All language subtitles for [MkvDrama.Org]My.Lucky.Star.S01E01.VIKI.x264.720p_track4_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,922 --> 00:00:04,746 ♫ Estrela da Sorte ♫ 2 00:00:04,746 --> 00:00:08,070 ♫ VocĂȘ Ă© minha estrela da sorte ♫ 3 00:00:08,070 --> 00:00:09,894 ♫ NĂŁo importa o quanto eu olhe para o cĂ©u ♫ 4 00:00:09,894 --> 00:00:12,318 ♫ EstĂĄ sempre tĂŁo nublado ♫ 5 00:00:12,318 --> 00:00:16,242 ♫ NĂŁo quero confiar em ninguĂ©m ♫ 6 00:00:16,242 --> 00:00:19,566 ♫ Encarei tantas mentiras ♫ 7 00:00:19,566 --> 00:00:22,290 ♫ NĂŁo tenho ninguĂ©m e finalmente ♫ 8 00:00:22,290 --> 00:00:25,314 ♫ Ainda nĂŁo consigo esquecer ♫ 9 00:00:25,314 --> 00:00:28,938 ♫ NĂŁo quero mais ser machucado ♫ 10 00:00:28,938 --> 00:00:30,962 ♫ Mas desde que vocĂȘ entrou na minha vida ♫ 11 00:00:30,962 --> 00:00:33,886 ♫ O cĂ©u escuro e nublado ♫ 12 00:00:33,886 --> 00:00:37,986 ♫ A nuvem sombria desapareceu ♫ 13 00:00:37,986 --> 00:00:40,810 ♫ De nunca ter visto estrelas no cĂ©u ♫ 14 00:00:40,810 --> 00:00:48,410 ♫ Hoje eu sei o quanto Ă© bonito ♫ 15 00:00:48,410 --> 00:00:51,834 ♫ VocĂȘ Ă© minha estrela da sorte ♫ 16 00:00:51,834 --> 00:00:54,358 ♫ Brilhando no cĂ©u ♫ 17 00:00:54,358 --> 00:00:56,882 ♫ Sua luz Ă© tĂŁo forte ♫ 18 00:00:56,882 --> 00:01:01,806 ♫ Iluminando meu coração nĂŁo importa o quĂŁo sombrio ele seja ♫ 19 00:01:01,806 --> 00:01:10,430 ♫ VocĂȘ faz meu coração inteiro te ver claramente ♫ 20 00:01:10,430 --> 00:01:12,954 ♫ VocĂȘ Ă© minha estrela da sorte ♫ 21 00:01:12,954 --> 00:01:15,878 ♫ Brilhando no cĂ©u ♫ 22 00:01:15,878 --> 00:01:18,002 ♫ Sua luz Ă© tĂŁo forte ♫ 23 00:01:18,002 --> 00:01:22,526 ♫ Iluminando meu coração nĂŁo importa o quĂŁo sombrio ele seja ♫ 24 00:01:22,526 --> 00:01:25,750 ♫ NĂŁo importa quĂŁo escuro estiver o cĂ©u ♫ 25 00:01:25,750 --> 00:01:33,450 ♫ Nunca tenho medo, pois vocĂȘ Ă© minha estrela da sorte ♫ 26 00:01:34,660 --> 00:01:37,540 [Fofoca Hoje] 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,200 O prĂȘmio de homem mais cobiçado da revista One online 28 00:01:41,200 --> 00:01:42,460 foi concedido a ele, 29 00:01:42,460 --> 00:01:44,320 Night, Ratti Phatcharakongkeat. 30 00:01:44,320 --> 00:01:48,190 Um belo e famoso designer de joias de 25 anos, 31 00:01:48,190 --> 00:01:51,280 e tambĂ©m o executivo da segunda geração da Joalheria ParaĂ­so, 32 00:01:51,280 --> 00:01:54,770 uma empresa de joias com mais de 30 anos de histĂłria. 33 00:01:54,770 --> 00:01:56,830 AlĂ©m de ser um executivo 34 00:01:56,830 --> 00:01:57,500 e um artista, 35 00:01:57,500 --> 00:02:00,450 outra parte de sua vida Ă© ser piloto de carros. 36 00:02:00,450 --> 00:02:02,570 Ele venceu tantas corridas. 37 00:02:04,682 --> 00:02:06,540 Meu princĂ­pio de vida Ă©: 38 00:02:06,540 --> 00:02:09,040 trabalhe duro, divirta-se mais ainda. 39 00:02:09,040 --> 00:02:11,040 O trabalho Ă© importante, 40 00:02:11,040 --> 00:02:13,520 mas a vida depois do trabalho tambĂ©m Ă© importante. 41 00:02:13,520 --> 00:02:15,520 VocĂȘ nunca entenderĂĄ a vida 42 00:02:15,520 --> 00:02:17,120 se nĂŁo a viver. 43 00:02:17,120 --> 00:02:20,820 E, falando sobre as coisas que amo, a corrida Ă© uma delas. 44 00:02:32,240 --> 00:02:34,480 Porque ela me ensinou 45 00:02:34,480 --> 00:02:36,740 que temos apenas um dia para nos sentirmos tristes ou felizes. 46 00:02:36,740 --> 00:02:38,240 Mesmo que vença esta corrida, 47 00:02:38,240 --> 00:02:40,240 nĂŁo significa que vencerĂĄ a prĂłxima. 48 00:02:40,240 --> 00:02:42,500 A vida recomeça todos os dias. 49 00:02:42,500 --> 00:02:45,360 E o que odeio? Odeio pessoas 50 00:02:45,360 --> 00:02:47,120 que roubam, trapaceiam 51 00:02:47,120 --> 00:02:49,280 e mentem. 52 00:02:49,280 --> 00:02:50,860 Se eu encontrar essas pessoas, 53 00:02:50,860 --> 00:02:52,820 nĂŁo vou deixĂĄ-las escapar impunes. 54 00:03:00,160 --> 00:03:01,340 [TailĂąndia] 55 00:03:02,140 --> 00:03:03,760 AlĂŽ? 56 00:03:03,760 --> 00:03:07,260 O local da reuniĂŁo mudou hoje. Venha para a pista de corrida do chefe. 57 00:03:08,480 --> 00:03:11,580 Ah, claro. Nos vemos lĂĄ. 58 00:03:13,820 --> 00:03:16,360 Atualização das notĂ­cias de Chonburi: um homem 59 00:03:16,360 --> 00:03:20,140 foi encontrado enterrado em um barril. 60 00:03:20,140 --> 00:03:23,552 A investigação inicial da polĂ­cia suspeita 61 00:03:23,552 --> 00:03:26,340 que isso esteja relacionado a um empresĂĄrio influente envolvido em negĂłcios obscuros. 62 00:03:30,740 --> 00:03:33,520 - Chan. - Pond, o cara do Wang acabou de ligar 63 00:03:33,520 --> 00:03:35,520 dizendo que eles vĂŁo mudar o local hoje
