All language subtitles for Un Italiano In America

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,470 [ITALIANO non udenti] 2 00:00:06,540 --> 00:00:11,120 [CAMPANE] 3 00:00:20,370 --> 00:00:24,700 GIUSEPPE: Pressione delle gomme controllata, acqua e olio tutto a posto. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,410 Una bella pulita al vetro. 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,040 Sono 3000 precise, signore. 6 00:00:31,660 --> 00:00:32,620 Ecco. 7 00:00:34,250 --> 00:00:37,410 Grazie infinite. 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,910 [CLACSON] 9 00:00:40,950 --> 00:00:42,870 GIUSEPPE: Venga avanti, prego. 10 00:00:44,330 --> 00:00:46,950 (con accento romanesco) Ehi, ma che fai? 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,700 (con accento viterbese) Il signore ti cercava a Calcata, 12 00:00:49,750 --> 00:00:51,790 non sapeva dove fossi e l'ho accompagnato. 13 00:00:51,830 --> 00:00:54,040 - Chi è? - Questo è Giuseppe. 14 00:00:54,080 --> 00:00:56,080 (con accento inglese) Posso entrare? 15 00:00:56,120 --> 00:00:58,040 - Può entrare, si accomodi. - Grazie. 16 00:01:01,580 --> 00:01:02,700 Ma chi è? 17 00:01:02,750 --> 00:01:06,080 È un americano, credo un poliziotto, dice che deve interrogarti. 18 00:01:06,120 --> 00:01:08,250 - Che hai fatto? - Che ho fatto? Niente. 19 00:01:08,290 --> 00:01:12,950 Dice che è grave, importante, se serve una testimonianza io sono pronto. 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,410 Testimonianza di cosa? 21 00:01:19,790 --> 00:01:21,330 What do you want, please? 22 00:01:21,370 --> 00:01:23,790 Well, my name is John Collins 23 00:01:23,830 --> 00:01:26,790 and I've been sent to you from the American Embassy here. 24 00:01:26,830 --> 00:01:30,580 JOHN: We want to ask you a few questions. What's your full name, please? 25 00:01:30,620 --> 00:01:33,000 - Giuseppe Marossi. - Dov'è nato? 26 00:01:34,750 --> 00:01:37,370 A Calcata, il 15 giugno 1930. 27 00:01:37,410 --> 00:01:40,620 - Papà e mamma? - Fu Lando e fu Maria Peroni. 28 00:01:40,660 --> 00:01:44,250 Perché dice "fu"? I suoi genitori sono morti? 29 00:01:44,290 --> 00:01:47,620 - Sì, mamma è morta dieci anni fa. - E suo padre? 30 00:01:48,250 --> 00:01:51,370 Eh? Papà è morto 30 anni fa, credo. 31 00:01:51,410 --> 00:01:54,250 Perché dice "credo"? Non è sicuro che sia morto? 32 00:01:54,290 --> 00:01:55,790 No, signore. 33 00:01:55,830 --> 00:01:59,540 Papà è sparito 30 anni fa e non si è fatto più vivo. 34 00:01:59,580 --> 00:02:02,040 - JOHN: Sì? - È vero, posso testimoniare. 35 00:02:02,080 --> 00:02:05,200 - Keep quiet, you. - Keep it quiet, e sta' zitto, no? 36 00:02:05,250 --> 00:02:08,910 00:02:11,750 Uno che non si fa vivo per 30 anni vuol dire che è morto. 38 00:02:11,790 --> 00:02:15,290 No, signor Marossi, suo padre non è morto. 39 00:02:15,330 --> 00:02:18,910 Suo padre è vivo e gode di ottima salute. 40 00:02:18,950 --> 00:02:23,500 00:02:25,000 Sì, signore. 42 00:02:25,790 --> 00:02:27,330 Non è contento? 43 00:02:28,120 --> 00:02:30,660 - Non sono contento? - Non è contento? 44 00:02:30,700 --> 00:02:32,870 Sono contento, ma dov'è papà? 45 00:02:32,910 --> 00:02:37,790 Lui è in America e lei lo raggiungerà domani a New York. 46 00:02:39,750 --> 00:02:42,000 In America? E come faccio? 47 00:02:42,040 --> 00:02:44,660 - Lei ha il passaporto? - Sì, signore. 48 00:02:44,700 --> 00:02:48,080 L'ho fatto l'anno scorso, ho accompagnato Aurelio a Lourdes. 49 00:02:48,120 --> 00:02:51,830 Lei è mai stato iscritto al Partito Comunista? 50 00:02:51,870 --> 00:02:53,950 Signore, io sono sincero. 51 00:02:54,000 --> 00:02:57,370 Io ho un solo amico nella vita, ed è lui. Lui è comunista. 52 00:02:57,410 --> 00:03:00,540 - Aurelio, io glielo dico. - E diglielo, ti vergogni? 53 00:03:01,250 --> 00:03:04,250 Ecco, signore, io a tempo perso sono anche pittore. 54 00:03:04,290 --> 00:03:08,580 Per fare un piacere ad Aurelio ho dipinto la sede del Partito Comunista a Calcata. 55 00:03:08,620 --> 00:03:10,080 Ha una sola finestra. 56 00:03:10,120 --> 00:03:15,040 - Cosa rappresentava l'affresco? - Garibaldi a cavallo con Anita morente. 57 00:03:16,450 --> 00:03:19,790 00:03:23,080 Lei è stato molto leale con me, signor Marossi. 59 00:03:23,120 --> 00:03:24,080 Thank you. 60 00:03:24,120 --> 00:03:28,250 Allora, è già tutto predisposto, biglietto, visto. 61 00:03:28,290 --> 00:03:31,200 Farà le vaccinazioni all'aeroporto. 62 00:03:31,250 --> 00:03:34,370 JOHN: Sarà preso al suo arrivo da un elicottero 63 00:03:34,410 --> 00:03:39,410 e calerà sulla terrazza dell'American Television ASA Corporation Building. 64 00:03:39,450 --> 00:03:41,040 Hai capito? E che è? 65 00:03:41,080 --> 00:03:44,200 È lo studio televisivo dove incontrerà suo padre. 66 00:03:44,250 --> 00:03:46,160 Lo incontro in televisione? Perché? 67 00:03:46,200 --> 00:03:51,830 Perché l'incontro sarà visto da 30 milioni di telespettatori americani. 68 00:03:51,870 --> 00:03:55,290 30 milioni? Ma cosa gliene frega a loro? 69 00:03:55,330 --> 00:04:00,160 Non dica così, Giuseppe, lei non sa, lei non conosce l'America. 70 00:04:00,200 --> 00:04:02,370 - Excuse me, sir. - May I use the telephone? 71 00:04:02,410 --> 00:04:04,950 - Please, at your disposal. - Thank you. 72 00:04:07,200 --> 00:04:09,620 00:04:13,790 Yes, I'd like to speak to Alice, thanks a lot. 74 00:04:13,830 --> 00:04:16,040 - JOHN: Yes. - Aurelio. 75 00:04:17,040 --> 00:04:18,950 Ma sto sognando? 76 00:04:19,000 --> 00:04:23,160 No, Giuseppe, è proprio vero, hai ritrovato tuo padre. 77 00:04:23,200 --> 00:04:24,580 Ho ritrovato papà. 78 00:04:25,370 --> 00:04:29,620 - Che facciamo? Bisogna fare la valigia. - Ci penso io, Giuseppe, che ti metti? 79 00:04:29,660 --> 00:04:33,160 Il vestito quello buono, ho il vestito blu con le scarpe uguali. 80 00:04:33,200 --> 00:04:36,160 Sono brutte ma in America vanno bene, porta anche il trench. 81 00:04:36,200 --> 00:04:39,540 Questo te lo regalo io, in America fa freddo, c'è sempre la neve. 82 00:04:39,580 --> 00:04:41,910 - Il basco! E tu? - Non mi serve, Giuseppe. 83 00:04:41,950 --> 00:04:44,790 Ci penso da tanto, mi faccio crescere i capelloni. 84 00:04:44,830 --> 00:04:49,040 - Tutto fatto. - GIUSEPPE: Sì? Thank you very much. 85 00:04:49,080 --> 00:04:51,370 Ah, you do speak English, Giuseppe. 86 00:04:51,410 --> 00:04:55,040 - Just a little, about my job, sir. - Bravo, very good. 87 00:04:55,080 --> 00:04:56,330 Thank you. 88 00:04:56,370 --> 00:05:02,580 00:05:04,450 per portarla all'aeroporto. 90 00:05:04,500 --> 00:05:05,410 Sì, signore. 91 00:05:05,450 --> 00:05:08,830 <- Mi raccomando, si tenga pronto. - Pronto. 92 00:05:09,700 --> 00:05:13,950 Goodbye, Giuseppe. Buon viaggio, mi saluti tanto il papà. 93 00:05:14,000 --> 00:05:17,160 - Sì. - Goodbye, auguri e in bocca al lupo. 94 00:05:17,200 --> 00:05:20,080 Che vuole che le dica? Siete tanto buoni e generosi. 95 00:05:20,120 --> 00:05:21,620 Thank you very much. 96 00:05:23,000 --> 00:05:24,290 Viva l'America! 97 00:05:24,330 --> 00:05:25,580 [CLACSON] 98 00:05:30,040 --> 00:05:36,290 Aurelio, ma te lo immagini? Oggi sto qui e tomorrow in America! 99 00:06:41,040 --> 00:06:44,790 [VOCI NON UDIBILI] 100 00:07:04,870 --> 00:07:07,950 - UOMO: Mike, the helicopter is landing. - MIKE: Ok. 101 00:07:09,200 --> 00:07:12,330 UOMO 2: (TV) Good evening, ladies and gentlemen, 102 00:07:12,370 --> 00:07:17,540 the ASA American Television Corporation proudly presents "Great meetings"! 103 00:07:25,450 --> 00:07:27,540 - Ahi! - DONNA: Good luck. 104 00:07:27,580 --> 00:07:29,250 Thank you very much. 105 00:07:48,540 --> 00:07:50,330 - Giuseppe? - Giuseppe Marossi. 106 00:07:50,370 --> 00:07:51,620 - Come on. - Dove? 107 00:07:59,120 --> 00:08:00,450 Has he arrived? 108 00:08:00,500 --> 00:08:02,660 - MIKE: Yes. - UOMO: Giuseppe is here! 109 00:08:05,120 --> 00:08:06,950 - Giuseppe! - Ehi. 110 00:08:07,000 --> 00:08:09,580 00:08:12,660 - Bye. <- Hurry, your papa is waiting for you. 112 00:08:12,700 --> 00:08:14,750 - Papà? Dove? - DONNA: Come on! 113 00:08:22,250 --> 00:08:23,620 - Ehi! - Come on, Giuseppe. 114 00:08:23,660 --> 00:08:25,580 - Dove? - Hurry up, don't worry! 115 00:08:25,620 --> 00:08:27,950 - Make up, this is Giuseppe, come on. - Quick. 116 00:08:28,000 --> 00:08:29,500 - Che? - DONNA 2: Hurry up. 117 00:08:29,540 --> 00:08:30,830 - Sit down. - Dove? 118 00:08:30,870 --> 00:08:33,080 - DONNA 2: Don't worry. - Eccomi. 119 00:08:33,120 --> 00:08:35,500 - DONNA 2: Come on, quick. - DONNA 3: Ok. 120 00:08:35,540 --> 00:08:36,950 - DONNA 2: Hurry! - Che è? 121 00:08:37,000 --> 00:08:39,200 - DONNA 2: Come on! - Quick! 