo?
124
00:08:10,080 --> 00:08:11,280
- Hein?
- Ei!
125
00:08:11,280 --> 00:08:12,690
- Como vocĂȘ se atreve?
- Desculpa.
126
00:08:30,060 --> 00:08:34,500
Este conjunto de diamantes parece tĂŁo real,
Chan. Nem dĂĄ para perceber com uma lupa.
127
00:08:45,980 --> 00:08:47,580
VocĂȘ quer mudar de ideia?
128
00:08:49,840 --> 00:08:51,680
Eu nĂŁo vou mudar de ideia.
129
00:08:51,680 --> 00:08:53,620
Esta Ă© uma oportunidade muito boa
130
00:08:53,620 --> 00:08:56,400
e eu nĂŁo vou deixĂĄ-la escapar.
131
00:08:56,400 --> 00:08:58,720
Mas Ă© perigoso.
132
00:08:58,720 --> 00:09:00,320
Sempre hĂĄ uma oportunidade.
133
00:09:00,320 --> 00:09:03,400
Encontre-a. Agarre-a.
134
00:09:20,280 --> 00:09:21,440
Pela nossa casa.
135
00:09:21,440 --> 00:09:23,240
Pelo Pond.
136
00:09:23,240 --> 00:09:25,064
Pelo nosso futuro.
137
00:09:25,064 --> 00:09:27,064
VocĂȘ consegue, Chomchan.
138
00:09:59,940 --> 00:10:01,300
Ă a Sra. Anna?
139
00:10:04,760 --> 00:10:05,840
Sim.
140
00:10:06,640 --> 00:10:08,040
A Sra. Anna estĂĄ aqui.
141
00:10:08,040 --> 00:10:10,142
- Traga ela aqui.
- Por aqui.
142
00:10:10,142 --> 00:10:11,780
RelatĂłrio de notĂcias de Chonburi,
143
00:10:11,780 --> 00:10:14,480
um homem foi encontrado enterrado em um barril.
144
00:10:14,480 --> 00:10:16,960
A investigação inicial da polĂcia suspeita
145
00:10:16,960 --> 00:10:18,400
que isso esteja relacionado
146
00:10:18,400 --> 00:10:22,960
- a um empresĂĄrio de negĂłcios duvidosos.
- OlĂĄ, senhor. Primeiro, gostaria de agradecer
147
00:10:22,960 --> 00:10:26,400
por confiar em mim para
lhe apresentar este colar de diamantes
148
00:10:26,400 --> 00:10:28,080
para o seu 31Âș aniversĂĄrio.
149
00:10:28,080 --> 00:10:30,800
NĂŁo Ă© preciso rodeios.
Ă irritante.
150
00:10:36,200 --> 00:10:38,640
O colar de diamantes
que estou apresentando hoje
151
00:10:38,640 --> 00:10:40,160
Ă© da Cortes Belgas
152
00:10:40,160 --> 00:10:42,880
12 quilates,
garantidos pelos
153
00:10:42,880 --> 00:10:44,000
4Cs do Diamante.
154
00:10:44,900 --> 00:10:47,500
- TambĂ©m tem um certificado deâŠ
- NĂŁo precisa dizer!
155
00:10:48,440 --> 00:10:49,540
Quanto custa?
156
00:10:54,240 --> 00:10:56,020
- Cinco milhÔes, senhor.
- Muito caro.
157
00:10:56,020 --> 00:10:57,680
Eu nĂŁo quero.
VocĂȘ pode ir agora.
158
00:10:59,600 --> 00:11:03,080
NĂłs podemos negociar.
Eu posso abaixar o preço para vocĂȘ.
159
00:11:11,040 --> 00:11:12,600
Se vocĂȘ tem certeza de que Ă© bom,
160
00:11:14,500 --> 00:11:16,100
por que abaixaria o preço?
161
00:11:28,560 --> 00:11:30,460
[Banheiro]
[Parada]
162
00:11:35,720 --> 00:11:36,930
Carteira?
163
00:11:41,040 --> 00:11:42,650
EstĂĄ no carro?
164
00:11:46,740 --> 00:11:51,140
Porque eu sei como se sente
uma pessoa doente como a sua esposa.
165
00:12:00,000 --> 00:12:04,850
VocĂȘ queria dar isso Ă sua esposa como presente
de 31Âș aniversĂĄrio de casamento, nĂŁo Ă©?
166
00:12:08,880 --> 00:12:11,250
Ouvir dizer que a sua esposa
estĂĄ gravemente doente.
167
00:12:14,740 --> 00:12:15,850
Estou bastante confiante
168
00:12:17,140 --> 00:12:23,100
de que, se sua esposa receber este colar,
ela conseguirå lutar contra a doença.
169
00:12:28,800 --> 00:12:30,560
Eu entendo isso muito bem,
170
00:12:34,880 --> 00:12:37,300
porque minha mãe também estava muito doente.
171
00:12:42,980 --> 00:12:44,360
Infelizmente,
172
00:12:46,240 --> 00:12:49,390
meu pai nĂŁo foi tĂŁo atencioso quanto vocĂȘ.
