All language subtitles for Watermelon (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,730 --> 00:00:21,133 It’s been so hot this summer 2 00:00:24,671 --> 00:00:29,631 It’s forcing me to wear light clothes. 3 00:00:33,747 --> 00:00:36,011 I like airplanes, 4 00:00:36,183 --> 00:00:38,981 especially how they look from down here. 5 00:00:46,660 --> 00:00:51,427 The underneath of airplanes are so simple. 6 00:00:54,534 --> 00:00:59,665 WATERMELON 7 00:01:25,232 --> 00:01:27,757 How annoying. 8 00:01:32,939 --> 00:01:38,309 I always feel self—conscious whenever this happens. 9 00:01:55,562 --> 00:01:57,029 Oh, I'm sorry. 10 00:01:57,030 --> 00:01:59,658 NO T an accident. It's okay. 11 00:01:59,766 --> 00:02:02,234 — The manager sort of needs you. — What? 12 00:02:02,269 --> 00:02:04,669 I'm kind of in a hurry too. 13 00:02:04,771 --> 00:02:07,171 I hate the way he talks. 14 00:02:07,174 --> 00:02:08,698 I 71 just wait here. 15 00:02:08,775 --> 00:02:11,437 What for? Go away 16 00:02:11,778 --> 00:02:14,246 He ’s dropping five ranks. 17 00:02:15,782 --> 00:02:19,741 "Favorite Men Ranking" 18 00:02:20,287 --> 00:02:23,256 "25th — Shun Kamata" 19 00:02:29,796 --> 00:02:31,764 What are you doing? 20 00:02:32,299 --> 00:02:34,790 Morning. Manager's waiting. 21 00:02:34,801 --> 00:02:36,792 I know. What's he want? 22 00:02:36,803 --> 00:02:38,896 About your shifts, I think. I'm quitting. 23 00:02:39,306 --> 00:02:41,274 Quitting? Selfish as usual. 24 00:02:41,308 --> 00:02:43,333 I'm getting busy with the modeling job. 25 00:02:43,376 --> 00:02:46,709 Wow, good for you. She’s bragging. 26 00:02:46,813 --> 00:02:49,680 Why don't you come see the event next week? 27 00:02:49,816 --> 00:02:52,751 "Come check out my great figure. " 28 00:02:53,386 --> 00:02:56,253 What kind of event? As if I care. 29 00:02:56,323 --> 00:02:58,883 I'm told it's a big bonsai fair. 30 00:02:58,892 --> 00:03:01,520 Bonsai? Ha ha. 31 00:03:01,528 --> 00:03:05,123 But actually, the outfit is really cute. 32 00:03:05,332 --> 00:03:08,768 That's good. Old men will love it. 33 00:03:08,768 --> 00:03:11,168 — Bye. — See you around. 34 00:03:25,852 --> 00:03:29,811 Stop taking peeks at my chest. 35 00:03:30,357 --> 00:03:32,917 This is a problem... 36 00:03:36,863 --> 00:03:40,890 Where was he ranked? He just dropped 10 ranks. 37 00:03:40,901 --> 00:03:46,840 Can't you come in this weekend? 38 00:03:48,708 --> 00:03:51,040 I can't this Sunday. 39 00:03:51,378 --> 00:03:54,279 Who works on their birthday? 40 00:03:54,381 --> 00:03:56,872 Not that I have any plans. 41 00:03:58,485 --> 00:04:01,352 You know, I'm short one person. 42 00:04:02,489 --> 00:04:04,582 Come on. 43 00:04:05,892 --> 00:04:07,860 Please ! 44 00:04:07,894 --> 00:04:09,828 I’m up here, pervert. 45 00:04:09,896 --> 00:04:12,660 God, just look at them! 46 00:04:12,933 --> 00:04:14,867 He is so dead. 47 00:04:20,674 --> 00:04:25,077 Lately, I seem to hear peoples’ thoughts. 48 00:04:32,786 --> 00:04:36,882 Just once, if I could grab those tits! 49 00:04:38,258 --> 00:04:40,852 How indecent those breasts are. 50 00:04:40,860 --> 00:04:43,055 She can’t be very bright. 51 00:04:49,135 --> 00:04:52,070 Bend down... come on! 52 00:04:52,973 --> 00:04:54,907 Damn it]! 53 00:04:57,444 --> 00:04:59,002 Over here ! 54 00:05:05,952 --> 00:05:08,978 — More coffee? — Yes, please. 55 00:05:11,691 --> 00:05:16,253 Now! can live for another day.. 56 00:05:27,307 --> 00:05:30,435 I’ve turned 22 after all. 57 00:05:32,746 --> 00:05:36,045 I ’ve never made my own decisions. 58 00:05:36,483 --> 00:05:39,384 It’s easier to let others make them for me. 59 00:05:39,486 --> 00:05:41,283 Then I’ll be less responsible. 60 00:05:41,488 --> 00:05:44,980 Butl long to be a woman who makes her own way, 61 00:05:45,492 --> 00:05:49,326 and laughs away any mistakes she makes. 62 00:05:49,496 --> 00:05:54,160 That’s why, when I turned 20, I made myself a promise.