Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,470
[ITALIANO non udenti]
2
00:00:06,540 --> 00:00:11,120
[CAMPANE]
3
00:00:20,370 --> 00:00:24,700
GIUSEPPE: Pressione delle gomme
controllata, acqua e olio tutto a posto.
4
00:00:24,750 --> 00:00:26,410
Una bella pulita al vetro.
5
00:00:27,370 --> 00:00:29,040
Sono 3000 precise, signore.
6
00:00:31,660 --> 00:00:32,620
Ecco.
7
00:00:34,250 --> 00:00:37,410
Grazie infinite.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,910
[CLACSON]
9
00:00:40,950 --> 00:00:42,870
GIUSEPPE: Venga avanti, prego.
10
00:00:44,330 --> 00:00:46,950
(con accento romanesco) Ehi, ma che fai?
11
00:00:47,000 --> 00:00:49,700
(con accento viterbese) Il signore
ti cercava a Calcata,
12
00:00:49,750 --> 00:00:51,790
non sapeva dove fossi e l'ho accompagnato.
13
00:00:51,830 --> 00:00:54,040
- Chi è?
- Questo è Giuseppe.
14
00:00:54,080 --> 00:00:56,080
(con accento inglese) Posso entrare?
15
00:00:56,120 --> 00:00:58,040
- Può entrare, si accomodi.
- Grazie.
16
00:01:01,580 --> 00:01:02,700
Ma chi è?
17
00:01:02,750 --> 00:01:06,080
È un americano, credo un poliziotto,
dice che deve interrogarti.
18
00:01:06,120 --> 00:01:08,250
- Che hai fatto?
- Che ho fatto? Niente.
19
00:01:08,290 --> 00:01:12,950
Dice che è grave, importante,
se serve una testimonianza io sono pronto.
20
00:01:13,000 --> 00:01:14,410
Testimonianza di cosa?
21
00:01:19,790 --> 00:01:21,330
What do you want, please?
22
00:01:21,370 --> 00:01:23,790
Well, my name is John Collins
23
00:01:23,830 --> 00:01:26,790
and I've been sent to you
from the American Embassy here.
24
00:01:26,830 --> 00:01:30,580
JOHN: We want to ask you a few questions.
What's your full name, please?
25
00:01:30,620 --> 00:01:33,000
- Giuseppe Marossi.
- Dov'è nato?
26
00:01:34,750 --> 00:01:37,370
A Calcata, il 15 giugno 1930.
27
00:01:37,410 --> 00:01:40,620
- Papà e mamma?
- Fu Lando e fu Maria Peroni.
28
00:01:40,660 --> 00:01:44,250
Perché dice "fu"?
I suoi genitori sono morti?
29
00:01:44,290 --> 00:01:47,620
- Sì, mamma è morta dieci anni fa.
- E suo padre?
30
00:01:48,250 --> 00:01:51,370
Eh? Papà è morto 30 anni fa, credo.
31
00:01:51,410 --> 00:01:54,250
Perché dice "credo"?
Non è sicuro che sia morto?
32
00:01:54,290 --> 00:01:55,790
No, signore.
33
00:01:55,830 --> 00:01:59,540
Papà è sparito 30 anni fa
e non si è fatto più vivo.
34
00:01:59,580 --> 00:02:02,040
- JOHN: Sì?
- È vero, posso testimoniare.
35
00:02:02,080 --> 00:02:05,200
- Keep quiet, you.
- Keep it quiet, e sta' zitto, no?
36
00:02:05,250 --> 00:02:08,910
00:02:11,750
Uno che non si fa vivo per 30 anni
vuol dire che è morto.
38
00:02:11,790 --> 00:02:15,290
No, signor Marossi, suo padre non è morto.
39
00:02:15,330 --> 00:02:18,910
Suo padre è vivo e gode di ottima salute.
40
00:02:18,950 --> 00:02:23,500
00:02:25,000
Sì, signore.
42
00:02:25,790 --> 00:02:27,330
Non è contento?
43
00:02:28,120 --> 00:02:30,660
- Non sono contento?
- Non è contento?
44
00:02:30,700 --> 00:02:32,870
Sono contento, ma dov'è papà?
45
00:02:32,910 --> 00:02:37,790
Lui è in America e lei lo raggiungerà
domani a New York.
46
00:02:39,750 --> 00:02:42,000
In America? E come faccio?
47
00:02:42,040 --> 00:02:44,660
- Lei ha il passaporto?
- Sì, signore.
48
00:02:44,700 --> 00:02:48,080
L'ho fatto l'anno scorso,
ho accompagnato Aurelio a Lourdes.
49
00:02:48,120 --> 00:02:51,830
Lei è mai stato iscritto
al Partito Comunista?
50
00:02:51,870 --> 00:02:53,950
Signore, io sono sincero.
51
00:02:54,000 --> 00:02:57,370
Io ho un solo amico nella vita, ed è lui.
Lui è comunista.
52
00:02:57,410 --> 00:03:00,540
- Aurelio, io glielo dico.
- E diglielo, ti vergogni?
53
00:03:01,250 --> 00:03:04,250
Ecco, signore,
io a tempo perso sono anche pittore.
54
00:03:04,290 --> 00:03:08,580
Per fare un piacere ad Aurelio ho dipinto
la sede del Partito Comunista a Calcata.
55
00:03:08,620 --> 00:03:10,080
Ha una sola finestra.
56
00:03:10,120 --> 00:03:15,040
- Cosa rappresentava l'affresco?
- Garibaldi a cavallo con Anita morente.
57
00:03:16,450 --> 00:03:19,790
00:03:23,080
Lei è stato molto leale con me,
signor Marossi.
59
00:03:23,120 --> 00:03:24,080
Thank you.
60
00:03:24,120 --> 00:03:28,250
Allora, è già tutto predisposto,
biglietto, visto.
61
00:03:28,290 --> 00:03:31,200
Farà le vaccinazioni all'aeroporto.
62
00:03:31,250 --> 00:03:34,370
JOHN: Sarà preso al suo arrivo
da un elicottero
63
00:03:34,410 --> 00:03:39,410
e calerà sulla terrazza dell'American
Television ASA Corporation Building.
64
00:03:39,450 --> 00:03:41,040
Hai capito? E che è?
65
00:03:41,080 --> 00:03:44,200
È lo studio televisivo
dove incontrerà suo padre.
66
00:03:44,250 --> 00:03:46,160
Lo incontro in televisione? Perché?
67
00:03:46,200 --> 00:03:51,830
Perché l'incontro sarà visto da 30 milioni
di telespettatori americani.
68
00:03:51,870 --> 00:03:55,290
30 milioni? Ma cosa gliene frega a loro?
69
00:03:55,330 --> 00:04:00,160
Non dica così, Giuseppe, lei non sa,
lei non conosce l'America.
70
00:04:00,200 --> 00:04:02,370
- Excuse me, sir.
- May I use the telephone?
71
00:04:02,410 --> 00:04:04,950
- Please, at your disposal.
- Thank you.
72
00:04:07,200 --> 00:04:09,620
00:04:13,790
Yes, I'd like to speak to Alice,
thanks a lot.
74
00:04:13,830 --> 00:04:16,040
- JOHN: Yes.
- Aurelio.
75
00:04:17,040 --> 00:04:18,950
Ma sto sognando?
76
00:04:19,000 --> 00:04:23,160
No, Giuseppe, è proprio vero,
hai ritrovato tuo padre.
77
00:04:23,200 --> 00:04:24,580
Ho ritrovato papà.
78
00:04:25,370 --> 00:04:29,620
- Che facciamo? Bisogna fare la valigia.
- Ci penso io, Giuseppe, che ti metti?
79
00:04:29,660 --> 00:04:33,160
Il vestito quello buono,
ho il vestito blu con le scarpe uguali.
80
00:04:33,200 --> 00:04:36,160
Sono brutte ma in America vanno bene,
porta anche il trench.
81
00:04:36,200 --> 00:04:39,540
Questo te lo regalo io,
in America fa freddo, c'è sempre la neve.
82
00:04:39,580 --> 00:04:41,910
- Il basco! E tu?
- Non mi serve, Giuseppe.
83
00:04:41,950 --> 00:04:44,790
Ci penso da tanto,
mi faccio crescere i capelloni.
84
00:04:44,830 --> 00:04:49,040
- Tutto fatto.
- GIUSEPPE: Sì? Thank you very much.
85
00:04:49,080 --> 00:04:51,370
Ah, you do speak English, Giuseppe.
86
00:04:51,410 --> 00:04:55,040
- Just a little, about my job, sir.
- Bravo, very good.
87
00:04:55,080 --> 00:04:56,330
Thank you.
88
00:04:56,370 --> 00:05:02,580
00:05:04,450
per portarla all'aeroporto.
90
00:05:04,500 --> 00:05:05,410
Sì, signore.
91
00:05:05,450 --> 00:05:08,830
<- Mi raccomando, si tenga pronto.
- Pronto.
92
00:05:09,700 --> 00:05:13,950
Goodbye, Giuseppe.
Buon viaggio, mi saluti tanto il papà.
93
00:05:14,000 --> 00:05:17,160
- Sì.
- Goodbye, auguri e in bocca al lupo.
94
00:05:17,200 --> 00:05:20,080
Che vuole che le dica?
Siete tanto buoni e generosi.
95
00:05:20,120 --> 00:05:21,620
Thank you very much.
96
00:05:23,000 --> 00:05:24,290
Viva l'America!
97
00:05:24,330 --> 00:05:25,580
[CLACSON]
98
00:05:30,040 --> 00:05:36,290
Aurelio, ma te lo immagini?
Oggi sto qui e tomorrow in America!
99
00:06:41,040 --> 00:06:44,790
[VOCI NON UDIBILI]
100
00:07:04,870 --> 00:07:07,950
- UOMO: Mike, the helicopter is landing.
- MIKE: Ok.
101
00:07:09,200 --> 00:07:12,330
UOMO 2: (TV) Good evening,
ladies and gentlemen,
102
00:07:12,370 --> 00:07:17,540
the ASA American Television Corporation
proudly presents "Great meetings"!
103
00:07:25,450 --> 00:07:27,540
- Ahi!
- DONNA: Good luck.
104
00:07:27,580 --> 00:07:29,250
Thank you very much.
105
00:07:48,540 --> 00:07:50,330
- Giuseppe?
- Giuseppe Marossi.
106
00:07:50,370 --> 00:07:51,620
- Come on.
- Dove?
107
00:07:59,120 --> 00:08:00,450
Has he arrived?
108
00:08:00,500 --> 00:08:02,660
- MIKE: Yes.
- UOMO: Giuseppe is here!
109
00:08:05,120 --> 00:08:06,950
- Giuseppe!
- Ehi.
110
00:08:07,000 --> 00:08:09,580
00:08:12,660
- Bye.
<- Hurry, your papa is waiting for you.
112
00:08:12,700 --> 00:08:14,750
- Papà? Dove?
- DONNA: Come on!
113
00:08:22,250 --> 00:08:23,620
- Ehi!
- Come on, Giuseppe.
114
00:08:23,660 --> 00:08:25,580
- Dove?
- Hurry up, don't worry!
115
00:08:25,620 --> 00:08:27,950
- Make up, this is Giuseppe, come on.
- Quick.
116
00:08:28,000 --> 00:08:29,500
- Che?
- DONNA 2: Hurry up.
117
00:08:29,540 --> 00:08:30,830
- Sit down.
- Dove?
118
00:08:30,870 --> 00:08:33,080
- DONNA 2: Don't worry.
- Eccomi.
119
00:08:33,120 --> 00:08:35,500
- DONNA 2: Come on, quick.
- DONNA 3: Ok.
120
00:08:35,540 --> 00:08:36,950
- DONNA 2: Hurry!
- Che è?
121
00:08:37,000 --> 00:08:39,200
- DONNA 2: Come on!
- Quick!
122
00:08:39,250 --> 00:08:42,330
- DONNA 2: We don't have much time!
- DONNA 3: Hurry up!
123
00:08:42,370 --> 00:08:44,580
- DONNA 3: Don't move!
- DONNA 2: Come on!
124
00:08:44,620 --> 00:08:46,790
- DONNA 2: Quick!
- Sì.
125
00:08:46,830 --> 00:08:49,040
- DONNA 2: Faster!
- Ahi!
126
00:08:49,080 --> 00:08:50,540
- Be still!
- Come on.
127
00:08:50,580 --> 00:08:53,040
- Ahi, l'occhio!
- DONNA 3: Look up.
128
00:08:53,080 --> 00:08:54,660
- DONNA 2: Hurry up.
- Ahi!
129
00:08:54,700 --> 00:08:56,660
- Come on!
- Ma che fate?
130
00:08:57,250 --> 00:09:00,410
UOMO: (altoparlante) Where is Giuseppe?
Has he arrived?
131
00:09:00,450 --> 00:09:01,450
Ehi.
132
00:09:01,500 --> 00:09:05,500
UOMO: (altoparlante) This is
your producer, is Giuseppe ready?
133
00:09:05,540 --> 00:09:10,290
Yes, mister, Giuseppe is ready.
Hurry up with those hats!
134
00:09:10,330 --> 00:09:12,500
UOMO: (altoparlante) What is
he dressed as?
135
00:09:16,540 --> 00:09:18,330
- DONNA: Arlecchino?
- UOMO: No.
136
00:09:20,370 --> 00:09:22,370
- DONNA: Carabiniere?
- UOMO: No.
137
00:09:25,330 --> 00:09:27,410
- DONNA: Bersagliere?
- UOMO: No.
138
00:09:28,910 --> 00:09:31,410
- DONNA: Condottiere?
- UOMO: Yes, ok.
139
00:09:31,450 --> 00:09:33,500
DONNA: Condottiere!
140
00:09:49,790 --> 00:09:55,830
Well, ladies and gentlemen,
here he is, Giuseppe Marossi.
141
00:09:59,410 --> 00:10:00,910
Come on, Giuseppe.
142
00:10:03,330 --> 00:10:05,830
- Happy to have you here.
- Thank you.
143
00:10:05,870 --> 00:10:08,620
Mister Marossi, may I call you Giuseppe?
144
00:10:08,660 --> 00:10:10,450
Perché? È il mio nome.
145
00:10:12,950 --> 00:10:15,910
- Ok, I'll call you Giuseppe.
- Giuseppe fa ridere?
146
00:10:15,950 --> 00:10:18,950
Tell me, Giuseppe,
do you know why you are here,
147
00:10:19,000 --> 00:10:20,700
on this television program?
148
00:10:20,750 --> 00:10:26,620
Non lo so, I think,
I hope per vedere mio padre.
149
00:10:26,660 --> 00:10:30,870
- It's right.
- Sì, ma perché in televisione?
150
00:10:30,910 --> 00:10:32,620
- Why on the television?
- Why?
151
00:10:32,660 --> 00:10:34,660
Because 30 million Americans
152
00:10:34,700 --> 00:10:39,040
want to share this great emotional
experience with you, Giuseppe...
153
00:10:39,080 --> 00:10:41,040
GIUSEPPE: Marossi.
154
00:10:42,080 --> 00:10:45,160
Tell me, Giuseppe,
how many years has it been
155
00:10:45,200 --> 00:10:47,120
since you saw your beloved father?
156
00:10:47,160 --> 00:10:51,200
Da quando? Da quando non vedo papà?
Sono 30 anni.
157
00:10:51,250 --> 00:10:54,870
- 30 long years.
- 30 years, long years.
158
00:10:54,910 --> 00:10:56,700
- 30 long years.
- Yes.
159
00:10:56,750 --> 00:10:59,660
I was a baby, I was bambino.
160
00:10:59,700 --> 00:11:03,080
- I didn't understand nothing.
- Ah.
161
00:11:03,660 --> 00:11:06,160
Da allora non l'ho visto più.
162
00:11:06,200 --> 00:11:08,620
- Your father disappeared.
- Yes.
163
00:11:08,660 --> 00:11:11,950
Tell me why did your father disappear,
Giuseppe.
164
00:11:12,000 --> 00:11:13,790
Come è sparito?
165
00:11:13,830 --> 00:11:17,370
Un giorno ha detto a mamma mia:
166
00:11:17,410 --> 00:11:22,250
"Maria, butta gli spaghetti,
io vado a prendere il giornale."
