All language subtitles for guzutassse8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,976 --> 00:00:20,812 Sakura, what was the name of your friend we saw in the bathroom the other day? 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 Narumi Endo. 3 00:00:23,940 --> 00:00:25,650 Why do you ask? 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,570 Apparently she's pregnant. 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,865 -What? -Who is the father? 6 00:00:32,699 --> 00:00:34,576 WNARUMI ENDO IN CLASS A IS PREGNANT. YOU'LL NEVER GUESS WHO THE FATHER IS 7 00:00:55,013 --> 00:00:56,431 BEWARE OF THEFT. LOOK AFTER YOUR VALUABLES. 8 00:01:09,277 --> 00:01:11,154 YOU'LL NEVER GUESS WHO THE FATHER IS. APPARENTLY IT'S RYUSEI HOTTA. 9 00:01:11,237 --> 00:01:12,489 Ryusei… 10 00:01:13,406 --> 00:01:15,366 How can Ryusei be the father? 11 00:01:15,450 --> 00:01:18,578 You two only broke up recently. 12 00:01:19,871 --> 00:01:21,956 So did he start seeing her right after you? 13 00:01:22,040 --> 00:01:24,334 But I've never seen them together. 14 00:01:24,834 --> 00:01:27,295 That's such a surprise. 15 00:01:27,378 --> 00:01:30,465 Were you good friends with Narumi Endo? 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,675 -Yeah. -What kind of girl is she? 17 00:01:34,427 --> 00:01:36,638 She wasn't the type that stood out. 18 00:01:36,721 --> 00:01:38,348 She was really smart 19 00:01:38,848 --> 00:01:41,059 and she was always top of the class in English. 20 00:01:41,142 --> 00:01:43,061 She was really good at teaching, 21 00:01:43,144 --> 00:01:44,938 so she was always helping me. 22 00:01:45,021 --> 00:01:47,398 What? That kind of girl got pregnant? 23 00:01:48,108 --> 00:01:50,777 I can't believe it. 24 00:01:51,277 --> 00:01:52,654 I wonder what she plans to do. 25 00:01:52,737 --> 00:01:56,032 I'm sure she was aiming to get into a top university. 26 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 Do you think she'll have an abortion? 27 00:01:58,952 --> 00:02:00,995 I doubt her parents would let her keep it. 28 00:02:02,914 --> 00:02:05,500 But having an abortion is a bit cruel. 29 00:02:05,583 --> 00:02:07,377 -For who? -For the baby. 30 00:02:07,460 --> 00:02:09,087 That may be true, 31 00:02:09,587 --> 00:02:12,048 but it's hard if she can't raise it properly. 32 00:02:13,091 --> 00:02:14,592 Would you keep it in that situation? 33 00:02:14,676 --> 00:02:17,470 I don't know about that. 34 00:02:17,554 --> 00:02:18,680 The father is Hotta. 35 00:02:18,763 --> 00:02:19,973 That's a problem for sure. 36 00:02:20,056 --> 00:02:22,851 There's no way he'd be a good father. 37 00:02:22,934 --> 00:02:24,686 He probably doesn't have any intention of doing it anyway. 38 00:02:24,769 --> 00:02:27,981 Narumi Endo was probably just a quick lay as far as he was concerned. 39 00:02:28,064 --> 00:02:31,192 That's definitely so. It's tragic to get pregnant in those circumstances. 40 00:02:31,943 --> 00:02:33,945 Poor thing! 41 00:02:34,946 --> 00:02:36,322 Right? 42 00:02:43,288 --> 00:02:46,040 This clause here depends on this one. 43 00:02:46,124 --> 00:02:48,042 Now I get it. 44 00:02:48,543 --> 00:02:51,254 Narumi, you're great at teaching. You can definitely be a teacher some day. 45 00:02:51,838 --> 00:02:53,590 Don't exaggerate. 46 00:02:55,049 --> 00:02:56,759 Look, the preposition… 47 00:03:02,849 --> 00:03:05,560 WHITE LADIES' CLINIC 48 00:03:05,643 --> 00:03:06,686 Narumi? 49 00:03:07,312 --> 00:03:08,605 Sakura. 50 00:03:11,691 --> 00:03:13,484 -Did you take the test? -Yeah, I did. 51 00:03:13,568 --> 00:03:16,195 -It was bad right? -Yeah, terrible. 