“ 63 00:05:54,200 --> 00:05:57,966 I would many the man at the top of my list when I became 22, 64 00:05:58,004 --> 00:06:01,963 kind of like a "planned impulse. " 65 00:06:06,212 --> 00:06:09,807 I have had sex with three men in my life. 66 00:06:12,285 --> 00:06:14,583 The First Man 67 00:06:30,437 --> 00:06:33,372 Wow, they're so soft! 68 00:06:56,563 --> 00:06:58,030 Wow! 69 00:06:58,331 --> 00:07:01,391 Just like marshmallows. 70 00:07:02,068 --> 00:07:03,899 Unbelievable! 71 00:07:05,872 --> 00:07:07,669 How's this? 72 00:07:07,707 --> 00:07:09,504 I'm coming! Are you coming? 73 00:07:09,576 --> 00:07:11,043 Give me a break! 74 00:07:15,648 --> 00:07:17,809 The Second Man 75 00:08:21,681 --> 00:08:24,115 The Third Man 76 00:08:36,362 --> 00:08:38,626 Are you sure? 77 00:08:55,348 --> 00:08:57,646 I wanted this so much. 78 00:08:58,051 --> 00:09:00,849 This is great. 79 00:09:02,188 --> 00:09:04,156 I knew it. 80 00:09:07,794 --> 00:09:10,422 It was always my boobs. 81 00:09:10,530 --> 00:09:13,158 I felt like my personality was neglected. 82 00:09:13,700 --> 00:09:18,262 I counted every squeeze and scored it against him. 83 00:09:18,338 --> 00:09:23,207 In one night, he dropped at least 100 ranks. 84 00:09:30,550 --> 00:09:34,213 I'm so sorry! Good evening. 85 00:09:35,221 --> 00:09:39,851 —I'd like to send this package, please. — Excuse me? 86 00:09:42,228 --> 00:09:44,696 It says you accept them. 87 00:09:45,231 --> 00:09:46,630 ’We Accept Deliveries " 88 00:09:46,733 --> 00:09:48,360 Oh, I had forgotten. 89 00:09:48,735 --> 00:09:50,293 Just a moment. 90 00:09:50,303 --> 00:09:54,865 He must be the first person to use this delivery system. 91 00:09:54,908 --> 00:09:57,206 Please fill this in. 92 00:10:04,250 --> 00:10:06,718 Is it alive? 93 00:10:07,754 --> 00:10:09,483 Oh, no... 94 00:10:09,756 --> 00:10:15,717 It's a toy duckling. It chirps when you shake it. 95 00:10:21,167 --> 00:10:25,069 — You don't believe me? I'm not lying. — Okay. 96 00:10:26,272 --> 00:10:30,732 I found it on the beach. It had a telephone number on it, 97 00:10:30,777 --> 00:10:33,473 so I called and asked if they wanted it back. 98 00:10:33,513 --> 00:10:36,482 Oh, really? As if I care. 99 00:10:36,783 --> 00:10:39,775 Apparently they live upstream. 100 00:10:39,786 --> 00:10:43,415 Their child was looking all over for it, crying. 101 00:10:43,423 --> 00:10:46,119 So I wanted to send it to them right away. 102 00:10:46,292 --> 00:10:49,750 Please, did I ask? It sounds made up. 103 00:10:51,164 --> 00:10:53,189 But wait... 104 00:10:53,199 --> 00:10:56,691 This guy isn’t staring at my boobs. 105 00:10:56,703 --> 00:10:58,762 I'm done. 106 00:10:59,072 --> 00:11:00,334 Okay. 107 00:11:00,807 --> 00:11:03,833 I don ’t hear what he’s thinking, either 108 00:11:14,821 --> 00:11:16,789 Wrong character.. 109 00:11:27,633 --> 00:11:31,660 One Month Later 110 00:11:32,805 --> 00:11:37,139 This man didn’t even touch my boobs. 111 00:11:38,211 --> 00:11:40,304 That was great. 112 00:11:40,780 --> 00:11:42,304 How great? 113 00:11:44,083 --> 00:11:46,415 It's going down in history. 114 00:11:46,419 --> 00:11:49,946 — Come on, you're exaggerating. — My history, I mean. 115 00:11:50,356 --> 00:11:54,417 — It was unforgettable. — Which part? 116 00:11:57,363 --> 00:12:00,161 I'd say your voice. 117 00:12:00,366 --> 00:12:02,334 My voice? 118 00:12:03,603 --> 00:12:08,040 It sounded like you were playing tennis. 119 00:12:09,876 --> 00:12:12,811 — No way! — How about you? 120 00:12:14,180 --> 00:12:17,206 It was kind of fresh. 121 00:12:17,884 --> 00:12:20,944 Fresh as in new? 122 00:12:21,020 --> 00:12:23,352 What else, dummy? 123 00:12:23,656 --> 00:12:27,319 You see, you're my fourth man. 124 00:12:27,393 --> 00:12:31,523 The other three were awful. 125 00:12:31,564 --> 00:12:35,056 All they cared about were my breasts. 126 00:12:35,401 --> 00:12:37,062 Oh, really? 