167
00:11:22,290 --> 00:11:26,620
[RISATE]
Da quel momento è sparito.
168
00:11:26,660 --> 00:11:28,040
- I see.
- Yes.
169
00:11:28,080 --> 00:11:29,700
- Your father.
- Father.
170
00:11:29,750 --> 00:11:32,250
- He went out for a newspaper.
- Newspaper.
171
00:11:32,290 --> 00:11:34,250
- And he disappeared.
- Disappeared.
172
00:11:36,750 --> 00:11:41,040
Tell, at that time
what business was your father in?
173
00:11:41,080 --> 00:11:43,870
Business? Lavoro?
Papà mio non ha mai lavorato.
174
00:11:43,910 --> 00:11:45,040
Era un inventore.
175
00:11:45,080 --> 00:11:47,330
- Your father was an inventor.
- An inventor.
176
00:11:47,370 --> 00:11:50,290
Who backed him in this venture?
177
00:11:50,330 --> 00:11:52,750
- My mother.
- Who put up the money for his...
178
00:11:52,790 --> 00:11:54,540
- Chi lo finanziava?
- Your mother?
179
00:11:54,580 --> 00:11:55,910
My mother.
180
00:11:55,950 --> 00:12:00,040
È lei che dava sempre i soldi a papà.
[RISATE]
181
00:12:00,080 --> 00:12:02,290
- Ok, don't cry yet.
- Perché mamma mia...
182
00:12:02,330 --> 00:12:03,910
Mamma è morta, sai.
183
00:12:04,620 --> 00:12:07,160
Ecco perché mi viene da piangere.
184
00:12:07,200 --> 00:12:09,500
- Oh.
- Mamma mia era tanto buona.
185
00:12:09,540 --> 00:12:14,910
Quando le prendevano i nervi,
sai che faceva papà?
186
00:12:15,450 --> 00:12:17,830
Prendeva il mandolino
e cominciava a suonare.
187
00:12:17,870 --> 00:12:20,330
- Your father played the mandolin.
- Mandolino.
188
00:12:20,370 --> 00:12:22,540
- For his mother.
- My mother.
189
00:12:22,580 --> 00:12:27,040
Mamma mia rideva quando vedeva papà
che suonava il mandolino.
190
00:12:27,120 --> 00:12:31,910
Your father entertained your mother
by playing the mandolin.
191
00:12:31,950 --> 00:12:32,790
Il mandolino.
192
00:12:32,830 --> 00:12:36,330
Well, Giuseppe,
your father is in America,
193
00:12:36,370 --> 00:12:40,200
he is alive
and he is an American citizen.
194
00:12:41,000 --> 00:12:42,620
- Papà mio?
- That is right.
195
00:12:42,660 --> 00:12:44,160
- Cittadino americano?
- Your father.
196
00:12:44,200 --> 00:12:46,790
- And also me, I am American.
- Yes.
197
00:12:46,830 --> 00:12:49,040
If my father is an American citizen
also me.
198
00:12:49,080 --> 00:12:52,200
I'm sure that this program
is going to arrange that too.
199
00:12:54,660 --> 00:12:55,500
Thank you.
200
00:12:55,540 --> 00:12:58,040
Right now,
the moment we've been waiting for.
201
00:12:58,080 --> 00:13:02,580
The reunion of this Italian man
with his father.
202
00:13:02,620 --> 00:13:06,250
00:13:08,000
We're going to reunite...
204
00:13:08,040 --> 00:13:09,700
[RULLO DI TAMBURI]
205
00:13:09,750 --> 00:13:12,120
Lando Marossi!
206
00:13:12,160 --> 00:13:15,160
[APPLAUSI]
207
00:13:18,450 --> 00:13:20,790
- Papà!
- Giuseppe!
208
00:13:21,500 --> 00:13:22,950
My son!
209
00:13:25,580 --> 00:13:28,040
- Giuseppe!
- Papà!
210
00:13:28,080 --> 00:13:30,620
- Where are you?
- Papà!
211
00:13:31,080 --> 00:13:32,540
- Giuseppe!
- Papà!
212
00:13:32,580 --> 00:13:34,750
- Oh, Dio, who are you?
- Giuseppe!
213
00:13:36,120 --> 00:13:38,540
- Papà!
- Buono.
214
00:13:38,580 --> 00:13:40,290
- Oh!
- Oh, Dio, che è?
215
00:13:40,330 --> 00:13:41,830
Papà, che fai? Papà!
216
00:13:41,870 --> 00:13:43,200
- Papà sta male!
- Ah!
217
00:13:43,250 --> 00:13:44,790
È svenuto, sta male.
[RISATE]
218
00:13:44,830 --> 00:13:46,410
- Papà, che hai?
- Ah!
219
00:13:46,870 --> 00:13:48,500
- Papà!
- I don't feel well.
220
00:13:48,540 --> 00:13:53,120
Aiuto, aiutatemi! È svenuto, sta male!
221
00:13:55,040 --> 00:13:57,000
- (insieme) Hi.
- UOMO: (TV) Come on in.
222
00:13:57,040 --> 00:13:59,580
Let's go to Italy! Let's have spaghetti!
223
00:13:59,620 --> 00:14:00,660
DONNA: (TV) Great!
224
00:14:00,700 --> 00:14:04,410
UOMO 2: (TV) Yes, it's great
to eat Buitoni spaghetti!
225
00:14:04,450 --> 00:14:06,290
Buitoni spaghetti!
226
00:14:08,080 --> 00:14:09,790
- Papà!
- Ok.
227
00:14:09,830 --> 00:14:11,000
- Bravo.
- Aspetta.
228
00:14:11,040 --> 00:14:12,330
- Stai meglio?
- Dopo.
229
00:14:13,790 --> 00:14:16,120
- Ma che è?
- La pausa, c'è il commercio.
230
00:14:16,160 --> 00:14:17,000
Che...
231
00:14:17,790 --> 00:14:20,580
UOMO 3: Go with the left, that's it.
232
00:14:20,620 --> 00:14:22,910
- UOMO 4: Ok.
- UOMO 3: Further forward.
233
00:14:24,540 --> 00:14:26,580
[VOCI INDISTINTE]
234
00:14:26,620 --> 00:14:29,410
UOMO 2: (TV) Italian flavor,
Italian taste!
235
00:14:36,700 --> 00:14:37,910
Che facciamo?
236
00:14:37,950 --> 00:14:40,700
- Papà, ti vuoi tirare su?
- No, non adesso, dopo.
237
00:14:40,750 --> 00:14:43,410
- Vuoi che ti alzo? Stai meglio?
- Non parlare, dopo.
238
00:14:43,450 --> 00:14:45,370
- Fanno segno loro.
- Dopo?
239
00:14:45,410 --> 00:14:47,330
Spaghetti is fun!
240
00:14:47,370 --> 00:14:51,330
UOMO 2: (TV) Buy Buitoni!
Real Italian spaghetti.
241
00:14:52,750 --> 00:14:54,410
- Che è?
- Andiamo in onda.
242
00:14:54,450 --> 00:14:57,910
- GIUSEPPE: Ok.
- Five, four, three, two, one.
243
00:14:57,950 --> 00:14:59,450
- Ah!
- Papà!
244
00:14:59,500 --> 00:15:01,160
[RISATE]
Papà si risente male!
245
00:15:01,200 --> 00:15:02,540
- Giuseppe!
- Che fai?
246
00:15:02,580 --> 00:15:03,790
- My pills!
- Dove?
247
00:15:03,830 --> 00:15:06,870
The pills in my pocket, ah!
248
00:15:06,910 --> 00:15:08,910
- Sono le pillole?
- Yes, give them to me.
249
00:15:08,950 --> 00:15:10,290
- Give me one.
- Sì.
250
00:15:10,330 --> 00:15:12,200
[RISATE]
251
00:15:12,250 --> 00:15:13,080
Tieni, papà.
252
00:15:13,790 --> 00:15:16,250
- Vuoi dell'acqua?
- Dammi il tubetto.
253
00:15:16,290 --> 00:15:17,790
- Sì.
- Tirami su.
254
00:15:19,580 --> 00:15:20,700
Su.
255
00:15:22,160 --> 00:15:24,000
Ehilà!
[RISATE]
256
00:15:24,040 --> 00:15:27,950
With only one pill I feel born again.
257
00:15:28,000 --> 00:15:29,790
[RISATE]
Mi hai fatto uno scherzo?
258
00:15:34,450 --> 00:15:35,870
- "Aho".
- "Aho".
259
00:15:35,910 --> 00:15:38,080
- Papà.
- Welcome to America, Giuseppe.
260
00:15:38,120 --> 00:15:40,750
- "Che te possino", mi hai messo paura.
- Sediamoci.
261
00:15:40,790 --> 00:15:42,870
<- Credevo stessi male.
- LANDO: Raccontami.
262
00:15:42,910 --> 00:15:44,080
GIUSEPPE: Finalmente!
263
00:15:44,120 --> 00:15:47,000
Se tu sapessi in questi anni
quanto ti ho cercato.
264
00:15:47,040 --> 00:15:49,540
Ho messo in moto
anche il Dipartimento di Stato.
265
00:15:49,580 --> 00:15:52,000
Non c'era bisogno,
bastava scrivere a Calcata.
266
00:15:52,040 --> 00:15:53,580
Come la fai facile tu.
267
00:15:53,620 --> 00:15:56,040
- Ma sei gondoliere?
- Ma che gondoliere?
268
00:15:56,080 --> 00:15:59,330
Mi hanno vestito qui,
mi hanno provato tutti i cappelli.
269
00:15:59,370 --> 00:16:01,750
- Che mestiere fai?
- Il benzinaio.
270
00:16:01,790 --> 00:16:03,790
Lavoro in una pompa di benzina a Roma.
271
00:16:06,540 --> 00:16:09,950
E tua madre? La luce dei miei occhi?
272
00:16:11,040 --> 00:16:13,870
Papà, ma che dici? Mamma è morta.
273
00:16:16,080 --> 00:16:17,120
UOMO 3: Stand-by.
274
00:16:17,160 --> 00:16:18,830
- Mister Marossi.
<- Non lo sapevi?
275
00:16:18,870 --> 00:16:19,910
Sì.
276
00:16:19,950 --> 00:16:22,040
00:16:24,870
- So good to see this great moment.
- Levati.
278
00:16:24,910 --> 00:16:28,330
It's happening right here,
in the United States.
279
00:16:28,370 --> 00:16:30,500
Tell me, what are your plans
for the future?
280
00:16:30,540 --> 00:16:36,080
- I will keep him in America for ever.
- You will keep him in America forever.
281
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
- Let's hear an applause.
- Sono contento.
282
00:16:38,120 --> 00:16:40,450
That's marvelous.
283
00:16:40,540 --> 00:16:42,580
- Resto con te in America?
- Sì, sì.
284
00:16:42,620 --> 00:16:44,500
- Per sempre?
- Per sempre.
285
00:16:44,540 --> 00:16:47,200
- LANDO: Thank you.
- GIUSEPPE: Thank you.
286
00:16:47,790 --> 00:16:50,410
Thank you, America.
[RISATE]
287
00:16:50,450 --> 00:16:51,910
- Where will you live?
- Senti.
288
00:16:51,950 --> 00:16:55,450
Well, in my villa
on the Mississippi river.
289
00:16:55,500 --> 00:16:58,200
- In a villa on the Mississippi river.
- Il Mississippi!
290
00:17:01,000 --> 00:17:03,910
- Nella mia villa sul Mississippi.
- Yes, I understand.
291
00:17:03,950 --> 00:17:06,910
- Just fantastic.
- Which is mine is yours.
292
00:17:06,950 --> 00:17:11,700
Everything that is this proud father's
he will give to his son.
293
00:17:11,750 --> 00:17:13,540
- Quello che è mio è tuo.
- Grazie.
294
00:17:13,580 --> 00:17:16,750
- Bye-bye.
- Thank you.
295
00:17:16,790 --> 00:17:18,790
- GIUSEPPE: Thank you.
- Alright.
296
00:17:18,830 --> 00:17:22,790
Giuseppe, we have a surprise for you,
a true American tradition.
297
00:17:23,410 --> 00:17:25,250
- These keys.
- Che è, papà?
298
00:17:25,290 --> 00:17:27,540
- Non chiedere!
- È una chiave!
299
00:17:27,580 --> 00:17:30,950
These keys are the answer to happiness
to you, right over there.
300
00:17:37,950 --> 00:17:39,750
- È un'automobile.
- È tua, vai.
301
00:17:40,500 --> 00:17:43,700
(insieme) Welcome to America, Giuseppe.
302
00:17:43,750 --> 00:17:45,120
- Right over there.
- Papà!
303
00:17:45,160 --> 00:17:47,750
- Vai!
- Go get it, it's yours.
304
00:17:47,790 --> 00:17:52,580
- (insieme) This is your car, Giuseppe.
- GIUSEPPE: Hi! My car?
305
00:17:53,700 --> 00:17:54,870
Beautiful!
306
00:17:56,120 --> 00:17:57,040
[RISATE]
307
00:17:57,080 --> 00:17:59,250
- Au revoir, Giuseppe.
- Au revoir!
308
00:17:59,290 --> 00:18:01,500
GIUSEPPE: Well.
309
00:18:02,120 --> 00:18:05,950
- DONNA: Get in.
- La provo?
310
00:18:06,000 --> 00:18:07,870
- Get it, it's yours.
- Beautiful.
311
00:18:07,910 --> 00:18:10,330
[RISATE]
Fantastic, papà!
312
00:18:10,870 --> 00:18:13,750
Fantastica,
siete tutti così buoni e gentili.
313
00:18:14,540 --> 00:18:17,370
Beautiful car.
314
00:18:17,410 --> 00:18:18,700
Thank you.
315
00:18:19,200 --> 00:18:21,790
The flowers! Papà!
316
00:18:21,830 --> 00:18:24,660
<- Isn't he remarkable? Look at that.
- Eh!
317
00:18:24,700 --> 00:18:27,700
- PRESENTATORE: Yes, sir.
- Papà!
318
00:18:27,750 --> 00:18:32,450
<- Look at that, he's a real Italian.
- È fantastico, visto che hanno fatto?
319
00:18:33,120 --> 00:18:35,290
Tutto per me, tutto per Giuseppe.
320
00:18:35,330 --> 00:18:37,500
- Anche l'automobile è mia?
- Sì, è tua.
321
00:18:37,540 --> 00:18:40,580
- Mi regalano anche le girls?
- In America ce ne sono quante ne vuoi.
322
00:18:40,620 --> 00:18:42,540
[RISATE]
323
00:18:42,580 --> 00:18:44,500
- Ringrazia.
- Ringrazio, papà.
324
00:18:44,580 --> 00:18:48,250
Thank you, America,
siete tutti tanto buoni e generosi.
325
00:18:49,000 --> 00:18:50,160
Thank you, America.
326
00:18:51,540 --> 00:18:55,000
Thank you, America!
327
00:18:55,040 --> 00:18:56,370
- Thank you, America!
- Dai.
328
00:18:56,410 --> 00:18:59,120
- America says: "Welcome, Giuseppe."
- Thank you!
329
00:18:59,160 --> 00:19:02,290
- Ladies and gentlemen.
- Thank you, America.
330
00:19:03,040 --> 00:19:05,330
<- True emotion on our program.
- Thank you.
331
00:19:05,370 --> 00:19:09,330
True emotion,
bringing a father and a son together.
332
00:19:28,950 --> 00:19:32,160
- Giuseppe.
- Papà.
333
00:19:33,290 --> 00:19:36,910
- Ti piace l'automobile?
- È meravigliosa.
334
00:19:36,950 --> 00:19:38,290
E i 10.000 dollari?
335
00:19:38,330 --> 00:19:40,910
Io non ho mai visto tanti soldi
tutti insieme.
336
00:19:40,950 --> 00:19:44,370
- Sei felice?
- Se sono felice?
337
00:19:44,410 --> 00:19:49,330
- Soprattutto di aver ritrovato papà mio.
- Sta' su, da bravo, o mi fai sbattere.
338
00:19:49,370 --> 00:19:51,290
Anch'io voglio farti un regalo.
339
00:19:52,080 --> 00:19:55,370
- Ma no, basta.
- Tieni.
