All language subtitles for [English] 【Multi Sub】《万古仙穹3》EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,250 --> 00:01:59,289 I think this underworld is also commonplace 2 00:01:59,289 --> 00:02:03,040 Where is the legendary sword mountain and the sea of fire? Abi hell 3 00:02:04,660 --> 00:02:05,910 I have perception 4 00:02:05,910 --> 00:02:08,120 They seem to have used spiritual power here 5 00:02:21,579 --> 00:02:22,700 Run fast 6 00:02:35,540 --> 00:02:37,120 Acid 7 00:02:37,120 --> 00:02:38,370 I'm dying 8 00:02:38,410 --> 00:02:40,200 dying 9 00:02:48,829 --> 00:02:50,000 excuse me 10 00:02:50,000 --> 00:02:51,579 What are you doing 11 00:03:05,160 --> 00:03:06,950 What the hell is this 12 00:03:07,160 --> 00:03:08,910 Legend has it that there are worms in the underworld 13 00:03:09,160 --> 00:03:11,700 It's turned into the fragments of the remnant soul trapped for a hundred years 14 00:03:12,870 --> 00:03:15,040 Now we too are trapped 15 00:03:15,540 --> 00:03:17,500 Since the monk has been here 16 00:03:17,500 --> 00:03:20,079 They must have found a way to leave 17 00:03:49,290 --> 00:03:51,000 We are afraid we can't go back 18 00:03:51,000 --> 00:03:52,540 I don't know how deep this is 19 00:03:52,540 --> 00:03:54,160 Will you fall to death 20 00:03:54,329 --> 00:03:56,200 Why are you always like this 21 00:03:56,750 --> 00:03:57,870 How am i 22 00:03:58,950 --> 00:04:00,500 Hall Master 23 00:04:00,500 --> 00:04:02,370 Wanqing Long Wanqing 24 00:04:16,540 --> 00:04:18,620 It seems that the number of snake monsters has begun to decrease 25 00:04:18,829 --> 00:04:21,829 They are not born as fast as we kill 26 00:04:21,829 --> 00:04:23,080 We must not be careless 27 00:04:23,080 --> 00:04:25,290 These snake monsters don’t seem to be stupid 28 00:04:25,290 --> 00:04:27,950 They don't even attack, what are they waiting for 29 00:04:28,200 --> 00:04:29,410 You three mosquitoes 30 00:04:29,410 --> 00:04:31,250 Struggling for so long 31 00:04:31,750 --> 00:04:34,950 I have to bother me to trample you to death 32 00:04:35,540 --> 00:04:37,659 It turned out to be the dog of King Daming 33 00:04:37,790 --> 00:04:40,330 Humming Ant 34 00:04:40,580 --> 00:04:42,700 Seeing the shadow but not seeing the light 35 00:04:42,700 --> 00:04:43,370 go with 36 00:04:48,659 --> 00:04:50,750 Although this guy’s weapon 37 00:04:50,750 --> 00:04:53,200 But it can restrain your sword 38 00:04:53,500 --> 00:04:56,950 You must also understand the ideals of overcoming strength with softness 39 00:04:56,950 --> 00:05:01,160 Your sword is useless 40 00:05:01,160 --> 00:05:04,370 If this continues, I'm afraid that the rudder master and the hall master will be less fortunate 41 00:05:04,540 --> 00:05:06,660 Let me come 42 00:05:12,540 --> 00:05:14,000 idiot 43 00:05:14,000 --> 00:05:17,330 No matter how soft you are, my ribbon will bind you 44 00:05:17,330 --> 00:05:19,160 What are you waiting for 45 00:05:27,830 --> 00:05:30,500 Mamma Mia 46 00:05:30,500 --> 00:05:31,700 LET ME GO 47 00:05:32,040 --> 00:05:36,909 Mere grass and mustards are also worthy of my opponent under the seat of the King of the Ming Dynasty 48 00:05:55,950 --> 00:05:57,409 Happy cooperation 49 00:06:00,080 --> 00:06:01,660 Why come again 50 