 64 00:03:35,520 --> 00:03:37,384 NĂŁo vĂĄ. 65 00:03:37,384 --> 00:03:38,384 Por quĂȘ? 66 00:03:41,780 --> 00:03:45,004 VocĂȘ ouviu as notĂ­cias sobre o homem enterrado em um barril? 67 00:03:46,704 --> 00:03:48,240 Sim. 68 00:03:48,240 --> 00:03:51,300 Ouvi dizer que foi o Wang quem fez isso. 69 00:03:54,080 --> 00:03:55,100 Hein? 70 00:03:56,100 --> 00:03:57,520 Esse cara gosta de coisas baratas. 71 00:03:57,520 --> 00:03:59,400 Mas ele nĂŁo serĂĄ facilmente enganado. 72 00:03:59,400 --> 00:04:01,500 E se ele nos pegar, estamos mortos. 73 00:04:05,760 --> 00:04:07,520 Droga. 74 00:04:07,520 --> 00:04:10,820 Pensei que seria um Ășltimo trabalho fĂĄcil. Mas o que diabos? 75 00:04:15,440 --> 00:04:16,520 Esqueça. 76 00:04:18,040 --> 00:04:19,260 Vamos encontrar um novo alvo. 77 00:04:20,361 --> 00:04:21,560 NĂŁo. 78 00:04:21,560 --> 00:04:23,120 Vamos seguir o nosso plano. 79 00:04:23,120 --> 00:04:24,160 Chan. 80 00:04:24,160 --> 00:04:25,520 NĂŁo se preocupe. 81 00:04:25,520 --> 00:04:29,180 Descobri que a fraqueza de Wang 82 00:04:29,180 --> 00:04:30,600 sĂŁo as lĂĄgrimas das mulheres. 83 00:04:30,600 --> 00:04:31,900 Mas isso é  84 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 Pond. 85 00:04:34,800 --> 00:04:36,660 Quer saber? Quando vocĂȘ me disse 86 00:04:36,660 --> 00:04:38,380 que este seria o nosso Ășltimo trabalho, 87 00:04:39,160 --> 00:04:40,690 eu fiquei tĂŁo feliz. 88 00:04:42,160 --> 00:04:46,040 Eu esperei por isso por tanto tempo. Quero parar de enganar as pessoas. 89 00:04:47,500 --> 00:04:49,800 Quero viver em uma casa legal com vocĂȘ. 90 00:04:49,800 --> 00:04:51,840 Construir uma famĂ­lia juntos. 91 00:04:52,840 --> 00:04:56,384 - Trabalhar em empregos normais como os outros fazem. - Eu entendo, Chan. 92 00:04:56,384 --> 00:04:57,384 Eu entendo. 93 00:04:59,280 --> 00:05:03,790 - Mas isso Ă© muito perigoso. - Mas o que estamos fazendo jĂĄ Ă© perigoso. 94 00:05:06,000 --> 00:05:07,580 E eu sempre sobrevivi. 95 00:05:09,860 --> 00:05:11,680 Vou sobreviver a este tambĂ©m. 96 00:05:32,900 --> 00:05:34,164 Qual Ă© o do Night. 97 00:05:34,164 --> 00:05:35,164 O preto, senhor. 98 00:05:59,680 --> 00:06:02,660 Uau, olha ele. Sempre na liderança. 99 00:06:32,200 --> 00:06:34,840 - Eu venci! - Vamos comemorar! 100 00:06:47,860 --> 00:06:49,400 Como vocĂȘ estĂĄ, Sr. Night? 101 00:06:49,400 --> 00:06:52,560 De acordo com o nosso acordo, o vencedor 102 00:06:52,560 --> 00:06:58,500 pode pedir qualquer coisa. Quero que projete um conjunto de diamantes para a minha namorada. 103 00:07:03,200 --> 00:07:04,280 Eu acho
 104 00:07:05,080 --> 00:07:09,010 - VocĂȘ trapaceou. - Eu? O que eu fiz? 105 00:07:13,080 --> 00:07:14,140 Ei. 106 00:07:15,660 --> 00:07:18,460 Ei. O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 107 00:07:21,040 --> 00:07:24,300 Concordamos em usar carros originais para a corrida. 108 00:07:24,300 --> 00:07:26,160 E o que Ă© isso? 109 00:07:26,160 --> 00:07:28,240 Por causa desse enorme tanque de nitrogĂȘnio, 110 00:07:28,240 --> 00:07:30,320 o seu carro Ă© mais rĂĄpido do que o meu. 111 00:07:30,320 --> 00:07:32,540 Achei que estĂĄvamos apenas correndo por diversĂŁo. 112 00:07:32,540 --> 00:07:34,704 NĂŁo achei que vocĂȘ levaria isso a sĂ©rio. 113 00:07:34,704 --> 00:07:36,004 Apenas por diversĂŁo? 114 00:07:38,880 --> 00:07:43,540 É assim que as pessoas pensam, por isso a sociedade estĂĄ tĂŁo bagunçada. 115 00:07:45,480 --> 00:07:46,570 Ei! 116 00:07:48,160 --> 00:07:49,920 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 117 00:07:49,920 --> 00:07:52,320 HĂĄ provas de que ele te traiu aqui. 118 00:07:52,320 --> 00:07:54,260 A senha Ă© 230926. 119 00:07:54,260 --> 00:07:55,600 Ei, como vocĂȘ sabia? 120 00:07:55,600 --> 00:07:56,810 Eu apenas vi por acaso. 121 00:07:57,600 --> 00:08:01,030 - Ei, querida! - Resolva seus problemas. 122 00:08:04,120 --> 00:08:08,160 - Querida, posso explicar. - VocĂȘ realmente me traiu. 123 00:08:08,160 --> 00:08:10,080 Como vocĂȘ pĂŽde fazer isso comigo? 124 00:08:10,080 --> 00:08:11,280 - Hein? - Ei! 125 00:08:11,280 --> 00:08:12,690 - Como vocĂȘ se atreve? - Desculpa. 126 00:08:30,060 --> 00:08:34,500 Este conjunto de diamantes parece tĂŁo real, Chan. Nem dĂĄ para perceber com uma lupa. 127 00:08:45,980 --> 00:08:47,580 VocĂȘ quer mudar de ideia? 