122 00:08:39,250 --> 00:08:42,330 - DONNA 2: We don't have much time! - DONNA 3: Hurry up! 123 00:08:42,370 --> 00:08:44,580 - DONNA 3: Don't move! - DONNA 2: Come on! 124 00:08:44,620 --> 00:08:46,790 - DONNA 2: Quick! - Sì. 125 00:08:46,830 --> 00:08:49,040 - DONNA 2: Faster! - Ahi! 126 00:08:49,080 --> 00:08:50,540 - Be still! - Come on. 127 00:08:50,580 --> 00:08:53,040 - Ahi, l'occhio! - DONNA 3: Look up. 128 00:08:53,080 --> 00:08:54,660 - DONNA 2: Hurry up. - Ahi! 129 00:08:54,700 --> 00:08:56,660 - Come on! - Ma che fate? 130 00:08:57,250 --> 00:09:00,410 UOMO: (altoparlante) Where is Giuseppe? Has he arrived? 131 00:09:00,450 --> 00:09:01,450 Ehi. 132 00:09:01,500 --> 00:09:05,500 UOMO: (altoparlante) This is your producer, is Giuseppe ready? 133 00:09:05,540 --> 00:09:10,290 Yes, mister, Giuseppe is ready. Hurry up with those hats! 134 00:09:10,330 --> 00:09:12,500 UOMO: (altoparlante) What is he dressed as? 135 00:09:16,540 --> 00:09:18,330 - DONNA: Arlecchino? - UOMO: No. 136 00:09:20,370 --> 00:09:22,370 - DONNA: Carabiniere? - UOMO: No. 137 00:09:25,330 --> 00:09:27,410 - DONNA: Bersagliere? - UOMO: No. 138 00:09:28,910 --> 00:09:31,410 - DONNA: Condottiere? - UOMO: Yes, ok. 139 00:09:31,450 --> 00:09:33,500 DONNA: Condottiere! 140 00:09:49,790 --> 00:09:55,830 Well, ladies and gentlemen, here he is, Giuseppe Marossi. 141 00:09:59,410 --> 00:10:00,910 Come on, Giuseppe. 142 00:10:03,330 --> 00:10:05,830 - Happy to have you here. - Thank you. 143 00:10:05,870 --> 00:10:08,620 Mister Marossi, may I call you Giuseppe? 144 00:10:08,660 --> 00:10:10,450 Perché? È il mio nome. 145 00:10:12,950 --> 00:10:15,910 - Ok, I'll call you Giuseppe. - Giuseppe fa ridere? 146 00:10:15,950 --> 00:10:18,950 Tell me, Giuseppe, do you know why you are here, 147 00:10:19,000 --> 00:10:20,700 on this television program? 148 00:10:20,750 --> 00:10:26,620 Non lo so, I think, I hope per vedere mio padre. 149 00:10:26,660 --> 00:10:30,870 - It's right. - Sì, ma perché in televisione? 150 00:10:30,910 --> 00:10:32,620 - Why on the television? - Why? 151 00:10:32,660 --> 00:10:34,660 Because 30 million Americans 152 00:10:34,700 --> 00:10:39,040 want to share this great emotional experience with you, Giuseppe... 153 00:10:39,080 --> 00:10:41,040 GIUSEPPE: Marossi. 154 00:10:42,080 --> 00:10:45,160 Tell me, Giuseppe, how many years has it been 155 00:10:45,200 --> 00:10:47,120 since you saw your beloved father? 156 00:10:47,160 --> 00:10:51,200 Da quando? Da quando non vedo papà? Sono 30 anni. 157 00:10:51,250 --> 00:10:54,870 - 30 long years. - 30 years, long years. 158 00:10:54,910 --> 00:10:56,700 - 30 long years. - Yes. 159 00:10:56,750 --> 00:10:59,660 I was a baby, I was bambino. 160 00:10:59,700 --> 00:11:03,080 - I didn't understand nothing. - Ah. 161 00:11:03,660 --> 00:11:06,160 Da allora non l'ho visto più. 162 00:11:06,200 --> 00:11:08,620 - Your father disappeared. - Yes. 163 00:11:08,660 --> 00:11:11,950 Tell me why did your father disappear, Giuseppe. 164 00:11:12,000 --> 00:11:13,790 Come è sparito? 165 00:11:13,830 --> 00:11:17,370 Un giorno ha detto a mamma mia: 166 00:11:17,410 --> 00:11:22,250 "Maria, butta gli spaghetti, io vado a prendere il giornale." 167 00:11:22,290 --> 00:11:26,620 [RISATE] Da quel momento è sparito. 168 00:11:26,660 --> 00:11:28,040 - I see. - Yes. 169 00:11:28,080 --> 00:11:29,700 - Your father. - Father. 170 00:11:29,750 --> 00:11:32,250 - He went out for a newspaper. - Newspaper. 171 00:11:32,290 --> 00:11:34,250 - And he disappeared. - Disappeared. 172 00:11:36,750 --> 00:11:41,040 Tell, at that time what business was your father in? 173 00:11:41,080 --> 00:11:43,870 Business? Lavoro? Papà mio non ha mai lavorato. 174 00:11:43,910 --> 00:11:45,040 Era un inventore. 175 00:11:45,080 --> 00:11:47,330 - Your father was an inventor. - An inventor. 176 00:11:47,370 --> 00:11:50,290 Who backed him in this venture? 177 00:11:50,330 --> 00:11:52,750 - My mother. - Who put up the money for his... 178 00:11:52,790 --> 00:11:54,540 - Chi lo finanziava? - Your mother? 179 00:11:54,580 --> 00:11:55,910 My mother. 180 00:11:55,950 --> 00:12:00,040 È lei che dava sempre i soldi a papà. [RISATE] 181 00:12:00,080 --> 00:12:02,290 - Ok, don't cry yet. - Perché mamma mia... 182 00:12:02,330 --> 00:12:03,910 Mamma è morta, sai. 183 00:12:04,620 --> 00:12:07,160 Ecco perché mi viene da piangere. 184 00:12:07,200 --> 00:12:09,500 - Oh. - Mamma mia era tanto buona. 185 00:12:09,540 --> 00:12:14,910 Quando le prendevano i nervi, sai che faceva papà? 186 00:12:15,450 --> 00:12:17,830 Prendeva il mandolino e cominciava a suonare. 187 00:12:17,870 --> 00:12:20,330 - Your father played the mandolin. - Mandolino. 188 00:12:20,370 --> 00:12:22,540 - For his mother. - My mother. 189 00:12:22,580 --> 00:12:27,040 Mamma mia rideva quando vedeva papà che suonava il mandolino. 190 00:12:27,120 --> 00:12:31,910 Your father entertained your mother by playing the mandolin. 191 00:12:31,950 --> 00:12:32,790 Il mandolino. 192 00:12:32,830 --> 00:12:36,330 Well, Giuseppe, your father is in America, 193 00:12:36,370 --> 00:12:40,200 he is alive and he is an American citizen. 194 00:12:41,000 --> 00:12:42,620 - Papà mio? - That is right. 195 00:12:42,660 --> 00:12:44,160 - Cittadino americano? - Your father. 196 00:12:44,200 --> 00:12:46,790 - And also me, I am American. - Yes. 197 00:12:46,830 --> 00:12:49,040 If my father is an American citizen also me. 198 00:12:49,080 --> 00:12:52,200 I'm sure that this program is going to arrange that too. 199 00:12:54,660 --> 00:12:55,500 Thank you. 200 00:12:55,540 --> 00:12:58,040 Right now, the moment we've been waiting for. 201 00:12:58,080 --> 00:13:02,580 The reunion of this Italian man with his father. 202 00:13:02,620 --> 00:13:06,250 00:13:08,000 We're going to reunite... 204 00:13:08,040 --> 00:13:09,700 [RULLO DI TAMBURI] 205 00:13:09,750 --> 00:13:12,120 Lando Marossi! 206 00:13:12,160 --> 00:13:15,160 [APPLAUSI] 207 00:13:18,450 --> 00:13:20,790 - Papà! - Giuseppe! 208 00:13:21,500 --> 00:13:22,950 My son! 209 00:13:25,580 --> 00:13:28,040 - Giuseppe! - Papà! 210 00:13:28,080 --> 00:13:30,620 - Where are you? - Papà! 211 00:13:31,080 --> 00:13:32,540 - Giuseppe! - Papà! 212 00:13:32,580 --> 00:13:34,750 - Oh, Dio, who are you? - Giuseppe! 213 00:13:36,120 --> 00:13:38,540 - Papà! - Buono. 214 00:13:38,580 --> 00:13:40,290 - Oh! - Oh, Dio, che è? 215 00:13:40,330 --> 00:13:41,830 Papà, che fai? Papà! 216 00:13:41,870 --> 00:13:43,200 - Papà sta male! - Ah! 217 00:13:43,250 --> 00:13:44,790 È svenuto, sta male. [RISATE] 218 00:13:44,830 --> 00:13:46,410 - Papà, che hai? - Ah! 219 00:13:46,870 --> 00:13:48,500 - Papà! - I don't feel well. 220 00:13:48,540 --> 00:13:53,120 Aiuto, aiutatemi! È svenuto, sta male! 221 00:13:55,040 --> 00:13:57,000 - (insieme) Hi. - UOMO: (TV) Come on in. 222 00:13:57,040 --> 00:13:59,580 Let's go to Italy! Let's have spaghetti! 223 00:13:59,620 --> 00:14:00,660 DONNA: (TV) Great! 224 00:14:00,700 --> 00:14:04,410 UOMO 2: (TV) Yes, it's great to eat Buitoni spaghetti! 225 00:14:04,450 --> 00:14:06,290 Buitoni spaghetti! 226 00:14:08,080 --> 00:14:09,790 - Papà! - Ok. 227 00:14:09,830 --> 00:14:11,000 - Bravo. - Aspetta. 228 00:14:11,040 --> 00:14:12,330 - Stai meglio? - Dopo. 229 00:14:13,790 --> 00:14:16,120 - Ma che è? - La pausa, c'è il commercio. 230 00:14:16,160 --> 00:14:17,000 Che... 231 00:14:17,790 --> 00:14:20,580 UOMO 3: Go with the left, that's it. 232 00:14:20,620 --> 00:14:22,910 - UOMO 4: Ok. - UOMO 3: Further forward. 233 00:14:24,540 --> 00:14:26,580 [VOCI INDISTINTE] 234 00:14:26,620 --> 00:14:29,410 UOMO 2: (TV) Italian flavor, Italian taste! 235 00:14:36,700 --> 00:14:37,910 Che facciamo? 236 00:14:37,950 --> 00:14:40,700 - Papà, ti vuoi tirare su? - No, non adesso, dopo. 237 00:14:40,750 --> 00:14:43,410 - Vuoi che ti alzo? Stai meglio? - Non parlare, dopo. 238 00:14:43,450 --> 00:14:45,370 - Fanno segno loro. - Dopo? 239 00:14:45,410 --> 00:14:47,330 Spaghetti is fun! 240 00:14:47,370 --> 00:14:51,330 UOMO 2: (TV) Buy Buitoni! Real Italian spaghetti. 241 00:14:52,750 --> 00:14:54,410 - Che è? - Andiamo in onda. 242 00:14:54,450 --> 00:14:57,910 - GIUSEPPE: Ok. - Five, four, three, two, one. 243 00:14:57,950 --> 00:14:59,450 - Ah! - Papà! 244 00:14:59,500 --> 00:15:01,160 [RISATE] Papà si risente male! 245 00:15:01,200 --> 00:15:02,540 - Giuseppe! - Che fai? 246 00:15:02,580 --> 00:15:03,790 - My pills! - Dove? 247 00:15:03,830 --> 00:15:06,870 The pills in my pocket, ah! 248 00:15:06,910 --> 00:15:08,910 - Sono le pillole? - Yes, give them to me. 249 00:15:08,950 --> 00:15:10,290 - Give me one. - Sì. 250 00:15:10,330 --> 00:15:12,200 [RISATE] 251 00:15:12,250 --> 00:15:13,080 Tieni, papà. 252 00:15:13,790 --> 00:15:16,250 - Vuoi dell'acqua? - Dammi il tubetto. 