127 00:12:37,370 --> 00:12:40,862 Tell me more about yourself. 128 00:12:41,007 --> 00:12:42,804 Like what? 129 00:12:43,910 --> 00:12:45,844 Your sex history. 130 00:12:45,845 --> 00:12:49,246 — That would be boring. — Come on, please. 131 00:12:50,416 --> 00:12:52,714 Let's see... 132 00:12:52,952 --> 00:12:54,886 Okay. 133 00:12:55,421 --> 00:12:57,412 I like public baths. 134 00:12:57,557 --> 00:13:01,891 There's a bath at home, but I still like to go sometimes. 135 00:13:38,464 --> 00:13:40,932 Can I help you? 136 00:13:48,107 --> 00:13:52,271 She and her husband had split up on their way to a hot spring, 137 00:13:52,311 --> 00:13:56,941 and all of the public baths were closed by then. 138 00:13:59,652 --> 00:14:02,382 Do you want to use my bath? 139 00:14:56,042 --> 00:14:58,010 Hey... 140 00:15:01,047 --> 00:15:03,015 Hold it. 141 00:15:15,561 --> 00:15:18,029 Keep your voice down! 142 00:15:57,169 --> 00:15:59,967 Do you have a place to stay? 143 00:16:07,613 --> 00:16:09,979 If it's just for one night... 144 00:16:11,951 --> 00:16:15,011 No, but thanks anyway. 145 00:16:15,621 --> 00:16:17,589 You helped me. 146 00:16:23,029 --> 00:16:24,963 That's it. 147 00:16:25,131 --> 00:16:31,092 That was the only time I saw a bath—sex mania. 148 00:16:34,507 --> 00:16:36,975 Did that really happen? 149 00:16:37,009 --> 00:16:40,103 Yes, it really happened. 150 00:16:40,346 --> 00:16:46,615 — Did she have really big breasts? — No... 151 00:16:47,453 --> 00:16:49,978 I don't think so. 152 00:16:50,156 --> 00:16:52,954 I didn't really have time to look. 153 00:16:56,295 --> 00:16:58,991 I'm not obsessed with boobs. 154 00:16:59,165 --> 00:17:01,395 Is there such a guy? 155 00:17:01,667 --> 00:17:04,898 — Really? — Yeah. 156 00:17:04,904 --> 00:17:07,634 Okay, nowl’m confused... 157 00:17:07,707 --> 00:17:11,143 A always dreamed of a guy like this. 158 00:17:11,177 --> 00:17:16,547 But if boobs don ’t interest him, what does he like about me? 159 00:17:16,549 --> 00:17:18,608 You know what? 160 00:17:20,186 --> 00:17:22,950 I like you for who you are. 161 00:17:22,955 --> 00:17:24,855 How lame! 162 00:17:26,192 --> 00:17:30,060 But he’s the first guy to say that to me. 163 00:18:00,860 --> 00:18:03,920 Well, the soundproofing seems to work! 164 00:18:03,996 --> 00:18:08,490 — We'll get used to it. — But this is continuous. 165 00:18:08,901 --> 00:18:12,200 I guess that's why the rent's cheap. 166 00:18:13,739 --> 00:18:17,607 Hey, don't you have any pornos? 167 00:18:17,743 --> 00:18:22,646 Threw 'em out, though I might have a couple left. 168 00:18:25,785 --> 00:18:28,185 — This? — Yeah. 169 00:18:28,687 --> 00:18:30,484 "My Favorites " 170 00:18:30,523 --> 00:18:32,684 I won't watch them anymore. 171 00:18:32,992 --> 00:18:35,460 It's just a keepsake. 172 00:18:35,461 --> 00:18:40,455 Really? Want to see it for the last time? 173 00:18:40,533 --> 00:18:42,797 Hey, stop playing around. 174 00:18:42,802 --> 00:18:45,737 Calm down, I'm just kidding. 175 00:18:45,905 --> 00:18:50,808 My husband keeps no secrets. But there is one thing... 176 00:18:50,843 --> 00:18:53,744 That tape is broken though. 177 00:18:53,779 --> 00:18:56,373 He tells silly lies. 178 00:18:56,382 --> 00:18:57,747 It is? 179 00:18:58,083 --> 00:19:02,747 A friend I lent it to said he couldn't see anything. 180 00:19:09,728 --> 00:19:14,028 — What's this? — It's a "Head—i—copter." 181 00:19:14,099 --> 00:19:17,933 — No way! — Really. 182 00:19:18,003 --> 00:19:22,702 Dad gave it to me when he was dying. He said, "Here, a Head—i—copter." 183 00:19:22,708 --> 00:19:26,838 — That's not funny. — That's what he said. 184 00:19:27,379 --> 00:19:31,281 — You could fly with this? — I guess. 185 00:19:31,383 --> 00:19:33,783 I never tried. I'm afraid of heights. 186 00:19:33,819 --> 00:19:35,514 Yeah, right. 187 00:19:35,855 --> 00:19:38,517 These little fibs he told... 188 00:19:38,557 --> 00:19:42,220 I decided were his odd way of entertaining me. 189 00:19:47,766 --> 00:19:50,166 Is this salad dressing? 