128 00:08:49,840 --> 00:08:51,680 Eu nĂŁo vou mudar de ideia. 129 00:08:51,680 --> 00:08:53,620 Esta Ă© uma oportunidade muito boa 130 00:08:53,620 --> 00:08:56,400 e eu nĂŁo vou deixĂĄ-la escapar. 131 00:08:56,400 --> 00:08:58,720 Mas Ă© perigoso. 132 00:08:58,720 --> 00:09:00,320 Sempre hĂĄ uma oportunidade. 133 00:09:00,320 --> 00:09:03,400 Encontre-a. Agarre-a. 134 00:09:20,280 --> 00:09:21,440 Pela nossa casa. 135 00:09:21,440 --> 00:09:23,240 Pelo Pond. 136 00:09:23,240 --> 00:09:25,064 Pelo nosso futuro. 137 00:09:25,064 --> 00:09:27,064 VocĂȘ consegue, Chomchan. 138 00:09:59,940 --> 00:10:01,300 É a Sra. Anna? 139 00:10:04,760 --> 00:10:05,840 Sim. 140 00:10:06,640 --> 00:10:08,040 A Sra. Anna estĂĄ aqui. 141 00:10:08,040 --> 00:10:10,142 - Traga ela aqui. - Por aqui. 142 00:10:10,142 --> 00:10:11,780 RelatĂłrio de notĂ­cias de Chonburi, 143 00:10:11,780 --> 00:10:14,480 um homem foi encontrado enterrado em um barril. 144 00:10:14,480 --> 00:10:16,960 A investigação inicial da polĂ­cia suspeita 145 00:10:16,960 --> 00:10:18,400 que isso esteja relacionado 146 00:10:18,400 --> 00:10:22,960 - a um empresĂĄrio de negĂłcios duvidosos. - OlĂĄ, senhor. Primeiro, gostaria de agradecer 147 00:10:22,960 --> 00:10:26,400 por confiar em mim para lhe apresentar este colar de diamantes 148 00:10:26,400 --> 00:10:28,080 para o seu 31Âș aniversĂĄrio. 149 00:10:28,080 --> 00:10:30,800 NĂŁo Ă© preciso rodeios. É irritante. 150 00:10:36,200 --> 00:10:38,640 O colar de diamantes que estou apresentando hoje 151 00:10:38,640 --> 00:10:40,160 Ă© da Cortes Belgas 152 00:10:40,160 --> 00:10:42,880 12 quilates, garantidos pelos 153 00:10:42,880 --> 00:10:44,000 4Cs do Diamante. 154 00:10:44,900 --> 00:10:47,500 - TambĂ©m tem um certificado de
 - NĂŁo precisa dizer! 155 00:10:48,440 --> 00:10:49,540 Quanto custa? 156 00:10:54,240 --> 00:10:56,020 - Cinco milhĂ”es, senhor. - Muito caro. 157 00:10:56,020 --> 00:10:57,680 Eu nĂŁo quero. VocĂȘ pode ir agora. 158 00:10:59,600 --> 00:11:03,080 NĂłs podemos negociar. Eu posso abaixar o preço para vocĂȘ. 159 00:11:11,040 --> 00:11:12,600 Se vocĂȘ tem certeza de que Ă© bom, 160 00:11:14,500 --> 00:11:16,100 por que abaixaria o preço? 161 00:11:28,560 --> 00:11:30,460 [Banheiro] [Parada] 162 00:11:35,720 --> 00:11:36,930 Carteira? 163 00:11:41,040 --> 00:11:42,650 EstĂĄ no carro? 164 00:11:46,740 --> 00:11:51,140 Porque eu sei como se sente uma pessoa doente como a sua esposa. 165 00:12:00,000 --> 00:12:04,850 VocĂȘ queria dar isso Ă  sua esposa como presente de 31Âș aniversĂĄrio de casamento, nĂŁo Ă©? 166 00:12:08,880 --> 00:12:11,250 Ouvir dizer que a sua esposa estĂĄ gravemente doente. 167 00:12:14,740 --> 00:12:15,850 Estou bastante confiante 168 00:12:17,140 --> 00:12:23,100 de que, se sua esposa receber este colar, ela conseguirĂĄ lutar contra a doença. 169 00:12:28,800 --> 00:12:30,560 Eu entendo isso muito bem, 170 00:12:34,880 --> 00:12:37,300 porque minha mĂŁe tambĂ©m estava muito doente. 171 00:12:42,980 --> 00:12:44,360 Infelizmente, 172 00:12:46,240 --> 00:12:49,390 meu pai nĂŁo foi tĂŁo atencioso quanto vocĂȘ. 173 00:12:52,020 --> 00:12:53,530 Caso contrĂĄrio, minha mĂŁe nĂŁo teria
 174 00:12:55,000 --> 00:12:56,060 Peço desculpas. 175 00:12:58,000 --> 00:12:59,140 MĂŁe
 176 00:13:15,680 --> 00:13:16,860 Quanto vocĂȘ pode diminuir o preço? 177 00:13:24,320 --> 00:13:25,860 200.000, senhor. 178 00:13:25,860 --> 00:13:26,960 É sĂł isso? 179 00:13:32,480 --> 00:13:37,610 É o melhor que posso fazer. Tenho certeza de que valerĂĄ a pena. 180 00:13:40,820 --> 00:13:43,460 Posso garantir que a sua esposa 181 00:13:43,460 --> 00:13:45,200 vai amar este colar, 182 00:13:45,200 --> 00:13:50,520 porque ele foi projetado pelo Night Ratti, o designer de joias favorito da sua esposa. 183 00:14:09,680 --> 00:14:12,760 Ele desenhou este colar 184 00:14:12,760 --> 00:14:15,420 inspirado pelo amor de seus pais. 185 00:14:19,740 --> 00:14:22,100 Mas sua esposa pode nĂŁo saber que esse 186 00:14:22,100 --> 00:14:28,330 Ă© o design dele, pois Ă© uma coleção especial, Ășnica no mundo. 187 00:14:31,880 --> 00:14:33,260 Parada aĂ­. 188 00:14:36,480 --> 00:14:37,520 Night. 189 00:14:37,520 --> 00:14:41,350 - OlĂĄ, senhor. - Minha nossa. 190 00:14:44,620 --> 00:14:49,280 - Posso participar? Eu a ouvi