52 00:03:16,279 --> 00:03:17,614 -How did you do? -I may have gotten ten marks. 53 00:03:17,697 --> 00:03:18,823 Worse than that. 54 00:03:18,907 --> 00:03:20,825 Is everyone at school talking about me? 55 00:03:22,785 --> 00:03:23,786 Yeah. 56 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 A bit. 57 00:03:26,289 --> 00:03:27,332 I see. 58 00:03:34,047 --> 00:03:35,215 What are you going to do? 59 00:03:40,053 --> 00:03:41,179 About the baby. 60 00:03:43,681 --> 00:03:44,974 I'm not getting an abortion. 61 00:03:45,850 --> 00:03:47,852 -Huh? -I mean, I can't. 62 00:03:49,020 --> 00:03:50,271 What do you mean? 63 00:03:50,772 --> 00:03:54,442 When I took the test I was already 22 weeks down the line. 64 00:03:55,985 --> 00:03:58,863 Once you go over 22 weeks you can't have an abortion. 65 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 Apparently that's the law. 66 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 I thought it was strange that I didn't get my period, 67 00:04:06,996 --> 00:04:09,040 but I am generally quite irregular 68 00:04:09,791 --> 00:04:12,877 and I was too scared to get the test on my own. 69 00:04:13,378 --> 00:04:14,796 So before I knew it… 70 00:04:18,508 --> 00:04:20,009 I'm such an idiot! 71 00:04:22,470 --> 00:04:24,806 To do it with a boy I wasn't even dating. 72 00:04:24,889 --> 00:04:27,976 Then to get pregnant and not be able to abort it. 73 00:04:29,227 --> 00:04:30,645 Everything is finished. 74 00:04:32,313 --> 00:04:34,065 So you weren't in a relationship? 75 00:04:35,483 --> 00:04:38,069 I was tired from studying every day. 76 00:04:38,945 --> 00:04:41,781 He invited me to go out with him. 77 00:04:42,907 --> 00:04:44,826 At the time I was pleased. 78 00:04:47,078 --> 00:04:49,706 Have you talked about this to Ryusei? 79 00:04:52,208 --> 00:04:53,793 I couldn't decide what to do. 80 00:04:56,129 --> 00:04:57,714 There' s nothing he can do. 81 00:04:58,673 --> 00:05:00,425 It's not like he can tell his parents. 82 00:05:01,634 --> 00:05:04,387 Have you told your mom? 83 00:05:05,138 --> 00:05:06,139 Yeah. 84 00:05:07,056 --> 00:05:08,391 She just cries all the time. 85 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 What a mess! 86 00:05:14,856 --> 00:05:17,025 To get pregnant at a time like this. 87 00:05:20,445 --> 00:05:24,073 We have always been poor 88 00:05:25,241 --> 00:05:26,868 and I hated that, so I swore 89 00:05:27,910 --> 00:05:31,497 that I would never live the same kind of life my mother did. 90 00:05:33,041 --> 00:05:36,169 But in the end, I did the same thing. 91 00:05:39,922 --> 00:05:42,884 Do you remember our English teacher in junior high? 92 00:05:43,676 --> 00:05:44,761 Yeah. 93 00:05:45,595 --> 00:05:47,722 Her classes were so interesting. 94 00:05:49,098 --> 00:05:50,850 Yeah, I remember. 95 00:05:51,809 --> 00:05:55,813 I had decided to get into a good university, 96 00:05:56,981 --> 00:05:58,941 get my teaching license, 97 00:06:01,027 --> 00:06:05,323 and become an English teacher. 98 00:06:27,595 --> 00:06:31,432 I'm glad… that is wasn't you. 99 00:06:34,602 --> 00:06:35,895 See you. 100 00:07:10,138 --> 00:07:12,974 NARUMI ENDO 101 00:07:24,402 --> 00:07:26,654 YOKOHAMA INTERNATIONAL UNIVERSITY OPEN CAMPUS 102 00:07:32,118 --> 00:07:33,786 YOKOHAMA INTERNATIONAL UNIVERSITY 103 00:07:36,664 --> 00:07:39,542 200-229 GEOGRAPHY 104 00:07:39,625 --> 00:07:41,169 Are you already checking out colleges? 105 00:07:43,129 --> 00:07:45,673 I want to go to this university. 