340
00:19:58,700 --> 00:19:59,540
Che è?
341
00:19:59,580 --> 00:20:03,040
New York, Manhattan,
la più grande città del mondo,
342
00:20:03,080 --> 00:20:05,410
splendente di luce dai suoi grattacieli.
343
00:20:05,450 --> 00:20:07,330
Eccola, Giuseppe, la vedi?
344
00:20:08,250 --> 00:20:11,200
- Sì, papà.
- È tua, te la regalo.
345
00:20:12,290 --> 00:20:16,330
- Grazie, papà.
- Non a me, devi dire grazie all'America.
346
00:20:16,830 --> 00:20:20,160
È lei che mi ha permesso di offrirti
tutte le sue fortune.
347
00:20:21,000 --> 00:20:26,120
Giuseppe, questo grande Paese
ti darà benessere e ricchezza.
348
00:20:26,160 --> 00:20:28,370
- In cambio sai cosa ti chiede?
- No, papà.
349
00:20:28,410 --> 00:20:31,040
Solo fedeltà, intelligenza e fiducia.
350
00:20:32,410 --> 00:20:36,410
Un giorno sarai là, in mezzo a loro.
351
00:20:36,450 --> 00:20:39,450
- A chi, papà?
- A loro, i magnati.
352
00:20:39,500 --> 00:20:41,870
Gli uomini più ricchi del mondo.
353
00:20:42,950 --> 00:20:46,450
Sono migliaia, siedono là,
dietro quelle finestre illuminate.
354
00:20:46,500 --> 00:20:50,160
LANDO: Là si discute dell'acciaio,
del petrolio, del cotone,
355
00:20:50,200 --> 00:20:52,950
di tutte le industrie più potenti
del mondo.
356
00:20:53,000 --> 00:20:55,200
Sai perché i grattacieli sono così alti?
357
00:20:55,250 --> 00:20:56,160
No, papà.
358
00:20:56,870 --> 00:21:01,830
Per simboleggiare che chi ha successo
in America arriva molto in alto.
359
00:21:01,870 --> 00:21:04,450
- Li avevi mai visti?
- Che cosa?
360
00:21:04,500 --> 00:21:06,330
- I grattacieli.
- Sì, papà.
361
00:21:06,370 --> 00:21:07,620
- Dove?
- A Roma.
362
00:21:07,660 --> 00:21:09,540
- A Roma?
- Roma, Milano...
363
00:21:09,580 --> 00:21:13,910
- L'Italia è piena di grattacieli.
- Ah, sì? Non lo sapevo.
364
00:21:14,870 --> 00:21:17,160
Comunque non sono mica alti come questi.
365
00:21:17,200 --> 00:21:19,910
LANDO: Lincoln Center,
Rockefeller Center,
366
00:21:19,950 --> 00:21:21,790
the building of whisky.
367
00:21:21,830 --> 00:21:25,200
Sai che si beve più whisky
a New York che vino in tutta Italia?
368
00:21:25,250 --> 00:21:28,750
00:21:30,540
Ma chi ti dice queste cose?
370
00:21:30,580 --> 00:21:33,790
Guarda, "Time" e "Life",
le due più grandi riviste del mondo.
371
00:21:33,830 --> 00:21:37,000
LANDO: 100 milioni di americani
le comprano ogni settimana
372
00:21:37,040 --> 00:21:38,700
e altrettanti in tutto il globo.
373
00:21:38,750 --> 00:21:43,080
Park Avenue, Fifth Avenue, Central Park,
the New Met, Metropolitan.
374
00:21:43,120 --> 00:21:45,950
Le più belle voci del mondo
hanno cantato in quel teatro.
375
00:21:54,620 --> 00:21:56,660
- Hi, Giuseppe.
- LANDO: Ti chiamano.
376
00:21:56,700 --> 00:22:00,250
Dice a me? Yes, Giuseppe Marossi.
377
00:22:00,290 --> 00:22:02,910
- Welcome to America.
- Thank you very much!
378
00:22:02,950 --> 00:22:04,370
Goodbye, thank you!
379
00:22:04,410 --> 00:22:08,660
Fantastico, il policeman mi ha
riconosciuto, mi ha chiamato Giuseppe.
380
00:22:10,000 --> 00:22:12,250
Ti ha visto alla televisione.
381
00:22:12,290 --> 00:22:15,450
30 milioni di americani ti hanno visto,
stasera.
382
00:22:15,500 --> 00:22:17,870
Ormai tutta l'America ti conosce.
383
00:22:17,910 --> 00:22:21,370
Sta a te ora, Giuseppe,
sapere quello che fare.
384
00:22:21,410 --> 00:22:24,330
- A me? Che devo fare?
- Beh, ne devi approfittare.
385
00:22:24,370 --> 00:22:28,040
- Sì, papà, approfittiamone.
- Sta' su, tirati su, non fare così.
386
00:22:28,080 --> 00:22:29,410
Ecco Broadway.
387
00:22:29,450 --> 00:22:31,790
LANDO: Le più grandi stelle di Hollywood
388
00:22:31,830 --> 00:22:34,750
hanno conosciuto qui
i primi dolori e le prime gioie,
389
00:22:34,790 --> 00:22:36,410
successi e insuccessi.
390
00:22:36,450 --> 00:22:40,500
<- Giuseppe! Hey!
- Giuseppe!
391
00:22:40,540 --> 00:22:43,120
- "Aridaje"!
- Giuseppe!
392
00:22:43,160 --> 00:22:44,870
- DONNA: We saw you on TV.
- Papà!
393
00:22:44,910 --> 00:22:46,950
Mi hanno chiamato, mi hanno riconosciuto.
394
00:22:47,000 --> 00:22:49,830
- DONNA 2: You were great on TV.
- Thank you, I love you.
395
00:22:50,620 --> 00:22:52,040
- Ciao.
- Ciao, papi.
396
00:22:52,080 --> 00:22:54,540
- Ti chiamano papi!
- Sì.
397
00:22:54,580 --> 00:22:57,580
- È lui papi!
<- Bye!
398
00:22:57,620 --> 00:23:00,290
- Papi.
<- Thank you, beautiful!
399
00:23:00,330 --> 00:23:01,660
Ciao!
400
00:23:02,580 --> 00:23:04,750
- Bye-bye!
- Thank you.
401
00:23:05,540 --> 00:23:08,500
Bellissime, giovani, meravigliose.
402
00:23:08,540 --> 00:23:11,290
- Chi sono, due stelle?
- No, sono due mignotte.
403
00:23:39,120 --> 00:23:42,580
[VOCI INDISTINTE]
404
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
- Questi chi sono?
- Fotografi.
405
00:23:50,250 --> 00:23:52,540
- Tu adesso per loro sei un VIP.
- Che?
406
00:23:52,580 --> 00:23:54,830
- Very Important Person.
- UOMO: Smile.
407
00:23:54,870 --> 00:23:56,580
- Smile.
- Eh?
408
00:23:56,620 --> 00:23:58,000
Ridi, sorridi.
409
00:23:58,540 --> 00:24:00,830
Ma non a me, a loro, ecco.
410
00:24:01,500 --> 00:24:02,450
UOMO: Ok.
411
00:24:02,500 --> 00:24:04,910
- Thank you.
- Vieni, non ti imbambolare.
412
00:24:04,950 --> 00:24:07,410
- No.
- Se vuoi riuscire devi sempre sorridere.
413
00:24:07,450 --> 00:24:09,660
00:24:12,120
00:24:15,580
00:24:20,200
- Mandolino, come here.
- Ah, Shorty.
417
00:24:20,250 --> 00:24:22,790
Listen, I got two good ones for you.
418
00:24:23,290 --> 00:24:25,370
- The third race at Saratoga.
- Papà.
419
00:24:25,410 --> 00:24:28,620
Black for the win and Sidewalk
across the board, capisci?
420
00:24:28,660 --> 00:24:32,290
Ehi, Mandolino, don't look at me,
stai tranquillo.
421
00:24:32,330 --> 00:24:35,790
Sono sicurissimo.
Listen, have I ever given you a bump?
422
00:24:35,830 --> 00:24:37,250
- Don't worry.
- But...
423
00:24:37,290 --> 00:24:39,910
- You can't lose, it's a sure thing.
- Sicuro, Shorty?
424
00:24:39,950 --> 00:24:43,250
- È una banca, è sicura, it's a good...
- GIUSEPPE: Papà.
425
00:24:43,290 --> 00:24:45,080
- Chi è?
- Hai tu i soldi?
426
00:24:45,120 --> 00:24:47,080
Ho quelli che mi ha dato la televisione.
427
00:24:47,120 --> 00:24:48,700
- Dammi 1000.
- Sì.
428
00:24:51,330 --> 00:24:52,580
Ecco.
429
00:24:52,620 --> 00:24:55,410
- Chiamami dopo.
- D'accordo.
430
00:24:55,450 --> 00:24:58,450
- Chi è quello?
- Mai fare domande a papà.
431
00:24:59,290 --> 00:25:00,120
GIUSEPPE: No.
432
00:25:54,500 --> 00:25:56,200
LANDO: Hello, operator.
433
00:25:56,250 --> 00:25:59,330
Penthouse, number 43,
room service, please.
434
00:26:03,200 --> 00:26:06,160
Non ho potuto fare la doccia
perché mi hanno fatto il vaiolo.
435
00:26:06,200 --> 00:26:09,450
- Credevano che avessi il colera?
- Vieni dal sud.
436
00:26:10,000 --> 00:26:13,250
- Giri così? Non hai il pigiama?
- Dormo con le mutande felpate.
437
00:26:13,290 --> 00:26:15,250
- Long Johns.
- Long Johns?
438
00:26:15,290 --> 00:26:17,950
- Long Johns.
- Non lo so, mi sono messo l'asciugamano.
439
00:26:18,000 --> 00:26:20,870
- Sto male?
- Tieni, provati questo.
440
00:26:21,910 --> 00:26:24,790
- Ma che è?
- Room service? Who is here?
441
00:26:25,370 --> 00:26:30,160
Jenny! Remember me?
Mandolino, Palm Beach.
442
00:26:30,200 --> 00:26:32,000
Long time I didn't see you.
443
00:26:32,500 --> 00:26:35,540
LANDO: My son is here, excuse me.
444
00:26:36,200 --> 00:26:40,790
Tomorrow morning, 8 o' clock,
continental breakfast for two.
445
00:26:40,830 --> 00:26:42,250
Thank you, Jenny.
446
00:26:45,080 --> 00:26:47,370
Ma che fai, piangi?
447
00:26:48,540 --> 00:26:52,250
Scusami, è tale la gioia e così grande
448
00:26:54,080 --> 00:26:57,200
che mi ha preso un nodo alla gola,
non posso frenarmi.
449
00:26:57,250 --> 00:26:58,540
Oh, my boy.
450
00:26:58,580 --> 00:27:00,660
Ti piace l'appartamento?
È una penthouse.
451
00:27:00,700 --> 00:27:02,660
Me lo domandi?
452
00:27:03,540 --> 00:27:09,120
Non sapevo che esistesse tanta ricchezza
e tanto lusso nella vita.
453
00:27:09,160 --> 00:27:11,790
- Ma quanto costa?
- Five hundred dollars a day.
454
00:27:12,830 --> 00:27:16,500
"Ammazza"! Five hundred, cinquecento?
455
00:27:16,540 --> 00:27:19,080
- GIUSEPPE: 500 dollari? 300.000 lire?
- Eh.
456
00:27:19,120 --> 00:27:22,000
Ma allora devi essere tanto ricco, tu.
457
00:27:23,580 --> 00:27:26,450
Chi se lo aspettava
che mi arrivava questa gran fortuna?
458
00:27:26,500 --> 00:27:29,660
- Don't mention it.
- Papà!
459
00:27:29,700 --> 00:27:33,750
00:27:36,910
Scusami,
ma non ho mai avuto un padre nella vita.
461
00:27:36,950 --> 00:27:41,330
- Mi sembra di essere nato oggi.
- Operator, credit card, 70-70.
462
00:27:41,370 --> 00:27:44,950
Los Angeles 222-22, thank you.
463
00:27:45,000 --> 00:27:46,700
- Hai chiamato Los Angeles?
- Sì.
464
00:27:46,750 --> 00:27:48,540
- Hollywood? Così?
- Sì.
465
00:27:48,580 --> 00:27:51,080
- 4000 km, in due secondi te lo danno.
- Subito.
466
00:27:51,120 --> 00:27:52,200
[TELEFONO]
Eccolo!
467
00:27:52,250 --> 00:27:53,660
- Lo senti?
- Los Angeles?
468
00:27:54,580 --> 00:27:56,290
- Hello, Los Angeles?
- Senti bene?
469
00:27:56,330 --> 00:27:58,910
- Mister Luzzatto, please.
- Chi è Mister Luzzatto?
470
00:27:58,950 --> 00:28:01,330
Un ingegnere, voglio comprare un terreno.
471
00:28:01,370 --> 00:28:03,580
- Una campagna?
- Macché, oil.
472
00:28:03,620 --> 00:28:04,700
- Che?
- Oil.
473
00:28:04,750 --> 00:28:06,620
- Ah, olio, oliveti?
- Ma no, petrolio.
474
00:28:06,660 --> 00:28:08,290
Che mestiere fai, papà?
475
00:28:08,330 --> 00:28:10,160
- Io sono businessman.
- Businessman?
476
00:28:10,200 --> 00:28:12,160
- Hello, Charlie, Marossi's here.
- "Ammazza".
477
00:28:12,200 --> 00:28:15,830
How are you?
I'm here with my son Giuseppe.
478
00:28:15,870 --> 00:28:18,700
Yes, I have the money for the queen.
479
00:28:18,750 --> 00:28:21,660
I'm leaving tomorrow, in California,
bye, Charlie.
480
00:28:21,700 --> 00:28:22,790
Bye-bye.
481
00:28:22,830 --> 00:28:24,540
- Bye.
- Bye.
482
00:28:24,580 --> 00:28:26,540
Bye, please, my son.
483
00:28:26,580 --> 00:28:27,750
- Bye.
- Bye.
484
00:28:28,410 --> 00:28:29,450
Su.
485
00:28:29,500 --> 00:28:30,370
- Papà.
- Che?
486
00:28:30,410 --> 00:28:32,950
Se chiamassi Calcata
me la darebbero subito?
487
00:28:33,000 --> 00:28:34,330
- Certo.
- La posso chiamare?
488
00:28:34,370 --> 00:28:35,660
Che ora è adesso in Italia?
489
00:28:35,700 --> 00:28:37,950
Se qui sono le 3 di notte
lì sono le 9 di mattina.
490
00:28:38,000 --> 00:28:40,500
Le 9? Lo trovo al bar!
Posso chiamare un amico mio?
491
00:28:40,540 --> 00:28:42,500
Gliel'ho promesso,
mi ha regalato il basco.
492
00:28:42,540 --> 00:28:44,660
- Lo posso chiamare a Calcata?
- Certo.
493
00:28:44,700 --> 00:28:46,580
- Operator, "Calcheta".
- Calcata.
494
00:28:46,620 --> 00:28:47,790
- "Calcheta".
- No, Calcata.
495
00:28:47,830 --> 00:28:49,290
- Siamo in America.
- Ah.
496
00:28:49,330 --> 00:28:50,870
- Number?
- Eh?
497
00:28:50,910 --> 00:28:52,370
- Number, numero.
- Number.
498
00:28:52,410 --> 00:28:54,910
- Four, four, three, three, two, one.
- Che dici?
499
00:28:54,950 --> 00:28:57,330
- Four, four, three, three, two, one.
- In italiano!
500
00:28:57,370 --> 00:29:00,660
- Quattro, quattro, tre, tre, due, uno.
- Four, four, three, three, two, one.
501
00:29:00,700 --> 00:29:01,750
Thank you.
502
00:29:01,790 --> 00:29:03,330
- Me la danno subito?
- Certo.
503
00:29:03,370 --> 00:29:05,790
Che sorpresa!
Quando Aurelio si sente chiamare...
504
00:29:05,830 --> 00:29:07,040
[TELEFONO]
Senti?
505
00:29:07,080 --> 00:29:08,620
00:29:12,330
Hello? "Calcheta"?
507
00:29:12,830 --> 00:29:13,870
Lo Shorty?
