Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,001
LUCY:
Morning, Eric.
2
00:00:12,600 --> 00:00:14,728
- Lucy'?
- Sleep well'?
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,489
- What time is it'?
- It's 8:15.
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,249
(Groans)
5
00:00:18,280 --> 00:00:19,725
- I have a meeting in the...
- Westbury.
6
00:00:19,760 --> 00:00:21,649
- With Mr...
- Davis.
7
00:00:21,680 --> 00:00:24,331
You still have time to get home,
shower, and change.
8
00:00:24,360 --> 00:00:25,441
If you run.
9
00:00:26,920 --> 00:00:29,844
Oh, Mr Dunbar wants you
to get a settlement today.
10
00:00:29,880 --> 00:00:31,450
Shite!
11
00:00:31,480 --> 00:00:33,528
What... What time did you say'?
12
00:00:33,560 --> 00:00:35,688
- It's 8:15.
- Oh, man!
13
00:00:38,000 --> 00:00:39,490
- Hey.
- Oh, good morning.
14
00:00:39,520 --> 00:00:40,760
Good morning.
15
00:00:40,800 --> 00:00:43,280
I should hear from the ombudsman
about our complaint soon.
16
00:00:43,320 --> 00:00:45,049
- OK, good.
- How's Ray'?
17
00:00:45,080 --> 00:00:47,048
Ah, he's OK.
18
00:00:47,080 --> 00:00:48,764
These things take their toll.
19
00:00:48,800 --> 00:00:50,689
Speaking of which,
your mother...
20
00:00:50,720 --> 00:00:51,881
- I'd say she...
- There.
21
00:00:53,640 --> 00:00:56,246
I think you uh...
know my friend Caroline.
22
00:00:56,280 --> 00:00:58,328
You found her
on top of your fiancé.
23
00:00:58,360 --> 00:01:00,806
George. Shut up.
24
00:01:00,840 --> 00:01:03,320
♪ Oh, would you let me know
25
00:01:03,360 --> 00:01:04,407
Hi, Tara.
26
00:01:04,440 --> 00:01:07,011
♪ My demons have a place to go
27
00:01:08,280 --> 00:01:10,328
I'll leave you to your coffees.
28
00:01:15,320 --> 00:01:18,642
I can't...
I can't find my jocks.
29
00:01:18,680 --> 00:01:21,286
- Have you seen my jocks'?
- No.
30
00:01:22,800 --> 00:01:25,804
(Hums Ride Of The Valkyries)
31
00:01:25,840 --> 00:01:28,002
(Liquid trickling)
32
00:01:30,880 --> 00:01:34,726
Raymond!
Not when I'm the shower, please!
33
00:01:34,760 --> 00:01:36,524
Oh, shall I use
the kitchen sink'?
34
00:01:36,560 --> 00:01:39,962
Oh, just...
just get on with it.
35
00:01:40,000 --> 00:01:41,411
Do you need a lift to work'?
36
00:01:41,440 --> 00:01:43,124
No. Steve's picking me up.
37
00:01:43,160 --> 00:01:44,605
(Water runs)
38
00:01:44,640 --> 00:01:47,371
Oh! Not the hot water tap!
39
00:01:47,400 --> 00:01:49,289
Sorry, man.
You should get that sorted.
40
00:01:49,320 --> 00:01:51,004
You'll burn the arse
off yourself.
41
00:01:51,040 --> 00:01:52,371
Swine.
42
00:01:53,200 --> 00:01:55,362
- Agh!
- (Door closes)
43
00:01:55,400 --> 00:01:58,006
- Here you go.
- Cheers. See you.
44
00:01:59,920 --> 00:02:00,967
(Ringing tone)
45
00:02:01,000 --> 00:02:02,604
(Mobile ringing)
46
00:02:04,360 --> 00:02:05,566
You're on the move early.
47
00:02:05,600 --> 00:02:08,046
TARA: Ray, can you pull
the Monica Bridges file?
48
00:02:08,080 --> 00:02:11,004
Breach of contract.
Ex-nun suing her convent.
49
00:02:12,720 --> 00:02:14,165
RAY:
How does that work'?
50
00:02:14,200 --> 00:02:15,770
She left the order
as she believed
51
00:02:15,800 --> 00:02:17,723
they breached
their moral contract with her.
52
00:02:17,760 --> 00:02:20,764
- So hovv does that work'?
- Not sure that it does, really.
53
00:02:20,800 --> 00:02:23,041
But it's one of the only cases
Dunbafis didn't bid for
54
00:02:23,080 --> 00:02:24,844
because they're repping
the other side.
55
00:02:24,880 --> 00:02:26,723
I need to go to the Four Courts,
then I'll be in.
56
00:02:26,760 --> 00:02:28,330
- See you.
STEVE: Morning.
57
00:02:30,680 --> 00:02:32,762
♪ You let my hean go
58
00:02:32,800 --> 00:02:35,041
♪ But I come crawling back
59
00:02:35,080 --> 00:02:36,764
LUCY:
You're welcome, Eric.
60
00:02:39,120 --> 00:02:40,963
Thanks, Lucy.
61
00:02:42,520 --> 00:02:45,808
♪ You let my heart g0,
babe, and then you pull me
62
00:02:45,840 --> 00:02:47,285
(Laughter)
63
00:02:47,320 --> 00:02:50,244
♪ You let my heart g0,
but I come crawling back
64
00:02:50,280 --> 00:02:53,921
♪ You let my heart g0, babe,
and then you pull me
65
00:02:53,960 --> 00:02:58,443
♪ You let my heart g0,
but I come crawling back
66
00:03:04,560 --> 00:03:07,086
I've been thinking.
My uncle lives in Liverpool.
67
00:03:07,120 --> 00:03:09,122
He could get us
some building work.
68
00:03:09,160 --> 00:03:10,605
Could be a laugh.
69
00:03:12,600 --> 00:03:14,602
RAY:
I'd better go help Irene.
70
00:03:19,720 --> 00:03:23,361
- Hi, Irene. Let me help you.
- Oh, thanks, Ray.
71
00:03:23,400 --> 00:03:25,243
- There you go.
- Tonight, yeah'?
72
00:03:31,800 --> 00:03:33,768
You've acquainted yourself
with the work'?
73
00:03:33,800 --> 00:03:35,962
Read, tabbed,
indexed, colour-coded.
74
00:03:36,000 --> 00:03:38,082
To be clear, Joe,
you're not my first choice,
75
00:03:38,120 --> 00:03:40,771
but despite some shambolic
courtroom appearances,
76
00:03:40,800 --> 00:03:42,848
Tara assures me
you're excellent on detail.
77
00:03:42,880 --> 00:03:43,927
Thanks.
78
00:03:43,960 --> 00:03:48,249
Frankly, you're available,
and I'm desperate.
79
00:03:48,280 --> 00:03:50,601
- Any questions?
- Why did Rosie leave?
80
00:03:50,640 --> 00:03:52,051
She got a better offer.
81
00:03:52,080 --> 00:03:54,481
Well, I can assure you
that won't happen with me.
82
00:03:55,400 --> 00:03:56,447
(Sighs)
83
00:03:59,800 --> 00:04:03,361
This fire hazard is actually
a pretty good space.
84
00:04:03,400 --> 00:04:07,041
A good tidy-up, delousing,
some order and it'll be fine.
85
00:04:07,080 --> 00:04:08,411
Good morning.
86
00:04:08,440 --> 00:04:11,011
- Oh, morning.
- Morning.
87
00:04:11,040 --> 00:04:14,169
She does know I'm not paying
for any of this, right'?
88
00:04:14,200 --> 00:04:16,567
She does, and she thanks you
for your patience.
89
00:04:16,600 --> 00:04:20,685
Now, let's do this.
I'll tackle this side.
90
00:04:20,720 --> 00:04:23,564
We have a client
in less than an hour.
91
00:04:23,600 --> 00:04:25,329
- Who'?
- Monica Bridges.
92
00:04:25,360 --> 00:04:28,011
Oh, small fry. Now get sorting.
93
00:04:28,040 --> 00:04:30,566
(Woman clears throat)
Morning.
94
00:04:30,600 --> 00:04:34,207
It seems small fry
miscalculated the traffic.
95
00:04:35,960 --> 00:04:40,045
♪ Is this what love looks like'?
96
00:04:42,000 --> 00:04:45,800
♪ It is breaking down
97
00:04:47,040 --> 00:04:49,691
♪ Turns on itself
98
00:04:51,400 --> 00:04:56,167
♪ Melts the flesh from the bone
99
00:04:56,720 --> 00:05:02,602
♪ Oceans empty
drop by drop by drop
100
00:05:03,120 --> 00:05:06,090
♪ No shock and awe
101
00:05:07,120 --> 00:05:11,489
♪ Slow and steady she goes
102
00:05:12,000 --> 00:05:15,288
♪ No Jesus, no wrecking ball
103
00:05:26,600 --> 00:05:30,207
MONICA: {happily gave my fife
over to the order.
104
00:05:32,160 --> 00:05:34,731
That was my side
of the agreement.
105
00:05:36,920 --> 00:05:40,481
The order sewed God.
That was their side.
106
00:05:43,280 --> 00:05:46,090
But with each
horrifying revelation,
107
00:05:46,120 --> 00:05:49,010
it became clear that they had
failed in that service.
108
00:05:49,920 --> 00:05:51,968
TARA: Monica, I have to
be honest with you.