190 00:19:55,007 --> 00:19:58,738 — You like this song? — You know it? — Yes. 191 00:20:01,480 --> 00:20:03,175 Him, right? 192 00:20:04,350 --> 00:20:06,750 You know the title? 193 00:20:07,019 --> 00:20:09,283 "The Gum You were Chewing" 194 00:20:09,288 --> 00:20:12,883 Yup, "The Gum—chew." — "The Gum—chew"? 195 00:20:13,692 --> 00:20:16,957 What a weird title. 196 00:20:17,863 --> 00:20:22,300 I'm surprised you know him. He's not very famous, you know. 197 00:20:22,368 --> 00:20:26,395 He lives in Nerima now. I saw him at a drugstore. 198 00:20:26,872 --> 00:20:30,672 — Come on! — You know he has hemorrhoids? 199 00:20:30,709 --> 00:20:33,200 He was buying medication. 200 00:20:33,312 --> 00:20:38,545 He was like, moving funny — sort of bent over. 201 00:20:38,684 --> 00:20:41,312 Why are you lying? 202 00:20:43,589 --> 00:20:45,181 I'm sorry. 203 00:21:09,682 --> 00:21:12,378 Heeeeey! 204 00:21:21,894 --> 00:21:24,988 You really like this place. 205 00:21:25,030 --> 00:21:27,897 I can see them fly low here. 206 00:21:29,435 --> 00:21:30,902 Aren't you hot? 207 00:21:31,904 --> 00:21:35,396 This temperature is abnormal. 208 00:21:36,442 --> 00:21:40,310 — A huge earthquake is coming. — Why? 209 00:21:40,379 --> 00:21:42,142 Don't you know? 210 00:21:42,147 --> 00:21:46,709 The summer before the Hanshin—Awaji earthquake was scorching. 211 00:21:46,752 --> 00:21:48,720 Really? 212 00:21:48,854 --> 00:21:52,017 How come you're home so early today? 213 00:21:52,024 --> 00:21:54,549 — Because I quit. — What? 214 00:21:54,593 --> 00:21:58,552 — Want to know why? — Of course! Why did you quit? 215 00:21:58,697 --> 00:22:02,690 Remember the new boss I got assigned to? 216 00:22:03,002 --> 00:22:05,800 Well, you wouldn't believe him. 217 00:22:05,838 --> 00:22:08,432 He had connections with the mob. 218 00:22:08,540 --> 00:22:11,532 The mob? There he goes. 219 00:22:11,610 --> 00:22:13,942 From Hong Kong. 220 00:22:14,380 --> 00:22:18,248 According to him, the travel agency needs the mob. 221 00:22:18,250 --> 00:22:22,380 The agency's too small to survive on its own. 222 00:22:22,521 --> 00:22:28,289 And he tried to drag me into it. I couldn't do that. 223 00:22:28,293 --> 00:22:33,128 — I guess that would be too much. — Yup, absolutely. 224 00:22:33,866 --> 00:22:38,030 Couldn't you at least come up with a better excuse? 225 00:22:38,070 --> 00:22:40,436 This is all true. 226 00:22:44,009 --> 00:22:45,977 So now what? 227 00:23:02,628 --> 00:23:05,995 I actually hate planes. 228 00:23:07,533 --> 00:23:10,502 Never been on one. 229 00:23:12,204 --> 00:23:17,005 A travel agent who's never been on a plane. Can you believe it? 230 00:23:17,042 --> 00:23:20,011 Why haven't you been on one? 231 00:23:22,548 --> 00:23:25,210 I know it's been proven... 232 00:23:25,417 --> 00:23:30,013 but it's still hard to believe a mass of iron can fly. 233 00:23:31,090 --> 00:23:33,615 It seems like a big fib. 234 00:23:33,692 --> 00:23:35,956 Look who’s talking! 235 00:23:47,072 --> 00:23:49,700 Why have they gotten bigger? 236 00:24:07,593 --> 00:24:10,061 Why does he have two phones? 237 00:24:10,596 --> 00:24:13,793 — Hello? — Excuse me, I believe that’s my phone. 238 00:24:13,866 --> 00:24:17,267 — Yes, I found it. — Even from here, I can hear the woman's voice. 239 00:24:17,603 --> 00:24:21,630 — Shall I send it to you? — Let me call you back later 240 00:24:21,673 --> 00:24:25,370 — Okay, no problem. — Thanks. — You're welcome. 241 00:24:27,112 --> 00:24:29,444 What was that about? 242 00:24:29,481 --> 00:24:32,507 I found this phone on the street. 243 00:24:32,618 --> 00:24:35,451 The owner just called. 244 00:24:35,621 --> 00:24:38,488 You should've taken it to the police. 245 00:24:38,490 --> 00:24:40,651 It's easier this way. 246 00:24:40,692 --> 00:24:45,095 Is that like your hobby? "Rescuing" lost items? 