508
00:29:14,580 --> 00:29:16,950
- Yes.
- Ah, è lo Shorty, è per me.
509
00:29:17,000 --> 00:29:20,330
- È per te, papà?
- Is that you, Shorty?
510
00:29:20,370 --> 00:29:23,040
We got all of them? Wonderful!
511
00:29:23,080 --> 00:29:26,200
00:29:28,000
Thank you again, goodbye.
513
00:29:28,910 --> 00:29:30,870
- Scusa, chi era?
- Lo Shorty.
514
00:29:30,910 --> 00:29:31,750
The Shorty?
515
00:29:31,790 --> 00:29:34,200
Quel bassetto
che abbiamo incontrato nel lobby.
516
00:29:34,250 --> 00:29:36,660
Gli ho dato un grand
per giocarmi due cavalli e hanno vinto.
517
00:29:36,700 --> 00:29:39,290
- Un grand?
- I 1000 dollari che mi hai dato tu.
518
00:29:39,330 --> 00:29:40,750
- Hai vinto?
- LANDO: Sì.
519
00:29:40,790 --> 00:29:43,160
- Quanto hai vinto?
- Una sciocchezza, due milioni di lire.
520
00:29:43,200 --> 00:29:46,540
Due milioni di lire, una sciocchezza!
[TELEFONO]
521
00:29:46,580 --> 00:29:49,450
- Ah, è Calcata.
- LANDO: No, prendi l'altro telefono.
522
00:29:49,500 --> 00:29:50,330
- Dove?
- Là.
523
00:29:50,370 --> 00:29:51,200
Sì.
524
00:29:52,540 --> 00:29:53,370
Hello?
525
00:29:54,290 --> 00:29:56,660
Hello, thank you very much, "Calcheta".
526
00:29:57,410 --> 00:29:58,410
Calcata.
527
00:29:58,870 --> 00:30:01,910
Italy, Calcata, provincia di Viterbo.
528
00:30:04,080 --> 00:30:04,950
Hello?
529
00:30:05,580 --> 00:30:07,870
Pronto? È il Bar Adua?
530
00:30:08,540 --> 00:30:10,160
Mi chiama Aurelio, per favore?
531
00:30:11,450 --> 00:30:14,120
Pronto, Aurelio?
Sono Giuseppe, sto a New York.
532
00:30:14,950 --> 00:30:16,330
Aurelio, mi senti?
533
00:30:16,370 --> 00:30:18,700
GIUSEPPE: Sto a New York!
[FA DEI VERSI]
534
00:30:18,750 --> 00:30:22,500
Aurelio, ho un appartamento
da 500 dollari al giorno
535
00:30:22,540 --> 00:30:24,540
nel più alto grattacielo del mondo!
536
00:30:26,410 --> 00:30:28,080
Sì, papi dorme.
537
00:30:28,120 --> 00:30:30,160
Qui si dorme mentre voi lavorate!
538
00:30:30,200 --> 00:30:34,080
Aurelio, sapessi come sono buffi
i pigiami qui in America.
539
00:30:34,700 --> 00:30:38,040
Aurelio, mi sembra un sogno,
che vuoi che ti dica?
540
00:30:38,080 --> 00:30:40,540
Mi è capitato
questo gran colpo di fortuna.
541
00:30:41,200 --> 00:30:43,910
00:30:46,000
È miliardario, è businessman.
543
00:30:46,580 --> 00:30:49,330
Businessman, pozzi di petrolio.
544
00:30:50,330 --> 00:30:54,290
La televisione mi ha regalato 10.000
dollari in contanti, sono sei milioni,
545
00:30:54,330 --> 00:30:56,160
e una macchina che sembra un treno.
546
00:30:56,200 --> 00:30:57,580
Pronto, Aurelio?
547
00:30:57,620 --> 00:31:01,790
Domani partiamo, andiamo nel Tennessee,
abbiamo una villa sul Mississippi!
548
00:31:13,160 --> 00:31:16,450
[TELEFONO]
549
00:31:25,750 --> 00:31:28,910
[GIUSEPPE SBADIGLIA]
550
00:31:29,750 --> 00:31:31,660
[TELEFONO]
551
00:31:35,580 --> 00:31:36,620
Pronto?
552
00:31:37,330 --> 00:31:39,290
Chi è? Hello?
553
00:31:40,000 --> 00:31:40,870
Che?
554
00:31:42,160 --> 00:31:43,540
Le pellicce?
555
00:31:44,370 --> 00:31:47,000
"Your father". Che è? Papà?
556
00:31:47,040 --> 00:31:49,330
- LANDO: Eh.
- Papà.
557
00:31:49,370 --> 00:31:51,950
- Oh.
- C'è uno che vuole le pellicce.
558
00:31:52,000 --> 00:31:53,700
- Che è?
- GIUSEPPE: "Your father".
559
00:31:53,750 --> 00:31:55,830
- Che ore sono?
- È notte.
560
00:31:55,870 --> 00:31:57,040
- È notte?
- Ho sonno.
561
00:31:57,080 --> 00:31:59,500
Chi si permette di disturbarmi
a quest'ora?
562
00:32:00,040 --> 00:32:02,750
Who? Ah, you.
563
00:32:02,790 --> 00:32:07,870
At your disposal,
I am always at your disposal.
564
00:32:11,370 --> 00:32:14,120
Whenever you want, I'm waiting for you.
565
00:32:14,160 --> 00:32:17,120
Thank you, goodbye.
566
00:32:17,580 --> 00:32:19,540
Giuseppe, svegliati, alzati.
567
00:32:19,580 --> 00:32:22,290
Fai le valigie, alzati,
non c'è tempo da perdere.
568
00:32:22,330 --> 00:32:24,040
Già andiamo via? Perché?
569
00:32:40,330 --> 00:32:41,830
- LANDO: Giuseppe!
- Eh.
570
00:32:41,870 --> 00:32:44,040
- LANDO: Sei pronto?
- Eccolo, pronto.
571
00:32:44,080 --> 00:32:45,830
- GIUSEPPE: "Daje".
- Presto, su.
572
00:32:45,870 --> 00:32:47,250
- Sì.
- Visto che canaglie?
573
00:32:47,290 --> 00:32:50,700
Mi hanno visto ieri alle televisione,
si sono informati e sono venuti qui.
574
00:32:50,750 --> 00:32:53,950
- Ma perché, chi sono?
- Irlandesi, gente brutta.
575
00:32:54,000 --> 00:32:57,330
- Sono amici tuoi?
- Ma che amici? Eravamo in società.
576
00:32:57,370 --> 00:33:00,000
- Erano soci in una partita di castorini.
- Quindi?
577
00:33:00,040 --> 00:33:03,120
Sono morti per epidemia
e adesso vogliono la loro parte.
578
00:33:03,160 --> 00:33:06,580
- Pensano che io me li sia venduti.
- Se sono morti tu che c'entri?
579
00:33:06,620 --> 00:33:09,330
Tu non conosci gli irlandesi,
falsi e cortesi.
580
00:33:09,370 --> 00:33:11,120
Come i torinesi?
581
00:33:15,580 --> 00:33:19,160
- Hey, they're in there?
- They must be coming out.
582
00:33:20,500 --> 00:33:22,080
Alright.
583
00:33:22,120 --> 00:33:25,910
- Non paghi il conto dell'albergo?
- Io? Paga la televisione.
584
00:33:32,080 --> 00:33:35,080
<- Eravamo ospiti?
- LANDO: Andiamo, cammina.
585
00:33:40,540 --> 00:33:42,500
- Dove vai?
- Che c'è?
586
00:33:43,120 --> 00:33:45,120
Hi, Mandolino.
587
00:33:45,160 --> 00:33:47,080
- LANDO: Vieni.
- GIUSEPPE: Dove?
588
00:33:47,120 --> 00:33:51,160
<- Giuseppe, ti ci metti pure tu?
- Si era incastrata.
589
00:33:51,200 --> 00:33:54,950
Look at the door,
he's going to move the car, watch.
590
00:34:04,450 --> 00:34:06,910
- BILL: Giusta idea.
- I'll follow the car!
591
00:34:31,450 --> 00:34:34,370
- Excuse me, service exit.
- Excuse me.
592
00:34:34,410 --> 00:34:37,040
- Right down there.
- Gli irlandesi vogliono far male a papà.
593
00:34:37,080 --> 00:34:40,580
- Vieni.
- Che belle "negrone" ci sono in America!
594
00:34:40,620 --> 00:34:41,830
Andiamo.
595
00:34:48,450 --> 00:34:51,160
- "Li mortacci"!
- Can't you see? "No" and "Yes".
596
00:34:51,200 --> 00:34:54,580
Non lo so, io non parlo inglese,
che ne so?
597
00:34:56,080 --> 00:34:57,200
Papà!
598
00:34:57,250 --> 00:35:00,080
00:35:02,160
GIUSEPPE: Non ho mai visto queste porte.
600
00:35:13,370 --> 00:35:16,200
- Papà, sto qua.
- Che fai là? Gira.
601
00:35:19,950 --> 00:35:23,200
- GIUSEPPE: Aspettami, papà!
- Vieni!
602
00:35:31,370 --> 00:35:35,000
- LANDO: Dove sta l'uscita?
- GIUSEPPE: Ci siamo persi.
603
00:35:35,040 --> 00:35:36,290
LANDO: Eccola qua.
604
00:35:53,540 --> 00:35:55,950
00:35:58,700
- LANDO: Dove vai?
- Dove vado?
606
00:36:12,250 --> 00:36:13,790
C'è la macchina, corriamo.
607
00:36:15,870 --> 00:36:16,790
LANDO: Via.
608
00:36:20,870 --> 00:36:23,250
- LANDO: Dai, Giuseppe.
- Eccomi.
609
00:36:37,290 --> 00:36:39,250
UOMO: Hurry, Bill, follow him!
610
00:36:53,830 --> 00:36:59,120
Have you seen? We lost them.
When you are with poppy, don't worry.
611
00:36:59,160 --> 00:37:00,330
That's alright.
612
00:37:02,910 --> 00:37:06,500
- "Aho", papi, eccoli! Che faccio?
- UOMO: Mandolino!
613
00:37:06,540 --> 00:37:07,870
- Trattienilo.
- GIUSEPPE: Sì.
614
00:37:07,910 --> 00:37:10,120
- What did you do with the beaver?
- Fermo!
615
00:37:10,160 --> 00:37:11,580
They are dead!
616
00:37:11,620 --> 00:37:14,620
- Vuoi far male a papà mio?
- You sold them, didn't you?
617
00:37:14,660 --> 00:37:17,370
- Che dice?
- Che ti importa di quello che dice?
618
00:37:17,410 --> 00:37:20,290
00:37:22,200
- Ahi!
- Your dad is a bastard.
620
00:37:22,250 --> 00:37:24,120
Resisti, dagli un cazzotto.
621
00:37:25,620 --> 00:37:28,750
<- Mi ha dato un cazzotto!
- Non mollare, sta venendo il verde.
622
00:37:28,790 --> 00:37:31,580
Io non ci vedo più, va' via!
623
00:37:31,620 --> 00:37:34,450
Brutta carogna,
dai i cazzotti a tradimento?
624
00:37:37,410 --> 00:37:39,120
Che dolore tremendo.
625
00:37:46,580 --> 00:37:47,910
Brutte canaglie.
626
00:37:48,830 --> 00:37:51,620
Io li ammazzo prima che mettano
le mani addosso a papà mio.
627
00:37:51,660 --> 00:37:53,750
LANDO: Stiamo andando sotto.
628
00:37:53,790 --> 00:37:55,870
- GIUSEPPE: Dove?
- LANDO: Sotto l'Hudson.
629
00:37:55,910 --> 00:37:59,580
Un'opera grandiosa, sette miliardi,
abbiamo un fiume sopra le nostre teste.
630
00:37:59,620 --> 00:38:02,620
- GIUSEPPE: Un fiume?
- LANDO: Attento all'uscita.
631
00:38:03,120 --> 00:38:05,500
Potrebbero averci preceduto
per la freeway.
632
00:38:05,540 --> 00:38:06,870
GIUSEPPE: Sì, papi.
633
00:38:10,910 --> 00:38:13,370
Papi, perché non li denunciamo
al policeman?
634
00:38:13,410 --> 00:38:16,660
- LANDO: Ma che sei scemo?
- GIUSEPPE: Scusa, papi.
635
00:38:16,700 --> 00:38:19,160
- LANDO: Accendimi una sigaretta.
- GIUSEPPE: Sì.
636
00:38:22,500 --> 00:38:23,660
Ecco, tieni.
637
00:38:24,450 --> 00:38:26,500
[FA DEI VERSI]
Oh, Dio, ti sei bruciato?
638
00:38:26,540 --> 00:38:30,580
- Me l'hai data dalla parte del fuoco!
- Scusa, papi, sono emozionato.
639
00:38:30,620 --> 00:38:34,290
Non ti devi emozionare
quando sei con papà, te l'ho già detto.
640
00:38:34,330 --> 00:38:35,500
Scusa, tieni.
641
00:38:35,540 --> 00:38:37,330
GIUSEPPE: No, va' tranquillo.
642
00:38:37,370 --> 00:38:40,200
Vado tranquillo?
Devi stare più attento a quello che fai.
643
00:38:40,250 --> 00:38:41,830
00:38:45,450
Questi non ci lasciano più,
ci vengono dietro, si sono accaniti.
645
00:38:47,870 --> 00:38:50,410
LANDO: Ecco lo snodo,
hanno messo la freccia?
646
00:38:50,450 --> 00:38:52,370
- A sinistra.
- LANDO: Andiamo a destra.
647
00:38:55,950 --> 00:38:58,290
- LANDO: Li vedi?
- GIUSEPPE: Sì, lassù.
648
00:39:05,870 --> 00:39:10,790
00:39:15,410
[SIRENE]
650
00:39:15,450 --> 00:39:17,040
[CLACSON]
651
00:39:19,660 --> 00:39:22,250
LANDO: Sento le sirene, c'è la Polizia?
652
00:39:22,290 --> 00:39:24,700
Sì, due policemen,
li hanno fermati sotto al ponte.
653
00:39:24,750 --> 00:39:26,660
[LANDO RIDE]
LANDO: Bene!
654
00:39:26,700 --> 00:39:29,620
- Perché?
- LANDO: Come? Eccesso di velocità.
655
00:39:29,660 --> 00:39:30,870
Sì? E noi allora?
656
00:39:30,910 --> 00:39:33,540
LANDO: Anche se volessero
ormai non possono più farlo.
657
00:39:33,580 --> 00:39:36,500
- Davvero? Perché?
- LANDO: Perché siamo in un altro Stato.
658
00:39:36,540 --> 00:39:39,620
- Bene, siamo salvi.
- LANDO: Vedi? New Jersey.
659
00:39:44,500 --> 00:39:47,040
- Ecco, adesso guidi tu.
- Guido io?
660
00:39:47,080 --> 00:39:50,410
- Perché, non hai la patente?
- Come? Non ho fatto altro in vita mia.
661
00:39:50,450 --> 00:39:52,950
- Guida tu, io qui non posso guidare.
- Perché?
662
00:39:53,000 --> 00:39:56,370
Alcuni anni fa ho avuto delle noie
con la Polizia Stradale di questo Stato.
663
00:39:56,410 --> 00:39:59,080
- Qui ogni Stato fa a sé.
- Sì, papà.
664
00:39:59,830 --> 00:40:02,330
- Mi tolgo anche il trench.
- Ecco, bravo.
665
00:40:03,040 --> 00:40:03,950
GIUSEPPE: Ohi.
666
00:40:04,910 --> 00:40:10,660
[CANTICCHIA]
667
00:40:16,580 --> 00:40:17,450
Andiamo, su.
668
00:40:18,540 --> 00:40:21,120
- Ecco fatto, andiamo, papà?
- Vai.
669
00:40:21,950 --> 00:40:25,160
[CANTICCHIA]
670
00:40:25,200 --> 00:40:27,120
Ehi, ma hai toccato il freno?
671
00:40:27,160 --> 00:40:29,870
Ho toccato il freno?
L'ho appena sfiorato!
672
00:40:29,910 --> 00:40:30,830
Eh sì.
673
00:40:44,370 --> 00:40:50,450
Hello, operator.