109
00:05:52,000 --> 00:05:54,571
A vocation isn't the same
as an employment contract.
110
00:05:54,600 --> 00:05:56,728
Legally, it's extremely
difficult to prove
111
00:05:56,760 --> 00:06:00,162
a breach of contract
because there isn't one.
112
00:06:00,200 --> 00:06:03,090
They have sat
on my father's land for years
113
00:06:03,120 --> 00:06:05,964
to avoid paying the compensation
that they owe.
114
00:06:07,000 --> 00:06:09,810
How do you think
God feels about that'?
115
00:06:12,600 --> 00:06:14,841
Legally, it's too vague.
116
00:06:14,880 --> 00:06:17,008
And if we take it to court,
it's unwinnable.
117
00:06:17,040 --> 00:06:21,045
They entered into the agreement
the day I joined.
118
00:06:21,080 --> 00:06:23,128
They spoke it,
and then they broke it.
119
00:06:24,520 --> 00:06:27,046
They can't just
cast me aside now,
120
00:06:27,080 --> 00:06:30,448
with no severance,
no provision for my retirement.
121
00:06:31,800 --> 00:06:36,362
So I'd like to enforce it...
before a judge.
122
00:06:37,720 --> 00:06:40,769
Look, the best that I can get...
I go to this meeting,
123
00:06:40,800 --> 00:06:42,689
we get a without prejudice
payoff.
124
00:06:42,720 --> 00:06:44,961
They avoid further bad publicity
for the Church
125
00:06:45,000 --> 00:06:46,411
and you get compensation.
126
00:06:48,360 --> 00:06:49,885
I want to be in the room.
127
00:06:51,520 --> 00:06:53,090
(Tara sighs)
128
00:07:01,760 --> 00:07:04,889
Morning, Mr Dunbar.
How was your breakfast meeting?
129
00:07:04,920 --> 00:07:06,285
Fine, thank you, Lucy.
130
00:07:06,320 --> 00:07:08,721
I left a folder in your office.
Nothing urgent.
131
00:07:08,760 --> 00:07:11,240
The Sisters of the Faithful
settlement meeting at two.
132
00:07:11,280 --> 00:07:12,520
Mr Fitzjames is on his way up.
133
00:07:12,560 --> 00:07:14,289
Send him straight in.
Thank you, Lucy.
134
00:07:14,320 --> 00:07:15,481
You're welcome, Eric.
135
00:07:18,280 --> 00:07:20,487
Oh. Good girl, yourself.
136
00:07:23,120 --> 00:07:24,724
(Door opens)
137
00:07:24,760 --> 00:07:28,003
Now, I've seen this updated
schedule of witnesses.
138
00:07:28,040 --> 00:07:31,328
What is this Pike playing at,
involving York's widow'?
139
00:07:31,360 --> 00:07:34,364
He's just turning every rock.
He won't find anything.
140
00:07:34,400 --> 00:07:36,767
If this mess interferes
with my bid for the Seanad...
141
00:07:36,800 --> 00:07:39,406
It won't. I guarantee it.
142
00:07:41,520 --> 00:07:43,761
- You told me Pike was a joke.
- He is.
143
00:07:43,800 --> 00:07:46,041
Mm. I'm not laughing.
144
00:07:46,080 --> 00:07:47,445
None of us are.
145
00:07:47,480 --> 00:07:49,562
You will be. Trust me.
146
00:07:59,560 --> 00:08:01,050
(Door opens)
147
00:08:03,040 --> 00:08:05,042
Nigel, how are you?
148
00:08:05,080 --> 00:08:06,366
- Eric.
- Have a seat.
149
00:08:06,400 --> 00:08:08,721
- Good.
- (Clears throat)
150
00:08:11,040 --> 00:08:12,371
So...
151
00:08:12,400 --> 00:08:14,528
Deirdre York. Any thoughts?
152
00:08:14,560 --> 00:08:17,609
Many thoughts,
just not about Deirdre York.
153
00:08:18,920 --> 00:08:22,641
Nigel, her late husband
was Head of Procurement.
154
00:08:22,680 --> 00:08:23,966
You won the bid.
155
00:08:24,000 --> 00:08:26,526
Pike is calling her to give
evidence. It means something.
156
00:08:26,560 --> 00:08:27,607
Not to me.
157
00:08:28,400 --> 00:08:30,368
You're saying
we've absolutely nothing
158
00:08:30,400 --> 00:08:31,811
to fear from this witness?
159
00:08:31,840 --> 00:08:34,366
I'm saying that woman
is no threat to me.
160
00:08:34,400 --> 00:08:38,166
I mean, who talks
to their wife, right'?
161
00:08:38,200 --> 00:08:39,964
(Both laugh)
162
00:08:43,240 --> 00:08:45,163
I'll be with you
in a moment, Monica.
163
00:08:45,200 --> 00:08:47,407
MONICA: OK.
- Ray.
164
00:08:48,680 --> 00:08:50,045
Sorry to ask you to do this,
165
00:08:50,080 --> 00:08:51,923
but could you drop this
over to Meg'?
166
00:08:51,960 --> 00:08:53,644
It's her last payment.
167
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
Let's not give her an excuse
to come back.
168
00:08:56,200 --> 00:08:58,567
But after today you're not gonna
have to see her again.
169
00:08:58,600 --> 00:09:00,170
None of us will.
170
00:09:00,200 --> 00:09:01,725
OK.
171
00:09:01,760 --> 00:09:03,125
Thank you.
172
00:09:03,160 --> 00:09:04,969
OK.
173
00:09:05,000 --> 00:09:07,321
I see Fitzjames is roaming
around the building.
174
00:09:07,360 --> 00:09:10,204
- He thinks he owns the place.
- He's in good health, then'?
175
00:09:10,240 --> 00:09:11,571
- Never better.
- Good.
176
00:09:11,600 --> 00:09:14,570
This settlement meeting,
I see she's opposite.
177
00:09:14,600 --> 00:09:16,011
Her name's Tara.
178
00:09:16,040 --> 00:09:19,169
Small case, big client.
We don't disappoint the Church.
179
00:09:19,200 --> 00:09:20,565
God forbid.
180
00:09:20,600 --> 00:09:24,730
And uh...you around for
Sam's dinner tomorrow night?
181
00:09:24,760 --> 00:09:26,922
- Wouldn't miss it.
- Good.
182
00:09:26,960 --> 00:09:29,440
LUCY:
I hear it's going pretty well.
183
00:09:30,400 --> 00:09:31,640
Here we go.
184
00:09:31,680 --> 00:09:34,968
Good. The place hasn't been
the same without you.
185
00:09:35,000 --> 00:09:36,331
Oh, thanks, Lucy.
186
00:09:36,360 --> 00:09:38,966
Tara. Welcome back.
187
00:09:39,000 --> 00:09:40,081
Thank you.
188
00:09:40,120 --> 00:09:41,804
Sister Monica, good to see you.
189
00:09:41,840 --> 00:09:43,729
It's just Monica now.
190
00:09:43,760 --> 00:09:45,842
Apologies. Of course.
(Clears throat)
191
00:09:45,880 --> 00:09:47,530
Well, we're all here.
192
00:09:47,560 --> 00:09:50,404
Um...Lucy, would you mind
showing Monica to the boardroom'?
193
00:09:50,440 --> 00:09:52,522
Be with you in two minutes.
194
00:09:54,800 --> 00:09:58,964
- Unusual meeting.
- Hm. Well, unusual case.
195
00:09:59,000 --> 00:10:01,401
- I have Ray's arrest record.
- Tara...
196
00:10:01,440 --> 00:10:03,920
Eric, please just look at it.
197
00:10:05,680 --> 00:10:08,889
Sorry about the mess.
I'm reorganising.
198
00:10:08,920 --> 00:10:10,649
There's a lot of that
going round.
199
00:10:10,680 --> 00:10:11,841
Yeah.
200
00:10:14,680 --> 00:10:17,001
- Someone leaving?
- Already gone.
201
00:10:17,040 --> 00:10:18,929
It was a long time coming.
202
00:10:20,640 --> 00:10:23,769
Look, um...
I'm really sorry, Ray.
203
00:10:25,400 --> 00:10:27,129
I take jobs to feed my kids.
204
00:10:27,160 --> 00:10:30,130
Some I like, some I don't,
but if I had known...
205
00:10:32,120 --> 00:10:33,565
We all make mistakes.
206
00:10:35,800 --> 00:10:38,849
Some...bigger than others.
207
00:10:39,760 --> 00:10:42,843
I suppose I should apologise for
my terrible impression of you.
208
00:10:42,880 --> 00:10:45,611
It can't have been that bad.
Richard bought it.
209
00:10:45,640 --> 00:10:48,371
- Trust me, it was.
- (Laughs)
210
00:10:49,720 --> 00:10:51,643
This is from Tara.
211
00:10:55,200 --> 00:10:57,123
Mm.
212
00:10:58,080 --> 00:11:00,128
- Better get going.
- Yeah.
213
00:11:01,760 --> 00:11:03,285
We've come up with
a figure we feel
214
00:11:03,320 --> 00:11:05,926
is more than fair
under the circumstances.
215
00:11:14,800 --> 00:11:17,804
A vast difference between
your notion of fair and ours.
216
00:11:17,840 --> 00:11:21,970
Monica worked for your client's
organisation for 33 years.
217
00:11:22,000 --> 00:11:24,401
With respect, this isn't
an employment case, Tara.