247 00:24:45,130 --> 00:24:46,688 Nicely put. 248 00:24:46,698 --> 00:24:49,132 I'm going back to work. 249 00:24:49,134 --> 00:24:52,103 Why? I'll start working again. 250 00:24:53,205 --> 00:24:57,335 No, I'm starting to gain weight, so I should. 251 00:24:58,644 --> 00:25:03,206 You don't look fat at all. I once had, like, 70kg on me. 252 00:25:03,215 --> 00:25:05,877 Like that’s a great comfort! 253 00:25:05,951 --> 00:25:10,684 Let me ask you something: do you ever worry about money? 254 00:25:10,756 --> 00:25:12,883 Sometimes. 255 00:25:12,991 --> 00:25:16,256 We aren't doing good. It's serious. 256 00:25:16,295 --> 00:25:19,128 It's dangerous? 257 00:25:19,164 --> 00:25:21,462 Does he really care? 258 00:25:21,500 --> 00:25:24,628 I'll work until you find a job. 259 00:25:25,370 --> 00:25:26,735 Okay. 260 00:25:39,184 --> 00:25:41,652 You worked here before? 261 00:25:41,753 --> 00:25:47,316 Yes. I got married and left, but I'd like to work again. 262 00:25:47,392 --> 00:25:49,019 I see. 263 00:25:52,197 --> 00:25:56,190 Oh, excuse me! My eyes got drawn — I apologise. 264 00:25:56,268 --> 00:25:57,860 It's okay. 265 00:25:58,003 --> 00:26:01,700 I'm glad to have someone experienced. 266 00:26:01,773 --> 00:26:03,900 You didn't even need to write a resume. 267 00:26:03,942 --> 00:26:08,242 — That's not right. — You follow the rules, eh? 268 00:26:09,348 --> 00:26:12,909 Can you start this week? 269 00:26:13,252 --> 00:26:14,685 Sure. 270 00:26:22,227 --> 00:26:24,195 Thank you very much. 271 00:26:24,730 --> 00:26:26,425 How much? 272 00:26:26,832 --> 00:26:31,895 One hamburger steak meal and two beers... 273 00:26:31,937 --> 00:26:34,633 2,250 yen, please. 274 00:26:34,640 --> 00:26:36,938 Not the meal! 275 00:26:37,309 --> 00:26:39,209 I meant you! 276 00:26:39,745 --> 00:26:41,975 I meant your titties! 277 00:26:41,980 --> 00:26:44,676 How much is it for a grab? 278 00:26:44,750 --> 00:26:47,014 I’ll call the police, jerk! 279 00:26:49,254 --> 00:26:51,188 I'm not asking for it to be free. 280 00:26:51,256 --> 00:26:57,718 Come on, just let me fiddle with them. Pleeeease! 281 00:26:59,398 --> 00:27:01,832 — One million yen. — Holy tits! 282 00:27:02,267 --> 00:27:05,828 Can't you bring it down to 100 yen? 283 00:27:05,871 --> 00:27:08,135 One million yen. 284 00:27:09,041 --> 00:27:10,770 What? 285 00:27:12,110 --> 00:27:13,543 One million yen... 286 00:27:13,612 --> 00:27:17,241 you can't have her othenivise. 287 00:27:18,383 --> 00:27:21,750 Are you trying to con me? 288 00:27:21,887 --> 00:27:24,447 I'm calling the cops. 289 00:27:24,756 --> 00:27:27,850 Camera's right there. 290 00:27:30,862 --> 00:27:33,695 She's not worth all that. 291 00:27:33,799 --> 00:27:36,666 100 yen should be more than enough! 292 00:27:38,303 --> 00:27:40,771 The 2,250 yen for your meal? 293 00:28:06,898 --> 00:28:09,298 Thank you so much. 294 00:28:10,736 --> 00:28:12,294 Here. 295 00:28:16,541 --> 00:28:19,442 Don't worry about being harsh. 296 00:28:19,711 --> 00:28:22,305 They deserve it. 297 00:28:23,382 --> 00:28:24,815 Okay. 298 00:28:34,459 --> 00:28:36,188 What's up? 299 00:28:36,294 --> 00:28:40,025 — I have an interview. — What interview? 300 00:28:40,332 --> 00:28:42,493 For a job. 301 00:28:42,601 --> 00:28:45,695 — You were serious? — Yeah. 302 00:28:46,772 --> 00:28:51,539 — What kind ofjob? — It's a resourcing agency. 303 00:28:51,543 --> 00:28:55,445 — The working conditions sound great. — Really? 304 00:28:57,649 --> 00:28:59,344 Hello. 305 00:28:59,384 --> 00:29:01,284 Yes, that's me. 306 00:29:01,386 --> 00:29:05,482 — I'm just leaving. — I ll be waiting. — OK. 307 00:29:05,891 --> 00:29:08,689 Give me a call when you get near 308 00:29:30,949 --> 00:29:32,416 Yes... 309 00:29:33,118 --> 00:29:35,882 Near the station? 310 00:29:42,961 --> 00:29:46,795 Hotel Koln 311 00:30:06,418 --> 00:30:08,283 Look what happens... 