I would like Los Angeles, 442-5207.
674
00:40:50,500 --> 00:40:51,410
Thank you.
675
00:40:51,450 --> 00:40:55,200
Papà, ma c'è il telefono in macchina?
E puoi parlare?
676
00:40:55,250 --> 00:40:58,620
- Non c'è bisogno di scendere.
- Fantastico!
677
00:40:58,660 --> 00:41:01,660
Hello, è Donnie Chu, ma sei tu?
678
00:41:01,700 --> 00:41:02,870
Marossi.
679
00:41:03,410 --> 00:41:04,830
How is the queen?
680
00:41:05,450 --> 00:41:09,250
Good, I will be there
as soon as possible.
681
00:41:09,290 --> 00:41:13,410
I will drive night and day,
I can close the deal immediately.
682
00:41:13,450 --> 00:41:15,290
- Quanti money abbiamo?
- Eh?
683
00:41:15,330 --> 00:41:18,500
- Quanti spiccioli abbiamo?
- Spiccioli? Sono 9000 dollari.
684
00:41:18,540 --> 00:41:22,500
I can give you 1000 cash,
and the rest with the check.
685
00:41:22,540 --> 00:41:26,120
Tell me, do you think
that's ok with the queen?
686
00:41:26,750 --> 00:41:27,870
Great.
687
00:41:28,500 --> 00:41:31,620
There is something for you too,
Donnie Chu.
688
00:41:31,660 --> 00:41:34,790
Goodbye.
689
00:41:34,830 --> 00:41:38,500
- Ma chi è Donnie Chu?
- L'avvocato cinese di Banana.
690
00:41:38,540 --> 00:41:39,950
Banana? Chi è Banana?
691
00:41:40,000 --> 00:41:44,370
È una storia di tanti anni fa,
una regina delle Hawaii si innamorò di me.
692
00:41:44,410 --> 00:41:47,580
La incontrai a Honolulu
e la portai con me a Hollywood.
693
00:41:47,620 --> 00:41:50,910
- La feci scritturare in un mio film.
- Quale film?
694
00:41:50,950 --> 00:41:52,700
"Amore hawaiano".
695
00:41:53,330 --> 00:41:57,580
- Hai fatto l'attore, tu?
- Cinque anni a Hollywood, genere amoroso.
696
00:41:57,620 --> 00:42:00,790
La povera Jean Harlow
è morta tra le mie braccia.
697
00:42:00,830 --> 00:42:03,250
- Non lo sapevi?
- Io non so niente di te, papà.
698
00:42:03,290 --> 00:42:05,200
Entrai nel cinema per uno scherzo
699
00:42:05,250 --> 00:42:08,040
e diventai l'attore più pagato
di Hollywood.
700
00:42:09,200 --> 00:42:13,450
Lavoravo sempre in frac, latin lover, sai,
e Banana viveva con me.
701
00:42:13,500 --> 00:42:15,200
Comprammo una casetta.
702
00:42:15,250 --> 00:42:16,660
In poco tempo il terreno
703
00:42:16,700 --> 00:42:20,410
si è rivelato il giacimento petrolifero
più ricco d'America.
704
00:42:20,450 --> 00:42:23,290
La vecchia non lo sfrutta
e vuole tornare all'isola.
705
00:42:23,330 --> 00:42:26,950
Allora lo dà a me
al prezzo che lo pagò 30 anni fa.
706
00:42:27,000 --> 00:42:28,410
E perché lo dà a te?
707
00:42:28,450 --> 00:42:31,410
È hawaiana, figlio mio,
è sempre innamorata di me.
708
00:42:31,450 --> 00:42:33,080
"Che te possino", papà.
709
00:43:50,330 --> 00:43:54,200
Ecco il re dei pozzi,
il più vecchio del giacimento.
710
00:43:55,000 --> 00:43:58,080
- Guardalo, lavora da 50 anni.
- Davvero?
711
00:43:58,120 --> 00:43:59,330
Non si ferma mai.
712
00:44:00,000 --> 00:44:02,370
Scendiamo, voglio andare a salutarlo.
713
00:44:02,410 --> 00:44:03,500
- Ferma.
- Sì, papà.
714
00:44:41,500 --> 00:44:43,080
[GIUSEPPE BATTE I TACCHI]
715
00:44:52,750 --> 00:44:56,330
[VOCE INDISTINTA]
716
00:45:00,580 --> 00:45:04,250
- Ma che fai, piangi, papà?
- Sì, figlio mio.
717
00:45:04,290 --> 00:45:07,200
Amo queste creature
più della stessa mia vita.
718
00:45:07,250 --> 00:45:09,290
Un giorno anche tu le amerai.
719
00:45:10,790 --> 00:45:11,700
Sì, papà.
720
00:45:11,750 --> 00:45:14,950
Vedi, Giuseppe,
chi possiede una di queste pompe
721
00:45:15,000 --> 00:45:17,910
può considerarsi
l'uomo più felice del mondo.
722
00:45:17,950 --> 00:45:18,910
Perché, papà?
723
00:45:18,950 --> 00:45:22,620
Perché ogni volta
che questo braccio va su e giù
724
00:45:22,660 --> 00:45:25,750
sono 5000 lire
che entrano in tasca al proprietario.
725
00:45:26,250 --> 00:45:28,750
Questo braccio va sempre su e giù?
Non si ferma mai?
726
00:45:28,790 --> 00:45:32,120
Mai, di giorno, di notte, in ogni tempo.
727
00:45:32,160 --> 00:45:35,540
In pace, in guerra,
Natale, Pasqua, mentre dormi,
728
00:45:35,580 --> 00:45:38,370
mentre sei a bordo del tuo yacht,
mentre fai l'amore,
729
00:45:38,410 --> 00:45:40,870
non si ferma mai,
fedele, lui è sempre qui.
730
00:45:40,910 --> 00:45:43,040
Lavora e produce per te.
731
00:45:43,080 --> 00:45:44,410
Cinque.
732
00:45:45,750 --> 00:45:47,540
Dieci.
733
00:45:49,040 --> 00:45:50,700
15.
734
00:45:50,750 --> 00:45:51,580
Continua.
735
00:45:53,450 --> 00:45:54,290
20.
736
00:45:56,040 --> 00:45:57,500
25.
737
00:45:58,750 --> 00:46:00,200
30.
738
00:46:01,250 --> 00:46:02,500
35.
739
00:46:06,540 --> 00:46:07,370
GIUSEPPE: 40.
740
00:46:09,000 --> 00:46:10,500
45.
741
00:46:13,160 --> 00:46:14,450
50.
742
00:46:15,580 --> 00:46:18,540
- 55.
- Hai visto? Hai già guadagnato 55.
743
00:46:18,580 --> 00:46:20,410
- Ancora, papà.
- Adesso basta.
744
00:46:20,450 --> 00:46:21,950
- 60.
- Andiamo da Banana.
745
00:46:22,950 --> 00:46:24,620
00:46:28,620
Questa è la casa, vedi?
Ora sta' attento, guarda tutto intorno.
747
00:46:29,290 --> 00:46:33,040
LANDO: Cosa ti sembra in superficie,
un giardino fiorito?
748
00:46:33,080 --> 00:46:37,080
No, sotto i tuoi piedi c'è l'oro nero.
749
00:46:39,410 --> 00:46:40,620
L'oro nero?
750
00:46:41,120 --> 00:46:42,540
Oh, Dio, chi è?
751
00:46:43,580 --> 00:46:45,700
E komo mai!
752
00:46:45,750 --> 00:46:49,040
È lei, la regina, Banana.
753
00:46:54,330 --> 00:46:58,790
- Aloha, your majesty.
- Aloha!
754
00:46:58,830 --> 00:47:00,450
Ma che fai, il saluto fascista?
755
00:47:00,500 --> 00:47:03,330
Sta' zitto, non criticare sempre,
piuttosto saluta.
756
00:47:04,540 --> 00:47:07,910
- Come here!
- Muoviti.
757
00:47:17,040 --> 00:47:21,450
- BANANA: Mandolino.
- LANDO: Ohi.
758
00:47:21,500 --> 00:47:22,580
- Mandolino.
- Ohi.
759
00:47:22,620 --> 00:47:25,620
- Banana.
- Aloha.
760
00:47:25,660 --> 00:47:27,950
[PARLA IN HAWAIANO]
761
00:47:28,000 --> 00:47:29,200
My son Giuseppe.
762
00:47:29,660 --> 00:47:32,450
BANANA: Giuseppe.
763
00:47:32,500 --> 00:47:35,160
00:47:38,830
[PARLA IN HAWAIANO]
765
00:47:40,660 --> 00:47:42,330
E Donnie Chu.
766
00:47:42,370 --> 00:47:43,910
[PARLANO IN CINESE]
767
00:47:43,950 --> 00:47:46,000
[PARLA IN HAWAIANO]
768
00:47:46,830 --> 00:47:48,290
Vieni, cammina.
769
00:47:49,080 --> 00:47:55,160
[PARLANO IN CINESE]
770
00:47:56,790 --> 00:47:59,660
[PARLANO IN CINESE]
771
00:48:01,120 --> 00:48:02,750
Okole maluna.
772
00:48:02,790 --> 00:48:03,910
[PARLANO IN CINESE]
773
00:48:05,040 --> 00:48:06,660
[PARLANO IN CINESE]
774
00:48:09,660 --> 00:48:11,160
DONNIE: Cucka dollar?
775
00:48:11,200 --> 00:48:14,330
- "Cucka", caccia i dollari.
- Sì, "cucko".
776
00:48:14,370 --> 00:48:15,830
Tieni, ecco.
777
00:48:15,870 --> 00:48:21,660
Ecco, 1000 cash and 10.000 with a check.
778
00:48:22,750 --> 00:48:24,160
Cucka.
779
00:48:25,750 --> 00:48:26,950
"Cucko".
780
00:48:28,120 --> 00:48:29,200
[SBUFFA]
781
00:48:30,160 --> 00:48:31,080
Ecco.
782
00:48:40,410 --> 00:48:41,370
"Cuckato".
783
00:48:44,750 --> 00:48:45,700
Il contratto.
784
00:48:45,750 --> 00:48:49,910
BANANA: Okole maluna.
785
00:48:56,950 --> 00:48:59,200
- Che è, papà?
- Non chiedere, bevi.
786
00:49:02,910 --> 00:49:04,580
Non tutto, lascia.
787
00:49:09,040 --> 00:49:10,620
Okole maluna.
788
00:49:14,000 --> 00:49:15,290
Luau!
789
00:49:24,950 --> 00:49:27,330
- Che facciamo, papà?
- Che vuoi fare? Mangia.
790
00:49:47,580 --> 00:49:52,500
Banana, è così che mi sedusse 30 anni fa.
791
00:49:56,870 --> 00:49:57,700
Ti piace?
792
00:50:00,080 --> 00:50:03,000
- Papà, a me fa schifo.
- Ma ti pare?
793
00:50:45,370 --> 00:50:47,370
GIUSEPPE: Papà, siamo a Hollywood!
794
00:50:48,160 --> 00:50:50,540
Queste sono le famose case degli attori?
795
00:50:50,580 --> 00:50:51,500
LANDO: Sì.
796
00:50:54,120 --> 00:50:55,750
GIUSEPPE: Che paradiso.
797
00:50:58,200 --> 00:51:01,620
- Anche tu hai abitato qui?
- LANDO: No, sulla collina.
798
00:51:01,660 --> 00:51:04,660
- GIUSEPPE: Sì?
- LANDO: La più bella casa di Hollywood.
799
00:51:04,700 --> 00:51:07,410
GIUSEPPE: Che roba,
chissà com'è abitare qui.
800
00:51:10,080 --> 00:51:12,830
Hai visto il contratto?
È intestato a nome tuo.
801
00:51:12,870 --> 00:51:13,750
- A nome mio?
- Sì.
802
00:51:13,790 --> 00:51:16,200
Voglio crearti una vita felice
e indipendente.
803
00:51:16,250 --> 00:51:18,000
Grazie, papà, grazie infinite.
804
00:51:18,040 --> 00:51:19,290
Non credevo che da benzinaio
805
00:51:19,330 --> 00:51:21,750
sarei diventato proprietario
di un pozzo di petrolio.
806
00:51:21,790 --> 00:51:23,290
- Tre pozzi.
- Tre?
807
00:51:23,330 --> 00:51:25,700
- Fatto il sondaggio.
- Mi fai morire.
808
00:51:25,750 --> 00:51:30,120
Figlio mio, questa è l'America,
qui le possibilità sono illimitate.
809
00:51:30,160 --> 00:51:33,870
Un milione qua non significa niente,
si parla in misura di miliardi.
810
00:51:33,910 --> 00:51:35,330
- Miliardi?
- Miliardi.
811
00:51:35,370 --> 00:51:38,540
- Accidenti.
- A proposito, quanto ci è rimasto?
812
00:51:39,700 --> 00:51:43,080
- Quanti soldi hai?
- 1000 dollari, erano 9000.
813
00:51:43,120 --> 00:51:46,410
- Bene, prima di stasera li farò fruttare.
- E come?
814
00:51:46,450 --> 00:51:48,290
Ma non farmi sempre queste domande!
815
00:51:48,330 --> 00:51:51,620
Se ti dico che li faccio fruttare
li faccio fruttare! Vedrai.
816
00:51:59,830 --> 00:52:02,250
- Che cos'è?
- Ecco.
817
00:52:02,290 --> 00:52:04,660
- Questa a te per stare sveglio.
- Sì.
818
00:52:05,620 --> 00:52:09,120
00:52:11,250
[GIUSEPPE TOSSISCE]
820
00:52:11,870 --> 00:52:14,660
- Mi strozzo.
- Ecco, tieni, bevi.
821
00:52:15,500 --> 00:52:16,700
Grazie.
822
00:52:19,910 --> 00:52:21,750
Da' qua, vuoi ubriacarti?
823
00:52:24,950 --> 00:52:26,200
Grazie, papà.
824
00:52:29,750 --> 00:52:34,040
- Ecco, segui sempre la 67.
- La 67, sì, papà.
825
00:52:35,450 --> 00:52:36,450
Vuoi un po' di musica?
826
00:52:36,500 --> 00:52:38,250
[RUSSA]
827
00:52:38,290 --> 00:52:39,370
GIUSEPPE: Ecco.
828
00:53:34,950 --> 00:53:36,200
- Papà.
- Eh.
829
00:53:36,250 --> 00:53:37,250
- Papà!
- Eh.
830
00:53:37,330 --> 00:53:39,580
Dovremmo essere arrivati.
Siamo arrivati?
831
00:53:39,620 --> 00:53:43,660
- Sì, siamo a Las Vegas.
- Las Vegas! Ma c'è una festa?
832
00:53:43,700 --> 00:53:46,290
Qui è sempre festa,
questa è la città del gioco.
833
00:53:46,330 --> 00:53:49,160
Qui si incontrano i magnati del petrolio,
dell'acciaio,
834
00:53:49,200 --> 00:53:51,790
le donne più eleganti,
più belle e più ricche d'America.
835
00:53:51,830 --> 00:53:52,660
Bello.
836
00:53:53,290 --> 00:53:56,540
- Hai solo questo vestito?
- È quello blu, è quello nuovo.
837
00:53:56,580 --> 00:53:58,580
E vieni in America con un vestito solo?
838
00:53:58,620 --> 00:54:02,580
Sono un benzinaio, quanti ne devo avere?
Perché, tu quanti ne hai?
839
00:54:02,620 --> 00:54:03,950
- Eh?
- Tu quanti ne hai?
840
00:54:04,000 --> 00:54:07,200
Io sono qui solo per te,
ho lasciato tutto a casa.
841
00:54:07,750 --> 00:54:10,540
- Nella nostra villa sul Mississippi?
- Tutto in villa.
842
00:54:10,580 --> 00:54:11,950
GIUSEPPE: Che bello!
843
00:54:12,000 --> 00:54:16,370
Casino, casino, casino.
844
00:54:16,410 --> 00:54:19,000
Quanti casini che ci sono a Las Vegas!
845
00:54:19,040 --> 00:54:22,160
Las Vegas è tutta un casino,
non c'è che il gioco.
846
00:54:22,200 --> 00:54:24,330
- GIUSEPPE: Solo il gioco?