 - Claro. 191 00:14:50,080 --> 00:14:51,880 falando sobre o conceito do meu diamante. 192 00:14:51,880 --> 00:14:53,984 Pareceu interessante. 193 00:14:53,984 --> 00:14:56,484 Quero saber atĂ© onde ela pode ir. 194 00:15:00,920 --> 00:15:02,914 Por que vocĂȘ parou? Continue. 195 00:15:02,914 --> 00:15:04,196 Quero ouvir. 196 00:15:06,420 --> 00:15:11,140 A Anna estava falando sobre essa sua peça. 197 00:15:16,420 --> 00:15:21,680 Eu nĂŁo me lembro de ter desenhado uma peça assim. 198 00:15:27,280 --> 00:15:30,410 O proprietĂĄrio anterior me disse. 199 00:15:31,620 --> 00:15:32,760 SĂ©rio? 200 00:15:32,760 --> 00:15:37,360 Quem teve coragem de dizer uma mentira dessas para vocĂȘ? 201 00:15:37,360 --> 00:15:39,440 É melhor nem saber. 202 00:15:39,440 --> 00:15:41,200 Vou ligar e confirmar com eles 203 00:15:41,200 --> 00:15:43,004 a respeito disso. 204 00:15:43,004 --> 00:15:44,404 Com licença. 205 00:15:46,880 --> 00:15:48,220 SĂł chame a polĂ­cia, senhor. 206 00:15:49,620 --> 00:15:51,030 Essa mulher Ă© uma vigarista. 207 00:15:53,200 --> 00:15:54,560 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 208 00:15:54,560 --> 00:15:56,480 NĂŁo me acuse assim. 209 00:15:56,480 --> 00:15:58,480 Posso conferir entĂŁo? 210 00:15:58,480 --> 00:16:00,800 Se eu estiver errado, 211 00:16:00,800 --> 00:16:04,500 vou pagar por acusĂĄ-la. Cem milhĂ”es de bahtes. 212 00:16:08,920 --> 00:16:12,080 Guarde o seu dinheiro. A minha dignidade vale mais do que isso. 213 00:16:18,540 --> 00:16:20,900 Diamantes reais nĂŁo deveriam se quebrar tĂŁo facilmente, senhor. 214 00:16:24,160 --> 00:16:25,530 Peguem ela. 215 00:16:26,960 --> 00:16:28,160 Ei. 216 00:16:28,160 --> 00:16:29,220 - Ai! - Droga! 217 00:16:30,320 --> 00:16:33,280 - VĂĄ pegĂĄ-la. - Chan, Chan, nĂŁo, nĂŁo. 218 00:16:36,080 --> 00:16:38,080 Apenas chame a polĂ­cia, senhor. 219 00:16:38,080 --> 00:16:39,100 NĂŁo. 220 00:16:39,901 --> 00:16:40,999 Eu posso cuidar disso. 221 00:16:42,500 --> 00:16:45,800 Acho que Ă© melhor deixar a lei cuidar de alguĂ©m assim. 222 00:16:48,120 --> 00:16:49,900 Vou chamar a polĂ­cia para vocĂȘ entĂŁo. 223 00:16:54,540 --> 00:16:55,980 Ei, pare! 224 00:17:00,260 --> 00:17:03,560 - AlĂŽ, Chan, o que aconteceu? - Pond, me ajude. 225 00:17:04,820 --> 00:17:05,940 Ai. 226 00:17:12,464 --> 00:17:13,464 Droga! 227 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 Ei. 228 00:17:31,680 --> 00:17:33,704 Abra a porta! 229 00:17:33,704 --> 00:17:35,704 VĂĄ pegar a chave! 230 00:18:12,400 --> 00:18:14,520 Ei, essa estĂĄ aberta. Vamos verificar. 231 00:18:18,000 --> 00:18:19,280 Essa Ă© a bolsa dela. Vai dar uma olhada! 232 00:18:24,880 --> 00:18:26,564 É sĂł a bolsa, ela nĂŁo estĂĄ aqui. 233 00:18:26,564 --> 00:18:28,564 VĂĄ procurar em todos os cantos! 234 00:18:50,780 --> 00:18:51,820 Chan. 235 00:19:00,120 --> 00:19:01,920 [Banheiro] [Feminino] 236 00:19:19,900 --> 00:19:21,340 [Feminino] [Banheiro] [Parada] 237 00:20:05,200 --> 00:20:07,000 Esse cara de novo? 238 00:20:45,540 --> 00:20:49,380 - Ah, vocĂȘ ainda nĂŁo foi pega? - Esse cara de novo? 239 00:20:55,540 --> 00:20:56,600 Me solte! 240 00:20:56,600 --> 00:20:57,780 Ai! 241 00:21:09,820 --> 00:21:11,820 Me solte! 242 00:21:15,900 --> 00:21:16,920 Ai! 243 00:21:25,020 --> 00:21:27,740 - Ai! Isso dĂłi! - VocĂȘ nĂŁo pode escapar de mim. 244 00:21:28,940 --> 00:21:32,880 Certo, certo, eu sei que nĂŁo posso escapar de vocĂȘ. 245 00:21:34,420 --> 00:21:35,860 Mas antes de me punir 246 00:21:35,860 --> 00:21:39,730 tirando minha liberdade, vocĂȘ pode ouvir meu motivo apenas uma vez? 247 00:21:43,140 --> 00:21:46,110 Eu confesso que tentei vender um diamante falso para o Wang, 248 00:21:47,200 --> 00:21:49,700 mas eu realmente nĂŁo queria fazer isso. 249 00:21:49,700 --> 00:21:55,000 Eu tenho meus motivos. Preciso encontrar dinheiro para curar a minha mĂŁe. 250 00:21:56,060 --> 00:21:57,680 Ai! 251 00:21:57,680 --> 00:22:02,260 - Para curar a sua mĂŁe? - Minha mĂŁe estĂĄ na UTI. 252 00:22:04,220 --> 00:22:07,420 As despesas mensais sĂŁo muito altas. 253 00:22:07,420 --> 00:22:11,260 Se eu nĂŁo tiver esse dinheiro, 254 00:22:11,260 --> 00:22:14,620 ela pode morrer. 255 00:22:17,060 --> 00:22:19,240 Sua vida Ă© tĂŁo triste, nĂŁo Ă©? 256 00:22:19,240 --> 00:22:20,580 Viu sĂł? 257 00:22:21,920 --> 00:22:23,800 Isso dĂłi! 258 00:22:23,800 --> 00:22:31,880 - Eu sĂł tive minha mĂŁe desde que nasci. - Todos nĂłs nascemos de uma mĂŁe sĂł. 259 00:22:31,880 --> 00:22:35,840 VocĂȘ quer que eu te implore? Porque posso fazer isso. 260 00:22:41,940 --> 00:22:45,060 Tudo bem. VocĂȘ vai me entregar 261 00:22:45,060 --> 00:22:47,620 para a polĂ­cia mesmo, nĂŁo Ă©? Eu me rendo. 