312 00:30:08,453 --> 00:30:12,412 the first decision I made, and it’s turned to crap. 313 00:30:21,466 --> 00:30:24,731 What am I doing? 314 00:31:52,557 --> 00:31:54,024 Hi. 315 00:31:55,560 --> 00:31:58,495 Your shift is over, right? 316 00:31:58,563 --> 00:32:01,157 — Yes. — Let's go. 317 00:32:02,367 --> 00:32:03,800 What? 318 00:32:07,572 --> 00:32:11,030 Do you want to go straight home? 319 00:32:14,346 --> 00:32:17,110 Was it impulsive? 320 00:32:18,116 --> 00:32:23,520 — The change you took. — Shit! — You'll put it back. 321 00:32:24,923 --> 00:32:26,891 I'm very sorry. 322 00:32:28,093 --> 00:32:32,291 Don't worry about it. We all lose it sometimes. 323 00:32:34,432 --> 00:32:36,024 Where to? 324 00:32:37,402 --> 00:32:40,735 — Haneda. — The airport? 325 00:32:41,039 --> 00:32:44,998 There's a park near the airport that! like. 326 00:34:19,204 --> 00:34:21,172 Move up. 327 00:36:22,627 --> 00:36:24,288 So beautiful... 328 00:36:27,131 --> 00:36:31,500 These really are your sex appeal, Chika. 329 00:36:36,207 --> 00:36:39,176 You should be more daring. 330 00:36:39,344 --> 00:36:41,312 Dress sexy. 331 00:36:45,350 --> 00:36:48,342 Had a fight with your husband? 332 00:36:48,486 --> 00:36:52,684 My husband is a liar. 333 00:36:52,724 --> 00:36:56,421 — That's horrible. — No... 334 00:36:56,861 --> 00:37:00,319 He doesn't keep secrets from me. 335 00:37:01,566 --> 00:37:05,627 He tells lies, but doesn't keep any secrets? 336 00:37:06,538 --> 00:37:08,529 Doesn't make sense. 337 00:37:09,340 --> 00:37:13,333 Lies are used to keep secrets. 338 00:37:15,380 --> 00:37:18,838 But it's true with Hiroshi. 339 00:37:23,888 --> 00:37:28,848 I'm not a liar, but I do have secrets. 340 00:37:28,860 --> 00:37:31,351 Is that so? 341 00:37:32,864 --> 00:37:36,459 So you can't trust your husband? 342 00:38:39,897 --> 00:38:42,365 Hi, you're home. 343 00:38:51,476 --> 00:38:53,000 What's wrong? 344 00:38:53,144 --> 00:38:54,475 Something happened. 345 00:38:54,479 --> 00:38:57,312 Had a fight with your new girlfriend? 346 00:38:57,382 --> 00:38:58,940 And you? 347 00:38:58,983 --> 00:39:03,079 — Did you have the late shift? — Uh—huh. 348 00:39:03,121 --> 00:39:06,454 I lied to my husband for the first time. 349 00:39:06,557 --> 00:39:10,152 I went to that job interview... 350 00:39:10,194 --> 00:39:12,822 and it turned out to be a trap. 351 00:39:12,930 --> 00:39:17,958 Am I hearing this right? "A trap "? 352 00:39:21,439 --> 00:39:24,966 Remember the phone I found? 353 00:39:25,009 --> 00:39:29,969 She asked me what I did, sol told her I was unemployed. 354 00:39:30,014 --> 00:39:32,414 She offered to hook me up with a job interview, 355 00:39:32,417 --> 00:39:34,317 and told me to bring the phone then. 356 00:39:34,419 --> 00:39:37,820 This story sucks already 357 00:39:37,822 --> 00:39:37,844 This stSJO/Iawehtq already 358 00:39:37,855 --> 00:39:40,255 So I went... 359 00:39:40,591 --> 00:39:44,459 But she gave me an odd address to meet up at. 360 00:39:44,529 --> 00:39:46,724 At least that part’s true. 361 00:39:46,731 --> 00:39:51,259 When I went in, some strange guy was there. 362 00:39:51,269 --> 00:39:55,933 He said I owed him rental fees for the phone. 363 00:39:55,940 --> 00:39:59,467 I refused and, "Bang!", he punched me and I passed out. 364 00:39:59,544 --> 00:40:03,708 Doesn’t he ever know when to stop? 365 00:40:05,049 --> 00:40:08,610 When I came to, my wallet was gone. 366 00:40:08,686 --> 00:40:10,278 There was just a note: 367 00:40:10,288 --> 00:40:13,382 "Have one million yen ready by tomorrow." 368 00:40:13,391 --> 00:40:16,849 In other words, you need money for this new girl. 369 00:40:16,861 --> 00:40:20,888 Then I came home and fell asleep. 370 00:40:20,965 --> 00:40:23,525 And here I am now. 371 00:40:27,405 --> 00:40:31,000 What? You expect me to believe that? 372 00:40:31,075 --> 00:40:33,873 But that's the truth. 373 00:40:33,878 --> 00:40:36,369 I can ’t take this anymore. 