173
00:12:52,020 --> 00:12:53,530
Caso contrĂĄrio, minha mĂŁe nĂŁo teriaâŠ
174
00:12:55,000 --> 00:12:56,060
Peço desculpas.
175
00:12:58,000 --> 00:12:59,140
MĂŁeâŠ
176
00:13:15,680 --> 00:13:16,860
Quanto vocĂȘ pode diminuir o preço?
177
00:13:24,320 --> 00:13:25,860
200.000, senhor.
178
00:13:25,860 --> 00:13:26,960
Ă sĂł isso?
179
00:13:32,480 --> 00:13:37,610
Ă o melhor que posso fazer.
Tenho certeza de que valerĂĄ a pena.
180
00:13:40,820 --> 00:13:43,460
Posso garantir que a sua esposa
181
00:13:43,460 --> 00:13:45,200
vai amar este colar,
182
00:13:45,200 --> 00:13:50,520
porque ele foi projetado pelo Night Ratti,
o designer de joias favorito da sua esposa.
183
00:14:09,680 --> 00:14:12,760
Ele desenhou este colar
184
00:14:12,760 --> 00:14:15,420
inspirado pelo amor de seus pais.
185
00:14:19,740 --> 00:14:22,100
Mas sua esposa pode nĂŁo saber que esse
186
00:14:22,100 --> 00:14:28,330
Ă© o design dele, pois Ă© uma
coleção especial, Ășnica no mundo.
187
00:14:31,880 --> 00:14:33,260
Parada aĂ.
188
00:14:36,480 --> 00:14:37,520
Night.
189
00:14:37,520 --> 00:14:41,350
- OlĂĄ, senhor.
- Minha nossa.
190
00:14:44,620 --> 00:14:49,280
- Posso participar? Eu a ouviâŠ
- Claro.
191
00:14:50,080 --> 00:14:51,880
falando sobre o conceito do meu diamante.
192
00:14:51,880 --> 00:14:53,984
Pareceu interessante.
193
00:14:53,984 --> 00:14:56,484
Quero saber até onde ela pode ir.
194
00:15:00,920 --> 00:15:02,914
Por que vocĂȘ parou?
Continue.
195
00:15:02,914 --> 00:15:04,196
Quero ouvir.
196
00:15:06,420 --> 00:15:11,140
A Anna estava falando sobre essa sua peça.
197
00:15:16,420 --> 00:15:21,680
Eu nĂŁo me lembro de ter
desenhado uma peça assim.
198
00:15:27,280 --> 00:15:30,410
O proprietĂĄrio anterior me disse.
199
00:15:31,620 --> 00:15:32,760
Sério?
200
00:15:32,760 --> 00:15:37,360
Quem teve coragem de dizer
uma mentira dessas para vocĂȘ?
201
00:15:37,360 --> 00:15:39,440
Ă melhor nem saber.
202
00:15:39,440 --> 00:15:41,200
Vou ligar e confirmar com eles
203
00:15:41,200 --> 00:15:43,004
a respeito disso.
204
00:15:43,004 --> 00:15:44,404
Com licença.
205
00:15:46,880 --> 00:15:48,220
SĂł chame a polĂcia, senhor.
206
00:15:49,620 --> 00:15:51,030
Essa mulher Ă© uma vigarista.
207
00:15:53,200 --> 00:15:54,560
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
208
00:15:54,560 --> 00:15:56,480
NĂŁo me acuse assim.
209
00:15:56,480 --> 00:15:58,480
Posso conferir entĂŁo?
210
00:15:58,480 --> 00:16:00,800
Se eu estiver errado,
211
00:16:00,800 --> 00:16:04,500
vou pagar por acusĂĄ-la.
Cem milhÔes de bahtes.
212
00:16:08,920 --> 00:16:12,080
Guarde o seu dinheiro.
A minha dignidade vale mais do que isso.
213
00:16:18,540 --> 00:16:20,900
Diamantes reais nĂŁo deveriam
se quebrar tĂŁo facilmente, senhor.
214
00:16:24,160 --> 00:16:25,530
Peguem ela.
215
00:16:26,960 --> 00:16:28,160
Ei.
216
00:16:28,160 --> 00:16:29,220
- Ai!
- Droga!
217
00:16:30,320 --> 00:16:33,280
- VĂĄ pegĂĄ-la.
- Chan, Chan, nĂŁo, nĂŁo.
218
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
Apenas chame a polĂcia, senhor.
219
00:16:38,080 --> 00:16:39,100
NĂŁo.
220
00:16:39,901 --> 00:16:40,999
Eu posso cuidar disso.
221
00:16:42,500 --> 00:16:45,800
Acho que Ă© melhor deixar
a lei cuidar de alguém assim.
222
00:16:48,120 --> 00:16:49,900
Vou chamar a polĂcia para vocĂȘ entĂŁo.
223
00:16:54,540 --> 00:16:55,980
Ei, pare!