106 00:07:46,340 --> 00:07:48,634 It was cheap at the discount store so I bought it. 107 00:07:49,135 --> 00:07:52,847 It's quite something to already know where you want to go in your freshman year. 108 00:07:52,930 --> 00:07:54,765 I'm definitely going to get in. 109 00:07:54,849 --> 00:07:56,350 -Right? -Yeah. 110 00:08:06,777 --> 00:08:10,114 -LET'S CHECK OUT COLLEGES AGAIN SOON! -YEAH LET'S DO IT! 111 00:08:35,515 --> 00:08:38,684 -Excuse me. -Do your best. 112 00:09:03,000 --> 00:09:04,752 -Morning. -Morning. 113 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 Hey, you have to see this! 114 00:09:06,212 --> 00:09:08,214 I just heard from someone in class A. 115 00:09:08,297 --> 00:09:09,882 Apparently Narumi Endo had to leave school. 116 00:09:10,550 --> 00:09:13,010 What? Why? 117 00:09:13,094 --> 00:09:14,387 Because she's pregnant? 118 00:09:14,470 --> 00:09:16,430 She can't come to school when she gets bigger. 119 00:09:16,514 --> 00:09:18,224 So she's leaving voluntarily. 120 00:09:18,933 --> 00:09:21,644 I guess that happens if you get pregnant. 121 00:09:22,144 --> 00:09:25,815 But if she leaves school she won't be able to go to university. 122 00:09:25,898 --> 00:09:27,358 I guess not. 123 00:09:27,441 --> 00:09:29,068 She will only have graduated from junior high. 124 00:09:29,569 --> 00:09:32,780 And Ryusei will probably not get punished at all. 125 00:09:32,863 --> 00:09:34,657 If so, that is just so unfair. 126 00:09:34,740 --> 00:09:35,908 Look at this. 127 00:09:35,992 --> 00:09:38,536 Ryusei is getting hammered on social media. 128 00:09:39,036 --> 00:09:40,746 That serves him right. 129 00:09:42,456 --> 00:09:43,583 Is Endo really pregnant? 130 00:09:43,666 --> 00:09:44,584 Narumi has to quit school. 131 00:09:44,667 --> 00:09:46,544 Hotta got her pregnant while just playing around. What a creep. 132 00:09:46,627 --> 00:09:47,753 You should have to quit school too. 133 00:09:47,837 --> 00:09:48,796 How is Hotta planning to take responsibility for this? 134 00:09:48,879 --> 00:09:50,548 Why is he allowed at school? 135 00:09:50,631 --> 00:09:53,217 We should all ignore Hotta. 136 00:10:07,773 --> 00:10:09,650 What do you intend to do? 137 00:10:13,321 --> 00:10:14,614 About what? 138 00:10:14,697 --> 00:10:17,783 About what? About Narumi! 139 00:10:18,284 --> 00:10:20,745 She had to quit school, you know. 140 00:10:21,245 --> 00:10:24,123 She can't have an abortion now either. 141 00:10:25,249 --> 00:10:27,460 -What are you going to do? -How should I know? 142 00:10:27,960 --> 00:10:30,880 It's because she took too long to get tested. 143 00:10:31,380 --> 00:10:33,591 And now I'm the being vilified. 144 00:10:35,134 --> 00:10:36,010 What's that about? 145 00:10:36,969 --> 00:10:38,262 That's because… 146 00:10:38,346 --> 00:10:41,349 she was scared to go and get tested on her own. 147 00:10:42,224 --> 00:10:44,185 Why didn't you take precautions? 148 00:10:44,268 --> 00:10:45,311 I didn't have a condom. 149 00:10:46,270 --> 00:10:48,481 I went to the pharmacy, but they wouldn't sell them to me wearing a school uniform. 150 00:10:48,564 --> 00:10:52,485 If you didn't have one, you should have given up the idea. 151 00:10:53,527 --> 00:10:56,322 She told me that it was her safe day. 152 00:10:57,406 --> 00:10:58,240 Safe day? 153 00:10:59,784 --> 00:11:02,119 Even so, I can't believe you. 154 00:11:03,412 --> 00:11:04,622 Sure, 155 00:11:06,957 --> 00:11:08,459 it's all my fault. 156 00:11:13,130 --> 00:11:15,007 Hey, Ryusei! 157 00:11:22,431 --> 00:11:23,849 It's unforgivable. 158 00:11:24,517 --> 00:11:27,228 Ryusei is completely unrepentant 159 00:11:27,311 --> 00:11:29,563 and he's still allowed to come to school. 