374 00:40:36,380 --> 00:40:38,541 I'm tired. 375 00:42:34,198 --> 00:42:37,395 Hiroshi 376 00:42:55,753 --> 00:42:57,687 Hello. 377 00:42:58,222 --> 00:43:00,656 Yes, it's Chika. 378 00:43:00,725 --> 00:43:03,353 Can you see me tonight? 379 00:43:44,268 --> 00:43:47,237 Come on, turn onto your stomach. 380 00:44:28,813 --> 00:44:30,781 What's that noise? 381 00:44:31,816 --> 00:44:33,784 Get off! 382 00:44:34,318 --> 00:44:36,149 What's wrong? 383 00:44:37,822 --> 00:44:39,289 What? 384 00:44:56,474 --> 00:44:58,465 What's this? 385 00:44:59,810 --> 00:45:01,300 Oops. 386 00:45:06,283 --> 00:45:09,150 Hey! What are you doing? 387 00:45:10,388 --> 00:45:11,616 Hey! 388 00:45:29,874 --> 00:45:31,842 Super—size 389 00:45:32,309 --> 00:45:34,277 Chika Ninomiya 390 00:45:34,278 --> 00:45:37,839 This man is a serious pervert. 391 00:45:38,049 --> 00:45:39,846 This? 392 00:45:40,084 --> 00:45:43,247 I told you I had secrets. 393 00:45:43,621 --> 00:45:45,350 That's it. 394 00:45:50,394 --> 00:45:54,353 Breasts are everything on a woman. 395 00:45:55,366 --> 00:45:58,665 Don't get me wrong — it's not how big they are, 396 00:45:58,702 --> 00:46:00,863 they're all different. 397 00:46:02,239 --> 00:46:06,073 You can find all kinds of adult videos at the store. 398 00:46:06,110 --> 00:46:09,602 But they're never ordered by breast types. 399 00:46:09,680 --> 00:46:13,309 So I had to make them myself. 400 00:46:13,684 --> 00:46:17,882 I'll tell you, it wasn't easy. 401 00:46:20,658 --> 00:46:25,823 Relax: they're only for my private use. 402 00:46:25,930 --> 00:46:28,364 Think of it as ajoke. 403 00:46:28,399 --> 00:46:30,697 No way 404 00:46:40,945 --> 00:46:43,778 The only type I didn't have was your size. 405 00:46:43,814 --> 00:46:46,908 Othenivise, my collection was complete. 406 00:46:46,951 --> 00:46:52,412 You always look offended when people stare. 407 00:46:52,456 --> 00:46:56,256 But that's just a show you're putting on. 408 00:46:56,260 --> 00:46:58,592 That's not true. 409 00:46:58,696 --> 00:47:00,891 Are you sure? 410 00:47:00,965 --> 00:47:05,925 You're so self—conscious and full of pride. 411 00:47:05,970 --> 00:47:09,098 You hide it well, though. 412 00:47:09,173 --> 00:47:11,437 Who would guess? 413 00:47:11,909 --> 00:47:15,936 I bet you enjoy attending to those customers. 414 00:47:17,648 --> 00:47:19,946 My tapes! 415 00:47:28,959 --> 00:47:33,453 I never ran, because it made my breasts swing. 416 00:47:38,169 --> 00:47:40,160 Everyone’s looking... 417 00:47:41,305 --> 00:47:43,068 Staring... 418 00:47:43,774 --> 00:47:45,366 Staring. 419 00:48:21,579 --> 00:48:24,480 Didn't I say I was afraid of heights? 420 00:48:24,548 --> 00:48:28,040 I want to know how many lies he’s told. 421 00:48:28,052 --> 00:48:30,885 I slept with my boss... 422 00:48:30,888 --> 00:48:34,517 There, I confessed. Now, it's your turn. 423 00:48:34,558 --> 00:48:37,186 — Be honest. — But Chika... 424 00:48:37,194 --> 00:48:39,389 Make me understand. 425 00:48:39,463 --> 00:48:43,024 But I hardly ever lied to you. 426 00:48:43,033 --> 00:48:45,092 I'm begging you. 427 00:48:46,937 --> 00:48:49,770 We're pretty high up... 428 00:48:49,807 --> 00:48:52,742 — What about your boss and the mob? — All true. 429 00:48:52,810 --> 00:48:55,370 — And the phone? — It's true. 430 00:48:55,379 --> 00:48:58,041 — The "trap"? — It happened. 431 00:48:58,082 --> 00:49:01,142 — You used to weigh 70kg? — I was fat! 432 00:49:01,218 --> 00:49:04,119 — The singer with hemorrhoids? — He has hemorrhoids! 433 00:49:04,188 --> 00:49:07,954 — The bath—sex incident never happened. — Yes, it did! 434 00:49:12,730 --> 00:49:18,430 What is all this? You don't believe me? 435 00:49:20,671 --> 00:49:22,866 Okay, I'll tell you... 436 00:49:23,707 --> 00:49:27,871 There's one thing I lied about. 437 00:49:29,246 --> 00:49:31,612 I actually love big boobs! 438 00:49:31,682 --> 00:49:34,014 Of all the lies! 439 00:49:34,084 --> 00:49:38,578 I lied because I didn't want you to take it wrong. 