218
00:11:24,440 --> 00:11:26,568
It was her vocation.
There's no contract.
219
00:11:26,600 --> 00:11:28,807
Like it or not,
ordinary rules don't apply.
220
00:11:28,840 --> 00:11:30,604
You knew there's no legal merit
to her claim.
221
00:11:30,640 --> 00:11:31,846
I am in the room.
222
00:11:33,040 --> 00:11:35,964
Monica carried out her duties
at the direction of your client
223
00:11:36,000 --> 00:11:39,402
and sacrificed everything
that she had in the process.
224
00:11:39,440 --> 00:11:41,602
At the very least,
she's entitled to her dues
225
00:11:41,640 --> 00:11:44,246
and some basic financial
security in her retirement.
226
00:11:44,280 --> 00:11:47,124
Monica is not entitled to, or
has any right to, compensation.
227
00:11:47,160 --> 00:11:48,969
I live in a homeless shelter.
228
00:11:50,640 --> 00:11:53,769
Your client preaches poverty
while it hoards millions.
229
00:11:54,720 --> 00:11:56,688
For instance,
the 1.2 million property
230
00:11:56,720 --> 00:11:58,722
given to your client
by Mr Bridges.
231
00:11:58,760 --> 00:12:00,728
Mr Bridges' property is of
no relevance.
232
00:12:00,760 --> 00:12:02,330
I'd advise you
to do your homework
233
00:12:02,360 --> 00:12:05,284
before making allegations
like that against my client.
234
00:12:05,320 --> 00:12:07,766
That property is worth
nothing close to that amount,
235
00:12:07,800 --> 00:12:10,406
and for your information,
is up for sale as we speak.
236
00:12:10,440 --> 00:12:11,601
Hardly hoarding.
237
00:12:11,640 --> 00:12:13,961
Anyway, your client
has no claim to that land.
238
00:12:14,000 --> 00:12:17,163
The finances of the Sisters of
the Faithful aren't in question.
239
00:12:17,200 --> 00:12:19,771
Your client's bogus
breach of contract claim is.
240
00:12:19,800 --> 00:12:22,201
My client was lied to by yours.
241
00:12:22,240 --> 00:12:25,961
She entered into an agreement
on terms that were reneged upon.
242
00:12:27,840 --> 00:12:30,571
We'll see where the court's
sympathy lies with that one,
243
00:12:30,600 --> 00:12:32,409
not to mention public opinion
244
00:12:32,440 --> 00:12:34,408
when the media
gets their hands on it.
245
00:12:37,080 --> 00:12:39,082
Do you really want to
take this to court?
246
00:12:39,120 --> 00:12:41,726
Yes, I do. I really do.
247
00:12:54,000 --> 00:12:56,002
Final offer.
248
00:12:56,040 --> 00:12:57,565
Take it or leave it.
249
00:13:00,640 --> 00:13:02,165
Final offer'?
250
00:13:03,080 --> 00:13:05,560
My father's property was a dowry
251
00:13:05,600 --> 00:13:08,922
agreed between my father,
Sister Mary Patrick, and I
252
00:13:08,960 --> 00:13:11,566
on the day I joined the order.
253
00:13:11,600 --> 00:13:15,685
I put on a white dress,
slipped a ring on my finger.
254
00:13:15,720 --> 00:13:18,041
They even called me
a bride of Christ.
255
00:13:19,280 --> 00:13:22,727
Having dedicated the best years
of my life to that marriage...
256
00:13:24,320 --> 00:13:26,004
...I want half.
257
00:13:31,160 --> 00:13:32,889
(Door opens)
258
00:13:32,920 --> 00:13:35,241
(Door closes)
259
00:13:35,280 --> 00:13:38,090
Well, that worked out well.
260
00:13:39,200 --> 00:13:40,690
(Sighs)
261
00:13:45,320 --> 00:13:46,560
TARA: Monica, look,
262
00:13:46,600 --> 00:13:48,841
I need to talk to you
about the settlement meeting.
263
00:13:48,880 --> 00:13:51,406
MONICA: Before you start,
I'm not a lunatic.
264
00:13:51,440 --> 00:13:53,442
I know I'm not getting divorced.
265
00:13:53,480 --> 00:13:55,847
- They're just so smug.
- Yeah.
266
00:13:55,880 --> 00:13:58,008
Oh, the van is here.
I have to go.
267
00:13:58,040 --> 00:14:00,805
- Do you want a hand'?
- Great, thanks.
268
00:14:02,400 --> 00:14:03,890
TARA:
I completely understand
269
00:14:03,920 --> 00:14:06,844
why the offer seems an insult,
but it is still on the table.
270
00:14:06,880 --> 00:14:08,962
It's more than an insult.
271
00:14:09,000 --> 00:14:11,731
They stole my inheritance
under false pretenses.
272
00:14:11,760 --> 00:14:13,125
That's a crime.
273
00:14:13,160 --> 00:14:15,128
Did you know the property
was up for sale'?
274
00:14:15,160 --> 00:14:16,321
No.
275
00:14:16,360 --> 00:14:17,566
It's ironic.
276
00:14:17,600 --> 00:14:19,602
He handed it over
on the condition
277
00:14:19,640 --> 00:14:22,450
the order used it
to help the homeless.
278
00:14:25,800 --> 00:14:26,881
You said "condition".
279
00:14:26,920 --> 00:14:29,730
So he spoke to someone?
He made a special request?
280
00:14:29,760 --> 00:14:32,366
Sister Mary Patrick agreed
that if we signed it over,
281
00:14:32,400 --> 00:14:35,882
the property or its proceeds
would be used to fund a shelter.
282
00:14:35,920 --> 00:14:38,082
Sister Mary Patrick?
283
00:14:38,120 --> 00:14:40,646
OK, so you, your father,
and Sister Mary Patrick
284
00:14:40,680 --> 00:14:42,409
made a verbal agreement
about the land,
285
00:14:42,440 --> 00:14:44,841
and the order
have done nothing about it'?
286
00:14:44,880 --> 00:14:47,724
Monica, this is
a more specific breach.
287
00:14:47,760 --> 00:14:49,000
They're both dead.
288
00:14:51,200 --> 00:14:52,440
Well, aside from you,
289
00:14:52,480 --> 00:14:55,370
were there any other witnesses
to this agreement?
290
00:14:57,080 --> 00:14:58,650
Monica?
291
00:15:02,800 --> 00:15:04,609
Her name is Sister Frances.
292
00:15:04,640 --> 00:15:07,041
I haven't seen her since I left,
293
00:15:07,080 --> 00:15:10,084
but I know that she's
the Mother Superior now.
294
00:15:13,200 --> 00:15:15,009
The woman thinks
she married Jesus?
295
00:15:15,040 --> 00:15:18,010
- She has no case.
- And yet she has a court date.
296
00:15:18,040 --> 00:15:20,168
The press will have
a field day with this.
297
00:15:20,200 --> 00:15:22,328
Have you considered
increasing the offer'?
298
00:15:22,360 --> 00:15:24,408
The Mother Superior
is holding firm.
299
00:15:24,440 --> 00:15:26,363
- Hey, lads.
- Sam.
300
00:15:26,400 --> 00:15:27,447
Dad. How are you'?
301
00:15:27,480 --> 00:15:28,527
- Hey.
- Hey, bro.
302
00:15:28,560 --> 00:15:30,005
Have a look at that.
303
00:15:31,520 --> 00:15:33,966
"Nun sues Church
for being evil."
304
00:15:34,000 --> 00:15:35,968
(Laughs)
305
00:15:36,000 --> 00:15:39,561
Sorry, lads. It looks like Tara
has got you boys by the balls.
306
00:15:39,600 --> 00:15:41,250
Hardly.
307
00:15:41,280 --> 00:15:42,725
Any suggestions?
308
00:15:42,760 --> 00:15:45,286
Do what the Church always
does.
309
00:15:45,320 --> 00:15:46,810
Turn sin into virtue.
310
00:15:48,880 --> 00:15:51,201
- Please come home.
- Stop it.
311
00:15:51,240 --> 00:15:53,322
I'll get going on this.
312
00:15:53,360 --> 00:15:55,647
Oh, come on, stay.
Dad's buying.
313
00:15:55,680 --> 00:15:56,806
He's busy.
314
00:15:56,840 --> 00:15:59,684
He's right. I am.
Enjoy your lunch.
315
00:16:00,440 --> 00:16:02,329
OK. See you.
316
00:16:02,360 --> 00:16:03,486
TARA: Ray?
317
00:16:03,520 --> 00:16:06,410
Yeah, my Monica Bridges case
just got a bit more interesting.
318
00:16:06,440 --> 00:16:08,204
Can you contact
the Central Office
319
00:16:08,240 --> 00:16:10,129
and register lis penclens
en the property?
320
00:16:10,160 --> 00:16:12,367
- Lis pendens. Got it.
- Thanks.
321
00:16:13,840 --> 00:16:15,649
What is a lis pendens'?
322
00:16:15,680 --> 00:16:18,490
It's a note
warning people interested
323
00:16:18,520 --> 00:16:20,568
that the property
is a subject of litigation.
324
00:16:20,600 --> 00:16:23,001
Basically, it puts buyers off.
325
00:16:23,040 --> 00:16:24,769
Well, look at you.