224
00:17:00,260 --> 00:17:03,560
- AlĂŽ, Chan, o que aconteceu?
- Pond, me ajude.
225
00:17:04,820 --> 00:17:05,940
Ai.
226
00:17:12,464 --> 00:17:13,464
Droga!
227
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
Ei.
228
00:17:31,680 --> 00:17:33,704
Abra a porta!
229
00:17:33,704 --> 00:17:35,704
VĂĄ pegar a chave!
230
00:18:12,400 --> 00:18:14,520
Ei, essa estĂĄ aberta.
Vamos verificar.
231
00:18:18,000 --> 00:18:19,280
Essa Ă© a bolsa dela.
Vai dar uma olhada!
232
00:18:24,880 --> 00:18:26,564
Ă sĂł a bolsa, ela nĂŁo estĂĄ aqui.
233
00:18:26,564 --> 00:18:28,564
VĂĄ procurar em todos os cantos!
234
00:18:50,780 --> 00:18:51,820
Chan.
235
00:19:00,120 --> 00:19:01,920
[Banheiro] [Feminino]
236
00:19:19,900 --> 00:19:21,340
[Feminino] [Banheiro] [Parada]
237
00:20:05,200 --> 00:20:07,000
Esse cara de novo?
238
00:20:45,540 --> 00:20:49,380
- Ah, vocĂȘ ainda nĂŁo foi pega?
- Esse cara de novo?
239
00:20:55,540 --> 00:20:56,600
Me solte!
240
00:20:56,600 --> 00:20:57,780
Ai!
241
00:21:09,820 --> 00:21:11,820
Me solte!
242
00:21:15,900 --> 00:21:16,920
Ai!
243
00:21:25,020 --> 00:21:27,740
- Ai! Isso dĂłi!
- VocĂȘ nĂŁo pode escapar de mim.
244
00:21:28,940 --> 00:21:32,880
Certo, certo, eu sei que
nĂŁo posso escapar de vocĂȘ.
245
00:21:34,420 --> 00:21:35,860
Mas antes de me punir
246
00:21:35,860 --> 00:21:39,730
tirando minha liberdade,
vocĂȘ pode ouvir meu motivo apenas uma vez?
247
00:21:43,140 --> 00:21:46,110
Eu confesso que tentei vender
um diamante falso para o Wang,
248
00:21:47,200 --> 00:21:49,700
mas eu realmente nĂŁo queria fazer isso.
249
00:21:49,700 --> 00:21:55,000
Eu tenho meus motivos. Preciso encontrar
dinheiro para curar a minha mĂŁe.
250
00:21:56,060 --> 00:21:57,680
Ai!
251
00:21:57,680 --> 00:22:02,260
- Para curar a sua mĂŁe?
- Minha mĂŁe estĂĄ na UTI.
252
00:22:04,220 --> 00:22:07,420
As despesas mensais sĂŁo muito altas.
253
00:22:07,420 --> 00:22:11,260
Se eu nĂŁo tiver esse dinheiro,
254
00:22:11,260 --> 00:22:14,620
ela pode morrer.
255
00:22:17,060 --> 00:22:19,240
Sua vida Ă© tĂŁo triste, nĂŁo Ă©?
256
00:22:19,240 --> 00:22:20,580
Viu sĂł?
257
00:22:21,920 --> 00:22:23,800
Isso dĂłi!
258
00:22:23,800 --> 00:22:31,880
- Eu sĂł tive minha mĂŁe desde que nasci.
- Todos nĂłs nascemos de uma mĂŁe sĂł.
259
00:22:31,880 --> 00:22:35,840
VocĂȘ quer que eu te implore?
Porque posso fazer isso.
260
00:22:41,940 --> 00:22:45,060
Tudo bem.
VocĂȘ vai me entregar
261
00:22:45,060 --> 00:22:47,620
para a polĂcia mesmo, nĂŁo Ă©?
Eu me rendo.
262
00:22:50,160 --> 00:22:52,160
Mas antes de me entregar Ă polĂcia,
263
00:22:52,160 --> 00:22:53,750
vocĂȘ pode me emprestar o seu telefone?
264
00:22:55,274 --> 00:22:56,974
Pelo menos, se eu tiver que ir para a cadeia,
265
00:22:59,080 --> 00:23:01,220
se minha mĂŁe tiver que morrer de tristeza,
266
00:23:04,640 --> 00:23:07,320
eu posso pelo menos ter
a oportunidade de me despedir dela?
267
00:23:14,160 --> 00:23:15,320
MĂŁe,
268
00:23:16,960 --> 00:23:20,460
desculpe por ter nascido tĂŁo desafortunada,
269
00:23:20,460 --> 00:23:24,550
a ponto de isso ser tudo
o que posso fazer para cuidar de vocĂȘ.
270
00:23:25,700 --> 00:23:27,400
Se realmente houver uma reencarnação,
271
00:23:31,180 --> 00:23:35,440
espero que sejamos mĂŁe e filha novamente.