160 00:11:29,647 --> 00:11:31,357 Why does Narumi have to quit? 161 00:11:31,440 --> 00:11:34,276 Didn't Hotta take precautions? 162 00:11:34,777 --> 00:11:37,571 Apparently she said it was her safe day. 163 00:11:38,280 --> 00:11:40,658 Actually, what is a safe day? 164 00:11:41,158 --> 00:11:43,702 A day when you don't get pregnant? Is there such a thing? 165 00:11:43,786 --> 00:11:46,205 Well, I don't know the details. 166 00:11:47,373 --> 00:11:50,084 There's no such thing as a safe day. 167 00:11:50,167 --> 00:11:51,001 Ms. Shirayama. 168 00:11:51,085 --> 00:11:55,714 There may be days during the cycle when you're less likely to get pregnant, 169 00:11:55,798 --> 00:11:59,343 but there's no day when you can be 100% sure. 170 00:11:59,427 --> 00:12:02,138 It's also difficult to judge when those days will be. 171 00:12:03,889 --> 00:12:05,975 The two of you shouldn't trust 172 00:12:06,058 --> 00:12:08,477 in something so uncertain. 173 00:12:10,646 --> 00:12:13,774 But I know somebody who believed it and actually became pregnant. 174 00:12:15,151 --> 00:12:16,902 Yes, I heard. 175 00:12:16,986 --> 00:12:21,615 It was Narumi's dream to go to university and become a teacher. 176 00:12:23,868 --> 00:12:26,537 What kind of life is she going to have now? 177 00:12:44,597 --> 00:12:48,142 YOKOHAMA INTERNATIONAL UNIVERSITY 178 00:12:52,730 --> 00:12:53,939 Narumi said 179 00:12:54,023 --> 00:12:56,775 that she was glad it wasn't me. 180 00:12:58,861 --> 00:13:01,197 But I really think so too. 181 00:13:03,282 --> 00:13:06,410 If I hadn't run away from Ryusei that time 182 00:13:10,789 --> 00:13:12,917 it could've been me. 183 00:13:24,261 --> 00:13:25,387 PRIVATE AOBADAI HIGH SCHOOL 184 00:13:25,471 --> 00:13:26,388 Morning! 185 00:13:26,472 --> 00:13:27,973 -Morning! -Was it all right? 186 00:13:30,809 --> 00:13:32,436 -Morning. -Morning. 187 00:13:35,314 --> 00:13:36,482 NARUMI ENDO 188 00:13:38,192 --> 00:13:39,443 Morning. 189 00:13:48,827 --> 00:13:50,120 Sakura. 190 00:13:52,957 --> 00:13:54,667 Are you really going to quit? 191 00:13:56,210 --> 00:13:57,211 You can't do that. 192 00:13:57,294 --> 00:13:58,879 You ask if I'll quit, 193 00:14:00,256 --> 00:14:01,966 but I am being made to quit. 194 00:14:02,675 --> 00:14:03,634 Huh? 195 00:14:05,010 --> 00:14:06,679 People who get pregnant 196 00:14:07,179 --> 00:14:10,641 and those who commit sex crimes get expelled from school. 197 00:14:11,475 --> 00:14:14,311 What's that all about? 198 00:14:15,980 --> 00:14:17,398 I know, 199 00:14:18,357 --> 00:14:20,317 but those are the school rules, it seems. 200 00:14:21,819 --> 00:14:22,778 But… 201 00:14:30,119 --> 00:14:33,664 YOKOHAMA INTERNATIONAL UNIVERSITY 202 00:14:41,630 --> 00:14:43,424 I don't need this anymore. 203 00:14:45,593 --> 00:14:49,513 If I can't even graduate high school, I can't take entrance exams. 204 00:14:52,892 --> 00:14:55,769 It's heavy too. Can you throw it away for me? 205 00:15:17,207 --> 00:15:21,545 -Narumi! Come with me. -Where are we going? 206 00:15:22,171 --> 00:15:23,130 Trust me. 207 00:15:26,300 --> 00:15:28,469 -There are 25 kids in group one. -Right. 208 00:15:28,552 --> 00:15:30,012 And in group three… 209 00:15:30,638 --> 00:15:32,097 -Vice-principal! -Yes, what is it? 210 00:15:33,515 --> 00:15:37,311 Why does Endo have to be expelled? 211 00:15:38,145 --> 00:15:39,229 Huh? 212 00:15:39,313 --> 00:15:41,774 Isn't there some other way than her getting expelled? 213 00:15:41,857 --> 00:15:42,733 Wait, Sakura. 214 00:15:45,069 --> 00:15:48,280 Is getting pregnant so bad? 215 00:15:49,782 --> 00:15:53,035 Why is she being treated the same as a sex criminal? 