326
00:16:24,800 --> 00:16:26,404
Once upon a time,
327
00:16:26,440 --> 00:16:28,568
a legal secretary
married a young barrister
328
00:16:28,600 --> 00:16:31,365
who became one of
the highest judges in the land.
329
00:16:31,400 --> 00:16:34,768
And don't tell me,
they lived happily ever after'?
330
00:16:37,360 --> 00:16:38,441
Ray'?
331
00:16:40,000 --> 00:16:43,322
The ombudsman has confirmed
that they will investigate
332
00:16:43,360 --> 00:16:45,203
the alleged
collusion and corruption
333
00:16:45,240 --> 00:16:47,208
of the two guards
who arrested you.
334
00:16:48,560 --> 00:16:51,006
Well, if there's enough
evidence to support it,
335
00:16:51,040 --> 00:16:54,123
that means that the guards could
face disciplinary proceedings
336
00:16:54,160 --> 00:16:56,766
or even criminal prosecution.
337
00:16:56,800 --> 00:16:59,246
And if not, they
and the people behind them
338
00:16:59,280 --> 00:17:01,362
keep getting away with it.
339
00:17:01,400 --> 00:17:03,004
Thanks, George.
340
00:17:04,840 --> 00:17:06,205
Sure.
341
00:17:07,280 --> 00:17:08,725
(Gulls crying)
342
00:17:11,400 --> 00:17:13,368
GILLIAN: Could you pull
those files for me'?
343
00:17:13,400 --> 00:17:14,561
- Sure.
- Thank you.
344
00:17:14,600 --> 00:17:15,806
- Eric'?
- Morning.
345
00:17:15,840 --> 00:17:18,446
Tara has sent over
further particulars.
346
00:17:18,480 --> 00:17:20,403
A copy of a subpoena
to Sister Frances,
347
00:17:20,440 --> 00:17:23,046
and she's registered for
a lis pendens on the Bridges...
348
00:17:23,080 --> 00:17:24,969
- Good morning, Mr Dunbar.
- Morning.
349
00:17:25,000 --> 00:17:26,764
...on the Bridges property.
350
00:17:26,800 --> 00:17:28,643
It's an ambush.
351
00:17:28,680 --> 00:17:30,682
We need to look
at an adjournment.
352
00:17:32,080 --> 00:17:33,411
(Sighs)
353
00:17:34,040 --> 00:17:36,566
No. An adjournment could kill
the development deal.
354
00:17:36,600 --> 00:17:39,843
We plough on and shut it down.
Brief Caroline on the defence.
355
00:17:39,880 --> 00:17:42,884
Did you put Caroline Walsh
on this to throw Tara'?
356
00:17:43,560 --> 00:17:45,722
I put Caroline on this
cos she's the best.
357
00:17:49,640 --> 00:17:51,483
Looks great, Mum.
358
00:17:51,520 --> 00:17:54,251
George, did you even know there
was this much space in here'?
359
00:17:54,280 --> 00:17:56,328
- Hey.
- Hello.
360
00:17:56,360 --> 00:17:57,771
Hey, Irene.
361
00:17:57,800 --> 00:18:00,371
You're a sight for sore eyes.
362
00:18:01,360 --> 00:18:02,885
- Good to see you.
- (Laughs)
363
00:18:02,920 --> 00:18:05,002
Hate to break this up,
but I got to go.
364
00:18:05,040 --> 00:18:06,804
I was hoping we could
grab a drink later.
365
00:18:06,840 --> 00:18:10,925
(Irene groans) There's something
moving in there.
366
00:18:10,960 --> 00:18:12,769
You OK'?
Want me to take a look.
367
00:18:12,800 --> 00:18:13,926
IRENE: Mm.
368
00:18:15,200 --> 00:18:16,725
- Oh.
- (Squeaking)
369
00:18:16,760 --> 00:18:19,604
(Laughs) I should've been
charging him rent.
370
00:18:19,640 --> 00:18:21,483
(Chuckles)
So about that drink'?
371
00:18:22,480 --> 00:18:25,051
I can't.
I'm heading to Wicklovv later.
372
00:18:25,080 --> 00:18:27,970
- Soon'?
- Soon.
373
00:18:29,600 --> 00:18:32,809
Before we start,
I've heard it from him,
374
00:18:32,840 --> 00:18:34,410
and now I'd like it
on the record,
375
00:18:34,440 --> 00:18:37,330
this evidence will not affect
my husband's severance package.
376
00:18:37,360 --> 00:18:40,204
I have no control over
your or his finances,
377
00:18:40,240 --> 00:18:42,846
but why are you
concerned about it'?
378
00:18:42,880 --> 00:18:45,850
Because people can be vultures,
and my husband wasn't a saint,
379
00:18:45,880 --> 00:18:47,564
but he wasn't a criminal,
either.
380
00:18:47,600 --> 00:18:49,364
Yet he gave you cause
to be suspicious?
381
00:18:51,200 --> 00:18:52,770
Well, he never loved his job,
382
00:18:52,800 --> 00:18:54,609
but he liked it,
and he was happy.
383
00:18:55,400 --> 00:18:57,607
Then came this bidding process.
384
00:18:57,640 --> 00:18:59,847
He couldn't eat.
He couldn't sleep.
385
00:18:59,880 --> 00:19:01,211
A nightmare to live with.
386
00:19:01,240 --> 00:19:03,561
Did he talk to you
about what was bothering him'?
387
00:19:03,600 --> 00:19:04,806
No.
388
00:19:04,840 --> 00:19:06,763
Did you see or hear any evidence
389
00:19:06,800 --> 00:19:09,326
that he might be involved
in anything nefarious?
390
00:19:12,280 --> 00:19:15,124
The stress
was taking its toll on us.
391
00:19:16,160 --> 00:19:17,525
After the bids went in,
392
00:19:17,560 --> 00:19:19,449
he disappeared
for an entire weekend.
393
00:19:21,080 --> 00:19:24,641
I tore his office apart,
found nothing.
394
00:19:25,520 --> 00:19:28,808
By Sunday afternoon,
I began to worry.
395
00:19:29,760 --> 00:19:32,604
I was about to call the guards
when he arrived home.
396
00:19:32,640 --> 00:19:34,165
Wouldn't say where he'd been,
397
00:19:34,200 --> 00:19:37,568
but he packed up all his files,
398
00:19:38,560 --> 00:19:40,324
and they were gone by morning.
399
00:19:40,360 --> 00:19:43,728
To the shed, which mysteriously
burned down.
400
00:20:03,480 --> 00:20:05,164
Deirdre York'?
401
00:20:08,080 --> 00:20:09,570
Anything else'?
402
00:20:09,600 --> 00:20:11,250
She's a witness
at the inquiry.
403
00:20:11,280 --> 00:20:13,726
I need to know
if she can hum us.
404
00:20:13,760 --> 00:20:15,762
You planning
to set her alight too'?
405
00:20:15,800 --> 00:20:17,928
Just so I know
what I'm getting into.
406
00:20:17,960 --> 00:20:21,328
You blackmailed me to hire you,
not the other way round.
407
00:20:21,360 --> 00:20:24,330
And what if I find
something damning'?
408
00:20:24,360 --> 00:20:28,126
You just focus on earning
your retainer, hm'?
409
00:20:31,920 --> 00:20:35,766
That means no surprises
at the inquiry. Is that clear'?
410
00:20:45,040 --> 00:20:47,850
Thank you, Mrs York.
411
00:21:01,520 --> 00:21:02,726
Truce'?
412
00:21:04,800 --> 00:21:06,131
It's tenuous.
413
00:21:07,000 --> 00:21:08,843
I am really sorry, Vincent.
414
00:21:15,320 --> 00:21:16,731
It'll do.
415
00:21:20,040 --> 00:21:22,361
So you're still
no further along, are you'?
416
00:21:22,400 --> 00:21:25,722
Not as of this moment, no.
417
00:21:25,760 --> 00:21:26,966
_ (PODS)
' Ooh!
418
00:21:27,000 --> 00:21:28,809
Yeah.
419
00:21:28,840 --> 00:21:30,968
I thought you were heading off
to Wicklovv.
420
00:21:31,000 --> 00:21:33,480
Yeah, I am. Four Courts first,
and then I'm gone.
421
00:21:33,520 --> 00:21:37,047
So you're relying on a nun
to remember a conversation
422
00:21:37,080 --> 00:21:39,401
that took place years ago'?
423
00:21:39,440 --> 00:21:42,489
Risky, especially as it's
against their own interests.
424
00:21:42,520 --> 00:21:45,091
What other choice do I have'?
425
00:21:45,120 --> 00:21:46,565
I mean, if and when we lose,
426
00:21:46,600 --> 00:21:48,329
a small payday will end up
costing me
427
00:21:48,360 --> 00:21:49,805
time and money I don't have.
428
00:21:49,840 --> 00:21:52,286
You'll think of something.
429
00:21:52,320 --> 00:21:54,561
There's more than one way
to defrock a nun.
430
00:21:55,600 --> 00:21:57,602
- Cheers.
- Cheers.
431
00:21:57,640 --> 00:21:59,688
(Mobile vibrates)
432
00:22:13,320 --> 00:22:15,561
Hello, stranger.
433
00:22:15,600 --> 00:22:17,204
Dad! Hey!
434
00:22:18,600 --> 00:22:22,207
I saw you yesterday.
You were with Judge Andrews.
435
00:22:22,240 --> 00:22:24,322
You were laughing
about something.