253 00:15:16,290 --> 00:15:17,790 - Sì. - Tirami su. 254 00:15:19,580 --> 00:15:20,700 Su. 255 00:15:22,160 --> 00:15:24,000 Ehilà! [RISATE] 256 00:15:24,040 --> 00:15:27,950 With only one pill I feel born again. 257 00:15:28,000 --> 00:15:29,790 [RISATE] Mi hai fatto uno scherzo? 258 00:15:34,450 --> 00:15:35,870 - "Aho". - "Aho". 259 00:15:35,910 --> 00:15:38,080 - Papà. - Welcome to America, Giuseppe. 260 00:15:38,120 --> 00:15:40,750 - "Che te possino", mi hai messo paura. - Sediamoci. 261 00:15:40,790 --> 00:15:42,870 <- Credevo stessi male. - LANDO: Raccontami. 262 00:15:42,910 --> 00:15:44,080 GIUSEPPE: Finalmente! 263 00:15:44,120 --> 00:15:47,000 Se tu sapessi in questi anni quanto ti ho cercato. 264 00:15:47,040 --> 00:15:49,540 Ho messo in moto anche il Dipartimento di Stato. 265 00:15:49,580 --> 00:15:52,000 Non c'era bisogno, bastava scrivere a Calcata. 266 00:15:52,040 --> 00:15:53,580 Come la fai facile tu. 267 00:15:53,620 --> 00:15:56,040 - Ma sei gondoliere? - Ma che gondoliere? 268 00:15:56,080 --> 00:15:59,330 Mi hanno vestito qui, mi hanno provato tutti i cappelli. 269 00:15:59,370 --> 00:16:01,750 - Che mestiere fai? - Il benzinaio. 270 00:16:01,790 --> 00:16:03,790 Lavoro in una pompa di benzina a Roma. 271 00:16:06,540 --> 00:16:09,950 E tua madre? La luce dei miei occhi? 272 00:16:11,040 --> 00:16:13,870 Papà, ma che dici? Mamma è morta. 273 00:16:16,080 --> 00:16:17,120 UOMO 3: Stand-by. 274 00:16:17,160 --> 00:16:18,830 - Mister Marossi. <- Non lo sapevi? 275 00:16:18,870 --> 00:16:19,910 Sì. 276 00:16:19,950 --> 00:16:22,040 00:16:24,870 - So good to see this great moment. - Levati. 278 00:16:24,910 --> 00:16:28,330 It's happening right here, in the United States. 279 00:16:28,370 --> 00:16:30,500 Tell me, what are your plans for the future? 280 00:16:30,540 --> 00:16:36,080 - I will keep him in America for ever. - You will keep him in America forever. 281 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 - Let's hear an applause. - Sono contento. 282 00:16:38,120 --> 00:16:40,450 That's marvelous. 283 00:16:40,540 --> 00:16:42,580 - Resto con te in America? - Sì, sì. 284 00:16:42,620 --> 00:16:44,500 - Per sempre? - Per sempre. 285 00:16:44,540 --> 00:16:47,200 - LANDO: Thank you. - GIUSEPPE: Thank you. 286 00:16:47,790 --> 00:16:50,410 Thank you, America. [RISATE] 287 00:16:50,450 --> 00:16:51,910 - Where will you live? - Senti. 288 00:16:51,950 --> 00:16:55,450 Well, in my villa on the Mississippi river. 289 00:16:55,500 --> 00:16:58,200 - In a villa on the Mississippi river. - Il Mississippi! 290 00:17:01,000 --> 00:17:03,910 - Nella mia villa sul Mississippi. - Yes, I understand. 291 00:17:03,950 --> 00:17:06,910 - Just fantastic. - Which is mine is yours. 292 00:17:06,950 --> 00:17:11,700 Everything that is this proud father's he will give to his son. 293 00:17:11,750 --> 00:17:13,540 - Quello che è mio è tuo. - Grazie. 294 00:17:13,580 --> 00:17:16,750 - Bye-bye. - Thank you. 295 00:17:16,790 --> 00:17:18,790 - GIUSEPPE: Thank you. - Alright. 296 00:17:18,830 --> 00:17:22,790 Giuseppe, we have a surprise for you, a true American tradition. 297 00:17:23,410 --> 00:17:25,250 - These keys. - Che è, papà? 298 00:17:25,290 --> 00:17:27,540 - Non chiedere! - È una chiave! 299 00:17:27,580 --> 00:17:30,950 These keys are the answer to happiness to you, right over there. 300 00:17:37,950 --> 00:17:39,750 - È un'automobile. - È tua, vai. 301 00:17:40,500 --> 00:17:43,700 (insieme) Welcome to America, Giuseppe. 302 00:17:43,750 --> 00:17:45,120 - Right over there. - Papà! 303 00:17:45,160 --> 00:17:47,750 - Vai! - Go get it, it's yours. 304 00:17:47,790 --> 00:17:52,580 - (insieme) This is your car, Giuseppe. - GIUSEPPE: Hi! My car? 305 00:17:53,700 --> 00:17:54,870 Beautiful! 306 00:17:56,120 --> 00:17:57,040 [RISATE] 307 00:17:57,080 --> 00:17:59,250 - Au revoir, Giuseppe. - Au revoir! 308 00:17:59,290 --> 00:18:01,500 GIUSEPPE: Well. 309 00:18:02,120 --> 00:18:05,950 - DONNA: Get in. - La provo? 310 00:18:06,000 --> 00:18:07,870 - Get it, it's yours. - Beautiful. 311 00:18:07,910 --> 00:18:10,330 [RISATE] Fantastic, papà! 312 00:18:10,870 --> 00:18:13,750 Fantastica, siete tutti così buoni e gentili. 313 00:18:14,540 --> 00:18:17,370 Beautiful car. 314 00:18:17,410 --> 00:18:18,700 Thank you. 315 00:18:19,200 --> 00:18:21,790 The flowers! Papà! 316 00:18:21,830 --> 00:18:24,660 <- Isn't he remarkable? Look at that. - Eh! 317 00:18:24,700 --> 00:18:27,700 - PRESENTATORE: Yes, sir. - Papà! 318 00:18:27,750 --> 00:18:32,450 <- Look at that, he's a real Italian. - È fantastico, visto che hanno fatto? 319 00:18:33,120 --> 00:18:35,290 Tutto per me, tutto per Giuseppe. 320 00:18:35,330 --> 00:18:37,500 - Anche l'automobile è mia? - Sì, è tua. 321 00:18:37,540 --> 00:18:40,580 - Mi regalano anche le girls? - In America ce ne sono quante ne vuoi. 322 00:18:40,620 --> 00:18:42,540 [RISATE] 323 00:18:42,580 --> 00:18:44,500 - Ringrazia. - Ringrazio, papà. 324 00:18:44,580 --> 00:18:48,250 Thank you, America, siete tutti tanto buoni e generosi. 325 00:18:49,000 --> 00:18:50,160 Thank you, America. 326 00:18:51,540 --> 00:18:55,000 Thank you, America! 327 00:18:55,040 --> 00:18:56,370 - Thank you, America! - Dai. 328 00:18:56,410 --> 00:18:59,120 - America says: "Welcome, Giuseppe." - Thank you! 329 00:18:59,160 --> 00:19:02,290 - Ladies and gentlemen. - Thank you, America. 330 00:19:03,040 --> 00:19:05,330 <- True emotion on our program. - Thank you. 331 00:19:05,370 --> 00:19:09,330 True emotion, bringing a father and a son together. 332 00:19:28,950 --> 00:19:32,160 - Giuseppe. - Papà. 333 00:19:33,290 --> 00:19:36,910 - Ti piace l'automobile? - È meravigliosa. 334 00:19:36,950 --> 00:19:38,290 E i 10.000 dollari? 335 00:19:38,330 --> 00:19:40,910 Io non ho mai visto tanti soldi tutti insieme. 336 00:19:40,950 --> 00:19:44,370 - Sei felice? - Se sono felice? 337 00:19:44,410 --> 00:19:49,330 - Soprattutto di aver ritrovato papà mio. - Sta' su, da bravo, o mi fai sbattere. 338 00:19:49,370 --> 00:19:51,290 Anch'io voglio farti un regalo. 339 00:19:52,080 --> 00:19:55,370 - Ma no, basta. - Tieni. 340 00:19:58,700 --> 00:19:59,540 Che è? 341 00:19:59,580 --> 00:20:03,040 New York, Manhattan, la più grande città del mondo, 342 00:20:03,080 --> 00:20:05,410 splendente di luce dai suoi grattacieli. 343 00:20:05,450 --> 00:20:07,330 Eccola, Giuseppe, la vedi? 344 00:20:08,250 --> 00:20:11,200 - Sì, papà. - È tua, te la regalo. 345 00:20:12,290 --> 00:20:16,330 - Grazie, papà. - Non a me, devi dire grazie all'America. 346 00:20:16,830 --> 00:20:20,160 È lei che mi ha permesso di offrirti tutte le sue fortune. 347 00:20:21,000 --> 00:20:26,120 Giuseppe, questo grande Paese ti darà benessere e ricchezza. 348 00:20:26,160 --> 00:20:28,370 - In cambio sai cosa ti chiede? - No, papà. 349 00:20:28,410 --> 00:20:31,040 Solo fedeltà, intelligenza e fiducia. 350 00:20:32,410 --> 00:20:36,410 Un giorno sarai là, in mezzo a loro. 351 00:20:36,450 --> 00:20:39,450 - A chi, papà? - A loro, i magnati. 352 00:20:39,500 --> 00:20:41,870 Gli uomini più ricchi del mondo. 353 00:20:42,950 --> 00:20:46,450 Sono migliaia, siedono là, dietro quelle finestre illuminate. 354 00:20:46,500 --> 00:20:50,160 LANDO: Là si discute dell'acciaio, del petrolio, del cotone, 355 00:20:50,200 --> 00:20:52,950 di tutte le industrie più potenti del mondo. 356 00:20:53,000 --> 00:20:55,200 Sai perché i grattacieli sono così alti? 357 00:20:55,250 --> 00:20:56,160 No, papà. 358 00:20:56,870 --> 00:21:01,830 Per simboleggiare che chi ha successo in America arriva molto in alto. 359 00:21:01,870 --> 00:21:04,450 - Li avevi mai visti? - Che cosa? 360 00:21:04,500 --> 00:21:06,330 - I grattacieli. - Sì, papà. 361 00:21:06,370 --> 00:21:07,620 - Dove? - A Roma. 362 00:21:07,660 --> 00:21:09,540 - A Roma? - Roma, Milano... 363 00:21:09,580 --> 00:21:13,910 - L'Italia è piena di grattacieli. - Ah, sì? Non lo sapevo. 364 00:21:14,870 --> 00:21:17,160 Comunque non sono mica alti come questi. 365 00:21:17,200 --> 00:21:19,910 LANDO: Lincoln Center, Rockefeller Center, 366 00:21:19,950 --> 00:21:21,790 the building of whisky. 367 00:21:21,830 --> 00:21:25,200 Sai che si beve più whisky a New York che vino in tutta Italia? 368 00:21:25,250 --> 00:21:28,750 00:21:30,540 Ma chi ti dice queste cose? 370 00:21:30,580 --> 00:21:33,790 Guarda, "Time" e "Life", le due più grandi riviste del mondo. 371 00:21:33,830 --> 00:21:37,000 LANDO: 100 milioni di americani le comprano ogni settimana 372 00:21:37,040 --> 00:21:38,700 e altrettanti in tutto il globo. 373 00:21:38,750 --> 00:21:43,080 Park Avenue, Fifth Avenue, Central Park, the New Met, Metropolitan. 374 00:21:43,120 --> 00:21:45,950 Le più belle voci del mondo hanno cantato in quel teatro. 375 00:21:54,620 --> 00:21:56,660 - Hi, Giuseppe. - LANDO: Ti chiamano. 