- LANDO: Sì.
847
00:54:24,370 --> 00:54:26,620
GIUSEPPE: Hai capito... E non lavorano?
848
00:54:26,660 --> 00:54:30,250
- LANDO: Ma no!
- GIUSEPPE: No? Beati loro.
849
00:54:35,410 --> 00:54:39,120
Adesso sì che sembri
veramente un uomo del west.
850
00:54:39,160 --> 00:54:42,790
- Ti piace questo cappello?
- Papà, io mi vergogno un po'.
851
00:54:42,830 --> 00:54:45,580
- Giuseppe, non ti va mai bene niente.
- Eh.
852
00:54:46,450 --> 00:54:49,450
- Devo fumarmi tutto il sigaro?
- Buttalo.
853
00:54:58,450 --> 00:55:01,620
- Mandolino.
- Dory!
854
00:55:01,660 --> 00:55:06,160
- DORY: What are you doing?
<- Oh, I'm very happy to see you.
855
00:55:06,200 --> 00:55:07,830
- LANDO: Ciao.
- DORY: Ciao.
856
00:55:21,370 --> 00:55:23,120
(insieme) Goodbye.
857
00:55:23,160 --> 00:55:25,500
Goodbye.
858
00:55:26,870 --> 00:55:29,660
- Chi è, papà?
- Mia moglie.
859
00:55:29,700 --> 00:55:30,750
Sei sposato?
860
00:55:30,790 --> 00:55:33,160
Sposato e divorziato tre volte,
non lo sapevi?
861
00:55:33,200 --> 00:55:34,870
Io non so niente di te, papà.
862
00:55:38,500 --> 00:55:41,200
Hi, Mandolino, how are you?
Good to see you.
863
00:55:41,250 --> 00:55:43,750
Goodbye, Mister Entrata,
always at your disposal.
864
00:55:43,790 --> 00:55:46,160
- Chi è, un tuo amico italiano?
- Sì, pieno di miliardi.
865
00:55:46,200 --> 00:55:48,790
- Che lavoro fa?
- Niente, guadagna un miliardo al giorno.
866
00:55:48,830 --> 00:55:52,120
- Senza lavorare?
- Se no non lo guadagnerebbe.
867
00:55:55,620 --> 00:55:57,540
L'America è fantastica, papà.
868
00:56:01,750 --> 00:56:03,950
Come on, seven!
869
00:56:04,040 --> 00:56:06,410
- "Sevene", abbiamo vinto!
- Te l'avevo detto.
870
00:56:06,450 --> 00:56:08,870
- Faccio fruttare i 1000 dollari.
- Che fenomeno.
871
00:56:08,910 --> 00:56:12,120
Vai alla roulette, giocami
una fila di sette, sette, 17 e 27.
872
00:56:12,160 --> 00:56:13,370
- Tutti?
- Tutti!
873
00:56:13,410 --> 00:56:14,250
Tutti.
874
00:56:16,040 --> 00:56:17,750
- Go.
- Come on!
875
00:56:17,790 --> 00:56:18,790
"Sevene"!
876
00:56:18,830 --> 00:56:21,540
- Seven.
- GIUSEPPE: Ho vinto, è uscito il sette.
877
00:56:22,500 --> 00:56:23,500
Butta qua.
878
00:56:24,540 --> 00:56:26,330
Dammele.
879
00:56:34,290 --> 00:56:35,540
Thank you very much.
880
00:56:36,290 --> 00:56:37,370
Ehi!
881
00:56:38,410 --> 00:56:39,290
Ah!
882
00:56:39,330 --> 00:56:40,370
- Ehi, papà.
- Eh.
883
00:56:40,410 --> 00:56:43,700
- È uscito il sette.
- E ti meravigli? Adesso vai.
884
00:56:43,750 --> 00:56:46,250
- Mi meraviglio?
- Gioca la fila di otto, otto, 18, 28.
885
00:56:46,290 --> 00:56:47,580
- Tutti, papà?
- Tutti.
886
00:56:47,620 --> 00:56:48,450
Tutti.
887
00:56:49,830 --> 00:56:52,250
GIUSEPPE: 28, è 28 in pieno.
888
00:56:52,290 --> 00:56:54,830
- UOMO: 28, even wins.
- GIUSEPPE: Paga, butta qua.
889
00:56:54,870 --> 00:56:57,160
- UOMO: There you are.
- Thank you.
890
00:56:59,500 --> 00:57:03,500
It's my father, papi mio, he's fantastic.
891
00:57:06,620 --> 00:57:08,040
Thank you very much.
892
00:57:08,080 --> 00:57:09,790
Come on, pass line!
893
00:57:10,580 --> 00:57:11,620
Ten!
894
00:57:14,540 --> 00:57:15,370
- Papà.
- Eh.
895
00:57:15,410 --> 00:57:18,540
- Abbiamo rivinto, è uscito il 28.
- Qui otto e due, dieci.
896
00:57:18,580 --> 00:57:22,290
- Abbiamo vinto! Quanto abbiamo vinto?
- Tranquillo, fa' con la finale zero.
897
00:57:22,330 --> 00:57:23,160
- Zero?
- Sì.
898
00:57:23,200 --> 00:57:25,950
- Zero, dieci, 20 e 30. Permesso!
- Come on!
899
00:57:26,000 --> 00:57:27,750
GIUSEPPE: 20.
[GIUSEPPE RIDE]
900
00:57:27,790 --> 00:57:34,000
GIUSEPPE: Ti pare che non usciva il 20?
Finale zero! Butta qua.
901
00:57:34,040 --> 00:57:36,750
Fantastico mio padre,
ogni numero che dice vince.
902
00:57:36,790 --> 00:57:41,290
Oh, I'm sorry, my father,
all the way he wins, many dollars.
903
00:57:41,330 --> 00:57:43,790
(con accento inglese) Molti dollari,
molta intelligenza.
904
00:57:43,830 --> 00:57:47,250
Intelligenza, my father is a genius!
Terrific genius!
905
00:57:47,290 --> 00:57:50,580
Tu hai molta fortuna con tuo padre.
906
00:57:50,620 --> 00:57:52,700
- Speak Italian?
- Yes.
907
00:57:52,750 --> 00:57:55,700
Parlo italiano e sono sola.
908
00:57:59,750 --> 00:58:01,330
Come sei lunga.
909
00:58:01,370 --> 00:58:03,750
Come on, seven!
910
00:58:05,450 --> 00:58:06,660
<- Papà.
- Eh.
911
00:58:06,700 --> 00:58:08,040
- Avevi ragione.
- Com'è andata?
912
00:58:08,080 --> 00:58:09,910
- Li hai fatti fruttare.
- Quanti sono?
913
00:58:09,950 --> 00:58:10,790
10.000.
914
00:58:10,830 --> 00:58:13,120
Va' alla cassa,
cambiali e vattene in albergo.
915
00:58:13,160 --> 00:58:15,950
- Chiuditi dentro, poi ti raggiungo.
- Li cambio e vado in albergo.
916
00:58:16,000 --> 00:58:19,450
- Tu non vieni?
- Lascia stare, questa è una serata buona.
917
00:58:19,500 --> 00:58:20,790
- Ti raggiungo.
- Sì, papà.
918
00:58:20,830 --> 00:58:24,450
- Are you leaving?
- Yes, I must leave.
919
00:58:24,500 --> 00:58:25,410
E questa chi è?
920
00:58:25,450 --> 00:58:27,370
È una ragazza
che ho conosciuto alla roulette.
921
00:58:27,410 --> 00:58:29,620
- Dice che è tanto sola.
- Approfittane.
922
00:58:29,660 --> 00:58:32,750
- Ha tanta simpatia per gli italiani.
- Allora va'!
923
00:58:32,790 --> 00:58:34,750
- You come with me?
- JANE: Yes, why not?
924
00:58:34,790 --> 00:58:37,330
- Ciao, papà.
- Ciao, papi.
925
00:58:37,370 --> 00:58:38,910
- Ciao, papi.
- Ciao.
926
00:58:47,040 --> 00:58:48,160
Come on!
927
00:58:49,950 --> 00:58:51,830
Come on, pass line!
928
00:58:58,040 --> 00:58:59,790
Come on, big eight!
929
00:59:05,040 --> 00:59:07,370
Come on, big eight!
930
00:59:16,410 --> 00:59:18,160
Come on, pass line!
931
00:59:20,330 --> 00:59:21,910
Come on, big eight!
932
00:59:28,080 --> 00:59:31,450
Look who's here, Mandolino.
933
00:59:40,540 --> 00:59:42,700
Big eight!
934
00:59:42,750 --> 00:59:46,540
Sorry, you've lost, sir, bank wins.
935
00:59:59,500 --> 01:00:01,620
Ok, who's next?
936
01:00:04,500 --> 01:00:08,330
- My name is Jane.
- My name is Giuseppe.
937
01:00:08,370 --> 01:00:12,250
- I like Giuseppe.
- I like Jane.
938
01:00:12,290 --> 01:00:14,660
- I like Buddha.
- Eh?
939
01:00:14,700 --> 01:00:18,660
- I like Buddha.
- You like Buddha?
940
01:00:18,700 --> 01:00:21,080
Yes, io sono buddista.
941
01:00:21,620 --> 01:00:24,450
- Ti piace Buddha?
- A me piaci tu.
942
01:00:24,500 --> 01:00:27,790
- Are you rich?
- No.
943
01:00:27,830 --> 01:00:31,700
My papi, yes, my papi is a businessman.
944
01:00:31,750 --> 01:00:32,950
Millionaire.
945
01:01:35,830 --> 01:01:37,700
Mannaggia.
946
01:01:41,290 --> 01:01:43,700
- Hi, Mandolino.
- Hello, Jack, how are you?
947
01:01:43,750 --> 01:01:46,660
- Hai portato i soldi?
- Sono venuto apposta.
948
01:01:46,700 --> 01:01:48,950
Mandolino non ha mai tradito gli amici.
949
01:01:49,000 --> 01:01:52,120
Mio figlio è in albergo
con 10.000 in contanti.
950
01:01:52,160 --> 01:01:53,250
LANDO: Hello.
951
01:01:53,290 --> 01:01:57,290
Fuori parcheggiata c'è una macchina nuova
del valore di 10.000 dollari.
952
01:01:57,330 --> 01:02:00,200
- Cin cin.
- Cin cin.
953
01:02:07,700 --> 01:02:10,370
Tuo padre ha un aeroplano?
954
01:02:11,410 --> 01:02:13,080
Un aeroplano?
955
01:02:13,120 --> 01:02:16,500
Non lo so, io non so niente di my papi,
956
01:02:16,540 --> 01:02:21,290
so solo che è un businessman,
ha un sacco di soldi, much money.
957
01:02:21,330 --> 01:02:25,200
- Ha una villa sul Mississippi river.
- Oh.
958
01:02:26,120 --> 01:02:28,000
Do you like me, baby?
959
01:02:30,000 --> 01:02:32,580
And you like me, bombolona?
960
01:02:37,000 --> 01:02:41,700
01:02:47,040
Sei lunga come una strada, tu.
962
01:02:52,080 --> 01:02:53,040
Bombolona.
963
01:02:54,290 --> 01:02:55,700
Che fai?
964
01:02:56,790 --> 01:02:57,790
Piangi?
965
01:02:58,580 --> 01:02:59,950
Perché piangi?
966
01:03:05,910 --> 01:03:10,250
- Perché?
- Tu mi hai fatto del male.
967
01:03:10,290 --> 01:03:11,870
Ma come? Io sono un uomo.
968
01:03:11,910 --> 01:03:15,160
Non avevo mai visto una donna come te.
969
01:03:16,500 --> 01:03:18,000
[FA DEI VERSI]
970
01:03:18,040 --> 01:03:20,250
Marossi, 3425.
971
01:03:20,290 --> 01:03:22,370
[TELEFONO]
Il telefono?
972
01:03:23,500 --> 01:03:24,870
- Hello?
- Chi è?
973
01:03:24,910 --> 01:03:26,580
01:03:29,870
Is my son Giuseppe there?
975
01:03:29,910 --> 01:03:32,950
- Oh, it's papi.
- Papi mio?
976
01:03:33,750 --> 01:03:35,580
- Hello?
- LANDO: Ma che fai?
977
01:03:35,620 --> 01:03:37,200
- Papi.
- LANDO: Dormivi?
978
01:03:37,250 --> 01:03:39,830
Sto tanto bene,
sono in completa felicità.
979
01:03:39,870 --> 01:03:42,080
- Io mi sposo, papi.
- Sei ubriaco?
980
01:03:42,120 --> 01:03:44,870
GIUSEPPE: No, è vero,
dove la trovo un'altra così?
981
01:03:44,910 --> 01:03:46,200
LANDO: Con chi ti sposi?
982
01:03:46,250 --> 01:03:49,660
È alta due metri, è sola al mondo
e si è tanto affezionata a me.
983
01:03:49,700 --> 01:03:51,620
LANDO: Ma sei cretino? Lo fa apposta.
984
01:03:51,660 --> 01:03:55,410
- No, papi, non parlare così!
- LANDO: Senti, dove hai messo i soldi?
985
01:03:55,450 --> 01:03:58,250
- Giuseppe, lasciala e scappa.
- Perché devo scappare?
986
01:03:58,290 --> 01:04:01,790
Non fare tante domande!
Se ti dico di scappare, scappa!
987
01:04:01,830 --> 01:04:06,040
LANDO: Qualcuno vuole 10.000 dollari,
te ne devi andare via subito.
988
01:04:06,080 --> 01:04:10,330
- E dove vado, papi?
- Crazy Cat, San Antonio, Texas. Ripeti.
989
01:04:10,370 --> 01:04:12,450
GIUSEPPE: Crazy Cat, San Antonio, Texas.
990
01:04:12,500 --> 01:04:15,950
LANDO: Esci dall'albergo,
di fronte c'è una stazione di autobus.
991
01:04:16,000 --> 01:04:18,500
- Prendi il Greyhound per San Antonio.
- Sì.
992
01:04:18,540 --> 01:04:19,620
- LANDO: Capito?
- Sì.
993
01:04:19,660 --> 01:04:21,120
Io vado via in macchina.
994
01:04:21,160 --> 01:04:22,620
- Sì.
- Ciao, papi.
995
01:04:22,660 --> 01:04:26,120
- LANDO: Non posso venire con te.
- Ti saluta, senti?
996
01:04:26,160 --> 01:04:27,080
[LANDO GRIDA]
997
01:04:27,120 --> 01:04:29,330
Ma allora lo fai apposta!
998
01:04:29,370 --> 01:04:32,660
- Quelli ti portano via i 10.000 dollari.
- Sì, sì, vado.
999
01:04:32,700 --> 01:04:35,160
- Papi says we must go.
- Yeah.
1000
01:04:35,200 --> 01:04:36,790
Oh, hai capito.
1001
01:04:38,790 --> 01:04:41,160
Jane, che bella serata.
1002
01:04:41,200 --> 01:04:45,000
- Sei felice? I like you.
- Sure.
1003
01:04:45,040 --> 01:04:48,950
- Staremo sempre insieme, io e te?
- Sure.
1004
01:04:51,870 --> 01:04:54,450
Io mi affeziono,
non puoi immaginare quanto mi piaci.
1005
01:04:54,500 --> 01:04:55,580
Sure.
1006
01:04:58,700 --> 01:05:01,080
Hello, Giuseppe, hello, Jane.
1007
01:05:01,120 --> 01:05:04,160
- JANE: Hello.
- Chi sono questi?
1008
01:05:04,200 --> 01:05:09,200
- Dov'è tuo papà, Mandolino?
- My papi? Io non lo so dov'è.
1009
01:05:09,250 --> 01:05:14,120
- Dove sono i 10.000 dollari?
- Io non lo so, non so niente.
1010
01:05:14,160 --> 01:05:16,950
- Io lo so, forse li hai tu.
- Aspetta.
1011
01:05:17,040 --> 01:05:18,870
GIUSEPPE: Dove mi portate?
1012
01:05:18,950 --> 01:05:20,290
- Jane!
- JACK: Avanti.
1013
01:05:20,330 --> 01:05:22,250
Diglielo, Jane, io non so niente!
1014
01:05:22,290 --> 01:05:24,700
- JACK: Come on.
- GIUSEPPE: Jane!