262 00:22:50,160 --> 00:22:52,160 Mas antes de me entregar Ă  polĂ­cia, 263 00:22:52,160 --> 00:22:53,750 vocĂȘ pode me emprestar o seu telefone? 264 00:22:55,274 --> 00:22:56,974 Pelo menos, se eu tiver que ir para a cadeia, 265 00:22:59,080 --> 00:23:01,220 se minha mĂŁe tiver que morrer de tristeza, 266 00:23:04,640 --> 00:23:07,320 eu posso pelo menos ter a oportunidade de me despedir dela? 267 00:23:14,160 --> 00:23:15,320 MĂŁe, 268 00:23:16,960 --> 00:23:20,460 desculpe por ter nascido tĂŁo desafortunada, 269 00:23:20,460 --> 00:23:24,550 a ponto de isso ser tudo o que posso fazer para cuidar de vocĂȘ. 270 00:23:25,700 --> 00:23:27,400 Se realmente houver uma reencarnação, 271 00:23:31,180 --> 00:23:35,440 espero que sejamos mĂŁe e filha novamente. 272 00:23:35,440 --> 00:23:37,940 Tenho que me despedir de vocĂȘ por enquanto. 273 00:23:45,960 --> 00:23:50,520 Que tal isso? VocĂȘ pode me levar atĂ© a minha mĂŁe? 274 00:23:51,680 --> 00:23:55,370 Pelo menos, se vocĂȘ vir a condição dela, 275 00:23:56,420 --> 00:23:59,840 talvez mude de ideia e nĂŁo me entregue Ă  polĂ­cia. 276 00:23:59,840 --> 00:24:03,360 Por favor, por favor. 277 00:24:08,580 --> 00:24:10,504 Acho que ela estĂĄ escondida no banheiro masculino. 278 00:24:10,504 --> 00:24:12,504 Traga a chave aqui. 279 00:24:18,020 --> 00:24:19,300 Ah, Sr. Night. 280 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 Pensei que a vigarista 281 00:24:23,600 --> 00:24:26,120 - estava se escondendo aqui. - Ah. 282 00:24:28,400 --> 00:24:29,760 NĂŁo. 283 00:24:29,760 --> 00:24:31,580 Fui eu que tranquei a porta. 284 00:24:31,580 --> 00:24:34,640 - Entendi. Obrigado. - Obrigado. 285 00:24:47,360 --> 00:24:49,980 VocĂȘ realmente acabou de me ajudar? 286 00:24:51,120 --> 00:24:56,820 Obrigada. Obrigada. 287 00:25:12,720 --> 00:25:13,604 VocĂȘ a encontrou? 288 00:25:13,604 --> 00:25:14,804 NĂŁo, senhor. 289 00:25:16,600 --> 00:25:18,980 VocĂȘs todos sĂŁo tĂŁo inĂșteis. 290 00:25:18,980 --> 00:25:21,444 NĂŁo conseguem nem encontrar uma mulher. 291 00:25:22,844 --> 00:25:24,044 Droga! 292 00:25:28,760 --> 00:25:33,320 - OlĂĄ, senhor. - OlĂĄ. Tem uma vigarista 293 00:25:33,320 --> 00:25:35,500 tentando me vender diamantes falsos. 294 00:25:35,500 --> 00:25:36,780 Ela ainda nĂŁo foi embora. 295 00:25:36,780 --> 00:25:38,080 Ela estĂĄ aqui dentro. 296 00:25:38,080 --> 00:25:42,780 - Eu fechei todas as saĂ­das e entradas. - Sargento, separem-se e vasculhem todos os cantos. 297 00:25:57,560 --> 00:26:00,660 Deite-se. Vou ter problemas se alguĂ©m te vir. 298 00:26:04,960 --> 00:26:08,380 - E nĂŁo se sente atĂ© eu mandar. - Certo, certo. 299 00:26:14,880 --> 00:26:15,904 [Bira] 300 00:26:15,904 --> 00:26:19,204 Ufa, tive muita sorte de encontrar alguĂ©m tĂŁo gentil. 301 00:26:31,580 --> 00:26:35,190 Ei, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 302 00:26:49,960 --> 00:26:54,840 Ei, Ă© a polĂ­cia! 303 00:27:03,160 --> 00:27:06,640 Abra a porta! VocĂȘ, abra a porta! 304 00:27:06,640 --> 00:27:11,280 - Sargento, tire-a daĂ­. - NĂŁo! Me ajude! 305 00:27:13,600 --> 00:27:15,920 Eu nĂŁo vou mais mentir. Tenho que voltar para o Pond. 306 00:27:15,920 --> 00:27:18,120 Quero construir uma famĂ­lia com ele. 307 00:27:18,120 --> 00:27:20,720 - Me solta! - Quem vai acreditar em uma vigarista como vocĂȘ? 308 00:27:20,720 --> 00:27:22,860 - Por favor, leve-a. - Mesmo que eu seja uma vigarista, 309 00:27:22,860 --> 00:27:26,220 mas eu nĂŁo dou esperanças Ă s pessoas e as decepciono como vocĂȘ faz. 310 00:27:26,220 --> 00:27:30,440 VocĂȘ Ă© tĂŁo malvado, tĂŁo malvado! 311 00:27:31,940 --> 00:27:33,780 Lembre-se sempre, 312 00:27:33,780 --> 00:27:34,740 sempre que vocĂȘ 313 00:27:34,740 --> 00:27:36,000 estiver sem sorte, confuso, 314 00:27:36,000 --> 00:27:38,320 nĂŁo conseguir dormir e estiver machucado, 315 00:27:38,320 --> 00:27:39,840 saiba que sou eu desejando isso 316 00:27:39,840 --> 00:27:41,880 da prisĂŁo. Lembre-se disso! 317 00:27:41,880 --> 00:27:43,100 - Entre. - Ai! 318 00:27:45,800 --> 00:27:49,640 Rico, mas tĂŁo cruel. VocĂȘ Ă© tĂŁo malvado! 319 00:28:14,260 --> 00:28:15,340 [ParaĂ­so] 320 00:28:22,360 --> 00:28:25,160 OlĂĄ, sejam bem-vindos. 321 00:28:27,084 --> 00:28:28,284 OlĂĄ. 322 00:28:31,260 --> 00:28:32,880 OlĂĄ, Sra. Mon. 323 00:28:32,880 --> 00:28:34,600 Sejam bem-vindos, Ă© uma honra tĂȘ-los aqui. 324 00:28:34,600 --> 00:28:38,460 Eles nĂŁo precisam assinar. Por favor, leve-os para a sala VIP. 325 00:28:47,780 --> 00:28:49,020 Casaco, por favor. 