376 00:21:56,700 --> 00:22:00,250 Dice a me? Yes, Giuseppe Marossi. 377 00:22:00,290 --> 00:22:02,910 - Welcome to America. - Thank you very much! 378 00:22:02,950 --> 00:22:04,370 Goodbye, thank you! 379 00:22:04,410 --> 00:22:08,660 Fantastico, il policeman mi ha riconosciuto, mi ha chiamato Giuseppe. 380 00:22:10,000 --> 00:22:12,250 Ti ha visto alla televisione. 381 00:22:12,290 --> 00:22:15,450 30 milioni di americani ti hanno visto, stasera. 382 00:22:15,500 --> 00:22:17,870 Ormai tutta l'America ti conosce. 383 00:22:17,910 --> 00:22:21,370 Sta a te ora, Giuseppe, sapere quello che fare. 384 00:22:21,410 --> 00:22:24,330 - A me? Che devo fare? - Beh, ne devi approfittare. 385 00:22:24,370 --> 00:22:28,040 - Sì, papà, approfittiamone. - Sta' su, tirati su, non fare così. 386 00:22:28,080 --> 00:22:29,410 Ecco Broadway. 387 00:22:29,450 --> 00:22:31,790 LANDO: Le più grandi stelle di Hollywood 388 00:22:31,830 --> 00:22:34,750 hanno conosciuto qui i primi dolori e le prime gioie, 389 00:22:34,790 --> 00:22:36,410 successi e insuccessi. 390 00:22:36,450 --> 00:22:40,500 <- Giuseppe! Hey! - Giuseppe! 391 00:22:40,540 --> 00:22:43,120 - "Aridaje"! - Giuseppe! 392 00:22:43,160 --> 00:22:44,870 - DONNA: We saw you on TV. - Papà! 393 00:22:44,910 --> 00:22:46,950 Mi hanno chiamato, mi hanno riconosciuto. 394 00:22:47,000 --> 00:22:49,830 - DONNA 2: You were great on TV. - Thank you, I love you. 395 00:22:50,620 --> 00:22:52,040 - Ciao. - Ciao, papi. 396 00:22:52,080 --> 00:22:54,540 - Ti chiamano papi! - Sì. 397 00:22:54,580 --> 00:22:57,580 - È lui papi! <- Bye! 398 00:22:57,620 --> 00:23:00,290 - Papi. <- Thank you, beautiful! 399 00:23:00,330 --> 00:23:01,660 Ciao! 400 00:23:02,580 --> 00:23:04,750 - Bye-bye! - Thank you. 401 00:23:05,540 --> 00:23:08,500 Bellissime, giovani, meravigliose. 402 00:23:08,540 --> 00:23:11,290 - Chi sono, due stelle? - No, sono due mignotte. 403 00:23:39,120 --> 00:23:42,580 [VOCI INDISTINTE] 404 00:23:48,200 --> 00:23:50,200 - Questi chi sono? - Fotografi. 405 00:23:50,250 --> 00:23:52,540 - Tu adesso per loro sei un VIP. - Che? 406 00:23:52,580 --> 00:23:54,830 - Very Important Person. - UOMO: Smile. 407 00:23:54,870 --> 00:23:56,580 - Smile. - Eh? 408 00:23:56,620 --> 00:23:58,000 Ridi, sorridi. 409 00:23:58,540 --> 00:24:00,830 Ma non a me, a loro, ecco. 410 00:24:01,500 --> 00:24:02,450 UOMO: Ok. 411 00:24:02,500 --> 00:24:04,910 - Thank you. - Vieni, non ti imbambolare. 412 00:24:04,950 --> 00:24:07,410 - No. - Se vuoi riuscire devi sempre sorridere. 413 00:24:07,450 --> 00:24:09,660 00:24:12,120 00:24:15,580 00:24:20,200 - Mandolino, come here. - Ah, Shorty. 417 00:24:20,250 --> 00:24:22,790 Listen, I got two good ones for you. 418 00:24:23,290 --> 00:24:25,370 - The third race at Saratoga. - Papà. 419 00:24:25,410 --> 00:24:28,620 Black for the win and Sidewalk across the board, capisci? 420 00:24:28,660 --> 00:24:32,290 Ehi, Mandolino, don't look at me, stai tranquillo. 421 00:24:32,330 --> 00:24:35,790 Sono sicurissimo. Listen, have I ever given you a bump? 422 00:24:35,830 --> 00:24:37,250 - Don't worry. - But... 423 00:24:37,290 --> 00:24:39,910 - You can't lose, it's a sure thing. - Sicuro, Shorty? 424 00:24:39,950 --> 00:24:43,250 - È una banca, è sicura, it's a good... - GIUSEPPE: Papà. 425 00:24:43,290 --> 00:24:45,080 - Chi è? - Hai tu i soldi? 426 00:24:45,120 --> 00:24:47,080 Ho quelli che mi ha dato la televisione. 427 00:24:47,120 --> 00:24:48,700 - Dammi 1000. - Sì. 428 00:24:51,330 --> 00:24:52,580 Ecco. 429 00:24:52,620 --> 00:24:55,410 - Chiamami dopo. - D'accordo. 430 00:24:55,450 --> 00:24:58,450 - Chi è quello? - Mai fare domande a papà. 431 00:24:59,290 --> 00:25:00,120 GIUSEPPE: No. 432 00:25:54,500 --> 00:25:56,200 LANDO: Hello, operator. 433 00:25:56,250 --> 00:25:59,330 Penthouse, number 43, room service, please. 434 00:26:03,200 --> 00:26:06,160 Non ho potuto fare la doccia perché mi hanno fatto il vaiolo. 435 00:26:06,200 --> 00:26:09,450 - Credevano che avessi il colera? - Vieni dal sud. 436 00:26:10,000 --> 00:26:13,250 - Giri così? Non hai il pigiama? - Dormo con le mutande felpate. 437 00:26:13,290 --> 00:26:15,250 - Long Johns. - Long Johns? 438 00:26:15,290 --> 00:26:17,950 - Long Johns. - Non lo so, mi sono messo l'asciugamano. 439 00:26:18,000 --> 00:26:20,870 - Sto male? - Tieni, provati questo. 440 00:26:21,910 --> 00:26:24,790 - Ma che è? - Room service? Who is here? 441 00:26:25,370 --> 00:26:30,160 Jenny! Remember me? Mandolino, Palm Beach. 442 00:26:30,200 --> 00:26:32,000 Long time I didn't see you. 443 00:26:32,500 --> 00:26:35,540 LANDO: My son is here, excuse me. 444 00:26:36,200 --> 00:26:40,790 Tomorrow morning, 8 o' clock, continental breakfast for two. 445 00:26:40,830 --> 00:26:42,250 Thank you, Jenny. 446 00:26:45,080 --> 00:26:47,370 Ma che fai, piangi? 447 00:26:48,540 --> 00:26:52,250 Scusami, è tale la gioia e così grande 448 00:26:54,080 --> 00:26:57,200 che mi ha preso un nodo alla gola, non posso frenarmi. 449 00:26:57,250 --> 00:26:58,540 Oh, my boy. 450 00:26:58,580 --> 00:27:00,660 Ti piace l'appartamento? È una penthouse. 451 00:27:00,700 --> 00:27:02,660 Me lo domandi? 452 00:27:03,540 --> 00:27:09,120 Non sapevo che esistesse tanta ricchezza e tanto lusso nella vita. 453 00:27:09,160 --> 00:27:11,790 - Ma quanto costa? - Five hundred dollars a day. 454 00:27:12,830 --> 00:27:16,500 "Ammazza"! Five hundred, cinquecento? 455 00:27:16,540 --> 00:27:19,080 - GIUSEPPE: 500 dollari? 300.000 lire? - Eh. 456 00:27:19,120 --> 00:27:22,000 Ma allora devi essere tanto ricco, tu. 457 00:27:23,580 --> 00:27:26,450 Chi se lo aspettava che mi arrivava questa gran fortuna? 458 00:27:26,500 --> 00:27:29,660 - Don't mention it. - Papà! 459 00:27:29,700 --> 00:27:33,750 00:27:36,910 Scusami, ma non ho mai avuto un padre nella vita. 461 00:27:36,950 --> 00:27:41,330 - Mi sembra di essere nato oggi. - Operator, credit card, 70-70. 462 00:27:41,370 --> 00:27:44,950 Los Angeles 222-22, thank you. 463 00:27:45,000 --> 00:27:46,700 - Hai chiamato Los Angeles? - Sì. 464 00:27:46,750 --> 00:27:48,540 - Hollywood? Così? - Sì. 465 00:27:48,580 --> 00:27:51,080 - 4000 km, in due secondi te lo danno. - Subito. 466 00:27:51,120 --> 00:27:52,200 [TELEFONO] Eccolo! 467 00:27:52,250 --> 00:27:53,660 - Lo senti? - Los Angeles? 468 00:27:54,580 --> 00:27:56,290 - Hello, Los Angeles? - Senti bene? 469 00:27:56,330 --> 00:27:58,910 - Mister Luzzatto, please. - Chi è Mister Luzzatto? 470 00:27:58,950 --> 00:28:01,330 Un ingegnere, voglio comprare un terreno. 471 00:28:01,370 --> 00:28:03,580 - Una campagna? - Macché, oil. 472 00:28:03,620 --> 00:28:04,700 - Che? - Oil. 473 00:28:04,750 --> 00:28:06,620 - Ah, olio, oliveti? - Ma no, petrolio. 474 00:28:06,660 --> 00:28:08,290 Che mestiere fai, papà? 475 00:28:08,330 --> 00:28:10,160 - Io sono businessman. - Businessman? 476 00:28:10,200 --> 00:28:12,160 - Hello, Charlie, Marossi's here. - "Ammazza". 477 00:28:12,200 --> 00:28:15,830 How are you? I'm here with my son Giuseppe. 478 00:28:15,870 --> 00:28:18,700 Yes, I have the money for the queen. 479 00:28:18,750 --> 00:28:21,660 I'm leaving tomorrow, in California, bye, Charlie. 480 00:28:21,700 --> 00:28:22,790 Bye-bye. 481 00:28:22,830 --> 00:28:24,540 - Bye. - Bye. 482 00:28:24,580 --> 00:28:26,540 Bye, please, my son. 483 00:28:26,580 --> 00:28:27,750 - Bye. - Bye. 484 00:28:28,410 --> 00:28:29,450 Su. 485 00:28:29,500 --> 00:28:30,370 - Papà. - Che? 486 00:28:30,410 --> 00:28:32,950 Se chiamassi Calcata me la darebbero subito? 487 00:28:33,000 --> 00:28:34,330 - Certo. - La posso chiamare? 488 00:28:34,370 --> 00:28:35,660 Che ora è adesso in Italia? 489 00:28:35,700 --> 00:28:37,950 Se qui sono le 3 di notte lì sono le 9 di mattina. 490 00:28:38,000 --> 00:28:40,500 Le 9? Lo trovo al bar! Posso chiamare un amico mio? 491 00:28:40,540 --> 00:28:42,500 Gliel'ho promesso, mi ha regalato il basco. 492 00:28:42,540 --> 00:28:44,660 - Lo posso chiamare a Calcata? - Certo. 493 00:28:44,700 --> 00:28:46,580 - Operator, "Calcheta". - Calcata. 494 00:28:46,620 --> 00:28:47,790 - "Calcheta". - No, Calcata. 495 00:28:47,830 --> 00:28:49,290 - Siamo in America. - Ah. 496 00:28:49,330 --> 00:28:50,870 - Number? - Eh? 497 00:28:50,910 --> 00:28:52,370 - Number, numero. - Number. 498 00:28:52,410 --> 00:28:54,910 - Four, four, three, three, two, one. - Che dici? 499 00:28:54,950 --> 00:28:57,330 - Four, four, three, three, two, one. - In italiano! 500 00:28:57,370 --> 00:29:00,660 - Quattro, quattro, tre, tre, due, uno. - Four, four, three, three, two, one. 501 00:29:00,700 --> 00:29:01,750 Thank you. 502 00:29:01,790 --> 00:29:03,330 - Me la danno subito? - Certo. 503 00:29:03,370 --> 00:29:05,790 Che sorpresa! Quando Aurelio si sente chiamare... 504 00:29:05,830 --> 00:29:07,040 [TELEFONO] Senti? 