436
00:22:24,360 --> 00:22:26,488
I didn't think
she was capable of laughing.
437
00:22:26,520 --> 00:22:28,010
(Chuckles)
438
00:22:28,040 --> 00:22:32,489
The truth is, my charm
is legendary around these pans.
439
00:22:36,440 --> 00:22:38,488
I hear your mother's
running rife.
440
00:22:39,600 --> 00:22:42,046
Yeah.
Taking over and being amazing.
441
00:22:42,080 --> 00:22:44,526
Well, that's Mum in a nutshell.
442
00:22:44,560 --> 00:22:45,891
How goes the inquiry'?
443
00:22:46,880 --> 00:22:49,565
- Hitting a brick wall.
- Mm.
444
00:22:49,600 --> 00:22:52,080
Nothing deters a good man...
445
00:22:53,920 --> 00:22:55,604
What is the rest
of that saying?
446
00:22:55,640 --> 00:22:57,529
Text me when you think of it.
447
00:22:57,560 --> 00:22:58,607
(Laughs)
448
00:22:58,640 --> 00:23:00,369
Oh, you'll find this
interesting.
449
00:23:00,400 --> 00:23:02,004
I'm working on
a case of an ex-nun
450
00:23:02,040 --> 00:23:03,565
completely left out in the cold.
451
00:23:03,600 --> 00:23:05,728
The order was implicated
in an abuse scandal.
452
00:23:05,760 --> 00:23:08,286
She left, and now
they won't give her a penny.
453
00:23:08,320 --> 00:23:10,800
- Well, she made a vow.
- Vows can be broken.
454
00:23:11,840 --> 00:23:16,164
Rules can be broken,
but a vow is forever,
455
00:23:16,200 --> 00:23:18,123
which is why you had
a lucky escape.
456
00:23:19,240 --> 00:23:20,480
Bye-bye.
457
00:23:25,760 --> 00:23:30,129
Design, build,
implementation plan.
458
00:23:30,160 --> 00:23:32,640
Woods, plastics, and composites.
459
00:23:33,560 --> 00:23:36,530
Woods, plastics, and composites.
460
00:23:36,560 --> 00:23:39,131
Implementation plan, design.
461
00:23:39,160 --> 00:23:40,400
Thermal and...
462
00:23:40,440 --> 00:23:42,363
Can you please stop mumbling'?
463
00:23:42,400 --> 00:23:43,561
Sorry. Bad habit.
464
00:23:46,000 --> 00:23:48,162
The Irish Oak consoriiumé
pricing structure
465
00:23:48,200 --> 00:23:50,328
was very similar
to the next-lowest bid.
466
00:23:51,520 --> 00:23:53,284
But I can't find
an identical crossover,
467
00:23:53,320 --> 00:23:55,209
so I'm going to have to
start again.
468
00:23:57,280 --> 00:24:00,045
(Mumbles) Woods, plastics,
and composites...18,000.
469
00:24:00,080 --> 00:24:01,525
Thermal...
470
00:24:01,560 --> 00:24:03,562
I need some air. And a drink.
471
00:24:03,600 --> 00:24:05,967
- Want some company'?
- (Scoffs) No.
472
00:24:06,840 --> 00:24:08,046
Bookworm.
473
00:24:14,360 --> 00:24:15,930
Mm.
474
00:24:15,960 --> 00:24:18,611
You're currently
experiencing lumbar support.
475
00:24:18,640 --> 00:24:19,801
I like it.
476
00:24:19,840 --> 00:24:21,604
Great for the lower back
and posture,
477
00:24:21,640 --> 00:24:23,563
presuming you wish
to avoid the stance
478
00:24:23,600 --> 00:24:25,921
of a fairy-tale witch age 50.
479
00:24:27,520 --> 00:24:29,887
I am impressed. Mm.
480
00:24:29,920 --> 00:24:31,763
TARA: Heya.
- Hello.
481
00:24:31,800 --> 00:24:33,211
All right, if anyone calls,
482
00:24:33,240 --> 00:24:35,846
I will be locked in a room
with a dangerous man.
483
00:24:35,880 --> 00:24:37,484
- Good luck.
- Thank you.
484
00:24:37,520 --> 00:24:40,569
Mum, thank you so much.
You've done a brilliant job.
485
00:24:40,600 --> 00:24:42,364
You're most welcome, my darling.
486
00:24:42,400 --> 00:24:46,086
- What's this'?
- Office-warming gift from Sam.
487
00:24:46,120 --> 00:24:47,770
No way.
488
00:24:48,800 --> 00:24:50,529
Don't fall for him, Tara.
489
00:24:51,560 --> 00:24:53,528
He's a friend, Mum.
490
00:25:07,600 --> 00:25:09,602
STEVE: You're quiet. Again.
491
00:25:10,920 --> 00:25:12,570
There's nothing to say.
492
00:25:13,600 --> 00:25:15,250
I don't know
what's wrong with you
493
00:25:15,280 --> 00:25:17,487
because you won't talk to me.
494
00:25:22,560 --> 00:25:24,483
I don't know. I just...
495
00:25:26,920 --> 00:25:28,331
I can't do this.
496
00:25:32,680 --> 00:25:36,446
- We're done, Steve.
- No. We're not done.
497
00:25:45,920 --> 00:25:47,490
I'm done.
498
00:25:51,040 --> 00:25:52,724
You don't fit in there.
499
00:25:55,600 --> 00:25:57,125
Don't fit in anywhere.
500
00:26:10,920 --> 00:26:13,207
MONICA: It's strange.
501
00:26:13,240 --> 00:26:16,562
It's been over 30 years
since I left,
502
00:26:16,600 --> 00:26:18,409
but it still feels like home.
503
00:26:20,200 --> 00:26:21,611
(Sheep bleating)
504
00:26:23,360 --> 00:26:25,169
Thanks for coming today.
505
00:26:25,200 --> 00:26:27,362
I really wanted to
show you the house.
506
00:26:27,400 --> 00:26:29,971
And see it myself one last time.
507
00:26:30,000 --> 00:26:31,331
Sure.
508
00:26:33,240 --> 00:26:38,201
My family farmed this land
for three generations,
509
00:26:38,240 --> 00:26:41,562
and then my father's
one and only heir
510
00:26:41,600 --> 00:26:43,364
chose to be a nun.
511
00:26:45,840 --> 00:26:47,490
Sorry, Dad.
512
00:26:51,760 --> 00:26:53,489
Can I have a moment alone?
513
00:26:53,520 --> 00:26:54,931
Of course.
514
00:27:29,600 --> 00:27:31,170
(Phone rings)
515
00:27:35,640 --> 00:27:37,290
IRENE: Hello?
516
00:27:37,320 --> 00:27:38,765
Have you got no home to go to'?
517
00:27:38,800 --> 00:27:41,963
- You'd think so.
- Will you do me a favour?
518
00:27:42,000 --> 00:27:44,287
Will you look up
the county council website,
519
00:27:44,320 --> 00:27:47,244
check for a planning application
on the Bridges property?
520
00:27:47,280 --> 00:27:50,568
Bridges property.
Just give me a minute.
521
00:28:05,840 --> 00:28:08,571
Now, what would the nuns want
with a golf course'?
522
00:28:08,600 --> 00:28:11,171
It looks like they're selling
subject to planning.
523
00:28:11,200 --> 00:28:13,680
But who would bid
on disputed land'?
524
00:28:13,720 --> 00:28:16,371
Well, it wasn't disputed.
Not until yesterday.
525
00:28:16,400 --> 00:28:18,801
Then you've got
a busy night ahead of you.
526
00:28:18,840 --> 00:28:21,002
Thanks, Mum.
527
00:28:28,120 --> 00:28:30,726
- A golf course'?
- Yeah.
528
00:28:30,760 --> 00:28:32,285
Once they get planning,
529
00:28:32,320 --> 00:28:34,891
they'll sell the land
to whoever the developer is.
530
00:28:34,920 --> 00:28:38,083
I'm gonna make an application
to adjourn the case first thing.
531
00:28:38,120 --> 00:28:39,804
No.
I can't drag this out any more.
532
00:28:39,840 --> 00:28:41,171
No, I know, Monica.
533
00:28:41,200 --> 00:28:44,363
But this application is actually
gonna put pressure on the sale,
534
00:28:44,400 --> 00:28:47,165
pushing the other side
to make a real offer.
535
00:28:49,160 --> 00:28:51,640
- Tomorrow'?
- Yeah.
536
00:29:01,200 --> 00:29:02,964
You got somewhere
to stay tonight?
537
00:29:03,000 --> 00:29:05,287
Yeah. I've got a 8&8.
It's fine.
538
00:29:05,320 --> 00:29:07,163
TARA: You sure'?
- Yeah.
539
00:29:07,200 --> 00:29:11,000
TARA: Well, get some sleep.
Tomorrow we fight.
540
00:29:20,720 --> 00:29:23,121
Lucy, I'm sending you through
details on two guards.
541
00:29:23,160 --> 00:29:26,084
Check with our contact
and get some background on them.
542
00:29:26,120 --> 00:29:28,009
LUCY".
Anything in particular'?
543
00:29:28,040 --> 00:29:31,522
Conduct on the job,
personal issues, complaints.
544
00:29:31,560 --> 00:29:34,564
And check their mobile numbers
against company phone bills.
545
00:29:34,600 --> 00:29:36,329
Including all staff mobiles?