272
00:23:35,440 --> 00:23:37,940
Tenho que me despedir de vocĂȘ por enquanto.
273
00:23:45,960 --> 00:23:50,520
Que tal isso? VocĂȘ pode
me levar até a minha mãe?
274
00:23:51,680 --> 00:23:55,370
Pelo menos,
se vocĂȘ vir a condição dela,
275
00:23:56,420 --> 00:23:59,840
talvez mude de ideia
e nĂŁo me entregue Ă polĂcia.
276
00:23:59,840 --> 00:24:03,360
Por favor, por favor.
277
00:24:08,580 --> 00:24:10,504
Acho que ela estĂĄ escondida
no banheiro masculino.
278
00:24:10,504 --> 00:24:12,504
Traga a chave aqui.
279
00:24:18,020 --> 00:24:19,300
Ah, Sr. Night.
280
00:24:22,320 --> 00:24:23,600
Pensei que a vigarista
281
00:24:23,600 --> 00:24:26,120
- estava se escondendo aqui.
- Ah.
282
00:24:28,400 --> 00:24:29,760
NĂŁo.
283
00:24:29,760 --> 00:24:31,580
Fui eu que tranquei a porta.
284
00:24:31,580 --> 00:24:34,640
- Entendi. Obrigado.
- Obrigado.
285
00:24:47,360 --> 00:24:49,980
VocĂȘ realmente acabou de me ajudar?
286
00:24:51,120 --> 00:24:56,820
Obrigada. Obrigada.
287
00:25:12,720 --> 00:25:13,604
VocĂȘ a encontrou?
288
00:25:13,604 --> 00:25:14,804
NĂŁo, senhor.
289
00:25:16,600 --> 00:25:18,980
VocĂȘs todos sĂŁo tĂŁo inĂșteis.
290
00:25:18,980 --> 00:25:21,444
NĂŁo conseguem nem encontrar uma mulher.
291
00:25:22,844 --> 00:25:24,044
Droga!
292
00:25:28,760 --> 00:25:33,320
- OlĂĄ, senhor.
- OlĂĄ. Tem uma vigarista
293
00:25:33,320 --> 00:25:35,500
tentando me vender diamantes falsos.
294
00:25:35,500 --> 00:25:36,780
Ela ainda nĂŁo foi embora.
295
00:25:36,780 --> 00:25:38,080
Ela estĂĄ aqui dentro.
296
00:25:38,080 --> 00:25:42,780
- Eu fechei todas as saĂdas e entradas.
- Sargento, separem-se e vasculhem todos os cantos.
297
00:25:57,560 --> 00:26:00,660
Deite-se.
Vou ter problemas se alguém te vir.
298
00:26:04,960 --> 00:26:08,380
- E não se sente até eu mandar.
- Certo, certo.
299
00:26:14,880 --> 00:26:15,904
[Bira]
300
00:26:15,904 --> 00:26:19,204
Ufa, tive muita sorte
de encontrar alguém tão gentil.
301
00:26:31,580 --> 00:26:35,190
Ei, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
302
00:26:49,960 --> 00:26:54,840
Ei, Ă© a polĂcia!
303
00:27:03,160 --> 00:27:06,640
Abra a porta!
VocĂȘ, abra a porta!
304
00:27:06,640 --> 00:27:11,280
- Sargento, tire-a daĂ.
- NĂŁo! Me ajude!
305
00:27:13,600 --> 00:27:15,920
Eu nĂŁo vou mais mentir.
Tenho que voltar para o Pond.
306
00:27:15,920 --> 00:27:18,120
Quero construir uma famĂlia com ele.
307
00:27:18,120 --> 00:27:20,720
- Me solta!
- Quem vai acreditar em uma vigarista como vocĂȘ?
308
00:27:20,720 --> 00:27:22,860
- Por favor, leve-a.
- Mesmo que eu seja uma vigarista,
309
00:27:22,860 --> 00:27:26,220
mas eu não dou esperanças às pessoas
e as decepciono como vocĂȘ faz.
310
00:27:26,220 --> 00:27:30,440
VocĂȘ Ă© tĂŁo malvado, tĂŁo malvado!
311
00:27:31,940 --> 00:27:33,780
Lembre-se sempre,
312
00:27:33,780 --> 00:27:34,740
sempre que vocĂȘ
313
00:27:34,740 --> 00:27:36,000
estiver sem sorte, confuso,
314
00:27:36,000 --> 00:27:38,320
nĂŁo conseguir dormir e estiver machucado,
315
00:27:38,320 --> 00:27:39,840
saiba que sou eu desejando isso
316
00:27:39,840 --> 00:27:41,880
da prisĂŁo.
Lembre-se disso!
317
00:27:41,880 --> 00:27:43,100
- Entre.
- Ai!
318
00:27:45,800 --> 00:27:49,640
Rico, mas tĂŁo cruel.
VocĂȘ Ă© tĂŁo malvado!
319
00:28:14,260 --> 00:28:15,340
[ParaĂso]
320
00:28:22,360 --> 00:28:25,160
OlĂĄ, sejam bem-vindos.