326 00:29:02,040 --> 00:29:08,060 Hoje hĂĄ tantos repĂłrteres aqui, por favor, nĂŁo faça um escĂąndalo com Anong 327 00:29:08,060 --> 00:29:09,280 e Day. 328 00:29:10,080 --> 00:29:15,440 Se vocĂȘ nĂŁo quer que eu brigue com eles, entĂŁo nĂŁo os deixe entrar no meu evento. 329 00:29:15,440 --> 00:29:20,840 Quando vocĂȘs vĂŁo se dar bem? Estou cansada de parar vocĂȘs dois. 330 00:29:20,840 --> 00:29:26,200 Se vocĂȘ quiser, faça com que eles devolvam a vida dos meus pais. 331 00:29:36,720 --> 00:29:38,260 Diga a todos para se prepararem. 332 00:29:38,260 --> 00:29:41,150 - Vai começar daqui a pouco. - Entendido, senhor. 333 00:29:45,120 --> 00:29:47,380 Anong, Day, vamos. Estamos prontos. 334 00:29:47,380 --> 00:29:49,484 Night estĂĄ aqui. 335 00:29:49,484 --> 00:29:50,484 Sr. Sakda. 336 00:29:54,620 --> 00:29:56,160 Lembre-o 337 00:29:56,160 --> 00:29:58,720 de respeitar o tempo dos outros. 338 00:29:58,720 --> 00:30:02,530 NĂŁo a se comportar como uma celebridade e nĂŁo respeitar o tempo alheio assim. 339 00:30:03,920 --> 00:30:07,520 Todos no evento sabem que o motivo de ele estar atrasado 340 00:30:07,520 --> 00:30:09,680 Ă© porque ele estava ajudando a comunidade. 341 00:30:09,680 --> 00:30:11,320 NinguĂ©m vai dizer nada. 342 00:30:11,320 --> 00:30:14,720 NĂŁo me importo se alguĂ©m disser alguma coisa. 343 00:30:14,720 --> 00:30:16,720 Mas tenho trabalhos para fazer. 344 00:30:16,720 --> 00:30:19,040 NĂŁo gosto de esperar. 345 00:30:19,040 --> 00:30:22,320 VocĂȘ nĂŁo gosta de esperar? EntĂŁo por que vocĂȘ esperou 15 anos para um homem para 346 00:30:22,320 --> 00:30:25,600 - se divorciar de sua esposa? - Night! 347 00:30:25,600 --> 00:30:27,200 Mostre um pouco de respeito pela minha mĂŁe. 348 00:30:27,200 --> 00:30:28,640 EstĂĄ envergonhado? 349 00:30:28,640 --> 00:30:30,320 NĂŁo fique. 350 00:30:30,320 --> 00:30:33,320 - Todo mundo jĂĄ sabe o que ela Ă©. - Night! 351 00:30:41,080 --> 00:30:42,880 Todo mundo sabe, 352 00:30:42,880 --> 00:30:46,400 mas vocĂȘ provavelmente nĂŁo, para dizer algo tĂŁo desrespeitoso. 353 00:30:48,000 --> 00:30:51,102 NĂŁo sou um casinho do seu pai. 354 00:30:51,102 --> 00:30:54,400 Mas eu fui esposa dele antes. 355 00:30:54,400 --> 00:30:57,970 Sua mĂŁe veio depois, ela Ă© a amante. 356 00:31:00,000 --> 00:31:04,040 Para os homens, nĂŁo importa quem veio em primeiro ou em segundo, 357 00:31:05,220 --> 00:31:08,120 mas sim quem merece respeito 358 00:31:08,120 --> 00:31:13,920 e quem Ă© tratada como um mero brinquedo. 359 00:31:17,300 --> 00:31:18,340 Night. 360 00:31:21,060 --> 00:31:22,060 Vamos lĂĄ, 361 00:31:23,700 --> 00:31:24,920 nĂŁo comece uma briga agora. 362 00:31:26,840 --> 00:31:29,930 Entre primeiro, confie em mim. 363 00:31:31,254 --> 00:31:32,254 Entre. 364 00:31:41,820 --> 00:31:42,900 MĂŁe. 365 00:31:42,900 --> 00:31:44,880 Como vocĂȘ pode ficar quieta 366 00:31:44,880 --> 00:31:47,100 - quando ele diz isso? - Eu nĂŁo estou ficando quieta. 367 00:31:49,520 --> 00:31:52,220 Apenas deixe-o acreditar que estĂĄ vencendo, 368 00:31:52,220 --> 00:31:56,160 assim como deixei Nappa ser chamada de esposa 369 00:31:56,160 --> 00:31:59,400 por 15 anos. Eu vou revidar mais tarde. 370 00:32:09,260 --> 00:32:10,680 E essa peça 371 00:32:10,680 --> 00:32:16,640 se chama "consciĂȘncia". O design mais recente do principal designer da Joalheria ParaĂ­so, 372 00:32:16,640 --> 00:32:20,880 o Sr. Ratti Phatcharakongkeat. 373 00:32:27,820 --> 00:32:33,260 Gostaria de convidar o Sr. Anong Phatcharakongkeat, CEO da Joalheria ParaĂ­so, 374 00:32:33,260 --> 00:32:35,920 para entregar um buquĂȘ e parabenizar o Sr. Ratti. 375 00:32:46,820 --> 00:32:50,720 A seguir, deem as boas-vindas ao Sr. Sakda Kittipoompisan, 376 00:32:50,720 --> 00:32:56,180 diretor-geral e diretor de RH para tirar uma foto comemorativa com o Sr. Ratti. 377 00:33:23,620 --> 00:33:26,780 Por favor, passe a minha mensagem para o seu querido Night, 378 00:33:26,780 --> 00:33:28,860 de que se ele continuar 379 00:33:28,860 --> 00:33:30,000 se exibindo assim, 380 00:33:31,360 --> 00:33:35,880 um dia ele serĂĄ expulso desta empresa. 381 00:33:46,240 --> 00:33:48,920 Apenas se renda e me diga, quem sĂŁo os seus cĂșmplices? 382 00:33:52,460 --> 00:33:53,840 Quantas vezes tenho que dizer 383 00:33:53,840 --> 00:33:55,774 que estou sozinho? 