440 00:49:39,223 --> 00:49:44,024 — The girl in the bath had big boobs. — You're lying. 441 00:49:44,094 --> 00:49:47,689 — No, I'm not. — Then why don't you ever touch mine? 442 00:49:51,802 --> 00:49:55,795 See, I privately rank each pair of breasts that I see, 443 00:49:55,806 --> 00:50:00,709 into groups A, B, C, and D. Then there's the special group, 'S'. 444 00:50:00,744 --> 00:50:03,804 This ranking isn't just about size. 445 00:50:03,847 --> 00:50:09,251 It's about the overall impression, the balance. 446 00:50:09,820 --> 00:50:14,120 So for me, group S breasts are so divine. 447 00:50:14,158 --> 00:50:17,650 I can barely look at them, much less touch them. 448 00:50:22,700 --> 00:50:26,636 That's the only thing I lied to you about. 449 00:50:26,704 --> 00:50:29,138 There's nothing else. 450 00:50:30,474 --> 00:50:35,639 But this is one thing that means a lot to you. 451 00:50:36,413 --> 00:50:39,780 That's why you can't believe me about everything else. 452 00:50:40,451 --> 00:50:43,750 I don't know what to believe anymore. 453 00:50:45,689 --> 00:50:47,350 For example... 454 00:50:47,458 --> 00:50:51,155 just as an example, but this tape, I might want it. 455 00:50:51,595 --> 00:50:54,257 Like, remember the tape, "My Favorites"? 456 00:50:54,298 --> 00:50:56,630 That's actually a Big Boob Special. 457 00:50:56,633 --> 00:51:00,399 Could you have come up with a worse example? 458 00:53:24,047 --> 00:53:26,174 ’I’II be staying with my parents. 459 00:53:26,283 --> 00:53:28,774 ’I’II come back if I decide I can trust you. 460 00:53:28,785 --> 00:53:31,811 "But! do believe you’re afraid of heights. — Chika" 461 00:53:35,859 --> 00:53:38,089 Favourite Men — Top 100 (Newest Version) 462 00:53:50,173 --> 00:53:54,234 #1 — Hiroshi Ninomiya 463 00:55:59,302 --> 00:56:03,602 Subtitles by Lord Retsudo 464 00:56:03,774 --> 00:56:06,334 Cast: I wanted to buy you your favourite gum, but you refiised. 465 00:56:06,343 --> 00:56:07,674 I wanted to buy you your favourite gum, but you refiised. 466 00:56:07,678 --> 00:56:10,806 Runa Akatsuki I wanted to buy you your favourite gum, but you refiised. 467 00:56:10,814 --> 00:56:12,042 I wanted to buy you your favourite gum, but you refiised. 468 00:56:12,049 --> 00:56:12,913 Hiroshi Yamamoto I wanted to buy you your favourite gum, but you refiised. 469 00:56:12,916 --> 00:56:12,972 Hiroshi Yamamoto 470 00:56:12,983 --> 00:56:15,508 Hiroshi Yamamoto Instead, you bought it yourself 471 00:56:15,519 --> 00:56:16,508 Instead, you bought it yourself 472 00:56:16,520 --> 00:56:20,115 Ai Kurosawa Ko Kamitsuma Instead, you bought it yourself 473 00:56:20,123 --> 00:56:23,490 Instead, you bought it yourself 474 00:56:25,796 --> 00:56:33,999 You were chewing that gum the morning we broke up. 475 00:56:34,304 --> 00:56:42,712 But, try as I might, I can’t remember.. 476 00:56:43,513 --> 00:56:53,889 What was the flavour of that gum you were chewing? 477 00:56:55,559 --> 00:57:04,024 My precious memory is the smell of your chewing gum. 478 00:57:05,769 --> 00:57:08,567 Staff: 479 00:57:10,040 --> 00:57:14,101 Executive Producer: Yuji Nagamori 480 00:57:15,245 --> 00:57:19,272 Producers: Yuji Mizumori & Isao Kurosu 481 00:57:20,851 --> 00:57:24,912 Screenplay: Yuji Mizumori 482 00:57:27,691 --> 00:57:35,564 What if I told you that I still love you? 483 00:57:35,699 --> 00:57:44,903 Would you give me a smile and blow a bubble for me? 484 00:57:52,082 --> 00:57:56,519 "The Gum You Were Chewing" Performed by Hajime Mizorogi 485 00:57:58,455 --> 00:58:02,357 In association with the Actors Office 486 00:58:03,994 --> 00:58:08,055 A co—production of Kurosu Movie Industry 487 00:58:09,699 --> 00:58:13,829 Directed by Ryuichi Honda 488 00:58:15,739 --> 00:58:18,105 Thank you. 489 00:58:35,959 --> 00:58:38,086 Hemorrhoid ointment 34350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.