546
00:29:37,560 --> 00:29:40,006
Just the people at the top.
547
00:29:40,040 --> 00:29:41,246
And Lucy...
548
00:29:41,280 --> 00:29:44,409
- Keep it to myself?
- Keep it to yourself.
549
00:29:44,440 --> 00:29:46,886
- Sounds ominous.
- Hey.
550
00:29:47,600 --> 00:29:48,726
Oh.
551
00:29:48,760 --> 00:29:50,000
Yeah. (Clears throat)
552
00:29:50,040 --> 00:29:51,849
Another day at Dunbar
and Galloway's.
553
00:29:51,880 --> 00:29:53,166
That's why I work abroad.
554
00:29:53,200 --> 00:29:54,964
- You all right'?
- Yeah.
555
00:30:20,640 --> 00:30:21,926
(Eric moans)
556
00:30:22,840 --> 00:30:24,171
Oh, my God.
557
00:30:28,200 --> 00:30:31,090
- Leave me out of this.
- What is this'?
558
00:30:42,000 --> 00:30:43,081
Tara.
559
00:30:43,120 --> 00:30:44,963
Caroline.
560
00:30:45,000 --> 00:30:47,480
Eric said you were working this.
561
00:30:48,400 --> 00:30:50,482
But it's pretty unconventional
562
00:30:50,520 --> 00:30:53,569
for opposites to socialise
the night before the hearing.
563
00:30:56,440 --> 00:30:59,205
And that's what you think
is unconventional about this'?
564
00:31:02,200 --> 00:31:03,770
OK.
565
00:31:10,840 --> 00:31:12,126
So...
566
00:31:13,280 --> 00:31:14,805
Ask me anything.
567
00:31:17,160 --> 00:31:20,084
RICHARD: How about the 2009'?
568
00:31:20,120 --> 00:31:22,441
Nice and full bodied.
569
00:31:22,480 --> 00:31:24,403
Classic vintage.
570
00:31:24,440 --> 00:31:25,851
Just like your mother.
571
00:31:27,080 --> 00:31:28,161
SAM: Mm, don't know, Dad.
572
00:31:28,200 --> 00:31:30,680
I think the 2002 is a better
pairing with the duck.
573
00:31:30,720 --> 00:31:32,802
What do you think, Eric'?
574
00:31:32,840 --> 00:31:37,004
Darling, Eric doesn't know
a Beaujolais from a Bordeaux.
575
00:31:38,000 --> 00:31:41,322
You're like your mother.
Alcohol is alcohol.
576
00:31:43,800 --> 00:31:46,610
So other than Eric making the
biggest mistake of his life...
577
00:31:46,640 --> 00:31:50,087
Sorry, brother, it's a fact.
..what have I missed?
578
00:31:51,160 --> 00:31:53,083
How was Tara the other day'?
579
00:31:54,000 --> 00:31:55,206
Good.
580
00:31:55,240 --> 00:31:58,323
Despite everything, she's found
a new office, new clients.
581
00:31:58,360 --> 00:32:00,328
Her office manager
is out of prison.
582
00:32:02,720 --> 00:32:04,609
Her office manager
was in prison?
583
00:32:07,200 --> 00:32:09,680
Well, she obviously has
everything under control.
584
00:32:09,720 --> 00:32:12,041
JOAN: Richard. Enough, please.
585
00:32:12,080 --> 00:32:13,366
I'm sorry I asked.
586
00:32:13,400 --> 00:32:15,129
Thank you.
587
00:32:18,400 --> 00:32:19,731
How many times?
588
00:32:19,760 --> 00:32:21,410
Just that once.
589
00:32:24,400 --> 00:32:25,925
Was it good'?
590
00:32:28,520 --> 00:32:30,204
A solid seven.
591
00:32:32,480 --> 00:32:34,562
Why did you sleep with him'?
592
00:32:37,480 --> 00:32:39,528
Because I wanted to.
593
00:32:41,600 --> 00:32:44,171
Why do you think
he slept with you'?
594
00:32:45,520 --> 00:32:47,409
I can't answer for him.
595
00:32:49,000 --> 00:32:50,729
Can I ask you one question?
596
00:32:50,760 --> 00:32:52,410
Yeah.
597
00:32:54,520 --> 00:32:58,206
If you loved him so much, why
couldn't you just forgive him'?
598
00:33:04,560 --> 00:33:06,688
Ultimately, it wasn't about him.
599
00:33:09,040 --> 00:33:10,724
It was about me.
600
00:33:13,480 --> 00:33:17,769
We can all sit here
and endure this meal,
601
00:33:17,800 --> 00:33:20,121
or we can just clear the air.
602
00:33:20,920 --> 00:33:23,605
Dad, what did you do
to piss off Eric'?
603
00:33:23,640 --> 00:33:25,483
He tried to destroy
Tara's business.
604
00:33:26,840 --> 00:33:29,605
That's ridiculous.
What business?
605
00:33:30,320 --> 00:33:32,322
The one she's building
without us.
606
00:33:32,360 --> 00:33:33,600
Dad?
607
00:33:36,560 --> 00:33:37,971
Eric was hum.
608
00:33:38,000 --> 00:33:40,765
I was just trying to
bring her home, that's all.
609
00:33:40,800 --> 00:33:43,485
And Ray'?
How does he fit in'?
610
00:33:43,520 --> 00:33:44,885
Who's Ray'?
611
00:33:46,600 --> 00:33:49,809
Dad, I think we can all agree
that messing with Tara,
612
00:33:49,840 --> 00:33:52,320
it's... it's petty,
it's beneath you.
613
00:33:52,360 --> 00:33:54,169
Fine.
She can do what she wants.
614
00:33:54,200 --> 00:33:56,806
So apologise.
Shake hands and move on.
615
00:33:56,840 --> 00:34:00,003
(Chuckles) I don't think
Eric needs an apology.
616
00:34:00,040 --> 00:34:02,008
Actually, I'd love one.
617
00:34:08,680 --> 00:34:10,967
I'm sorry, Eric.
It won't happen again.
618
00:34:19,200 --> 00:34:20,964
Yeah, I might need that
in writing.
619
00:34:21,000 --> 00:34:22,968
(Laughter)
620
00:34:23,000 --> 00:34:24,843
(Mobile vibrates)
621
00:34:32,960 --> 00:34:34,121
Problem'?
622
00:34:34,160 --> 00:34:36,128
No.
623
00:34:37,200 --> 00:34:38,804
No problem at all.
624
00:34:42,040 --> 00:34:43,371
Welcome home, Sam.
625
00:34:43,400 --> 00:34:45,209
Thanks, brother.
626
00:34:49,800 --> 00:34:51,370
(Siren wailing)
627
00:34:56,280 --> 00:34:57,770
Still off the cigarettes?
628
00:34:57,800 --> 00:35:00,690
Six months now.
You off to Wicklow'?
629
00:35:00,720 --> 00:35:02,722
7am meeting
with the Mother Superior.
630
00:35:02,760 --> 00:35:06,606
Mm. Watch your back.
Those nuns can be vicious.
631
00:35:12,600 --> 00:35:17,447
Everything your dad does
is for you, not against you.
632
00:35:18,800 --> 00:35:20,211
See you.
633
00:35:40,120 --> 00:35:42,726
Good evening, Mr Dunbar.
Your room is ready.
634
00:35:42,760 --> 00:35:44,000
ERIC: Thank you.
635
00:35:49,800 --> 00:35:53,168
All right, I'm done.
I have a case to win tomorrow.
636
00:35:53,200 --> 00:35:54,964
Ha ha.
637
00:35:55,000 --> 00:35:58,209
No, no. Let me get this.
I owe you.
638
00:35:58,240 --> 00:35:59,969
No, you don't.
639
00:36:00,000 --> 00:36:01,684
You owe me'?
640
00:36:02,520 --> 00:36:04,284
Don't push it.
641
00:36:04,320 --> 00:36:07,642
You know, you're not
the victim you think you are.
642
00:36:07,680 --> 00:36:09,250
I don't think I'm a victim.
643
00:36:09,280 --> 00:36:11,203
Maybe not.
644
00:36:12,760 --> 00:36:16,003
But it's my opinion
that in the end...
645
00:36:17,080 --> 00:36:20,527
...Tara Rafferty gets
exactly what she wants.
646
00:36:23,760 --> 00:36:25,171
See you tomorrow.
647
00:36:48,280 --> 00:36:49,930
(Exhales heavily)
648
00:36:49,960 --> 00:36:51,610
McGrath.
649
00:36:51,640 --> 00:36:53,165
Poor old Timothy York.
650
00:36:53,200 --> 00:36:57,000
Bidder, Fitzjames.
651
00:37:00,120 --> 00:37:01,884
What is it'?
652
00:37:01,920 --> 00:37:06,164
Design, build,
implementation plan.
653
00:37:06,200 --> 00:37:08,248
Woods, plastics,
and composites.
654
00:37:11,800 --> 00:37:13,802
Technical spec.
655
00:37:16,560 --> 00:37:18,130
Bookworm, what are you doing?
656
00:37:18,160 --> 00:37:21,403
You're in the office.
Of course you are. Now, listen.
657
00:37:23,640 --> 00:37:25,688
Sparkling water
when you're ready, please.
658
00:37:25,720 --> 00:37:27,006
Thanks.
659
00:37:45,880 --> 00:37:47,644
Thought it looked familiar.
660
00:37:48,480 --> 00:37:49,970
Good night?