384 00:33:55,774 --> 00:33:56,774 Isso Ă© impossĂ­vel! 385 00:34:00,900 --> 00:34:02,000 Com licença, senhor, 386 00:34:02,000 --> 00:34:03,540 por favor, nĂŁo me desrespeite. 387 00:34:03,540 --> 00:34:07,460 NĂŁo se esqueça de que Ă© muito fĂĄcil 388 00:34:07,460 --> 00:34:08,420 aproveitar a ganĂąncia das pessoas. 389 00:34:09,820 --> 00:34:11,980 Sargento, faça o registro dela! 390 00:34:11,980 --> 00:34:13,140 Sim, senhor! 391 00:34:14,440 --> 00:34:15,500 Por aqui. 392 00:34:16,324 --> 00:34:17,424 Espere um momento. 393 00:34:33,800 --> 00:34:35,350 Por favor, devolva isso ao Ratti. 394 00:34:42,320 --> 00:34:47,080 [SENHORITA CHOMCHAN SATSUE] 395 00:34:57,400 --> 00:34:58,460 - Chan. - Pond. 396 00:35:01,280 --> 00:35:02,280 Chan. 397 00:35:02,280 --> 00:35:04,000 Pond. 398 00:35:04,000 --> 00:35:05,840 Chan, como vocĂȘ estĂĄ? 399 00:35:05,840 --> 00:35:09,100 Faz apenas um mĂȘs, e vocĂȘ parece bem mais magra. 400 00:35:11,000 --> 00:35:15,120 Se eu continuar aqui por mais tempo, 401 00:35:15,120 --> 00:35:17,120 imagine o quanto ficarei mais bonita? 402 00:35:17,120 --> 00:35:19,140 Por que vocĂȘ ainda estĂĄ brincando? 403 00:35:19,140 --> 00:35:25,320 - NĂŁo arrume uma nova namorada, certo? - Ah, Chan, como isso poderia acontecer? 404 00:35:27,620 --> 00:35:33,600 Chan, eu tenho que te agradecer por nĂŁo me entregar Ă  polĂ­cia. 405 00:35:37,940 --> 00:35:40,540 Eu quero que vocĂȘ viva lĂĄ fora. 406 00:35:40,540 --> 00:35:44,280 Assim, tudo o que fizemos nĂŁo serĂĄ em vĂŁo. 407 00:35:44,280 --> 00:35:46,280 Nunca serĂĄ em vĂŁo, Chan. 408 00:35:48,482 --> 00:35:50,962 VocĂȘ se lembra da casa que fomos ver juntos? 409 00:35:52,542 --> 00:35:57,170 Eu planejo esperar um pouco mais, 410 00:35:57,170 --> 00:36:01,340 atĂ© ter certeza de que a polĂ­cia nĂŁo vai mais mexer comigo. 411 00:36:01,340 --> 00:36:04,670 EntĂŁo vou retirar o dinheiro da nossa conta 412 00:36:05,920 --> 00:36:07,920 e vamos comprar aquela casa juntos. 413 00:36:09,220 --> 00:36:13,200 Quando vocĂȘ sair daqui, poderĂĄ me encontrar lĂĄ, certo? 414 00:36:18,920 --> 00:36:19,930 Claro. 415 00:36:23,500 --> 00:36:27,110 Vou encontrar uma maneira de sair daqui o mais rĂĄpido possĂ­vel. 416 00:36:30,800 --> 00:36:33,040 Sempre hĂĄ uma oportunidade, 417 00:36:33,040 --> 00:36:36,240 basta encontrĂĄ-la e agarrĂĄ-la. 418 00:36:44,440 --> 00:36:47,750 - Eu senti saudades de vocĂȘ. - Eu tambĂ©m senti saudades. 419 00:36:49,700 --> 00:36:51,320 - Saia logo, tudo bem? - Tudo bem! 420 00:36:54,240 --> 00:36:57,040 Todas nĂłs cometemos erros. 421 00:36:57,040 --> 00:37:03,320 Mas se vocĂȘ quer sair daqui mais rĂĄpido, precisa se comportar 422 00:37:03,320 --> 00:37:08,480 e respeitar as regras. Assim, vocĂȘ serĂĄ considerada 423 00:37:08,480 --> 00:37:13,760 e poderĂĄ receber uma redução na pena. A Ășnica maneira 424 00:37:13,760 --> 00:37:20,080 de ser liberada mais cedo Ă© ser considerada uma prisioneira de primeira classe. 425 00:37:21,760 --> 00:37:24,000 Prisioneira de primeira classe. 426 00:37:52,580 --> 00:37:55,680 - O que foi? - Foi sĂł um acidente. 427 00:37:58,240 --> 00:38:00,840 VĂĄ limpar logo e pegar uma bandeja nova. 428 00:38:29,560 --> 00:38:35,380 Seja paciente, Chomchan, seja paciente. Seja paciente, seja paciente. 429 00:38:41,060 --> 00:38:44,980 Mas, acima de tudo, queremos que todas 430 00:38:44,980 --> 00:38:47,760 que tiveram sua liberdade limitada aqui 431 00:38:47,760 --> 00:38:53,700 entendam por que estĂŁo aqui. 432 00:38:58,080 --> 00:38:59,420 Eu nĂŁo vou mais mentir. 433 00:38:59,420 --> 00:39:01,360 Preciso encontrar o Pond. 434 00:39:01,360 --> 00:39:02,924 Quero construir uma famĂ­lia com ele. 435 00:39:02,924 --> 00:39:05,424 NĂŁo! VocĂȘ Ă© tĂŁo cruel! 436 00:39:13,440 --> 00:39:17,880 Ratti, o homem que me fez entrar aqui! 437 00:39:19,560 --> 00:39:22,820 Eu te amaldiçoo para que tenha sempre mĂĄ sorte. 438 00:39:34,560 --> 00:39:37,430 Me desculpe. NĂŁo consegui frear. 439 00:39:46,540 --> 00:39:49,040 VocĂȘ Ă© tĂŁo bom em desenhar joias? 440 00:39:49,040 --> 00:39:52,120 Espero que isso nĂŁo venda. NĂŁo venda! 441 00:39:52,120 --> 00:39:53,180 NĂŁo venda! 442 00:39:53,180 --> 00:39:55,160 NĂŁo teve nenhuma venda neste mĂȘs. 443 00:39:56,720 --> 00:39:58,400 Nenhuma venda? 444 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 É isso mesmo. 445 00:40:00,240 --> 00:40:03,980 Como isso Ă© possĂ­vel? Minhas joias nunca deixam de vender. 446 00:40:07,240 --> 00:40:10,100 Ratti, espero que vocĂȘ sempre tenha azar. 447 00:40:10,100 --> 00:40:13,300 Azar, azar, azar. 448 00:40:16,324 --> 00:40:17,424 Opa! 449 00:40:20,960 --> 00:40:24,740 Me desculpe. 450 00:40:37,280 --> 00:40:43,160 Espero que vocĂȘ sempre tenha azar. Azar, azar, azar! 451 00:41:00,800 --> 00:41:02,980 Tenho me sentido azarado recentemente. 452 00:41:05,000 --> 00:41:08,104 - É como