00:06:01,660 --> 00:06:03,410 It doesn't make people breathe 51 00:06:05,160 --> 00:06:08,040 Everyone is here for life and death 52 00:06:08,580 --> 00:06:10,540 Fight here 53 00:06:10,540 --> 00:06:12,580 There have been several battles in a while 54 00:06:16,080 --> 00:06:20,040 Plate them 55 00:06:40,159 --> 00:06:48,580 Can this compare with normal snake bite 56 00:06:48,580 --> 00:06:52,500 I 57 00:06:52,500 --> 00:06:52,659 Don't patronize me 58 00:06:52,659 --> 00:06:54,250 What about your own injury 59 00:06:54,750 --> 00:06:57,870 Skin trauma is just a little bottomless in spiritual power 60 00:07:01,040 --> 00:07:02,620 This hot spring is full of spiritual power 61 00:07:02,620 --> 00:07:05,040 I can mobilize my spiritual power to suppress the snake venom 62 00:07:05,250 --> 00:07:06,330 You hurry down 63 00:07:06,330 --> 00:07:08,620 The spiritual strength recovered from the trauma and healed faster 64 00:07:15,450 --> 00:07:16,790 Comfortable 65 00:07:17,910 --> 00:07:19,870 Recalling that you first entered my Yipintang 66 00:07:20,250 --> 00:07:22,000 I couldn't think of it then 67 00:07:22,000 --> 00:07:24,120 One day you and I will shield each other 68 00:07:26,790 --> 00:07:29,370 We two are also in love with a broken arm, right? 69 00:07:30,160 --> 00:07:31,750 Who is in love with you 70 00:07:31,750 --> 00:07:33,200 Vulgar and presumptuous 71 00:08:05,580 --> 00:08:07,120 mother 72 00:08:07,120 --> 00:08:08,330 Xiaoyu 73 00:08:08,330 --> 00:08:11,250 Today my sister and I were laughed at by my cousin 74 00:08:11,250 --> 00:08:14,500 Say they have fathers but we don't 75 00:08:14,500 --> 00:08:16,950 Say we are children without father 76 00:08:16,950 --> 00:08:19,580 Where's my dad 77 00:08:20,950 --> 00:08:22,250 Yu Er don't cry 78 00:08:22,250 --> 00:08:23,580 You have dad 79 00:08:23,580 --> 00:08:25,290 Your father is a hero 80 00:08:25,290 --> 00:08:27,160 He went to a far place 81 00:08:27,160 --> 00:08:28,950 Someday he will come back 82 00:08:28,950 --> 00:08:30,330 Will protect us 83 00:08:30,660 --> 00:08:32,909 Don't be afraid of Xiaoyuniang 84 00:08:32,909 --> 00:08:35,409 I will protect you before Daddy comes back 85 00:09:03,830 --> 00:09:05,410 I have been looking for years 86 00:09:05,410 --> 00:09:07,250 Finally saw my father 87 00:09:07,750 --> 00:09:09,660 Your father is unborn 88 00:09:13,540 --> 00:09:19,000 Must tell me your life experience in exchange 89 00:09:20,000 --> 00:09:21,250 Life experience 90 00:09:21,580 --> 00:09:22,910 This life 91 00:09:22,910 --> 00:09:24,830 Still that life 92 00:09:25,950 --> 00:09:28,250 My hometown is a place called the earth 93 00:09:28,250 --> 00:09:30,500 70% of the sea and 30% of the land 94 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 A lot of people and noisy 95 00:09:33,330 --> 00:09:36,250 If you can't live on the ground, you can build a tower to the sky 96 00:09:36,540 --> 00:09:38,500 Sometimes the sky will fall ashes 97 00:09:38,750 --> 00:09:40,660 -Can't see the stars for several days 98 00:09:40,910 --> 00:09:43,000 Growing in such a strange place 99 00:09:43,000 --> 00:09:45,250 No wonder always say something strange 100 00:09:45,500 --> 00:09:46,830 If this disaster can survive 101 00:09:46,830 --> 00:09:49,000 I also want to visit your hometown with you 102 00:09:50,040 --> 00:09:52,580 Hall Master Long doesn't dislike weird people 103 00:09:53,580 --> 00:09:55,660 Because you seem to miss it 104 00:09:58,290 --> 00:09:59,750 Wake up 105 00:10:00,540 --> 00:10:01,750 Don't sleep 106 00:10:03,160 --> 00:10:04,540 Not sleepy 107 00:10:08,870 --> 00:10:11,910 Qinger 108 00:10:22,080 --> 00:10:25,080 Master fleeting years, have you found my mother? 