321
00:28:27,084 --> 00:28:28,284
OlĂĄ.
322
00:28:31,260 --> 00:28:32,880
OlĂĄ, Sra. Mon.
323
00:28:32,880 --> 00:28:34,600
Sejam bem-vindos,
Ă© uma honra tĂȘ-los aqui.
324
00:28:34,600 --> 00:28:38,460
Eles nĂŁo precisam assinar.
Por favor, leve-os para a sala VIP.
325
00:28:47,780 --> 00:28:49,020
Casaco, por favor.
326
00:29:02,040 --> 00:29:08,060
Hoje hĂĄ tantos repĂłrteres aqui, por favor,
não faça um escùndalo com Anong
327
00:29:08,060 --> 00:29:09,280
e Day.
328
00:29:10,080 --> 00:29:15,440
Se vocĂȘ nĂŁo quer que eu brigue com eles,
entĂŁo nĂŁo os deixe entrar no meu evento.
329
00:29:15,440 --> 00:29:20,840
Quando vocĂȘs vĂŁo se dar bem?
Estou cansada de parar vocĂȘs dois.
330
00:29:20,840 --> 00:29:26,200
Se vocĂȘ quiser, faça com
que eles devolvam a vida dos meus pais.
331
00:29:36,720 --> 00:29:38,260
Diga a todos para se prepararem.
332
00:29:38,260 --> 00:29:41,150
- Vai começar daqui a pouco.
- Entendido, senhor.
333
00:29:45,120 --> 00:29:47,380
Anong, Day, vamos.
Estamos prontos.
334
00:29:47,380 --> 00:29:49,484
Night estĂĄ aqui.
335
00:29:49,484 --> 00:29:50,484
Sr. Sakda.
336
00:29:54,620 --> 00:29:56,160
Lembre-o
337
00:29:56,160 --> 00:29:58,720
de respeitar o tempo dos outros.
338
00:29:58,720 --> 00:30:02,530
NĂŁo a se comportar como uma celebridade
e nĂŁo respeitar o tempo alheio assim.
339
00:30:03,920 --> 00:30:07,520
Todos no evento sabem
que o motivo de ele estar atrasado
340
00:30:07,520 --> 00:30:09,680
Ă© porque ele estava ajudando a comunidade.
341
00:30:09,680 --> 00:30:11,320
Ninguém vai dizer nada.
342
00:30:11,320 --> 00:30:14,720
Não me importo se alguém disser alguma coisa.
343
00:30:14,720 --> 00:30:16,720
Mas tenho trabalhos para fazer.
344
00:30:16,720 --> 00:30:19,040
NĂŁo gosto de esperar.
345
00:30:19,040 --> 00:30:22,320
VocĂȘ nĂŁo gosta de esperar? EntĂŁo por que
vocĂȘ esperou 15 anos para um homem para
346
00:30:22,320 --> 00:30:25,600
- se divorciar de sua esposa?
- Night!
347
00:30:25,600 --> 00:30:27,200
Mostre um pouco de respeito pela minha mĂŁe.
348
00:30:27,200 --> 00:30:28,640
EstĂĄ envergonhado?
349
00:30:28,640 --> 00:30:30,320
NĂŁo fique.
350
00:30:30,320 --> 00:30:33,320
- Todo mundo jĂĄ sabe o que ela Ă©.
- Night!
351
00:30:41,080 --> 00:30:42,880
Todo mundo sabe,
352
00:30:42,880 --> 00:30:46,400
mas vocĂȘ provavelmente nĂŁo,
para dizer algo tĂŁo desrespeitoso.
353
00:30:48,000 --> 00:30:51,102
NĂŁo sou um casinho do seu pai.
354
00:30:51,102 --> 00:30:54,400
Mas eu fui esposa dele antes.
355
00:30:54,400 --> 00:30:57,970
Sua mĂŁe veio depois, ela Ă© a amante.
356
00:31:00,000 --> 00:31:04,040
Para os homens, nĂŁo importa
quem veio em primeiro ou em segundo,
357
00:31:05,220 --> 00:31:08,120
mas sim quem merece respeito
358
00:31:08,120 --> 00:31:13,920
e quem Ă© tratada como um mero brinquedo.
359
00:31:17,300 --> 00:31:18,340
Night.
360
00:31:21,060 --> 00:31:22,060
Vamos lĂĄ,
361
00:31:23,700 --> 00:31:24,920
nĂŁo comece uma briga agora.
362
00:31:26,840 --> 00:31:29,930
Entre primeiro, confie em mim.
363
00:31:31,254 --> 00:31:32,254
Entre.
364
00:31:41,820 --> 00:31:42,900
MĂŁe.
365
00:31:42,900 --> 00:31:44,880
Como vocĂȘ pode ficar quieta
366
00:31:44,880 --> 00:31:47,100
- quando ele diz isso?
- Eu nĂŁo estou ficando quieta.