1015
01:05:25,750 --> 01:05:27,160
JACK: Keep it going.
1016
01:05:27,200 --> 01:05:30,290
- He's getting away!
- GIUSEPPE: No! I soldi no!
1017
01:05:30,330 --> 01:05:32,910
- JACK: Watch it!
- GIUSEPPE: Non ve li do!
1018
01:05:32,950 --> 01:05:34,620
Neanche se mi ammazzate.
1019
01:05:34,660 --> 01:05:37,200
[PUGNI]
1020
01:05:39,120 --> 01:05:41,660
<- Oh, thank you!
- Here.
1021
01:05:41,700 --> 01:05:43,370
Thank you, Giuseppe.
1022
01:05:44,870 --> 01:05:47,040
[ROMBO DEL MOTORE]
1023
01:06:16,540 --> 01:06:19,540
[SOSPIRA]
1024
01:06:24,450 --> 01:06:29,000
01:06:31,000
La testa.
1026
01:06:31,830 --> 01:06:32,750
Ah.
1027
01:06:36,660 --> 01:06:39,660
Ecco, mi hanno lasciato gli spiccioli.
1028
01:06:41,290 --> 01:06:42,580
Brutti ladri.
1029
01:06:45,620 --> 01:06:46,580
Ma dove sono?
1030
01:06:51,750 --> 01:06:53,330
Dove vado adesso?
1031
01:07:05,750 --> 01:07:07,620
Dove sarà il Texas?
1032
01:07:08,540 --> 01:07:09,870
San Antonio.
1033
01:07:24,580 --> 01:07:25,700
Stop.
1034
01:07:27,160 --> 01:07:29,750
"Daje", un'altra botta.
1035
01:07:30,250 --> 01:07:31,620
- Excuse me.
- Yeah.
1036
01:07:31,660 --> 01:07:33,370
- I go to San Antonio.
- Yeah.
1037
01:07:33,410 --> 01:07:35,870
Crazy Cat, San Antonio,
I go to my father.
1038
01:07:35,910 --> 01:07:38,870
- UOMO: Yeah.
- How much it costs? I have this money.
1039
01:07:38,910 --> 01:07:40,500
- 10,55.
- GIUSEPPE: Ho solo questi.
1040
01:07:40,540 --> 01:07:44,370
Two bad men, due ladracci,
mi hanno rubato my money.
1041
01:07:44,410 --> 01:07:47,830
Mi hanno tolto 10.000 dollari
e mi hanno massacrato di botte,
1042
01:07:47,870 --> 01:07:49,330
"'sti fii de mignotta".
1043
01:07:49,370 --> 01:07:52,370
- Are you Mexican?
- No, I am Italian.
1044
01:07:52,410 --> 01:07:54,250
Italiano, Catholic.
1045
01:07:54,290 --> 01:07:57,910
- Alright, come on in.
<- Yes? Mi fai salire? Thank you!
1046
01:08:04,200 --> 01:08:06,080
<- Ehi, signore.
- Ehi.
1047
01:08:06,120 --> 01:08:07,750
- Siediti qui.
- GIUSEPPE: Qui?
1048
01:08:07,790 --> 01:08:08,870
- Yeah.
- Yes.
1049
01:08:11,700 --> 01:08:13,540
- GIUSEPPE: I sit down.
- UOMO: Yes.
1050
01:09:17,540 --> 01:09:19,750
- Hi.
- Hi, there.
1051
01:09:26,410 --> 01:09:28,370
Folks, next stop is a rest stop.
1052
01:09:28,410 --> 01:09:31,620
Anybody wants to step out
and get a sandwich and a cup of coffee,
1053
01:09:31,660 --> 01:09:34,540
please do so
but no longer than 15 minutes.
1054
01:09:51,790 --> 01:09:55,700
- UOMO: This is San Antonio, folks.
- GIUSEPPE: I'm arrived, San Antonio.
1055
01:09:55,750 --> 01:09:56,660
UOMO: Yeah.
1056
01:10:01,540 --> 01:10:04,790
- Thank you very much.
- You're welcome.
1057
01:10:13,500 --> 01:10:17,160
Excuse me, where is Crazy Cat?
To the right?
1058
01:10:45,080 --> 01:10:47,910
[MUSICA]
1059
01:11:20,250 --> 01:11:23,040
Excuse me, do you know Mister Marossi?
1060
01:11:25,040 --> 01:11:26,450
GIUSEPPE: Excuse me.
1061
01:11:30,200 --> 01:11:31,870
Do you know Mister Marossi?
1062
01:11:32,450 --> 01:11:36,160
Hey, are you looking for Mister Marossi?
1063
01:11:38,700 --> 01:11:41,750
- Yes, do you know him?
- Mister Marossi is my father.
1064
01:11:41,790 --> 01:11:43,620
- Io sono Giuseppe.
- PAMELA: Yes.
1065
01:11:43,660 --> 01:11:45,160
Mister Marossi è mio padre.
1066
01:11:45,200 --> 01:11:48,540
- Tu sei Giuseppe, mio fratello.
- Chi sei tu?
1067
01:11:48,580 --> 01:11:50,410
Sono Pamela, tua sorella.
1068
01:11:51,660 --> 01:11:53,370
Mia sorella Pamela?
1069
01:11:53,410 --> 01:11:57,620
Sì, tua sorella, sono tanto felice
di conoscere mio fratello italiano.
1070
01:11:58,250 --> 01:12:01,330
Pure io ho piacere, ma tu sei nuda.
1071
01:12:01,370 --> 01:12:06,370
Ma questo è il mio lavoro, Giuseppe,
io lavoro per me e per mio marito.
1072
01:12:06,410 --> 01:12:10,950
- Che dice tuo marito, che lavori nuda?
- Lui è contento.
1073
01:12:11,000 --> 01:12:13,080
Lui va al collegio, all'università.
1074
01:12:13,620 --> 01:12:16,950
Un giorno, quando sarà diventato
un grande scienziato,
1075
01:12:17,000 --> 01:12:19,620
avrà tanti milioni
e andremo in California.
1076
01:12:19,660 --> 01:12:21,870
Che andate a fare in California?
1077
01:12:21,910 --> 01:12:25,660
La California è il Paese
dove vive chi ha molti dollari.
1078
01:12:25,700 --> 01:12:29,160
Tutti quelli che vivono là
sono tanto ricchi.
1079
01:12:29,200 --> 01:12:32,040
Noi avremo una grande villa, una piscina,
1080
01:12:32,080 --> 01:12:37,200
pellicce, diamanti,
automobili e molti camerieri.
1081
01:12:37,250 --> 01:12:40,660
Vivremo come milionari
e saremo felici per sempre.
1082
01:12:40,700 --> 01:12:45,000
01:12:49,120
- No.
- 60 dollari al giorno.
1084
01:12:49,160 --> 01:12:51,540
PAMELA: Diventerò presto ricca,
hai capito?
1085
01:12:51,580 --> 01:12:53,830
Sì, ho capito, ma sei nuda.
1086
01:12:53,870 --> 01:12:58,870
01:13:02,500
Io e mio marito non pensiamo mai al male,
noi siamo felici.
1088
01:13:02,540 --> 01:13:07,830
- Ma tu sei italiano, non puoi capire.
- Io non capisco, dov'è papà?
1089
01:13:07,870 --> 01:13:09,250
Papi è nel beauty shop.
1090
01:13:10,580 --> 01:13:13,120
- Posso lasciare la mia valigia?
- PAMELA: Certo.
1091
01:13:13,700 --> 01:13:17,330
- GIUSEPPE: Come si va al beauty shop?
- Laggiù, al piano di sotto.
1092
01:13:17,370 --> 01:13:18,290
Goodbye.
1093
01:13:19,500 --> 01:13:20,330
PAMELA: Ciao.
1094
01:13:21,580 --> 01:13:22,910
Ciao!
1095
01:13:26,410 --> 01:13:28,750
- What do you want?
- Eh? Mister Marossi.
1096
01:13:28,790 --> 01:13:30,120
Who is Mister Marossi?
1097
01:13:30,160 --> 01:13:33,160
- DONNA: Mandolino, you know.
- Ah, Mandolino.
1098
01:13:33,200 --> 01:13:36,750
- GIUSEPPE: Excuse me, Mister Marossi.
- DONNA 2: Here you are, sir.
1099
01:13:38,200 --> 01:13:40,330
GIUSEPPE: Excuse me, Mister Marossi.
1100
01:13:42,580 --> 01:13:43,750
Mister Marossi.
1101
01:13:43,790 --> 01:13:45,040
46.
1102
01:13:45,080 --> 01:13:47,080
- I got you again.
- Again!
1103
01:13:47,120 --> 01:13:49,870
GIUSEPPE: Excuse me,
do you know Mister Marossi?
1104
01:13:51,330 --> 01:13:52,330
Giuseppe.
1105
01:13:53,450 --> 01:13:55,790
- LANDO: Giuseppe!
- Chi è?
1106
01:13:57,330 --> 01:14:01,040
- Papà, ma che fai?
- Non lo vedi che faccio?
1107
01:14:01,700 --> 01:14:04,910
- Eh, lo vedo.
- Ma come ti sei ridotto?
1108
01:14:07,200 --> 01:14:09,540
Come mi sono ridotto?
Come mi hanno ridotto.
1109
01:14:09,580 --> 01:14:12,450
- Hai conosciuto tua sorella?
- Sì, l'ho conosciuta.
1110
01:14:12,500 --> 01:14:15,580
- LANDO: Carina, eh?
- Come no, non è carina?
1111
01:14:15,620 --> 01:14:18,250
Anche Greta lavorava qui ma se n'è andata.
1112
01:14:18,290 --> 01:14:21,330
- Chi è Greta?
- Come chi è? È tua sorella minore.
1113
01:14:21,370 --> 01:14:25,660
Ormai l'abbiamo perduta,
non ha più bisogno di noi.
1114
01:14:25,700 --> 01:14:28,040
È tra le quattro donne
più belle d'America.
1115
01:14:28,080 --> 01:14:29,910
La chiamano The Body, "il corpo".
1116
01:14:29,950 --> 01:14:32,450
LANDO: Investi tutto sui figli
e poi ti piantano.
1117
01:14:32,500 --> 01:14:36,580
Cosa fai lì impalato?
Vieni a sederti vicino a me.
1118
01:14:41,540 --> 01:14:44,370
- Fatti la maschera, dai.
- Ma che maschera, papà.
1119
01:14:45,200 --> 01:14:46,450
Io mi vergogno.
1120
01:14:47,450 --> 01:14:52,450
- Dunque, 23-25.
- I got you, 49.
1121
01:14:52,500 --> 01:14:56,580
È diabolica, questa moretta.
1122
01:14:56,620 --> 01:14:59,580
Non le avevo vinto 50 dollari?
Me li ha ripresi tutti.
1123
01:14:59,620 --> 01:15:00,750
Che è?
1124
01:15:00,790 --> 01:15:04,120
È un gioco americano,
il poker dollars, il poker dei bugiardi.
1125
01:15:04,160 --> 01:15:06,580
È come il poker,
chi ha la combinazione più alta vince.
1126
01:15:06,620 --> 01:15:09,370
- Dammi un dollaro.
- Macché, io non ho più un soldo.
1127
01:15:09,410 --> 01:15:10,910
E i 10.000 dollari?
1128
01:15:11,540 --> 01:15:14,000
Me li hanno tolti
e mi hanno ammazzato di botte.
1129
01:15:14,040 --> 01:15:17,040
Giuseppe, ma che dici? Tu mi rovini.
1130
01:15:17,080 --> 01:15:19,580
- Io ti rovino?
- Io ho firmato un assegno.
1131
01:15:19,620 --> 01:15:22,870
Se lunedì non metto i soldi in banca
perdo il petrolio e mi mettono in galera.
1132
01:15:22,910 --> 01:15:23,910
In galera?
1133
01:15:23,950 --> 01:15:27,040
Qui ti mandano in galera
se emetti un assegno a vuoto.
1134
01:15:27,080 --> 01:15:29,410
Lo so, ma non hai un deposito in banca?
1135
01:15:30,000 --> 01:15:32,120
Io, un deposito in banca?
1136
01:15:32,160 --> 01:15:34,910
Io i denari li faccio circolare,
non li immobilizzo.
1137
01:15:34,950 --> 01:15:37,620
- Come facciamo?
- Come facciamo?
1138
01:15:37,660 --> 01:15:39,790
Come facciamo, Joseph?
1139
01:15:51,580 --> 01:15:54,790
- Che facciamo, papà?
- Aspetta, fammi pensare.
1140
01:15:58,950 --> 01:16:04,200
Vedi, Giuseppe, a quest'ora gli americani
stanno tutti tappati in casa,
1141
01:16:04,250 --> 01:16:05,700
davanti al televisore.
1142
01:16:05,750 --> 01:16:11,910
È gente buona, leale, onesta,
senza fantasia, senza malizia.
1143
01:16:11,950 --> 01:16:14,290
Guarda, lasciano tutto incustodito.
1144
01:16:16,790 --> 01:16:20,290
LANDO: Guarda questo negozio,
è pieno di roba.
1145
01:16:20,330 --> 01:16:22,080
Qua c'è un tesoro, sai?
1146
01:16:23,950 --> 01:16:25,580
Ecco, che ti dicevo?
1147
01:16:25,620 --> 01:16:31,080
Perle, brillanti, smeraldi, tutti soli,
senza che nessuno li guardi.
1148
01:16:31,120 --> 01:16:35,750
01:16:39,500
Basta dare un colpo al vetro,
prendi una manciata di questa roba
1150
01:16:39,540 --> 01:16:41,160
e avremmo tutto risolto.
1151
01:17:00,870 --> 01:17:03,580
"Aho"!
1152
01:17:03,620 --> 01:17:05,120
[GRIDANO]
1153
01:17:05,160 --> 01:17:09,120
Non alzare le mani contro tuo padre
che ti ha fatto venire in America!
1154
01:17:09,160 --> 01:17:11,120
Non mi far pentire!
1155
01:17:11,160 --> 01:17:13,660
Tu mi hai fatto venire in America
non per rivedermi
1156
01:17:13,700 --> 01:17:15,830
ma per prendere il premio
di 10.000 dollari
1157
01:17:15,870 --> 01:17:17,660
e te li sei giocati tutti!
1158
01:17:17,700 --> 01:17:20,910
Parli di milioni di dollari
e invece non hai una lira,
1159
01:17:20,950 --> 01:17:23,410
sei pieno di debiti,
ti corrono tutti dietro.
1160
01:17:23,450 --> 01:17:26,410
Ti faccio vedere io come in due ore
ti rovescio la situazione.
1161
01:17:26,450 --> 01:17:29,120
Ma che situazione, papà?
Tu sei solo un matto.
1162
01:17:29,160 --> 01:17:31,620
Quella che dici che è mia sorella
è tutta nuda,
1163
01:17:31,660 --> 01:17:35,080
ha il marito in collegio
e parla di villa, di piscine, di gioielli.
1164
01:17:35,120 --> 01:17:36,450
È una visionaria!
1165
01:17:36,500 --> 01:17:39,410
Papà, essere americani
non vuol dire essere miliardari.
1166
01:17:39,450 --> 01:17:41,750
Bisogna averli i miliardi,
se no sei un matto.
1167
01:17:41,790 --> 01:17:45,120
No, non siamo dei matti,
non siamo dei visionari.
1168
01:17:45,160 --> 01:17:46,370
Questa è la realtà.
1169
01:17:47,580 --> 01:17:50,450
Io ho un amico del Texas
che faceva l'elemosina.
1170
01:17:50,500 --> 01:17:53,370
In tre mesi è diventato miliardario.
1171
01:17:53,410 --> 01:17:56,080
Rockefeller,
te l'ho detto come ha cominciato,
1172
01:17:56,120 --> 01:17:58,000
Morgan, Ford e tutti gli altri.
1173
01:17:58,040 --> 01:18:00,500
Come hanno fatto i miliardi?
Con delle idee.
1174
01:18:00,540 --> 01:18:03,500
Parli di Morgan, di Ford, di Rockefeller.
1175
01:18:03,540 --> 01:18:06,250
Non è vero,
sono tutte storie che inventi tu.