505 00:29:07,080 --> 00:29:08,620 00:29:12,330 Hello? "Calcheta"? 507 00:29:12,830 --> 00:29:13,870 Lo Shorty? 508 00:29:14,580 --> 00:29:16,950 - Yes. - Ah, è lo Shorty, è per me. 509 00:29:17,000 --> 00:29:20,330 - È per te, papà? - Is that you, Shorty? 510 00:29:20,370 --> 00:29:23,040 We got all of them? Wonderful! 511 00:29:23,080 --> 00:29:26,200 00:29:28,000 Thank you again, goodbye. 513 00:29:28,910 --> 00:29:30,870 - Scusa, chi era? - Lo Shorty. 514 00:29:30,910 --> 00:29:31,750 The Shorty? 515 00:29:31,790 --> 00:29:34,200 Quel bassetto che abbiamo incontrato nel lobby. 516 00:29:34,250 --> 00:29:36,660 Gli ho dato un grand per giocarmi due cavalli e hanno vinto. 517 00:29:36,700 --> 00:29:39,290 - Un grand? - I 1000 dollari che mi hai dato tu. 518 00:29:39,330 --> 00:29:40,750 - Hai vinto? - LANDO: Sì. 519 00:29:40,790 --> 00:29:43,160 - Quanto hai vinto? - Una sciocchezza, due milioni di lire. 520 00:29:43,200 --> 00:29:46,540 Due milioni di lire, una sciocchezza! [TELEFONO] 521 00:29:46,580 --> 00:29:49,450 - Ah, è Calcata. - LANDO: No, prendi l'altro telefono. 522 00:29:49,500 --> 00:29:50,330 - Dove? - Là. 523 00:29:50,370 --> 00:29:51,200 Sì. 524 00:29:52,540 --> 00:29:53,370 Hello? 525 00:29:54,290 --> 00:29:56,660 Hello, thank you very much, "Calcheta". 526 00:29:57,410 --> 00:29:58,410 Calcata. 527 00:29:58,870 --> 00:30:01,910 Italy, Calcata, provincia di Viterbo. 528 00:30:04,080 --> 00:30:04,950 Hello? 529 00:30:05,580 --> 00:30:07,870 Pronto? È il Bar Adua? 530 00:30:08,540 --> 00:30:10,160 Mi chiama Aurelio, per favore? 531 00:30:11,450 --> 00:30:14,120 Pronto, Aurelio? Sono Giuseppe, sto a New York. 532 00:30:14,950 --> 00:30:16,330 Aurelio, mi senti? 533 00:30:16,370 --> 00:30:18,700 GIUSEPPE: Sto a New York! [FA DEI VERSI] 534 00:30:18,750 --> 00:30:22,500 Aurelio, ho un appartamento da 500 dollari al giorno 535 00:30:22,540 --> 00:30:24,540 nel più alto grattacielo del mondo! 536 00:30:26,410 --> 00:30:28,080 Sì, papi dorme. 537 00:30:28,120 --> 00:30:30,160 Qui si dorme mentre voi lavorate! 538 00:30:30,200 --> 00:30:34,080 Aurelio, sapessi come sono buffi i pigiami qui in America. 539 00:30:34,700 --> 00:30:38,040 Aurelio, mi sembra un sogno, che vuoi che ti dica? 540 00:30:38,080 --> 00:30:40,540 Mi è capitato questo gran colpo di fortuna. 541 00:30:41,200 --> 00:30:43,910 00:30:46,000 È miliardario, è businessman. 543 00:30:46,580 --> 00:30:49,330 Businessman, pozzi di petrolio. 544 00:30:50,330 --> 00:30:54,290 La televisione mi ha regalato 10.000 dollari in contanti, sono sei milioni, 545 00:30:54,330 --> 00:30:56,160 e una macchina che sembra un treno. 546 00:30:56,200 --> 00:30:57,580 Pronto, Aurelio? 547 00:30:57,620 --> 00:31:01,790 Domani partiamo, andiamo nel Tennessee, abbiamo una villa sul Mississippi! 548 00:31:13,160 --> 00:31:16,450 [TELEFONO] 549 00:31:25,750 --> 00:31:28,910 [GIUSEPPE SBADIGLIA] 550 00:31:29,750 --> 00:31:31,660 [TELEFONO] 551 00:31:35,580 --> 00:31:36,620 Pronto? 552 00:31:37,330 --> 00:31:39,290 Chi è? Hello? 553 00:31:40,000 --> 00:31:40,870 Che? 554 00:31:42,160 --> 00:31:43,540 Le pellicce? 555 00:31:44,370 --> 00:31:47,000 "Your father". Che è? Papà? 556 00:31:47,040 --> 00:31:49,330 - LANDO: Eh. - Papà. 557 00:31:49,370 --> 00:31:51,950 - Oh. - C'è uno che vuole le pellicce. 558 00:31:52,000 --> 00:31:53,700 - Che è? - GIUSEPPE: "Your father". 559 00:31:53,750 --> 00:31:55,830 - Che ore sono? - È notte. 560 00:31:55,870 --> 00:31:57,040 - È notte? - Ho sonno. 561 00:31:57,080 --> 00:31:59,500 Chi si permette di disturbarmi a quest'ora? 562 00:32:00,040 --> 00:32:02,750 Who? Ah, you. 563 00:32:02,790 --> 00:32:07,870 At your disposal, I am always at your disposal. 564 00:32:11,370 --> 00:32:14,120 Whenever you want, I'm waiting for you. 565 00:32:14,160 --> 00:32:17,120 Thank you, goodbye. 566 00:32:17,580 --> 00:32:19,540 Giuseppe, svegliati, alzati. 567 00:32:19,580 --> 00:32:22,290 Fai le valigie, alzati, non c'è tempo da perdere. 568 00:32:22,330 --> 00:32:24,040 Già andiamo via? Perché? 569 00:32:40,330 --> 00:32:41,830 - LANDO: Giuseppe! - Eh. 570 00:32:41,870 --> 00:32:44,040 - LANDO: Sei pronto? - Eccolo, pronto. 571 00:32:44,080 --> 00:32:45,830 - GIUSEPPE: "Daje". - Presto, su. 572 00:32:45,870 --> 00:32:47,250 - Sì. - Visto che canaglie? 573 00:32:47,290 --> 00:32:50,700 Mi hanno visto ieri alle televisione, si sono informati e sono venuti qui. 574 00:32:50,750 --> 00:32:53,950 - Ma perché, chi sono? - Irlandesi, gente brutta. 575 00:32:54,000 --> 00:32:57,330 - Sono amici tuoi? - Ma che amici? Eravamo in società. 576 00:32:57,370 --> 00:33:00,000 - Erano soci in una partita di castorini. - Quindi? 577 00:33:00,040 --> 00:33:03,120 Sono morti per epidemia e adesso vogliono la loro parte. 578 00:33:03,160 --> 00:33:06,580 - Pensano che io me li sia venduti. - Se sono morti tu che c'entri? 579 00:33:06,620 --> 00:33:09,330 Tu non conosci gli irlandesi, falsi e cortesi. 580 00:33:09,370 --> 00:33:11,120 Come i torinesi? 581 00:33:15,580 --> 00:33:19,160 - Hey, they're in there? - They must be coming out. 582 00:33:20,500 --> 00:33:22,080 Alright. 583 00:33:22,120 --> 00:33:25,910 - Non paghi il conto dell'albergo? - Io? Paga la televisione. 584 00:33:32,080 --> 00:33:35,080 <- Eravamo ospiti? - LANDO: Andiamo, cammina. 585 00:33:40,540 --> 00:33:42,500 - Dove vai? - Che c'è? 586 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 Hi, Mandolino. 587 00:33:45,160 --> 00:33:47,080 - LANDO: Vieni. - GIUSEPPE: Dove? 588 00:33:47,120 --> 00:33:51,160 <- Giuseppe, ti ci metti pure tu? - Si era incastrata. 589 00:33:51,200 --> 00:33:54,950 Look at the door, he's going to move the car, watch. 590 00:34:04,450 --> 00:34:06,910 - BILL: Giusta idea. - I'll follow the car! 591 00:34:31,450 --> 00:34:34,370 - Excuse me, service exit. - Excuse me. 592 00:34:34,410 --> 00:34:37,040 - Right down there. - Gli irlandesi vogliono far male a papà. 593 00:34:37,080 --> 00:34:40,580 - Vieni. - Che belle "negrone" ci sono in America! 594 00:34:40,620 --> 00:34:41,830 Andiamo. 595 00:34:48,450 --> 00:34:51,160 - "Li mortacci"! - Can't you see? "No" and "Yes". 596 00:34:51,200 --> 00:34:54,580 Non lo so, io non parlo inglese, che ne so? 597 00:34:56,080 --> 00:34:57,200 Papà! 598 00:34:57,250 --> 00:35:00,080 00:35:02,160 GIUSEPPE: Non ho mai visto queste porte. 600 00:35:13,370 --> 00:35:16,200 - Papà, sto qua. - Che fai là? Gira. 601 00:35:19,950 --> 00:35:23,200 - GIUSEPPE: Aspettami, papà! - Vieni! 602 00:35:31,370 --> 00:35:35,000 - LANDO: Dove sta l'uscita? - GIUSEPPE: Ci siamo persi. 603 00:35:35,040 --> 00:35:36,290 LANDO: Eccola qua. 604 00:35:53,540 --> 00:35:55,950 00:35:58,700 - LANDO: Dove vai? - Dove vado? 606 00:36:12,250 --> 00:36:13,790 C'è la macchina, corriamo. 607 00:36:15,870 --> 00:36:16,790 LANDO: Via. 608 00:36:20,870 --> 00:36:23,250 - LANDO: Dai, Giuseppe. - Eccomi. 609 00:36:37,290 --> 00:36:39,250 UOMO: Hurry, Bill, follow him! 610 00:36:53,830 --> 00:36:59,120 Have you seen? We lost them. When you are with poppy, don't worry. 611 00:36:59,160 --> 00:37:00,330 That's alright. 612 00:37:02,910 --> 00:37:06,500 - "Aho", papi, eccoli! Che faccio? - UOMO: Mandolino! 613 00:37:06,540 --> 00:37:07,870 - Trattienilo. - GIUSEPPE: Sì. 614 00:37:07,910 --> 00:37:10,120 - What did you do with the beaver? - Fermo! 615 00:37:10,160 --> 00:37:11,580 They are dead! 616 00:37:11,620 --> 00:37:14,620 - Vuoi far male a papà mio? - You sold them, didn't you? 617 00:37:14,660 --> 00:37:17,370 - Che dice? - Che ti importa di quello che dice? 618 00:37:17,410 --> 00:37:20,290 00:37:22,200 - Ahi! - Your dad is a bastard. 620 00:37:22,250 --> 00:37:24,120 Resisti, dagli un cazzotto. 621 00:37:25,620 --> 00:37:28,750 <- Mi ha dato un cazzotto! - Non mollare, sta venendo il verde. 622 00:37:28,790 --> 00:37:31,580 Io non ci vedo più, va' via! 623 00:37:31,620 --> 00:37:34,450 Brutta carogna, dai i cazzotti a tradimento? 624 00:37:37,410 --> 00:37:39,120 Che dolore tremendo. 625 00:37:46,580 --> 00:37:47,910 Brutte canaglie. 626 00:37:48,830 --> 00:37:51,620 Io li ammazzo prima che mettano le mani addosso a papà mio. 627 00:37:51,660 --> 00:37:53,750 LANDO: Stiamo andando sotto. 628 00:37:53,790 --> 00:37:55,870 - GIUSEPPE: Dove? - LANDO: Sotto l'Hudson. 629 00:37:55,910 --> 00:37:59,580 Un'opera grandiosa, sette miliardi, abbiamo un fiume sopra le nostre teste. 630 00:37:59,620 --> 00:38:02,620 - GIUSEPPE: Un fiume? - LANDO: Attento all'uscita. 631 00:38:03,120 --> 00:38:05,500 Potrebbero averci preceduto per la freeway. 632 00:38:05,540 --> 00:38:06,870 GIUSEPPE: Sì, papi. 633 00:38:10,910 --> 00:38:13,370 Papi, perché non li denunciamo al policeman? 