216 00:15:53,118 --> 00:15:55,079 Do people who are pregnant have to quit school? 217 00:15:55,663 --> 00:15:56,622 Seino. 218 00:15:57,206 --> 00:15:58,374 That's the rule. 219 00:15:58,457 --> 00:16:01,085 Well, I think it's a strange rule! 220 00:16:01,794 --> 00:16:04,588 It's only Endo that has to quit school. 221 00:16:04,672 --> 00:16:06,715 Seino, this is actually 222 00:16:08,050 --> 00:16:09,468 for Endo's benefit. 223 00:16:10,928 --> 00:16:13,973 -What? -If she came to school 224 00:16:14,473 --> 00:16:16,809 and something happened to her medically, what would we do? 225 00:16:17,768 --> 00:16:19,770 If something happened to the child inside her. 226 00:16:20,729 --> 00:16:25,317 The school is not set up to guarantee her safety. 227 00:16:25,818 --> 00:16:28,320 In that case if she were 228 00:16:28,404 --> 00:16:30,197 just suspended and came back to school later… 229 00:16:30,280 --> 00:16:31,907 And at that time 230 00:16:31,991 --> 00:16:33,117 you would probably already have graduated. 231 00:16:34,576 --> 00:16:36,996 Even if she came back to school she would have no friends around her. 232 00:16:37,579 --> 00:16:39,665 It would be difficult keeping up with lessons 233 00:16:40,165 --> 00:16:42,167 while raising a child. 234 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 She might feel pressure at having to come back to school. 235 00:16:47,256 --> 00:16:50,884 She would be the one who would have to go through this. 236 00:16:55,806 --> 00:16:56,682 -But… -Even if 237 00:16:56,765 --> 00:16:59,393 she was able to attend school sometimes, 238 00:17:00,269 --> 00:17:03,480 we have many students who will take their exams 239 00:17:03,564 --> 00:17:07,443 and it might have a bad influence on them. 240 00:17:07,943 --> 00:17:11,447 -Thinking about it this way… -Bad influence? 241 00:17:13,532 --> 00:17:17,536 Vice-principal, that term might lead to some misunderstanding. 242 00:17:18,787 --> 00:17:19,955 Sorry? 243 00:17:22,082 --> 00:17:24,293 As Seino says 244 00:17:24,376 --> 00:17:28,047 pregnancy itself is nothing bad, is it? 245 00:17:28,714 --> 00:17:31,383 How were you born into this world? 246 00:17:33,302 --> 00:17:35,304 Ms. Shirayama, what are you… 247 00:17:35,387 --> 00:17:38,682 Pregnancy is not a bad thing in itself, 248 00:17:38,766 --> 00:17:41,268 but the fact that they got the timing wrong 249 00:17:41,351 --> 00:17:43,520 -certainly is a problem. -Yes. 250 00:17:44,313 --> 00:17:46,565 So why did something like this happen? 251 00:17:46,648 --> 00:17:48,192 Well, yes. 252 00:17:48,275 --> 00:17:50,194 Well, that's because these children… 253 00:17:50,277 --> 00:17:52,446 Yes, these children 254 00:17:52,529 --> 00:17:55,532 were not taught about sexual intercourse 255 00:17:55,616 --> 00:17:58,410 or sex properly at school, right? 256 00:17:59,119 --> 00:18:02,081 About the risks of sex and abortion. 257 00:18:02,581 --> 00:18:05,959 They have not even been taught properly about contraception. 258 00:18:06,043 --> 00:18:09,630 Those are the educational guidelines under which they are taught. 259 00:18:09,713 --> 00:18:11,924 Can you refrain from using those words? 260 00:18:12,007 --> 00:18:14,593 -Those words? -Yes. 261 00:18:14,676 --> 00:18:16,929 Are you talking about sex? 262 00:18:17,846 --> 00:18:21,308 It's very important, so I said it in a loud voice. 263 00:18:21,391 --> 00:18:24,019 -Ms. Shirayama. -They are lacking the correct knowledge 264 00:18:24,103 --> 00:18:26,271 due to insufficient sex education. 265 00:18:26,355 --> 00:18:28,690 That is why they get pregnant. 266 00:18:29,775 --> 00:18:31,985 They have to give up on their studies. 