 - NĂŁo me diga que vocĂȘ acha 453 00:41:08,104 --> 00:41:09,904 que Ă© porque ela estĂĄ te amaldiçoando? 454 00:41:13,140 --> 00:41:14,160 NĂŁo Ă© ela. 455 00:41:15,180 --> 00:41:18,060 Mas acho que sei o motivo. 456 00:41:19,200 --> 00:41:24,700 É porque vocĂȘ estĂĄ preocupado que a tia Anong venda a empresa no mercado, nĂŁo Ă©? 457 00:41:26,200 --> 00:41:27,620 É por isso que vocĂȘ estĂĄ preocupado. 458 00:41:32,460 --> 00:41:33,840 VocĂȘ pode estar certa, Phrao. 459 00:41:35,920 --> 00:41:39,200 Se vocĂȘ pensar bem, ela pode realmente estar fazendo o que Ă© melhor 460 00:41:39,200 --> 00:41:40,840 para a empresa. 461 00:41:40,840 --> 00:41:45,450 O que Ă© melhor? ImpossĂ­vel. 462 00:41:47,540 --> 00:41:50,700 Aquela mulher sĂł quer mais dinheiro no bolso. 463 00:41:50,700 --> 00:41:52,380 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ sendo muito preconceituoso? 464 00:41:53,300 --> 00:41:56,660 NĂŁo estou sendo preconceituoso. Mas conheço bem aquela mulher. 465 00:41:58,402 --> 00:42:00,442 Ela faria qualquer coisa por si mesma. 466 00:42:03,860 --> 00:42:05,460 A culpa Ă© minha. 467 00:42:05,460 --> 00:42:08,560 Tenho medo de te contar a verdade 468 00:42:08,560 --> 00:42:10,720 desde o primeiro dia em que nos casamos. 469 00:42:10,720 --> 00:42:12,320 Por que estĂĄ me contando agora entĂŁo? 470 00:42:13,520 --> 00:42:15,280 VocĂȘ escondeu isso por mais de 10 anos. 471 00:42:15,280 --> 00:42:17,200 Por que nĂŁo continua escondendo? 472 00:42:17,200 --> 00:42:21,520 Eu prometo que o meu filho e eu 473 00:42:21,520 --> 00:42:24,960 seremos humildes. E nunca esquecerei 474 00:42:24,960 --> 00:42:28,860 que vocĂȘ Ă© melhor com o Sr. Poom, 475 00:42:28,860 --> 00:42:32,950 mais do que uma secretĂĄria incompetente como eu. 476 00:42:35,580 --> 00:42:38,150 Ela nunca foi humilde como disse que seria. 477 00:42:40,802 --> 00:42:44,372 Ela fez de tudo para pressionĂĄ-los a se divorciar. 478 00:42:46,980 --> 00:42:49,040 AtĂ© que minha mĂŁe nĂŁo aguentou mais. 479 00:43:07,340 --> 00:43:08,400 MĂŁe! 480 00:43:32,240 --> 00:43:34,020 Aquela mulher fez a minha mĂŁe morrer. 481 00:43:37,040 --> 00:43:40,322 A doença e a morte sĂșbita do meu pai 482 00:43:40,322 --> 00:43:42,662 tambĂ©m podem fazer parte do plano dela. 483 00:43:46,362 --> 00:43:48,642 Tenho que ficar no caminho dela 484 00:43:48,642 --> 00:43:51,622 para que ela nĂŁo possa pegar nada que seja deles. 485 00:43:59,740 --> 00:44:00,890 Tudo bem. 486 00:44:02,002 --> 00:44:06,382 Estarei sempre ao seu lado e te apoiarei, tudo bem? 487 00:44:15,682 --> 00:44:19,262 EntĂŁo suas mĂŁos estĂŁo doendo e vocĂȘ nĂŁo consegue trabalhar hoje, 488 00:44:20,922 --> 00:44:23,062 que tal fazermos algo gostoso para o jantar? 489 00:44:25,020 --> 00:44:26,020 Vou cozinhar para vocĂȘ. 490 00:44:55,480 --> 00:44:57,480 [My lucky star] 491 00:45:01,000 --> 00:45:04,024 ♫ HĂĄ centenas e milhares de razĂ”es ♫ 492 00:45:04,024 --> 00:45:07,424 ♫ Que permitiriam nĂłs nos encontrarmos ♫ 493 00:45:07,424 --> 00:45:12,824 ♫ Mas provavelmente nĂŁo Ă© por amor ♫ 494 00:45:14,220 --> 00:45:17,644 ♫ Pode ser por destino ou o que for ♫ 495 00:45:17,644 --> 00:45:20,568 ♫ Que te trouxe ao meu coração ♫ 496 00:45:20,568 --> 00:45:24,968 ♫ Mas eu nĂŁo ousaria pensar alĂ©m disso ♫ 497 00:45:27,362 --> 00:45:32,086 ♫ Foi uma coincidĂȘncia nos encontrarmos ♫ 498 00:45:32,086 --> 00:45:39,186 ♫ Isso Ă© tudo, nĂŁo significa nada. ♫ 499 00:45:40,322 --> 00:45:46,522 ♫ Apenas uma vez que ficamos tĂŁo prĂłximos ♫ 500 00:45:47,442 --> 00:45:49,166 ♫ Ficamos abalados ♫ 501 00:45:49,166 --> 00:45:52,066 ♫ NĂŁo Ă© a verdade, apenas lembre disso ♫ 502 00:45:52,992 --> 00:45:56,282 ♫ Se vocĂȘ me escolher ♫ 503 00:45:56,282 --> 00:45:59,282 ♫ Se vocĂȘ me amar ♫ 504 00:46:00,282 --> 00:46:06,506 ♫ Apenas saiba que ficarĂĄ desapontado ♫ 505 00:46:06,506 --> 00:46:10,830 ♫ Guarde suas palavras de amor ♫ 506 00:46:10,830 --> 00:46:17,930 ♫ Para alguĂ©m que mereça ♫ 507 00:46:25,100 --> 00:46:29,200 ♫ Seu amor especial ♫ 37985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.