634 00:38:13,410 --> 00:38:16,660 - LANDO: Ma che sei scemo? - GIUSEPPE: Scusa, papi. 635 00:38:16,700 --> 00:38:19,160 - LANDO: Accendimi una sigaretta. - GIUSEPPE: Sì. 636 00:38:22,500 --> 00:38:23,660 Ecco, tieni. 637 00:38:24,450 --> 00:38:26,500 [FA DEI VERSI] Oh, Dio, ti sei bruciato? 638 00:38:26,540 --> 00:38:30,580 - Me l'hai data dalla parte del fuoco! - Scusa, papi, sono emozionato. 639 00:38:30,620 --> 00:38:34,290 Non ti devi emozionare quando sei con papà, te l'ho già detto. 640 00:38:34,330 --> 00:38:35,500 Scusa, tieni. 641 00:38:35,540 --> 00:38:37,330 GIUSEPPE: No, va' tranquillo. 642 00:38:37,370 --> 00:38:40,200 Vado tranquillo? Devi stare più attento a quello che fai. 643 00:38:40,250 --> 00:38:41,830 00:38:45,450 Questi non ci lasciano più, ci vengono dietro, si sono accaniti. 645 00:38:47,870 --> 00:38:50,410 LANDO: Ecco lo snodo, hanno messo la freccia? 646 00:38:50,450 --> 00:38:52,370 - A sinistra. - LANDO: Andiamo a destra. 647 00:38:55,950 --> 00:38:58,290 - LANDO: Li vedi? - GIUSEPPE: Sì, lassù. 648 00:39:05,870 --> 00:39:10,790 00:39:15,410 [SIRENE] 650 00:39:15,450 --> 00:39:17,040 [CLACSON] 651 00:39:19,660 --> 00:39:22,250 LANDO: Sento le sirene, c'è la Polizia? 652 00:39:22,290 --> 00:39:24,700 Sì, due policemen, li hanno fermati sotto al ponte. 653 00:39:24,750 --> 00:39:26,660 [LANDO RIDE] LANDO: Bene! 654 00:39:26,700 --> 00:39:29,620 - Perché? - LANDO: Come? Eccesso di velocità. 655 00:39:29,660 --> 00:39:30,870 Sì? E noi allora? 656 00:39:30,910 --> 00:39:33,540 LANDO: Anche se volessero ormai non possono più farlo. 657 00:39:33,580 --> 00:39:36,500 - Davvero? Perché? - LANDO: Perché siamo in un altro Stato. 658 00:39:36,540 --> 00:39:39,620 - Bene, siamo salvi. - LANDO: Vedi? New Jersey. 659 00:39:44,500 --> 00:39:47,040 - Ecco, adesso guidi tu. - Guido io? 660 00:39:47,080 --> 00:39:50,410 - Perché, non hai la patente? - Come? Non ho fatto altro in vita mia. 661 00:39:50,450 --> 00:39:52,950 - Guida tu, io qui non posso guidare. - Perché? 662 00:39:53,000 --> 00:39:56,370 Alcuni anni fa ho avuto delle noie con la Polizia Stradale di questo Stato. 663 00:39:56,410 --> 00:39:59,080 - Qui ogni Stato fa a sé. - Sì, papà. 664 00:39:59,830 --> 00:40:02,330 - Mi tolgo anche il trench. - Ecco, bravo. 665 00:40:03,040 --> 00:40:03,950 GIUSEPPE: Ohi. 666 00:40:04,910 --> 00:40:10,660 [CANTICCHIA] 667 00:40:16,580 --> 00:40:17,450 Andiamo, su. 668 00:40:18,540 --> 00:40:21,120 - Ecco fatto, andiamo, papà? - Vai. 669 00:40:21,950 --> 00:40:25,160 [CANTICCHIA] 670 00:40:25,200 --> 00:40:27,120 Ehi, ma hai toccato il freno? 671 00:40:27,160 --> 00:40:29,870 Ho toccato il freno? L'ho appena sfiorato! 672 00:40:29,910 --> 00:40:30,830 Eh sì. 673 00:40:44,370 --> 00:40:50,450 Hello, operator. I would like Los Angeles, 442-5207. 674 00:40:50,500 --> 00:40:51,410 Thank you. 675 00:40:51,450 --> 00:40:55,200 Papà, ma c'è il telefono in macchina? E puoi parlare? 676 00:40:55,250 --> 00:40:58,620 - Non c'è bisogno di scendere. - Fantastico! 677 00:40:58,660 --> 00:41:01,660 Hello, è Donnie Chu, ma sei tu? 678 00:41:01,700 --> 00:41:02,870 Marossi. 679 00:41:03,410 --> 00:41:04,830 How is the queen? 680 00:41:05,450 --> 00:41:09,250 Good, I will be there as soon as possible. 681 00:41:09,290 --> 00:41:13,410 I will drive night and day, I can close the deal immediately. 682 00:41:13,450 --> 00:41:15,290 - Quanti money abbiamo? - Eh? 683 00:41:15,330 --> 00:41:18,500 - Quanti spiccioli abbiamo? - Spiccioli? Sono 9000 dollari. 684 00:41:18,540 --> 00:41:22,500 I can give you 1000 cash, and the rest with the check. 685 00:41:22,540 --> 00:41:26,120 Tell me, do you think that's ok with the queen? 686 00:41:26,750 --> 00:41:27,870 Great. 687 00:41:28,500 --> 00:41:31,620 There is something for you too, Donnie Chu. 688 00:41:31,660 --> 00:41:34,790 Goodbye. 689 00:41:34,830 --> 00:41:38,500 - Ma chi è Donnie Chu? - L'avvocato cinese di Banana. 690 00:41:38,540 --> 00:41:39,950 Banana? Chi è Banana? 691 00:41:40,000 --> 00:41:44,370 È una storia di tanti anni fa, una regina delle Hawaii si innamorò di me. 692 00:41:44,410 --> 00:41:47,580 La incontrai a Honolulu e la portai con me a Hollywood. 693 00:41:47,620 --> 00:41:50,910 - La feci scritturare in un mio film. - Quale film? 694 00:41:50,950 --> 00:41:52,700 "Amore hawaiano". 695 00:41:53,330 --> 00:41:57,580 - Hai fatto l'attore, tu? - Cinque anni a Hollywood, genere amoroso. 696 00:41:57,620 --> 00:42:00,790 La povera Jean Harlow è morta tra le mie braccia. 697 00:42:00,830 --> 00:42:03,250 - Non lo sapevi? - Io non so niente di te, papà. 698 00:42:03,290 --> 00:42:05,200 Entrai nel cinema per uno scherzo 699 00:42:05,250 --> 00:42:08,040 e diventai l'attore più pagato di Hollywood. 700 00:42:09,200 --> 00:42:13,450 Lavoravo sempre in frac, latin lover, sai, e Banana viveva con me. 701 00:42:13,500 --> 00:42:15,200 Comprammo una casetta. 702 00:42:15,250 --> 00:42:16,660 In poco tempo il terreno 703 00:42:16,700 --> 00:42:20,410 si è rivelato il giacimento petrolifero più ricco d'America. 704 00:42:20,450 --> 00:42:23,290 La vecchia non lo sfrutta e vuole tornare all'isola. 705 00:42:23,330 --> 00:42:26,950 Allora lo dà a me al prezzo che lo pagò 30 anni fa. 706 00:42:27,000 --> 00:42:28,410 E perché lo dà a te? 707 00:42:28,450 --> 00:42:31,410 È hawaiana, figlio mio, è sempre innamorata di me. 708 00:42:31,450 --> 00:42:33,080 "Che te possino", papà. 709 00:43:50,330 --> 00:43:54,200 Ecco il re dei pozzi, il più vecchio del giacimento. 710 00:43:55,000 --> 00:43:58,080 - Guardalo, lavora da 50 anni. - Davvero? 711 00:43:58,120 --> 00:43:59,330 Non si ferma mai. 712 00:44:00,000 --> 00:44:02,370 Scendiamo, voglio andare a salutarlo. 713 00:44:02,410 --> 00:44:03,500 - Ferma. - Sì, papà. 714 00:44:41,500 --> 00:44:43,080 [GIUSEPPE BATTE I TACCHI] 715 00:44:52,750 --> 00:44:56,330 [VOCE INDISTINTA] 716 00:45:00,580 --> 00:45:04,250 - Ma che fai, piangi, papà? - Sì, figlio mio. 717 00:45:04,290 --> 00:45:07,200 Amo queste creature più della stessa mia vita. 718 00:45:07,250 --> 00:45:09,290 Un giorno anche tu le amerai. 719 00:45:10,790 --> 00:45:11,700 Sì, papà. 720 00:45:11,750 --> 00:45:14,950 Vedi, Giuseppe, chi possiede una di queste pompe 721 00:45:15,000 --> 00:45:17,910 può considerarsi l'uomo più felice del mondo. 722 00:45:17,950 --> 00:45:18,910 Perché, papà? 723 00:45:18,950 --> 00:45:22,620 Perché ogni volta che questo braccio va su e giù 724 00:45:22,660 --> 00:45:25,750 sono 5000 lire che entrano in tasca al proprietario. 725 00:45:26,250 --> 00:45:28,750 Questo braccio va sempre su e giù? Non si ferma mai? 726 00:45:28,790 --> 00:45:32,120 Mai, di giorno, di notte, in ogni tempo. 727 00:45:32,160 --> 00:45:35,540 In pace, in guerra, Natale, Pasqua, mentre dormi, 728 00:45:35,580 --> 00:45:38,370 mentre sei a bordo del tuo yacht, mentre fai l'amore, 729 00:45:38,410 --> 00:45:40,870 non si ferma mai, fedele, lui è sempre qui. 730 00:45:40,910 --> 00:45:43,040 Lavora e produce per te. 731 00:45:43,080 --> 00:45:44,410 Cinque. 732 00:45:45,750 --> 00:45:47,540 Dieci. 733 00:45:49,040 --> 00:45:50,700 15. 734 00:45:50,750 --> 00:45:51,580 Continua. 735 00:45:53,450 --> 00:45:54,290 20. 736 00:45:56,040 --> 00:45:57,500 25. 737 00:45:58,750 --> 00:46:00,200 30. 738 00:46:01,250 --> 00:46:02,500 35. 739 00:46:06,540 --> 00:46:07,370 GIUSEPPE: 40. 740 00:46:09,000 --> 00:46:10,500 45. 741 00:46:13,160 --> 00:46:14,450 50. 742 00:46:15,580 --> 00:46:18,540 - 55. - Hai visto? Hai già guadagnato 55. 743 00:46:18,580 --> 00:46:20,410 - Ancora, papà. - Adesso basta. 744 00:46:20,450 --> 00:46:21,950 - 60. - Andiamo da Banana. 745 00:46:22,950 --> 00:46:24,620 00:46:28,620 Questa è la casa, vedi? Ora sta' attento, guarda tutto intorno. 747 00:46:29,290 --> 00:46:33,040 LANDO: Cosa ti sembra in superficie, un giardino fiorito? 748 00:46:33,080 --> 00:46:37,080 No, sotto i tuoi piedi c'è l'oro nero. 749 00:46:39,410 --> 00:46:40,620 L'oro nero? 750 00:46:41,120 --> 00:46:42,540 Oh, Dio, chi è? 751 00:46:43,580 --> 00:46:45,700 E komo mai! 752 00:46:45,750 --> 00:46:49,040 È lei, la regina, Banana. 753 00:46:54,330 --> 00:46:58,790 - Aloha, your majesty. - Aloha! 754 00:46:58,830 --> 00:47:00,450 Ma che fai, il saluto fascista? 755 00:47:00,500 --> 00:47:03,330 Sta' zitto, non criticare sempre, piuttosto saluta. 756 00:47:04,540 --> 00:47:07,910 - Come here! - Muoviti. 757 00:47:17,040 --> 00:47:21,450 - BANANA: Mandolino. - LANDO: Ohi. 758 00:47:21,500 --> 00:47:22,580 - Mandolino. - Ohi. 759 00:47:22,620 --> 00:47:25,620 - Banana. - Aloha. 760 00:47:25,660 --> 00:47:27,950 [PARLA IN HAWAIANO] 761 00:47:28,000 --> 00:47:29,200 My son Giuseppe. 762 00:47:29,660 --> 00:47:32,450 BANANA: Giuseppe. 763 00:47:32,500 --> 00:47:35,160 00:47:38,830 [PARLA IN HAWAIANO] 765 00:47:40,660 --> 00:47:42,330 E Donnie Chu. 766 00:47:42,370 --> 00:47:43,910 [PARLANO IN CINESE] 767 00:47:43,950 --> 00:47:46,000 [PARLA IN HAWAIANO] 768 00:47:46,830 --> 00:47:48,290 Vieni, cammina. 