367
00:31:49,520 --> 00:31:52,220
Apenas deixe-o acreditar que estĂĄ vencendo,
368
00:31:52,220 --> 00:31:56,160
assim como deixei Nappa ser chamada de esposa
369
00:31:56,160 --> 00:31:59,400
por 15 anos.
Eu vou revidar mais tarde.
370
00:32:09,260 --> 00:32:10,680
E essa peça
371
00:32:10,680 --> 00:32:16,640
se chama "consciĂȘncia". O design mais recente
do principal designer da Joalheria ParaĂso,
372
00:32:16,640 --> 00:32:20,880
o Sr. Ratti Phatcharakongkeat.
373
00:32:27,820 --> 00:32:33,260
Gostaria de convidar o Sr. Anong
Phatcharakongkeat, CEO da Joalheria ParaĂso,
374
00:32:33,260 --> 00:32:35,920
para entregar um buquĂȘ
e parabenizar o Sr. Ratti.
375
00:32:46,820 --> 00:32:50,720
A seguir, deem as boas-vindas
ao Sr. Sakda Kittipoompisan,
376
00:32:50,720 --> 00:32:56,180
diretor-geral e diretor de RH para tirar
uma foto comemorativa com o Sr. Ratti.
377
00:33:23,620 --> 00:33:26,780
Por favor, passe a minha mensagem
para o seu querido Night,
378
00:33:26,780 --> 00:33:28,860
de que se ele continuar
379
00:33:28,860 --> 00:33:30,000
se exibindo assim,
380
00:33:31,360 --> 00:33:35,880
um dia ele serĂĄ expulso desta empresa.
381
00:33:46,240 --> 00:33:48,920
Apenas se renda e me diga,
quem sĂŁo os seus cĂșmplices?
382
00:33:52,460 --> 00:33:53,840
Quantas vezes tenho que dizer
383
00:33:53,840 --> 00:33:55,774
que estou sozinho?
384
00:33:55,774 --> 00:33:56,774
Isso Ă© impossĂvel!
385
00:34:00,900 --> 00:34:02,000
Com licença, senhor,
386
00:34:02,000 --> 00:34:03,540
por favor, nĂŁo me desrespeite.
387
00:34:03,540 --> 00:34:07,460
Não se esqueça de que é muito fåcil
388
00:34:07,460 --> 00:34:08,420
aproveitar a ganĂąncia das pessoas.
389
00:34:09,820 --> 00:34:11,980
Sargento, faça o registro dela!
390
00:34:11,980 --> 00:34:13,140
Sim, senhor!
391
00:34:14,440 --> 00:34:15,500
Por aqui.
392
00:34:16,324 --> 00:34:17,424
Espere um momento.
393
00:34:33,800 --> 00:34:35,350
Por favor, devolva isso ao Ratti.
394
00:34:42,320 --> 00:34:47,080
[SENHORITA CHOMCHAN SATSUE]
395
00:34:57,400 --> 00:34:58,460
- Chan.
- Pond.
396
00:35:01,280 --> 00:35:02,280
Chan.
397
00:35:02,280 --> 00:35:04,000
Pond.
398
00:35:04,000 --> 00:35:05,840
Chan, como vocĂȘ estĂĄ?
399
00:35:05,840 --> 00:35:09,100
Faz apenas um mĂȘs,
e vocĂȘ parece bem mais magra.
400
00:35:11,000 --> 00:35:15,120
Se eu continuar aqui por mais tempo,
401
00:35:15,120 --> 00:35:17,120
imagine o quanto ficarei mais bonita?
402
00:35:17,120 --> 00:35:19,140
Por que vocĂȘ ainda estĂĄ brincando?
403
00:35:19,140 --> 00:35:25,320
- NĂŁo arrume uma nova namorada, certo?
- Ah, Chan, como isso poderia acontecer?
404
00:35:27,620 --> 00:35:33,600
Chan, eu tenho que te agradecer
por nĂŁo me entregar Ă polĂcia.
405
00:35:37,940 --> 00:35:40,540
Eu quero que vocĂȘ viva lĂĄ fora.
406
00:35:40,540 --> 00:35:44,280
Assim, tudo o que fizemos nĂŁo serĂĄ em vĂŁo.
407
00:35:44,280 --> 00:35:46,280
Nunca serĂĄ em vĂŁo, Chan.
408
00:35:48,482 --> 00:35:50,962
VocĂȘ se lembra da casa que fomos ver juntos?
409
00:35:52,542 --> 00:35:57,170
Eu planejo esperar um pouco mais,
410
00:35:57,170 --> 00:36:01,340
atĂ© ter certeza de que a polĂcia
nĂŁo vai mais mexer comigo.
411
00:36:01,340 --> 00:36:04,670
EntĂŁo vou retirar o dinheiro da nossa conta
412
00:36:05,920 --> 00:36:07,920
e vamos comprar aquela casa juntos.
413
00:36:09,220 --> 00:36:13,200
Quando vocĂȘ sair daqui,
poderĂĄ me encontrar lĂĄ, certo?
414
00:36:18,920 --> 00:36:19,930
Claro.