267 00:18:33,695 --> 00:18:38,700 Being in that situation, they more closely resemble victims themselves. 268 00:18:40,661 --> 00:18:44,665 As educators, shouldn't we do our best 269 00:18:44,748 --> 00:18:47,584 to make amends so that 270 00:18:47,668 --> 00:18:50,337 they don't have to quit their studies? 271 00:18:52,798 --> 00:18:54,633 Ms. Shirayama. 272 00:18:54,716 --> 00:18:56,927 This is not the best place, 273 00:18:57,010 --> 00:19:00,430 so perhaps we can continue this conversation in my office. 274 00:19:01,431 --> 00:19:02,474 Okay. 275 00:19:02,558 --> 00:19:05,144 Okay. Your homeroom classes are starting. 276 00:19:05,227 --> 00:19:06,478 Go back to your classrooms. 277 00:19:20,284 --> 00:19:24,204 I never expected you to speak up for me like that. 278 00:19:25,455 --> 00:19:26,707 It's fine. 279 00:19:27,416 --> 00:19:30,544 Sorry that it became a big deal. 280 00:19:31,044 --> 00:19:32,296 Don't worry. 281 00:19:32,796 --> 00:19:35,299 I'll still have to quit probably. 282 00:19:36,758 --> 00:19:39,595 If you quit now 283 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 what do plan to do in the future? 284 00:19:43,098 --> 00:19:45,392 I have no idea. 285 00:19:46,143 --> 00:19:48,228 My parents are sad all the time. 286 00:19:48,312 --> 00:19:51,190 I feel like I'll suffocate if I'm stuck at home. 287 00:19:52,816 --> 00:19:54,484 My life is over. 288 00:20:05,412 --> 00:20:07,206 In the end, this child is going 289 00:20:08,332 --> 00:20:11,210 to struggle in the same way that I did. 290 00:20:17,591 --> 00:20:19,134 Thanks for everything. 291 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Goodbye. 292 00:20:58,966 --> 00:20:59,883 Did you find it? 293 00:20:59,967 --> 00:21:03,553 Yes, this seems like it could be good. 294 00:21:03,637 --> 00:21:04,680 How about this? 295 00:21:06,390 --> 00:21:07,808 That looks good too. 296 00:21:08,934 --> 00:21:10,519 What did you want to discuss? 297 00:21:10,602 --> 00:21:13,355 Sorry, I'm late. I brought some snacks. 298 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 Some Pocky and chocolate. 299 00:21:20,362 --> 00:21:21,655 So what are we doing? 300 00:21:22,739 --> 00:21:23,991 Next, there's this one. 301 00:21:26,827 --> 00:21:28,412 So this one. 302 00:21:28,912 --> 00:21:31,081 -Wow. -There's a lot out there. 303 00:21:32,291 --> 00:21:33,500 How about this? 304 00:21:38,714 --> 00:21:41,550 This one seems ideal. 305 00:21:41,633 --> 00:21:42,676 Here you go. 306 00:21:43,760 --> 00:21:45,637 -Thanks. -That's really good. 307 00:21:45,721 --> 00:21:46,972 -Looks good. -This one too. 308 00:21:47,055 --> 00:21:48,932 -Really. -Yes. 309 00:21:49,016 --> 00:21:50,559 -And this one… -Yeah. 310 00:21:50,642 --> 00:21:51,893 How about this? 311 00:21:52,394 --> 00:21:53,478 Good. 312 00:22:02,988 --> 00:22:04,906 -Welcome. -Welcome. 313 00:22:12,289 --> 00:22:13,290 Enjoy. 314 00:22:16,543 --> 00:22:18,045 Sorry to contact you out of the blue. 315 00:22:18,920 --> 00:22:20,672 What did you want to talk about? 316 00:22:21,173 --> 00:22:22,424 The thing is… 317 00:22:31,224 --> 00:22:33,477 FOSTER PARENTING PROGRAM 318 00:22:33,560 --> 00:22:35,395 STUDY SUPPORT PLAN 319 00:22:35,479 --> 00:22:38,356 We've looked into various options 320 00:22:39,274 --> 00:22:43,070 to see how you might be able to graduate high school. 321 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 And whether there might be a chance for you to go to university. 322 00:22:47,157 --> 00:22:48,158 What? 323 00:22:50,077 --> 00:22:54,247 For example, in the case of correspondence-based high schools, 324 00:22:54,331 --> 00:22:56,124 you can do it even if you have a child. 