769 00:47:49,080 --> 00:47:55,160 [PARLANO IN CINESE] 770 00:47:56,790 --> 00:47:59,660 [PARLANO IN CINESE] 771 00:48:01,120 --> 00:48:02,750 Okole maluna. 772 00:48:02,790 --> 00:48:03,910 [PARLANO IN CINESE] 773 00:48:05,040 --> 00:48:06,660 [PARLANO IN CINESE] 774 00:48:09,660 --> 00:48:11,160 DONNIE: Cucka dollar? 775 00:48:11,200 --> 00:48:14,330 - "Cucka", caccia i dollari. - Sì, "cucko". 776 00:48:14,370 --> 00:48:15,830 Tieni, ecco. 777 00:48:15,870 --> 00:48:21,660 Ecco, 1000 cash and 10.000 with a check. 778 00:48:22,750 --> 00:48:24,160 Cucka. 779 00:48:25,750 --> 00:48:26,950 "Cucko". 780 00:48:28,120 --> 00:48:29,200 [SBUFFA] 781 00:48:30,160 --> 00:48:31,080 Ecco. 782 00:48:40,410 --> 00:48:41,370 "Cuckato". 783 00:48:44,750 --> 00:48:45,700 Il contratto. 784 00:48:45,750 --> 00:48:49,910 BANANA: Okole maluna. 785 00:48:56,950 --> 00:48:59,200 - Che è, papà? - Non chiedere, bevi. 786 00:49:02,910 --> 00:49:04,580 Non tutto, lascia. 787 00:49:09,040 --> 00:49:10,620 Okole maluna. 788 00:49:14,000 --> 00:49:15,290 Luau! 789 00:49:24,950 --> 00:49:27,330 - Che facciamo, papà? - Che vuoi fare? Mangia. 790 00:49:47,580 --> 00:49:52,500 Banana, è così che mi sedusse 30 anni fa. 791 00:49:56,870 --> 00:49:57,700 Ti piace? 792 00:50:00,080 --> 00:50:03,000 - Papà, a me fa schifo. - Ma ti pare? 793 00:50:45,370 --> 00:50:47,370 GIUSEPPE: Papà, siamo a Hollywood! 794 00:50:48,160 --> 00:50:50,540 Queste sono le famose case degli attori? 795 00:50:50,580 --> 00:50:51,500 LANDO: Sì. 796 00:50:54,120 --> 00:50:55,750 GIUSEPPE: Che paradiso. 797 00:50:58,200 --> 00:51:01,620 - Anche tu hai abitato qui? - LANDO: No, sulla collina. 798 00:51:01,660 --> 00:51:04,660 - GIUSEPPE: Sì? - LANDO: La più bella casa di Hollywood. 799 00:51:04,700 --> 00:51:07,410 GIUSEPPE: Che roba, chissà com'è abitare qui. 800 00:51:10,080 --> 00:51:12,830 Hai visto il contratto? È intestato a nome tuo. 801 00:51:12,870 --> 00:51:13,750 - A nome mio? - Sì. 802 00:51:13,790 --> 00:51:16,200 Voglio crearti una vita felice e indipendente. 803 00:51:16,250 --> 00:51:18,000 Grazie, papà, grazie infinite. 804 00:51:18,040 --> 00:51:19,290 Non credevo che da benzinaio 805 00:51:19,330 --> 00:51:21,750 sarei diventato proprietario di un pozzo di petrolio. 806 00:51:21,790 --> 00:51:23,290 - Tre pozzi. - Tre? 807 00:51:23,330 --> 00:51:25,700 - Fatto il sondaggio. - Mi fai morire. 808 00:51:25,750 --> 00:51:30,120 Figlio mio, questa è l'America, qui le possibilità sono illimitate. 809 00:51:30,160 --> 00:51:33,870 Un milione qua non significa niente, si parla in misura di miliardi. 810 00:51:33,910 --> 00:51:35,330 - Miliardi? - Miliardi. 811 00:51:35,370 --> 00:51:38,540 - Accidenti. - A proposito, quanto ci è rimasto? 812 00:51:39,700 --> 00:51:43,080 - Quanti soldi hai? - 1000 dollari, erano 9000. 813 00:51:43,120 --> 00:51:46,410 - Bene, prima di stasera li farò fruttare. - E come? 814 00:51:46,450 --> 00:51:48,290 Ma non farmi sempre queste domande! 815 00:51:48,330 --> 00:51:51,620 Se ti dico che li faccio fruttare li faccio fruttare! Vedrai. 816 00:51:59,830 --> 00:52:02,250 - Che cos'è? - Ecco. 817 00:52:02,290 --> 00:52:04,660 - Questa a te per stare sveglio. - Sì. 818 00:52:05,620 --> 00:52:09,120 00:52:11,250 [GIUSEPPE TOSSISCE] 820 00:52:11,870 --> 00:52:14,660 - Mi strozzo. - Ecco, tieni, bevi. 821 00:52:15,500 --> 00:52:16,700 Grazie. 822 00:52:19,910 --> 00:52:21,750 Da' qua, vuoi ubriacarti? 823 00:52:24,950 --> 00:52:26,200 Grazie, papà. 824 00:52:29,750 --> 00:52:34,040 - Ecco, segui sempre la 67. - La 67, sì, papà. 825 00:52:35,450 --> 00:52:36,450 Vuoi un po' di musica? 826 00:52:36,500 --> 00:52:38,250 [RUSSA] 827 00:52:38,290 --> 00:52:39,370 GIUSEPPE: Ecco. 828 00:53:34,950 --> 00:53:36,200 - Papà. - Eh. 829 00:53:36,250 --> 00:53:37,250 - Papà! - Eh. 830 00:53:37,330 --> 00:53:39,580 Dovremmo essere arrivati. Siamo arrivati? 831 00:53:39,620 --> 00:53:43,660 - Sì, siamo a Las Vegas. - Las Vegas! Ma c'è una festa? 832 00:53:43,700 --> 00:53:46,290 Qui è sempre festa, questa è la città del gioco. 833 00:53:46,330 --> 00:53:49,160 Qui si incontrano i magnati del petrolio, dell'acciaio, 834 00:53:49,200 --> 00:53:51,790 le donne più eleganti, più belle e più ricche d'America. 835 00:53:51,830 --> 00:53:52,660 Bello. 836 00:53:53,290 --> 00:53:56,540 - Hai solo questo vestito? - È quello blu, è quello nuovo. 837 00:53:56,580 --> 00:53:58,580 E vieni in America con un vestito solo? 838 00:53:58,620 --> 00:54:02,580 Sono un benzinaio, quanti ne devo avere? Perché, tu quanti ne hai? 839 00:54:02,620 --> 00:54:03,950 - Eh? - Tu quanti ne hai? 840 00:54:04,000 --> 00:54:07,200 Io sono qui solo per te, ho lasciato tutto a casa. 841 00:54:07,750 --> 00:54:10,540 - Nella nostra villa sul Mississippi? - Tutto in villa. 842 00:54:10,580 --> 00:54:11,950 GIUSEPPE: Che bello! 843 00:54:12,000 --> 00:54:16,370 Casino, casino, casino. 844 00:54:16,410 --> 00:54:19,000 Quanti casini che ci sono a Las Vegas! 845 00:54:19,040 --> 00:54:22,160 Las Vegas è tutta un casino, non c'è che il gioco. 846 00:54:22,200 --> 00:54:24,330 - GIUSEPPE: Solo il gioco? - LANDO: Sì. 847 00:54:24,370 --> 00:54:26,620 GIUSEPPE: Hai capito... E non lavorano? 848 00:54:26,660 --> 00:54:30,250 - LANDO: Ma no! - GIUSEPPE: No? Beati loro. 849 00:54:35,410 --> 00:54:39,120 Adesso sì che sembri veramente un uomo del west. 850 00:54:39,160 --> 00:54:42,790 - Ti piace questo cappello? - Papà, io mi vergogno un po'. 851 00:54:42,830 --> 00:54:45,580 - Giuseppe, non ti va mai bene niente. - Eh. 852 00:54:46,450 --> 00:54:49,450 - Devo fumarmi tutto il sigaro? - Buttalo. 853 00:54:58,450 --> 00:55:01,620 - Mandolino. - Dory! 854 00:55:01,660 --> 00:55:06,160 - DORY: What are you doing? <- Oh, I'm very happy to see you. 855 00:55:06,200 --> 00:55:07,830 - LANDO: Ciao. - DORY: Ciao. 856 00:55:21,370 --> 00:55:23,120 (insieme) Goodbye. 857 00:55:23,160 --> 00:55:25,500 Goodbye. 858 00:55:26,870 --> 00:55:29,660 - Chi è, papà? - Mia moglie. 859 00:55:29,700 --> 00:55:30,750 Sei sposato? 860 00:55:30,790 --> 00:55:33,160 Sposato e divorziato tre volte, non lo sapevi? 861 00:55:33,200 --> 00:55:34,870 Io non so niente di te, papà. 862 00:55:38,500 --> 00:55:41,200 Hi, Mandolino, how are you? Good to see you. 863 00:55:41,250 --> 00:55:43,750 Goodbye, Mister Entrata, always at your disposal. 864 00:55:43,790 --> 00:55:46,160 - Chi è, un tuo amico italiano? - Sì, pieno di miliardi. 865 00:55:46,200 --> 00:55:48,790 - Che lavoro fa? - Niente, guadagna un miliardo al giorno. 866 00:55:48,830 --> 00:55:52,120 - Senza lavorare? - Se no non lo guadagnerebbe. 867 00:55:55,620 --> 00:55:57,540 L'America è fantastica, papà. 868 00:56:01,750 --> 00:56:03,950 Come on, seven! 869 00:56:04,040 --> 00:56:06,410 - "Sevene", abbiamo vinto! - Te l'avevo detto. 870 00:56:06,450 --> 00:56:08,870 - Faccio fruttare i 1000 dollari. - Che fenomeno. 871 00:56:08,910 --> 00:56:12,120 Vai alla roulette, giocami una fila di sette, sette, 17 e 27. 872 00:56:12,160 --> 00:56:13,370 - Tutti? - Tutti! 873 00:56:13,410 --> 00:56:14,250 Tutti. 874 00:56:16,040 --> 00:56:17,750 - Go. - Come on! 875 00:56:17,790 --> 00:56:18,790 "Sevene"! 876 00:56:18,830 --> 00:56:21,540 - Seven. - GIUSEPPE: Ho vinto, è uscito il sette. 877 00:56:22,500 --> 00:56:23,500 Butta qua. 878 00:56:24,540 --> 00:56:26,330 Dammele. 879 00:56:34,290 --> 00:56:35,540 Thank you very much. 880 00:56:36,290 --> 00:56:37,370 Ehi! 881 00:56:38,410 --> 00:56:39,290 Ah! 882 00:56:39,330 --> 00:56:40,370 - Ehi, papà. - Eh. 883 00:56:40,410 --> 00:56:43,700 - È uscito il sette. - E ti meravigli? Adesso vai. 884 00:56:43,750 --> 00:56:46,250 - Mi meraviglio? - Gioca la fila di otto, otto, 18, 28. 885 00:56:46,290 --> 00:56:47,580 - Tutti, papà? - Tutti. 886 00:56:47,620 --> 00:56:48,450 Tutti. 887 00:56:49,830 --> 00:56:52,250 GIUSEPPE: 28, è 28 in pieno. 888 00:56:52,290 --> 00:56:54,830 - UOMO: 28, even wins. - GIUSEPPE: Paga, butta qua. 889 00:56:54,870 --> 00:56:57,160 - UOMO: There you are. - Thank you. 890 00:56:59,500 --> 00:57:03,500 It's my father, papi mio, he's fantastic. 891 00:57:06,620 --> 00:57:08,040 Thank you very much. 892 00:57:08,080 --> 00:57:09,790 Come on, pass line! 893 00:57:10,580 --> 00:57:11,620 Ten! 894 00:57:14,540 --> 00:57:15,370 - Papà. - Eh. 895 00:57:15,410 --> 00:57:18,540 - Abbiamo rivinto, è uscito il 28. - Qui otto e due, dieci. 896 00:57:18,580 --> 00:57:22,290 - Abbiamo vinto! Quanto abbiamo vinto? - Tranquillo, fa' con la finale zero. 897 00:57:22,330 --> 00:57:23,160 - Zero? - Sì. 898 00:57:23,200 --> 00:57:25,950 - Zero, dieci, 20 e 30. Permesso! - Come on! 899 00:57:26,000 --> 00:57:27,750 GIUSEPPE: 20. [GIUSEPPE RIDE] 900 00:57:27,790 --> 00:57:34,000 GIUSEPPE: Ti pare che non usciva il 20? Finale zero! Butta qua. 901 00:57:34,040 --> 00:57:36,750 Fantastico mio padre, ogni numero che dice vince. 