415
00:36:23,500 --> 00:36:27,110
Vou encontrar uma maneira
de sair daqui o mais rĂĄpido possĂvel.
416
00:36:30,800 --> 00:36:33,040
Sempre hĂĄ uma oportunidade,
417
00:36:33,040 --> 00:36:36,240
basta encontrĂĄ-la e agarrĂĄ-la.
418
00:36:44,440 --> 00:36:47,750
- Eu senti saudades de vocĂȘ.
- Eu também senti saudades.
419
00:36:49,700 --> 00:36:51,320
- Saia logo, tudo bem?
- Tudo bem!
420
00:36:54,240 --> 00:36:57,040
Todas nĂłs cometemos erros.
421
00:36:57,040 --> 00:37:03,320
Mas se vocĂȘ quer sair daqui mais rĂĄpido,
precisa se comportar
422
00:37:03,320 --> 00:37:08,480
e respeitar as regras.
Assim, vocĂȘ serĂĄ considerada
423
00:37:08,480 --> 00:37:13,760
e poderå receber uma redução na pena.
A Ășnica maneira
424
00:37:13,760 --> 00:37:20,080
de ser liberada mais cedo Ă© ser considerada
uma prisioneira de primeira classe.
425
00:37:21,760 --> 00:37:24,000
Prisioneira de primeira classe.
426
00:37:52,580 --> 00:37:55,680
- O que foi?
- Foi sĂł um acidente.
427
00:37:58,240 --> 00:38:00,840
VĂĄ limpar logo e pegar uma bandeja nova.
428
00:38:29,560 --> 00:38:35,380
Seja paciente, Chomchan, seja paciente.
Seja paciente, seja paciente.
429
00:38:41,060 --> 00:38:44,980
Mas, acima de tudo,
queremos que todas
430
00:38:44,980 --> 00:38:47,760
que tiveram sua liberdade limitada aqui
431
00:38:47,760 --> 00:38:53,700
entendam por que estĂŁo aqui.
432
00:38:58,080 --> 00:38:59,420
Eu nĂŁo vou mais mentir.
433
00:38:59,420 --> 00:39:01,360
Preciso encontrar o Pond.
434
00:39:01,360 --> 00:39:02,924
Quero construir uma famĂlia com ele.
435
00:39:02,924 --> 00:39:05,424
NĂŁo! VocĂȘ Ă© tĂŁo cruel!
436
00:39:13,440 --> 00:39:17,880
Ratti, o homem que me fez entrar aqui!
437
00:39:19,560 --> 00:39:22,820
Eu te amaldiçoo para
que tenha sempre mĂĄ sorte.
438
00:39:34,560 --> 00:39:37,430
Me desculpe. NĂŁo consegui frear.
439
00:39:46,540 --> 00:39:49,040
VocĂȘ Ă© tĂŁo bom em desenhar joias?
440
00:39:49,040 --> 00:39:52,120
Espero que isso nĂŁo venda.
NĂŁo venda!
441
00:39:52,120 --> 00:39:53,180
NĂŁo venda!
442
00:39:53,180 --> 00:39:55,160
NĂŁo teve nenhuma venda neste mĂȘs.
443
00:39:56,720 --> 00:39:58,400
Nenhuma venda?
444
00:39:58,400 --> 00:40:00,240
Ă isso mesmo.
445
00:40:00,240 --> 00:40:03,980
Como isso Ă© possĂvel?
Minhas joias nunca deixam de vender.
446
00:40:07,240 --> 00:40:10,100
Ratti, espero que vocĂȘ sempre tenha azar.
447
00:40:10,100 --> 00:40:13,300
Azar, azar, azar.
448
00:40:16,324 --> 00:40:17,424
Opa!
449
00:40:20,960 --> 00:40:24,740
Me desculpe.
450
00:40:37,280 --> 00:40:43,160
Espero que vocĂȘ sempre tenha azar.
Azar, azar, azar!
451
00:41:00,800 --> 00:41:02,980
Tenho me sentido azarado recentemente.
452
00:41:05,000 --> 00:41:08,104
- Ă comoâŠ
- NĂŁo me diga que vocĂȘ acha
453
00:41:08,104 --> 00:41:09,904
que é porque ela estå te amaldiçoando?
454
00:41:13,140 --> 00:41:14,160
NĂŁo Ă© ela.
455
00:41:15,180 --> 00:41:18,060
Mas acho que sei o motivo.
456
00:41:19,200 --> 00:41:24,700
Ă porque vocĂȘ estĂĄ preocupado que a tia Anong
venda a empresa no mercado, nĂŁo Ă©?
457
00:41:26,200 --> 00:41:27,620
Ă por isso que vocĂȘ estĂĄ preocupado.
458
00:41:32,460 --> 00:41:33,840
VocĂȘ pode estar certa, Phrao.
459
00:41:35,920 --> 00:41:39,200
Se vocĂȘ pensar bem, ela pode
realmente estar fazendo o que Ă© melhor
460
00:41:39,200 --> 00:41:40,840
para a empresa.