661
00:37:51,080 --> 00:37:54,562
I've had worse.
See you tomorrow.
662
00:38:03,760 --> 00:38:05,967
(Mobile ringing)
663
00:38:12,600 --> 00:38:15,524
Tara.
You were right about Joe.
664
00:38:15,560 --> 00:38:17,164
He may even be a genius.
665
00:38:17,200 --> 00:38:20,443
Although he's too obtuse
to realise it.
666
00:38:20,480 --> 00:38:23,165
The Bookworm found
striking similarities
667
00:38:23,200 --> 00:38:25,202
between
Irish Oak consoniume bid
668
00:38:25,240 --> 00:38:27,686
and the next-highest
scoring bid.
669
00:38:27,720 --> 00:38:28,767
OK.
670
00:38:28,800 --> 00:38:30,802
I ran it by an industry expert.
671
00:38:30,840 --> 00:38:34,287
Turns out, having two virtually
identical bids is unheard of.
672
00:38:34,320 --> 00:38:36,163
Total cut-and-paste job,
673
00:38:36,200 --> 00:38:38,965
apart from Irish Oak's
conveniently lower prices.
674
00:38:39,000 --> 00:38:42,561
Combine that with York going
missing for an entire weekend
675
00:38:42,600 --> 00:38:45,171
once the bids were sealed
in McGrathis office...
676
00:38:45,200 --> 00:38:46,725
So they saw the other bids.
677
00:38:46,760 --> 00:38:48,524
And changed theirs accordingly.
678
00:38:48,560 --> 00:38:49,891
Over the weekend.
679
00:38:49,920 --> 00:38:51,524
All we have to do now
is prove it.
680
00:38:51,560 --> 00:38:52,891
How goes it with you'?
681
00:38:52,920 --> 00:38:56,527
Yeah, good.
You were right, you know'?
682
00:38:56,560 --> 00:38:58,847
There is more than one way
to defrock a nun.
683
00:38:58,880 --> 00:39:01,087
(Laughs)
Good night, Tara.
684
00:39:01,120 --> 00:39:03,122
Night, Vincent.
685
00:39:31,880 --> 00:39:33,325
Morning.
686
00:39:33,360 --> 00:39:35,010
- Morning.
- Morning.
687
00:39:36,840 --> 00:39:39,127
Mick Dawson
at your service, ma'am.
688
00:39:39,160 --> 00:39:41,686
Now, the judge will hear
your adjournment application
689
00:39:41,720 --> 00:39:42,881
at the end of the list,
690
00:39:42,920 --> 00:39:45,571
but in the meantime,
you're in safe hands.
691
00:39:45,600 --> 00:39:47,443
There's nothing more
I'd love to do
692
00:39:47,480 --> 00:39:49,369
than to take Dunbafis
and the Church
693
00:39:49,400 --> 00:39:51,402
to the cleaners for you.
694
00:39:51,440 --> 00:39:54,171
Thank you. Excuse me.
695
00:39:56,280 --> 00:39:57,964
I think
she's a little bit nervous.
696
00:39:58,000 --> 00:39:59,240
Mm-hm.
697
00:40:00,200 --> 00:40:01,850
(Toilet flushes)
698
00:40:08,960 --> 00:40:10,610
(Water running)
699
00:40:10,640 --> 00:40:12,802
I thought you were
happy with us.
700
00:40:12,840 --> 00:40:14,968
Obviously, I was wrong.
701
00:40:15,000 --> 00:40:16,604
But this?
702
00:40:16,640 --> 00:40:19,120
Monica, I don't
understand this.
703
00:40:20,640 --> 00:40:23,371
Look at me, Frances.
704
00:40:23,400 --> 00:40:25,289
I have nothing.
705
00:40:25,320 --> 00:40:27,322
And whose fault is that'?
706
00:40:28,080 --> 00:40:30,208
You had everything, Monica.
707
00:40:31,480 --> 00:40:32,891
I made a stand.
708
00:40:33,800 --> 00:40:37,964
You didn't make a stand.
You ran out on us.
709
00:40:38,000 --> 00:40:40,765
The respectful thing to do
would be leave us be.
710
00:40:44,560 --> 00:40:46,369
(Door opens)
711
00:40:46,400 --> 00:40:50,007
- So tell me...
- Sorry.
712
00:40:50,040 --> 00:40:53,010
Hey.
They just started negotiations.
713
00:40:53,040 --> 00:40:56,089
CAROLINE That's it. Final.
714
00:40:56,120 --> 00:40:57,360
OK.
715
00:40:59,040 --> 00:41:02,806
- Well'?
- How about we're done at 75'?
716
00:41:04,800 --> 00:41:07,690
I won't take anything less
than 150.
717
00:41:07,720 --> 00:41:09,324
What'?
718
00:41:10,360 --> 00:41:12,442
Monica, this isn't
just about losing.
719
00:41:12,480 --> 00:41:14,164
This could cost you.
720
00:41:14,200 --> 00:41:15,884
Well, it won't be
the first time.
721
00:41:19,800 --> 00:41:20,847
Well'?
722
00:41:20,880 --> 00:41:22,882
MICK: We're looking for 150.
723
00:41:22,920 --> 00:41:25,400
You must be joking.
80 is the end of the road, Mick.
724
00:41:25,440 --> 00:41:27,204
Take it or leave it.
725
00:41:32,800 --> 00:41:36,521
They won't budge over 80, and I
strongly recommend you take it.
726
00:41:36,560 --> 00:41:37,641
ERIC: Sister.
727
00:41:37,680 --> 00:41:39,523
Pull the adjournment
application.
728
00:41:39,560 --> 00:41:42,609
I want my day in court,
and I want it now.
729
00:41:43,520 --> 00:41:45,010
OK.
730
00:41:45,680 --> 00:41:47,170
Come on.
731
00:41:47,880 --> 00:41:49,723
- If you guys want to follow.
- After you.
732
00:41:49,760 --> 00:41:51,762
I'll be with you in two seconds.
733
00:41:52,200 --> 00:41:54,851
Monica, why did you
join the order
734
00:41:54,880 --> 00:41:57,167
of Sisters of the Faithful?
735
00:41:57,200 --> 00:42:02,001
I believe God called me
to serve him and his children,
736
00:42:02,040 --> 00:42:03,405
not to hurt them.
737
00:42:03,440 --> 00:42:05,886
You're referring to the physical
and sexual abuse?
738
00:42:05,920 --> 00:42:07,524
Judge, my friend is leading.
739
00:42:07,560 --> 00:42:09,562
It's not in dispute.
740
00:42:13,200 --> 00:42:16,761
We should have paid compensation
without question
741
00:42:16,800 --> 00:42:19,644
and offered respite and care
to those who needed it.
742
00:42:21,680 --> 00:42:24,570
We sh0uld've been on our knees
begging forgiveness
743
00:42:24,600 --> 00:42:25,886
instead of acting as though
744
00:42:25,920 --> 00:42:28,651
we were above the laws of God
and of man.
745
00:42:29,560 --> 00:42:30,971
You agreed with me.
746
00:42:33,800 --> 00:42:36,485
Monica, I'd like to end
with one last question.
747
00:42:37,560 --> 00:42:42,407
What, apart from your heme,
do you feel you've lest?
748
00:42:46,600 --> 00:42:49,922
Without support, my security.
749
00:42:51,160 --> 00:42:52,889
My identity.
750
00:42:54,720 --> 00:42:57,564
Even for a while, my sanity.
751
00:43:05,080 --> 00:43:07,811
I think I would've been
a good mother.
752
00:43:09,000 --> 00:43:10,570
I really must object.
753
00:43:10,600 --> 00:43:11,761
This sounds more like
754
00:43:11,800 --> 00:43:14,041
a victim-impact statement
than testimony.
755
00:43:14,080 --> 00:43:18,290
Thank you, Monica.
No further questions.
756
00:43:51,320 --> 00:43:55,291
Sister Frances, do you remember
any verbal agreement
757
00:43:55,320 --> 00:43:58,244
between Mr Tony Bridges
and Sister Mary Patrick?
758
00:43:58,280 --> 00:44:00,362
He talked about
a homeless shelter.
759
00:44:00,400 --> 00:44:03,927
He also mentioned
two local GAA teams.
760
00:44:03,960 --> 00:44:05,485
So he wasn't specific?
761
00:44:05,520 --> 00:44:07,761
Well, the shelter
was his priority.
762
00:44:07,800 --> 00:44:10,485
But, and just for the record,
763
00:44:10,520 --> 00:44:12,841
he had many ideas about
where the money should go'?
764
00:44:16,920 --> 00:44:18,251
May I speak freely'?
765
00:44:18,280 --> 00:44:19,930
Please.
766
00:44:21,720 --> 00:44:24,644
Monica was right
about a lot of things.
767
00:44:24,680 --> 00:44:26,842
Our order let itself down badly.
768
00:44:28,440 --> 00:44:31,489
As soon as I took up
my position as Mother Superior,
769
00:44:31,520 --> 00:44:35,650
I instructed Dunbar and
Galloway's to do the necessary,
770
00:44:35,680 --> 00:44:38,570
to sell the land
to pay our reparations.
771
00:44:39,560 --> 00:44:41,562
I've also made a provision
for a donation
772
00:44:41,600 --> 00:44:45,525
to a local homeless shelter
to honour Mr Bridges' request.