1176
01:18:06,290 --> 01:18:11,080
01:18:13,950
Volevi sfondare una vetrina,
volevi rubare.
1178
01:18:14,000 --> 01:18:15,790
Che vergogna, io ritorno in Italia.
1179
01:18:15,830 --> 01:18:18,160
Ma come,
sei in America e vuoi tornare in Italia?
1180
01:18:18,200 --> 01:18:22,330
Pensaci, hai una villa sul Mississippi,
un ristorante già affermato
1181
01:18:22,370 --> 01:18:23,830
e i pozzi di petrolio.
1182
01:18:23,870 --> 01:18:26,330
Prima o poi non saranno tuoi?
1183
01:18:26,370 --> 01:18:29,700
- Per fortuna ho il biglietto di ritorno.
- Fa' vedere.
1184
01:18:30,450 --> 01:18:33,410
Papà, io non credo più a niente,
io torno in Italia.
1185
01:18:34,080 --> 01:18:35,660
Mi dispiace, papà.
1186
01:18:35,700 --> 01:18:39,160
GIUSEPPE: Ero contento di stare
in America ma adesso ho paura.
1187
01:18:39,200 --> 01:18:41,910
In Italia almeno ho un posto, un lavoro.
1188
01:18:42,500 --> 01:18:45,250
01:18:48,790
Non ho mai pensato ai miliardi,
ai pozzi di petrolio.
1190
01:18:50,830 --> 01:18:52,330
"Li mortacci"!
1191
01:18:54,580 --> 01:18:56,500
Papà! Ma è sparito?
1192
01:18:57,330 --> 01:18:58,830
Papà!
1193
01:19:03,290 --> 01:19:05,750
[MUSICA]
1194
01:19:07,000 --> 01:19:08,750
Pamela, hai visto papà?
1195
01:19:08,790 --> 01:19:11,370
Mi ha preso il biglietto,
è sparito, non lo trovo più.
1196
01:19:11,410 --> 01:19:15,830
Sì, ti ha lasciato questo biglietto, dice
che ti aspetta nella sua casa a Memphis.
1197
01:19:17,120 --> 01:19:17,950
Che?
1198
01:19:22,000 --> 01:19:26,000
- Mannaggia.
- Posso fare qualcosa io?
1199
01:19:26,700 --> 01:19:29,790
Eh? Sì, vestiti.
1200
01:20:32,450 --> 01:20:34,910
[CLACSON]
1201
01:20:35,950 --> 01:20:37,700
[CLACSON]
1202
01:20:44,450 --> 01:20:45,950
Excuse me, do you go to Memphis?
1203
01:20:46,000 --> 01:20:47,950
- Sure, come on up.
<- Sì, posso?
1204
01:20:49,250 --> 01:20:52,410
Thank you, cowboy.
1205
01:20:56,160 --> 01:20:59,830
GIUSEPPE: Ecco, valli a capire,
questi americani.
1206
01:20:59,870 --> 01:21:02,370
Questo ha una casa
e non si è neanche fermato.
1207
01:21:03,330 --> 01:21:06,370
Do you live in Memphis?
Conosce Lando Marossi?
1208
01:21:06,410 --> 01:21:08,450
He's my papi,
ha una villa sul Mississippi.
1209
01:21:08,500 --> 01:21:10,450
- Yes, I know.
- And an Italian restaurant.
1210
01:21:10,500 --> 01:21:11,330
Yes.
1211
01:21:11,790 --> 01:21:14,910
- Much money, papi.
- Yes, I know.
1212
01:21:18,620 --> 01:21:20,830
È una fortuna incontrarti, cowboy.
1213
01:21:20,870 --> 01:21:23,290
Questa è una gran macchina,
ed è anche veloce.
1214
01:22:52,700 --> 01:22:54,450
- GIUSEPPE: Che è?
- Here we are.
1215
01:22:54,500 --> 01:22:55,910
- GIUSEPPE: Sono arrivato?
- Right there.
1216
01:22:55,950 --> 01:22:58,910
01:23:00,620
- Just give me a little push.
- Push?
1218
01:23:00,660 --> 01:23:02,080
- Yes.
- Subito.
1219
01:23:09,200 --> 01:23:11,830
01:23:22,750
"Lena e Lando Marossi".
1221
01:23:35,120 --> 01:23:36,250
I'm sorry.
1222
01:23:38,000 --> 01:23:38,830
Excuse me.
1223
01:23:40,080 --> 01:23:42,120
01:23:45,750
- Sam, what are you doing?
- I'm just sweeping up.
1225
01:23:45,790 --> 01:23:47,580
I'll go right after to the gas station,
1226
01:23:47,620 --> 01:23:50,040
I'll have them to fix me
a hamburger for breakfast.
1227
01:23:50,080 --> 01:23:53,290
- GIUSEPPE: Madam.
- I'm sorry about the water.
1228
01:23:53,330 --> 01:23:55,000
No, it's nothing.
1229
01:23:55,040 --> 01:23:58,700
Excuse me, madam,
ho visto fuori la scritta.
1230
01:23:58,750 --> 01:24:01,370
Do you know Mister Marossi?
Lando Marossi?
1231
01:24:01,410 --> 01:24:04,290
- Mandolino, sei italiano?
- Mandolino, sì.
1232
01:24:04,330 --> 01:24:07,870
- Chi è Lena?
- È mia sorella, chi sei tu?
1233
01:24:07,910 --> 01:24:10,910
- Giuseppe, il figlio di Mandolino.
- Oh, Giuseppe.
1234
01:24:10,950 --> 01:24:15,700
Ti ho visto in televisione,
eri molto bello, gondoliere.
1235
01:24:15,750 --> 01:24:18,250
01:24:20,790
- GIUSEPPE: Chi glielo ha detto?
- Tuo padre.
1237
01:24:20,830 --> 01:24:22,950
Mio papi? Sta qui?
1238
01:24:23,000 --> 01:24:26,040
Lui è andato al Kentucky Derby.
1239
01:24:26,080 --> 01:24:29,700
Ha detto di perdonarlo
se è scappato con il tuo biglietto
1240
01:24:29,750 --> 01:24:32,790
ma non poteva spiegarti,
tu non avresti capito.
1241
01:24:32,830 --> 01:24:35,250
Mi ha detto che tornerà presto.
1242
01:24:35,290 --> 01:24:39,410
Tu sarai felice
perché diventerete ricchi se vincerà.
1243
01:24:40,370 --> 01:24:43,250
- E se non vince?
- Ma che dici?
1244
01:24:43,290 --> 01:24:46,450
- Dico: "E se non vince?"
- Impossibile.
1245
01:24:46,500 --> 01:24:50,160
In questo ristorante
sentì mia sorella Lena cantare,
1246
01:24:50,200 --> 01:24:52,700
la portò a Chicago
e la fece cantare all'Opera.
1247
01:24:55,160 --> 01:24:58,080
- È suo questo ristorante?
- Era suo.
1248
01:24:58,120 --> 01:25:00,290
Lo ha perduto
giocando a poker con mia madre.
1249
01:25:00,330 --> 01:25:01,330
Lo sapevo.
1250
01:25:01,370 --> 01:25:04,120
- E la villa sul Mississippi?
- Quella è sua.
1251
01:25:04,160 --> 01:25:06,120
Eccola, dall'altra parte della strada.
1252
01:25:06,160 --> 01:25:08,580
GIUSEPPE: Quale?
Quella con le colonne?
1253
01:25:08,620 --> 01:25:09,580
EVELYN: Sì.
1254
01:25:09,620 --> 01:25:11,330
- E si può entrare?
- Certo.
1255
01:25:12,250 --> 01:25:13,080
Ah.
1256
01:25:13,750 --> 01:25:16,250
- Giuseppe.
- Eh?
1257
01:25:16,290 --> 01:25:19,500
Se ti occorre qualcosa torna qui da me.
1258
01:25:19,540 --> 01:25:22,120
Thank you, madam,
thank you very much.
1259
01:25:22,160 --> 01:25:25,700
- Chiamami Evelyn, se vuoi.
- Grazie, Evelyn.
1260
01:25:25,750 --> 01:25:27,580
- Ciao.
- Ci vediamo.
1261
01:25:28,750 --> 01:25:29,660
Ciao.
1262
01:27:30,750 --> 01:27:33,080
[SIRENA]
1263
01:27:35,540 --> 01:27:37,540
[SIRENA]
1264
01:27:50,790 --> 01:27:52,500
[SIRENA]
1265
01:28:00,120 --> 01:28:02,660
EVELYN: Judy ha tre anni
e Bev ne ha quasi cinque.
1266
01:28:02,700 --> 01:28:05,330
Questo è quello che è rimasto
della mia famiglia.
1267
01:28:05,370 --> 01:28:08,830
Peter, mio marito,
ha voluto divorziare tre anni fa.
1268
01:28:08,870 --> 01:28:10,250
Mia madre è morta.
1269
01:28:10,290 --> 01:28:14,370
01:28:16,370
Non torna più a Memphis.
1271
01:28:16,410 --> 01:28:19,080
Io sono qui sola con il vecchio Sam.
1272
01:28:19,120 --> 01:28:21,370
Buona? Che carina.
1273
01:28:23,580 --> 01:28:26,910
È destino.
E io, non sono 30 anni che vivo solo?
1274
01:28:26,950 --> 01:28:30,950
- Povero Giuseppe.
- Macché povero Giuseppe.
1275
01:28:31,000 --> 01:28:33,370
Io ero felice in Italia, sai, Evelyn?
1276
01:28:33,410 --> 01:28:36,700
Ma potevo pensare che venivo in America
e mi riducevo così?
1277
01:28:36,750 --> 01:28:38,750
- Dimmi tu.
- Non ti piace l'America?
1278
01:28:38,790 --> 01:28:41,620
Non lo so, a me piaceva venire in America
1279
01:28:41,660 --> 01:28:43,830
ma adesso che sto qui
non ci ho capito niente.
1280
01:28:43,870 --> 01:28:46,790
Tutti quanti parlano di milioni,
di miliardi.
1281
01:28:46,830 --> 01:28:50,370
Io invece non ho un centesimo, ho fame,
sono due giorni che non mangio.
1282
01:28:50,410 --> 01:28:52,410
- Giuseppe, tu non hai mangiato?
- No.
1283
01:28:52,450 --> 01:28:55,120
Non lo sapevo,
ti do subito qualcosa, cosa vuoi?
1284
01:28:55,160 --> 01:28:57,410
Quello che vuoi tu, un ovetto,
una minestrina.
1285
01:28:57,450 --> 01:28:59,160
[CLACSON]
1286
01:28:59,200 --> 01:29:03,290
Sam, a car! Sam non è mai alla pompa.
1287
01:29:03,330 --> 01:29:05,660
Evelyn, vado io.
1288
01:29:13,950 --> 01:29:16,040
GIUSEPPE: Good morning,
how many gallons?
1289
01:29:16,080 --> 01:29:17,750
- UOMO: Five gallons.
- Yes, sir.
1290
01:30:06,000 --> 01:30:08,120
- UOMO: How much?
- 1,50, sir.
1291
01:30:08,160 --> 01:30:10,200
- UOMO: Keep the change.
- Thank you, sir.
1292
01:30:10,250 --> 01:30:12,450
Thank you very much.
1293
01:30:25,200 --> 01:30:30,040
- Evelyn, mezzo dollaro di mancia.
- Giuseppe, sei un genio.
1294
01:30:30,080 --> 01:30:31,750
Sei più bravo di Sam.
1295
01:30:31,790 --> 01:30:33,830
È il mio lavoro,
l'ho fatto tutta la vita.
1296
01:30:33,870 --> 01:30:37,410
Fantastic.
Giuseppe, senti cosa ho pensato.
1297
01:30:37,450 --> 01:30:42,500
Perché non resti qui?
Sam è vecchio, non può più lavorare.
1298
01:30:42,540 --> 01:30:46,040
Tu ti occuperesti della pompa,
io del ristorante.
1299
01:30:46,080 --> 01:30:47,910
Così non saremo più soli.
1300
01:30:50,160 --> 01:30:53,410
- Ma dici sul serio?
- Certo, come on, Giuseppe.
1301
01:31:03,580 --> 01:31:05,700
[SIRENA]
1302
01:31:14,080 --> 01:31:15,870
[SIRENA]
1303
01:31:34,250 --> 01:31:37,120
- Keep the chewing gum, ok?
- Thank you, sir.
1304
01:31:43,120 --> 01:31:44,790
01:31:47,330
- UOMO: Full, please.
- Alright.
1306
01:31:53,870 --> 01:31:55,580
Hi, officer, how are you?
1307
01:31:55,620 --> 01:31:57,910
- Fine, how are you yourself?
- Fine.
1308
01:32:00,750 --> 01:32:02,700
How is it here for you?
1309
01:32:05,580 --> 01:32:07,200
It is very warm in this country.
1310
01:32:08,950 --> 01:32:09,790
Giuseppe.
1311
01:32:14,160 --> 01:32:15,250
Papà?
1312
01:32:21,080 --> 01:32:27,250
- Papà, ma che fai qui? Che è successo?
- Eh, per quell'assegno.
1313
01:32:28,580 --> 01:32:32,500
Giuseppe, pensa che per un pelo non facevo
una doppietta di 30.000 dollari.
1314
01:32:32,540 --> 01:32:36,200
- Mi dispiace.
- Non ti preoccupare, sono solo tre mesi.
1315
01:32:37,330 --> 01:32:40,750
E poi le prigioni americane
non sono mica come quelle italiane.
1316
01:32:40,790 --> 01:32:44,330
Si sta benissimo, sono moderne,
attrezzate, tutti i comfort.
1317
01:32:44,370 --> 01:32:48,080
- Non potrai più giocare.
- Come non si gioca? Con la televisione.
1318
01:32:48,120 --> 01:32:52,370
Anzi, se mi mandi qualche dollaro
può darsi che esca con un sacco di soldi.
1319
01:32:53,290 --> 01:32:55,160
- LANDO: Vedrai.
- Sì, papà.
1320
01:32:55,200 --> 01:32:59,080
Bravo, vedo che sei in divisa.
Visto? Hai già trovato lavoro.
1321
01:32:59,120 --> 01:33:02,250
Hai davanti a te un grande avvenire,
vedrai.
1322
01:33:02,290 --> 01:33:04,290
Anch'io ho cominciato così.
1323
01:33:05,370 --> 01:33:06,540
Ti piace la villa?
1324
01:33:07,370 --> 01:33:11,120
Sì, è bella, c'è una bella vista,
si vede il Mississippi.
1325
01:33:11,160 --> 01:33:13,040
Il terreno intorno è tutto mio.
1326
01:33:13,080 --> 01:33:16,120
- GIUSEPPE: Che terreno? È tutta palude.
- Mmh.
1327
01:33:16,160 --> 01:33:18,120
Officer, my son Giuseppe.
1328
01:33:18,660 --> 01:33:20,450
- Hi, Giuseppe.
- GIUSEPPE: Hi.
1329
01:33:20,500 --> 01:33:23,500
- Hai visto come sono gentili con me?
- Sì, ho visto.
1330
01:33:24,160 --> 01:33:25,410
Dove ti scrivo?
1331
01:33:25,450 --> 01:33:28,950
È semplicissimo, Lando Marossi,
prigione di San Quintino.
1332
01:33:29,000 --> 01:33:32,370
Sì, papà, ti scriverò.
Riposati, non ti strapazzare.
1333
01:33:32,910 --> 01:33:34,000
LANDO: Ciao, Giuseppe.
1334
01:33:35,540 --> 01:33:37,330
- Ten dollars.
- LANDO: Giuseppe.
1335
01:33:37,370 --> 01:33:39,080
Thank you. Sì?
1336
01:33:41,040 --> 01:33:42,120
Dimmi, papà.
1337
01:33:45,750 --> 01:33:49,040
- Non vendere.
- Che cosa?
1338
01:33:49,750 --> 01:33:54,000
Il terreno intorno alla villa,
non ti formalizzare che è palude.
1339
01:33:54,040 --> 01:33:56,660
Sotto è tutto petrolio.
1340
01:33:57,950 --> 01:33:58,830
Sì, papà.
1341
01:34:01,500 --> 01:34:02,500
Ciao, papà.
1342
01:34:05,290 --> 01:34:06,620
Ciao, papà.
110993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.