325 00:22:56,792 --> 00:23:00,003 They have a daycare center there, so they can look after your child. 326 00:23:00,087 --> 00:23:02,005 Daycare center? 327 00:23:02,089 --> 00:23:06,009 Given your academic ability it might be at a lower level, 328 00:23:06,093 --> 00:23:08,720 but you can graduate high school and the fees are cheap. 329 00:23:11,098 --> 00:23:13,058 There's also this. 330 00:23:14,267 --> 00:23:15,685 The Foster Parenting Program. 331 00:23:16,269 --> 00:23:19,272 If you're in a situation where it's hard for you to raise the child, 332 00:23:19,356 --> 00:23:21,858 this system will look after your child 333 00:23:22,692 --> 00:23:25,821 for a certain period of time for you. 334 00:23:26,613 --> 00:23:28,031 And you can live together with the child. 335 00:23:28,115 --> 00:23:30,575 You still keep all of your parenting rights. 336 00:23:30,659 --> 00:23:33,995 You can concentrate on your studies, graduate university and then 337 00:23:34,079 --> 00:23:36,206 take your child back again after that. 338 00:23:36,915 --> 00:23:39,167 Hang on to it if you like. 339 00:23:39,251 --> 00:23:41,461 Ms. Shirayama brought it for you. 340 00:23:42,337 --> 00:23:43,547 FOSTER PARENTING PROGRAM 341 00:23:43,630 --> 00:23:45,423 Give this to Endo for me, would you? 342 00:23:46,633 --> 00:23:47,717 Thank you so much. 343 00:23:47,801 --> 00:23:49,761 FOSTER PARENTING PROGRAM 344 00:23:49,845 --> 00:23:51,429 Ms. Shirayama said 345 00:23:51,513 --> 00:23:53,723 you should feel free to discuss it with her at anytime. 346 00:23:56,726 --> 00:23:57,644 I think if we looked harder, 347 00:23:58,520 --> 00:24:00,897 there may be more options out there. 348 00:24:04,985 --> 00:24:09,531 Sorry if this is just a nuisance for you, 349 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 but… 350 00:24:13,451 --> 00:24:15,537 we wanted to help somehow. 351 00:24:17,080 --> 00:24:20,917 We didn't want you to lose your dream. 352 00:24:25,547 --> 00:24:26,840 I… 353 00:24:27,799 --> 00:24:30,051 have no idea what it's like 354 00:24:30,552 --> 00:24:33,013 to have a baby. 355 00:24:34,347 --> 00:24:38,768 Of course the life of your baby is really important. 356 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 But… 357 00:24:44,441 --> 00:24:45,734 I… 358 00:24:47,152 --> 00:24:49,905 also think your life is important. 359 00:24:51,531 --> 00:24:53,116 My life? 360 00:24:55,493 --> 00:24:57,704 Unless you're happy yourself, 361 00:24:58,622 --> 00:25:02,751 there's no way that your child will be happy. 362 00:25:10,842 --> 00:25:13,887 I think that bringing up a child 363 00:25:14,387 --> 00:25:16,681 and studying is really hard. 364 00:25:18,516 --> 00:25:22,687 What I'm saying may be irresponsible… 365 00:25:34,157 --> 00:25:36,952 YOKOHAMA INTERNATIONAL UNIVERSITY 366 00:25:42,123 --> 00:25:44,042 …but I don't want to hear you say 367 00:25:45,460 --> 00:25:47,629 that your life is over. 368 00:26:29,129 --> 00:26:30,547 Thank you. 369 00:26:32,465 --> 00:26:34,009 Thank you so much. 370 00:26:46,271 --> 00:26:49,149 Aren't you hungry? 371 00:26:50,066 --> 00:26:51,318 Yeah. 372 00:26:51,401 --> 00:26:52,694 Let's get some fries. 373 00:26:53,820 --> 00:26:55,322 -Excuse me. -Yes? 374 00:26:55,405 --> 00:26:58,158 -A plate of fries, please. -Coming right up. 375 00:26:58,658 --> 00:27:02,120 -Can I touch your belly? -Yes. 376 00:27:04,039 --> 00:27:05,081 I wonder if it'll move? 377 00:27:07,208 --> 00:27:09,502 I'm sure your baby will be super cute. 378 00:27:09,586 --> 00:27:10,587 Right. 