773
00:44:47,040 --> 00:44:48,405
JUDGE: Can I ask you, Sister,
774
00:44:48,440 --> 00:44:52,286
if you were going to uphold
Mr Bridges' wishes,
775
00:44:52,320 --> 00:44:54,049
why didn't you just say so'?
776
00:44:55,160 --> 00:44:58,050
Because it wasn't on
the original claim.
777
00:44:58,080 --> 00:45:01,527
And frankly, it's none
of Monica's business
778
00:45:01,560 --> 00:45:04,291
what my order does
with its property.
779
00:45:06,600 --> 00:45:08,090
Could I say something else'?
780
00:45:08,120 --> 00:45:10,202
While we're here.
781
00:45:13,880 --> 00:45:17,771
I had no idea how bad
things were for you,
782
00:45:17,800 --> 00:45:19,529
and I'm sorry for that.
783
00:45:34,680 --> 00:45:38,241
There are
two separate issues here.
784
00:45:38,280 --> 00:45:42,968
Firstly, whether the order
breached its commitment
785
00:45:43,000 --> 00:45:47,085
to Miss Bridges
to carry out charitable work.
786
00:45:47,120 --> 00:45:51,569
It is argued that the order has
failed in its moral obligations
787
00:45:51,600 --> 00:45:53,728
to the most vulnerable
in society.
788
00:45:54,800 --> 00:45:56,325
That may be the case.
789
00:45:56,360 --> 00:45:59,603
But these failings
cannot amount, in law,
790
00:45:59,640 --> 00:46:01,369
to a breach of contract.
791
00:46:01,400 --> 00:46:05,121
This aspect of the case
was always doomed to fail.
792
00:46:06,480 --> 00:46:08,960
I remain entirely unconvinced
793
00:46:09,000 --> 00:46:12,083
that the wishes of Miss Bridges
and her father
794
00:46:12,120 --> 00:46:15,329
were ever intended
to amount to a binding contract.
795
00:46:15,360 --> 00:46:19,365
Accordingly, this aspect
of the case must also fail.
796
00:46:21,440 --> 00:46:26,480
But this is an unusual case,
and in the circumstances,
797
00:46:26,520 --> 00:46:29,364
I'll make no order for costs,
798
00:46:29,400 --> 00:46:31,971
and I wish you both well.
799
00:46:32,000 --> 00:46:37,530
So unless either party has
any further application to make,
800
00:46:37,560 --> 00:46:39,164
I will make a formal order
801
00:46:39,200 --> 00:46:43,728
dismissing the plaintiff's claim
with no further order.
802
00:46:43,760 --> 00:46:47,128
All existing
reserved costs are to be...
803
00:46:47,160 --> 00:46:49,162
(Voice fades out)
804
00:47:30,760 --> 00:47:34,082
I got your message.
And then there was none.
805
00:47:35,680 --> 00:47:37,091
"Catholic Church steals home,
806
00:47:37,120 --> 00:47:39,441
leaving faithful sister
out in the cold."
807
00:47:39,480 --> 00:47:42,245
- Striking headline.
- I think so.
808
00:47:42,280 --> 00:47:44,567
You should've been a journalist.
809
00:47:44,600 --> 00:47:47,649
We're gifting your client
the 75K on offer this morning
810
00:47:47,680 --> 00:47:50,968
on condition
she signs a non-disclosure.
811
00:47:51,000 --> 00:47:52,650
It's an offer she can't refuse.
812
00:47:52,680 --> 00:47:55,604
Good. And Tara,
Sister Frances made the offer
813
00:47:55,640 --> 00:47:57,404
before you attempted
to use the media
814
00:47:57,440 --> 00:47:59,920
to blackmail the Church.
815
00:47:59,960 --> 00:48:01,291
Eric'?
816
00:48:03,080 --> 00:48:05,890
The ombudsman
is looking into Ray's arrest.
817
00:48:05,920 --> 00:48:08,924
George is going after
the guards' notebooks.
818
00:48:08,960 --> 00:48:11,088
Just thought you should know.
819
00:48:11,120 --> 00:48:13,282
Don't know why.
It's none of my business.
820
00:48:31,800 --> 00:48:34,485
I didn't run out on you.
821
00:48:34,520 --> 00:48:38,241
I just didn't know how to say
goodbye to my best friend.
822
00:48:40,000 --> 00:48:42,526
But I took your strength
with me.
823
00:48:42,560 --> 00:48:46,007
Yeah'?
So that's where it went.
824
00:48:48,520 --> 00:48:50,522
I pray for you, you know'?
825
00:48:50,560 --> 00:48:51,800
Back at you.
826
00:49:11,000 --> 00:49:14,163
I'd like to buy you
a drink, Bookworm.
827
00:49:14,200 --> 00:49:15,406
Thank you.
828
00:49:15,440 --> 00:49:17,602
Can I just say, I know
I wasn't your first choice
829
00:49:17,640 --> 00:49:18,766
but it's a real honourto...
830
00:49:18,800 --> 00:49:21,371
Joe, don't make me
change my mind.
831
00:49:21,400 --> 00:49:23,050
Sorry.
832
00:49:37,600 --> 00:49:39,443
(Exhales slowly)
833
00:49:43,600 --> 00:49:45,489
(Doorbell rings)
834
00:49:50,480 --> 00:49:51,641
Hey.
835
00:49:51,680 --> 00:49:53,842
Hi. (Chuckles)
836
00:49:53,880 --> 00:49:56,963
If you stay away long enough,
people start to forget you.
837
00:49:57,000 --> 00:49:59,367
Oh. Have you got
no one to play with'?
838
00:49:59,400 --> 00:50:01,164
Mm-mn.
839
00:50:01,200 --> 00:50:02,884
I'm not going out.
840
00:50:02,920 --> 00:50:04,763
All I'm fit for is a movie
and the sofa.
841
00:50:04,800 --> 00:50:06,882
OK. Well, I'm in.
842
00:50:06,920 --> 00:50:09,207
I don't know if you've noticed,
I've got a face mask on,
843
00:50:09,240 --> 00:50:10,526
so I'm gonna wash that off.
844
00:50:10,560 --> 00:50:12,608
Yeah.
I wasn't gonna say anything.
845
00:50:15,240 --> 00:50:16,810
Which one of these remotes work'?
846
00:50:16,840 --> 00:50:19,684
I don't know.
Just press everything.
847
00:50:19,720 --> 00:50:23,008
There you go. Think I've got it.
848
00:50:24,240 --> 00:50:26,129
All right. I'm pressing play.
849
00:50:26,160 --> 00:50:27,571
OK.
850
00:50:28,440 --> 00:50:30,602
HVMMINGBYRD:
If Love Was Enough
851
00:50:48,480 --> 00:50:51,131
♪ If love was enough
852
00:50:52,920 --> 00:50:55,730
♪ I Wouldn't feel this way
853
00:50:57,440 --> 00:50:59,249
♪ I am incomplete
854
00:50:59,280 --> 00:51:00,361
Wine.
855
00:51:01,800 --> 00:51:06,966
♪ Even when you say
856
00:51:07,000 --> 00:51:11,164
♪ You love me, you need me,
you hear me, you see me
857
00:51:11,200 --> 00:51:14,443
♪ You touch me and hold me
and know me
858
00:51:15,960 --> 00:51:18,088
- What'?
- What'?
859
00:51:18,120 --> 00:51:19,451
What'?
860
00:51:21,240 --> 00:51:23,049
(Sighs)
861
00:51:23,080 --> 00:51:26,209
Did you ever wonder why I didn't
come heme fer the wedding?
862
00:51:29,960 --> 00:51:31,849
- Oh, what am I saying?
- Oh!
863
00:51:33,200 --> 00:51:34,406
- Sorry.
- Sorry.
864
00:51:34,440 --> 00:51:35,805
♪ My body
865
00:51:35,840 --> 00:51:40,084
♪ You love me, you need me,
you hear me, you see me
866
00:51:40,120 --> 00:51:43,488
♪ You touch me and hold me
and know me
867
00:51:43,520 --> 00:51:46,330
♪ If love was enough
868
00:51:49,360 --> 00:51:51,886
Oh, my God.
I shouldn't have done that.
869
00:51:51,920 --> 00:51:53,490
I shouldn't have done that.
870
00:51:53,520 --> 00:51:55,329
I'm gonna get my jacket.
871
00:51:55,360 --> 00:51:57,169
I uh...
872
00:51:58,640 --> 00:52:01,086
- I think I'm gonna go.
- OK.
873
00:52:01,120 --> 00:52:02,406
SAM; Uh...
874
00:52:03,160 --> 00:52:05,083
- Well...
- I'll call you.
875
00:52:05,120 --> 00:52:07,566
- Sure.
- OK.
876
00:52:07,600 --> 00:52:08,840
OK.
877
00:52:10,920 --> 00:52:12,524
(Sighs)
878
00:52:23,360 --> 00:52:28,082
♪ If love was enough
879
00:52:36,720 --> 00:52:38,609
♪ Now that it's faded
880
00:52:38,640 --> 00:52:42,326
♪ It's just you and me
881
00:52:45,080 --> 00:52:49,802
♪ A colourful story of reverie
882
00:52:53,880 --> 00:52:59,523
♪ A pan of me
longs for that time
883
00:53:02,600 --> 00:53:07,640
♪ When I was yours
and you were mine
884
00:53:11,280 --> 00:53:16,923
♪ When I was yours
and you were mine
63908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.