461
00:41:40,840 --> 00:41:45,450
O que Ă© melhor?
ImpossĂvel.
462
00:41:47,540 --> 00:41:50,700
Aquela mulher sĂł quer mais dinheiro no bolso.
463
00:41:50,700 --> 00:41:52,380
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ sendo muito preconceituoso?
464
00:41:53,300 --> 00:41:56,660
NĂŁo estou sendo preconceituoso.
Mas conheço bem aquela mulher.
465
00:41:58,402 --> 00:42:00,442
Ela faria qualquer coisa por si mesma.
466
00:42:03,860 --> 00:42:05,460
A culpa Ă© minha.
467
00:42:05,460 --> 00:42:08,560
Tenho medo de te contar a verdade
468
00:42:08,560 --> 00:42:10,720
desde o primeiro dia em que nos casamos.
469
00:42:10,720 --> 00:42:12,320
Por que estĂĄ me contando agora entĂŁo?
470
00:42:13,520 --> 00:42:15,280
VocĂȘ escondeu isso por mais de 10 anos.
471
00:42:15,280 --> 00:42:17,200
Por que nĂŁo continua escondendo?
472
00:42:17,200 --> 00:42:21,520
Eu prometo que o meu filho e eu
473
00:42:21,520 --> 00:42:24,960
seremos humildes.
E nunca esquecerei
474
00:42:24,960 --> 00:42:28,860
que vocĂȘ Ă© melhor com o Sr. Poom,
475
00:42:28,860 --> 00:42:32,950
mais do que uma secretĂĄria
incompetente como eu.
476
00:42:35,580 --> 00:42:38,150
Ela nunca foi humilde como disse que seria.
477
00:42:40,802 --> 00:42:44,372
Ela fez de tudo para
pressionĂĄ-los a se divorciar.
478
00:42:46,980 --> 00:42:49,040
Até que minha mãe não aguentou mais.
479
00:43:07,340 --> 00:43:08,400
MĂŁe!
480
00:43:32,240 --> 00:43:34,020
Aquela mulher fez a minha mĂŁe morrer.
481
00:43:37,040 --> 00:43:40,322
A doença e a morte sĂșbita do meu pai
482
00:43:40,322 --> 00:43:42,662
também podem fazer parte do plano dela.
483
00:43:46,362 --> 00:43:48,642
Tenho que ficar no caminho dela
484
00:43:48,642 --> 00:43:51,622
para que ela nĂŁo possa
pegar nada que seja deles.
485
00:43:59,740 --> 00:44:00,890
Tudo bem.
486
00:44:02,002 --> 00:44:06,382
Estarei sempre ao seu lado
e te apoiarei, tudo bem?
487
00:44:15,682 --> 00:44:19,262
EntĂŁo suas mĂŁos estĂŁo doendo
e vocĂȘ nĂŁo consegue trabalhar hoje,
488
00:44:20,922 --> 00:44:23,062
que tal fazermos algo gostoso para o jantar?
489
00:44:25,020 --> 00:44:26,020
Vou cozinhar para vocĂȘ.
490
00:44:55,480 --> 00:44:57,480
[My lucky star]
491
00:45:01,000 --> 00:45:04,024
â« HĂĄ centenas e milhares de razĂ”es â«
492
00:45:04,024 --> 00:45:07,424
â« Que permitiriam nĂłs nos encontrarmos â«
493
00:45:07,424 --> 00:45:12,824
â« Mas provavelmente nĂŁo Ă© por amor â«
494
00:45:14,220 --> 00:45:17,644
â« Pode ser por destino ou o que for â«
495
00:45:17,644 --> 00:45:20,568
â« Que te trouxe ao meu coração â«
496
00:45:20,568 --> 00:45:24,968
â« Mas eu nĂŁo ousaria pensar alĂ©m disso â«
497
00:45:27,362 --> 00:45:32,086
â« Foi uma coincidĂȘncia nos encontrarmos â«
498
00:45:32,086 --> 00:45:39,186
â« Isso Ă© tudo, nĂŁo significa nada. â«
499
00:45:40,322 --> 00:45:46,522
â« Apenas uma vez que ficamos tĂŁo prĂłximos â«
500
00:45:47,442 --> 00:45:49,166
â« Ficamos abalados â«
501
00:45:49,166 --> 00:45:52,066
â« NĂŁo Ă© a verdade, apenas lembre disso â«
502
00:45:52,992 --> 00:45:56,282
â« Se vocĂȘ me escolher â«
503
00:45:56,282 --> 00:45:59,282
â« Se vocĂȘ me amar â«
504
00:46:00,282 --> 00:46:06,506
â« Apenas saiba que ficarĂĄ desapontado â«
505
00:46:06,506 --> 00:46:10,830
â« Guarde suas palavras de amor â«
506
00:46:10,830 --> 00:46:17,930
â« Para alguĂ©m que mereça â«
507
00:46:25,100 --> 00:46:29,200
â« Seu amor especial â«
37985