109 00:10:25,080 --> 00:10:27,830 We searched the underworld and we were still wireless 110 00:10:27,830 --> 00:10:29,950 Now there is only one way 111 00:10:29,950 --> 00:10:32,580 To find the three lost souls of your mother 112 00:10:32,580 --> 00:10:35,620 There must be people of blood heritage to sense 113 00:10:36,290 --> 00:10:37,750 We are close relatives 114 00:10:37,750 --> 00:10:39,330 How do i feel 115 00:10:39,830 --> 00:10:42,290 You have to listen carefully 116 00:10:43,540 --> 00:10:44,200 Grandmaster 117 00:10:44,200 --> 00:10:46,450 Qinger 118 00:10:46,750 --> 00:10:48,160 my daughter 119 00:10:48,660 --> 00:10:50,750 mother 120 00:10:55,080 --> 00:10:59,160 Lao Na has passed the news with Nightmare 121 00:10:59,700 --> 00:11:02,660 Just when will this nightmare spirit leave the underworld 122 00:11:02,660 --> 00:11:07,290 When will you enter the dream of Hall Master Long will be uncontrollable 123 00:11:07,660 --> 00:11:10,790 There is only one try for this plan 124 00:11:16,040 --> 00:11:18,950 Qinger 125 00:11:18,950 --> 00:11:20,500 my daughter 126 00:11:29,660 --> 00:11:32,370 Qinger 127 00:11:32,370 --> 00:11:33,950 my daughter 128 00:11:34,450 --> 00:11:35,750 mother 129 00:11:39,330 --> 00:11:41,450 mother 130 00:11:46,660 --> 00:11:48,910 Gu Hai, don't sleep 131 00:11:48,910 --> 00:11:49,830 Gu Hai Xing Xing 132 00:11:49,830 --> 00:11:52,080 Mom asked me to sleep a little longer 133 00:11:55,910 --> 00:11:57,620 It's just a dream 134 00:12:00,040 --> 00:12:01,450 We can't stay here 135 00:12:01,450 --> 00:12:02,790 This place is weird 136 00:12:10,580 --> 00:12:12,750 How much does the King of Ming God give you? 137 00:12:12,750 --> 00:12:14,040 So reckless 138 00:12:14,040 --> 00:12:17,500 I want you to shame you 139 00:12:18,660 --> 00:12:20,120 not good 140 00:12:20,120 --> 00:12:20,540 Can't let him regain spiritual power 141 00:12:49,500 --> 00:12:50,790 She clear 142 00:12:51,950 --> 00:12:54,750 This woman is important to you 143 00:12:55,040 --> 00:12:56,950 Then I won't kill her 144 00:12:56,950 --> 00:12:59,790 Let me play a game with her 145 00:12:59,790 --> 00:13:01,580 stop 146 00:14:31,790 --> 00:14:36,080 M master M of cooperative media 147 00:14:44,910 --> 00:14:47,040 Snake venom 148 00:14:47,040 --> 00:14:49,290 Gu Hai will kill me 149 00:14:49,830 --> 00:14:52,700 Pass on 150 00:14:56,580 --> 00:14:57,500 Jianqi 151 00:15:02,000 --> 00:15:05,290 This bone-like knife is weird 152 00:15:05,620 --> 00:15:09,330 The vibration is so very certain that something big will happen 153 00:15:11,200 --> 00:15:12,290 my hand 154 00:15:14,540 --> 00:15:15,700 Gu Hai 155 00:15:15,700 --> 00:15:17,330 This evil treasure 156 00:15:17,330 --> 00:15:18,580 I want it 9746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.