379 00:27:11,421 --> 00:27:13,757 Thanks for researching with us. 380 00:27:14,257 --> 00:27:15,300 Sure. 381 00:27:15,800 --> 00:27:18,762 Narumi was so pleased. 382 00:27:20,472 --> 00:27:24,434 I think it'll be hard whatever she decides to do. 383 00:27:27,520 --> 00:27:29,814 All I can do is give her my support, 384 00:27:30,607 --> 00:27:35,028 -but I really want her to be happy. -Yeah. 385 00:27:36,946 --> 00:27:38,239 But… 386 00:27:38,865 --> 00:27:41,409 A big situation like this can still happen 387 00:27:42,118 --> 00:27:45,413 as a result of casual sex. 388 00:27:46,247 --> 00:27:47,957 You're right. 389 00:27:49,334 --> 00:27:52,712 It's a bit scary to be honest. 390 00:27:59,552 --> 00:28:00,762 Hey… 391 00:28:01,429 --> 00:28:02,889 there's somewhere I'd like to stop by. 392 00:28:06,893 --> 00:28:08,478 CONDOM 393 00:28:08,561 --> 00:28:09,687 I would like this please. 394 00:28:12,774 --> 00:28:16,778 Sorry, I can't really sell this to you if you're wearing a school uniform. 395 00:28:17,487 --> 00:28:20,865 Why can't I buy it if I'm wearing a school uniform? 396 00:28:20,949 --> 00:28:22,367 You're a high school student. 397 00:28:22,450 --> 00:28:24,619 Why can't a high schooler buy them? 398 00:28:25,370 --> 00:28:29,082 -Huh? -There's no such rule is there? 399 00:28:34,295 --> 00:28:35,839 That will be 540 yen. 400 00:28:42,470 --> 00:28:45,181 Take this with you. 401 00:28:46,307 --> 00:28:48,685 -What? -As a keepsake. 402 00:28:50,311 --> 00:28:51,271 Go ahead. 403 00:28:57,902 --> 00:28:59,529 If you have it with you, 404 00:29:00,530 --> 00:29:03,908 I think that you'll be less scared. 405 00:29:06,453 --> 00:29:08,329 We aren't going to use it right away though. 406 00:29:25,472 --> 00:29:26,639 Here you go. 407 00:29:33,146 --> 00:29:34,439 Let's go dutch. 408 00:29:38,610 --> 00:29:42,113 It's a keepsake for both of us. 409 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Right. 410 00:29:51,164 --> 00:29:52,624 -Let's go. -Yes. 411 00:29:55,460 --> 00:29:59,422 -It's gotten late. -Yeah. 412 00:30:01,466 --> 00:30:02,634 I'm home. 413 00:30:02,717 --> 00:30:05,970 Welcome home. Give me your lunch box. 414 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 Okay. 415 00:30:09,015 --> 00:30:10,391 Thanks for lunch. 416 00:30:34,624 --> 00:30:35,458 WAIT 417 00:30:36,334 --> 00:30:38,920 I WAS IN MY UNIFORM SO I COULDN'T BUY A CONDOM. 418 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 MY FRIEND 419 00:30:41,172 --> 00:30:42,715 THERE'S NO SUCH THING AS A SAFE DAY. 420 00:30:42,799 --> 00:30:45,009 PREGNANT AT 17... 421 00:30:45,093 --> 00:30:46,427 I CAN'T BELIEVE IT. 422 00:30:46,511 --> 00:30:48,179 WILL SHE GET AN ABORTION? 423 00:30:48,263 --> 00:30:49,764 I FEEL SORRY FOR THE BABY. 424 00:30:53,351 --> 00:30:55,061 CAN SHE REALLY BRING IT UP? 425 00:30:56,604 --> 00:30:58,064 BY LAW YOU CAN'T HAVE AN ABORTION AFTER 22 WEEKS. 426 00:31:00,733 --> 00:31:02,110 THEY ARE VICTIMS! 427 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 SEX EDUCATION IS INSUFFICIENT. 428 00:31:11,369 --> 00:31:12,453 UNLESS YOU ARE HAPPY THE BABY WON'T BE HAPPY. 429 00:31:16,040 --> 00:31:17,041 I DON'T WANT TO HEAR YOU SAY YOUR LIFE IS OVER. 430 00:31:18,293 --> 00:31:20,503 HOW MANY ABORTIONS TAKE PLACE? 431 00:31:21,880 --> 00:31:24,591 MORE THAN 495 A DAY. OF WHICH 37 ARE FOR TEENAGERS. 432 00:31:25,967 --> 00:31:27,760 THERE ARE VARIOUS TYPES OF CONTRACEPTION 433 00:31:27,844 --> 00:31:30,221 CONDOM PILL INTRAUTERINE DEVICE 434 00:31:30,305 --> 00:31:31,180 AFTER ALL, WE 435 00:31:32,974 --> 00:31:33,808 WE NEED TO "KNOW ABOUT SEX PROPERLY" 30750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.