902 00:57:36,790 --> 00:57:41,290 Oh, I'm sorry, my father, all the way he wins, many dollars. 903 00:57:41,330 --> 00:57:43,790 (con accento inglese) Molti dollari, molta intelligenza. 904 00:57:43,830 --> 00:57:47,250 Intelligenza, my father is a genius! Terrific genius! 905 00:57:47,290 --> 00:57:50,580 Tu hai molta fortuna con tuo padre. 906 00:57:50,620 --> 00:57:52,700 - Speak Italian? - Yes. 907 00:57:52,750 --> 00:57:55,700 Parlo italiano e sono sola. 908 00:57:59,750 --> 00:58:01,330 Come sei lunga. 909 00:58:01,370 --> 00:58:03,750 Come on, seven! 910 00:58:05,450 --> 00:58:06,660 <- Papà. - Eh. 911 00:58:06,700 --> 00:58:08,040 - Avevi ragione. - Com'è andata? 912 00:58:08,080 --> 00:58:09,910 - Li hai fatti fruttare. - Quanti sono? 913 00:58:09,950 --> 00:58:10,790 10.000. 914 00:58:10,830 --> 00:58:13,120 Va' alla cassa, cambiali e vattene in albergo. 915 00:58:13,160 --> 00:58:15,950 - Chiuditi dentro, poi ti raggiungo. - Li cambio e vado in albergo. 916 00:58:16,000 --> 00:58:19,450 - Tu non vieni? - Lascia stare, questa è una serata buona. 917 00:58:19,500 --> 00:58:20,790 - Ti raggiungo. - Sì, papà. 918 00:58:20,830 --> 00:58:24,450 - Are you leaving? - Yes, I must leave. 919 00:58:24,500 --> 00:58:25,410 E questa chi è? 920 00:58:25,450 --> 00:58:27,370 È una ragazza che ho conosciuto alla roulette. 921 00:58:27,410 --> 00:58:29,620 - Dice che è tanto sola. - Approfittane. 922 00:58:29,660 --> 00:58:32,750 - Ha tanta simpatia per gli italiani. - Allora va'! 923 00:58:32,790 --> 00:58:34,750 - You come with me? - JANE: Yes, why not? 924 00:58:34,790 --> 00:58:37,330 - Ciao, papà. - Ciao, papi. 925 00:58:37,370 --> 00:58:38,910 - Ciao, papi. - Ciao. 926 00:58:47,040 --> 00:58:48,160 Come on! 927 00:58:49,950 --> 00:58:51,830 Come on, pass line! 928 00:58:58,040 --> 00:58:59,790 Come on, big eight! 929 00:59:05,040 --> 00:59:07,370 Come on, big eight! 930 00:59:16,410 --> 00:59:18,160 Come on, pass line! 931 00:59:20,330 --> 00:59:21,910 Come on, big eight! 932 00:59:28,080 --> 00:59:31,450 Look who's here, Mandolino. 933 00:59:40,540 --> 00:59:42,700 Big eight! 934 00:59:42,750 --> 00:59:46,540 Sorry, you've lost, sir, bank wins. 935 00:59:59,500 --> 01:00:01,620 Ok, who's next? 936 01:00:04,500 --> 01:00:08,330 - My name is Jane. - My name is Giuseppe. 937 01:00:08,370 --> 01:00:12,250 - I like Giuseppe. - I like Jane. 938 01:00:12,290 --> 01:00:14,660 - I like Buddha. - Eh? 939 01:00:14,700 --> 01:00:18,660 - I like Buddha. - You like Buddha? 940 01:00:18,700 --> 01:00:21,080 Yes, io sono buddista. 941 01:00:21,620 --> 01:00:24,450 - Ti piace Buddha? - A me piaci tu. 942 01:00:24,500 --> 01:00:27,790 - Are you rich? - No. 943 01:00:27,830 --> 01:00:31,700 My papi, yes, my papi is a businessman. 944 01:00:31,750 --> 01:00:32,950 Millionaire. 945 01:01:35,830 --> 01:01:37,700 Mannaggia. 946 01:01:41,290 --> 01:01:43,700 - Hi, Mandolino. - Hello, Jack, how are you? 947 01:01:43,750 --> 01:01:46,660 - Hai portato i soldi? - Sono venuto apposta. 948 01:01:46,700 --> 01:01:48,950 Mandolino non ha mai tradito gli amici. 949 01:01:49,000 --> 01:01:52,120 Mio figlio è in albergo con 10.000 in contanti. 950 01:01:52,160 --> 01:01:53,250 LANDO: Hello. 951 01:01:53,290 --> 01:01:57,290 Fuori parcheggiata c'è una macchina nuova del valore di 10.000 dollari. 952 01:01:57,330 --> 01:02:00,200 - Cin cin. - Cin cin. 953 01:02:07,700 --> 01:02:10,370 Tuo padre ha un aeroplano? 954 01:02:11,410 --> 01:02:13,080 Un aeroplano? 955 01:02:13,120 --> 01:02:16,500 Non lo so, io non so niente di my papi, 956 01:02:16,540 --> 01:02:21,290 so solo che è un businessman, ha un sacco di soldi, much money. 957 01:02:21,330 --> 01:02:25,200 - Ha una villa sul Mississippi river. - Oh. 958 01:02:26,120 --> 01:02:28,000 Do you like me, baby? 959 01:02:30,000 --> 01:02:32,580 And you like me, bombolona? 960 01:02:37,000 --> 01:02:41,700 01:02:47,040 Sei lunga come una strada, tu. 962 01:02:52,080 --> 01:02:53,040 Bombolona. 963 01:02:54,290 --> 01:02:55,700 Che fai? 964 01:02:56,790 --> 01:02:57,790 Piangi? 965 01:02:58,580 --> 01:02:59,950 Perché piangi? 966 01:03:05,910 --> 01:03:10,250 - Perché? - Tu mi hai fatto del male. 967 01:03:10,290 --> 01:03:11,870 Ma come? Io sono un uomo. 968 01:03:11,910 --> 01:03:15,160 Non avevo mai visto una donna come te. 969 01:03:16,500 --> 01:03:18,000 [FA DEI VERSI] 970 01:03:18,040 --> 01:03:20,250 Marossi, 3425. 971 01:03:20,290 --> 01:03:22,370 [TELEFONO] Il telefono? 972 01:03:23,500 --> 01:03:24,870 - Hello? - Chi è? 973 01:03:24,910 --> 01:03:26,580 01:03:29,870 Is my son Giuseppe there? 975 01:03:29,910 --> 01:03:32,950 - Oh, it's papi. - Papi mio? 976 01:03:33,750 --> 01:03:35,580 - Hello? - LANDO: Ma che fai? 977 01:03:35,620 --> 01:03:37,200 - Papi. - LANDO: Dormivi? 978 01:03:37,250 --> 01:03:39,830 Sto tanto bene, sono in completa felicità. 979 01:03:39,870 --> 01:03:42,080 - Io mi sposo, papi. - Sei ubriaco? 980 01:03:42,120 --> 01:03:44,870 GIUSEPPE: No, è vero, dove la trovo un'altra così? 981 01:03:44,910 --> 01:03:46,200 LANDO: Con chi ti sposi? 982 01:03:46,250 --> 01:03:49,660 È alta due metri, è sola al mondo e si è tanto affezionata a me. 983 01:03:49,700 --> 01:03:51,620 LANDO: Ma sei cretino? Lo fa apposta. 984 01:03:51,660 --> 01:03:55,410 - No, papi, non parlare così! - LANDO: Senti, dove hai messo i soldi? 985 01:03:55,450 --> 01:03:58,250 - Giuseppe, lasciala e scappa. - Perché devo scappare? 986 01:03:58,290 --> 01:04:01,790 Non fare tante domande! Se ti dico di scappare, scappa! 987 01:04:01,830 --> 01:04:06,040 LANDO: Qualcuno vuole 10.000 dollari, te ne devi andare via subito. 988 01:04:06,080 --> 01:04:10,330 - E dove vado, papi? - Crazy Cat, San Antonio, Texas. Ripeti. 989 01:04:10,370 --> 01:04:12,450 GIUSEPPE: Crazy Cat, San Antonio, Texas. 990 01:04:12,500 --> 01:04:15,950 LANDO: Esci dall'albergo, di fronte c'è una stazione di autobus. 991 01:04:16,000 --> 01:04:18,500 - Prendi il Greyhound per San Antonio. - Sì. 992 01:04:18,540 --> 01:04:19,620 - LANDO: Capito? - Sì. 993 01:04:19,660 --> 01:04:21,120 Io vado via in macchina. 994 01:04:21,160 --> 01:04:22,620 - Sì. - Ciao, papi. 995 01:04:22,660 --> 01:04:26,120 - LANDO: Non posso venire con te. - Ti saluta, senti? 996 01:04:26,160 --> 01:04:27,080 [LANDO GRIDA] 997 01:04:27,120 --> 01:04:29,330 Ma allora lo fai apposta! 998 01:04:29,370 --> 01:04:32,660 - Quelli ti portano via i 10.000 dollari. - Sì, sì, vado. 999 01:04:32,700 --> 01:04:35,160 - Papi says we must go. - Yeah. 1000 01:04:35,200 --> 01:04:36,790 Oh, hai capito. 1001 01:04:38,790 --> 01:04:41,160 Jane, che bella serata. 1002 01:04:41,200 --> 01:04:45,000 - Sei felice? I like you. - Sure. 1003 01:04:45,040 --> 01:04:48,950 - Staremo sempre insieme, io e te? - Sure. 1004 01:04:51,870 --> 01:04:54,450 Io mi affeziono, non puoi immaginare quanto mi piaci. 1005 01:04:54,500 --> 01:04:55,580 Sure. 1006 01:04:58,700 --> 01:05:01,080 Hello, Giuseppe, hello, Jane. 1007 01:05:01,120 --> 01:05:04,160 - JANE: Hello. - Chi sono questi? 1008 01:05:04,200 --> 01:05:09,200 - Dov'è tuo papà, Mandolino? - My papi? Io non lo so dov'è. 1009 01:05:09,250 --> 01:05:14,120 - Dove sono i 10.000 dollari? - Io non lo so, non so niente. 1010 01:05:14,160 --> 01:05:16,950 - Io lo so, forse li hai tu. - Aspetta. 1011 01:05:17,040 --> 01:05:18,870 GIUSEPPE: Dove mi portate? 1012 01:05:18,950 --> 01:05:20,290 - Jane! - JACK: Avanti. 1013 01:05:20,330 --> 01:05:22,250 Diglielo, Jane, io non so niente! 1014 01:05:22,290 --> 01:05:24,700 - JACK: Come on. - GIUSEPPE: Jane! 1015 01:05:25,750 --> 01:05:27,160 JACK: Keep it going. 1016 01:05:27,200 --> 01:05:30,290 - He's getting away! - GIUSEPPE: No! I soldi no! 1017 01:05:30,330 --> 01:05:32,910 - JACK: Watch it! - GIUSEPPE: Non ve li do! 1018 01:05:32,950 --> 01:05:34,620 Neanche se mi ammazzate. 1019 01:05:34,660 --> 01:05:37,200 [PUGNI] 1020 01:05:39,120 --> 01:05:41,660 <- Oh, thank you! - Here. 1021 01:05:41,700 --> 01:05:43,370 Thank you, Giuseppe. 1022 01:05:44,870 --> 01:05:47,040 [ROMBO DEL MOTORE] 1023 01:06:16,540 --> 01:06:19,540 [SOSPIRA] 1024 01:06:24,450 --> 01:06:29,000 01:06:31,000 La testa. 1026 01:06:31,830 --> 01:06:32,750 Ah. 1027 01:06:36,660 --> 01:06:39,660 Ecco, mi hanno lasciato gli spiccioli. 1028 01:06:41,290 --> 01:06:42,580 Brutti ladri. 1029 01:06:45,620 --> 01:06:46,580 Ma dove sono? 1030 01:06:51,750 --> 01:06:53,330 Dove vado adesso? 1031 01:07:05,750 --> 01:07:07,620 Dove sarà il Texas? 1032 01:07:08,540 --> 01:07:09,870 San Antonio. 1033 01:07:24,580 --> 01:07:25,700 Stop. 1034 01:07:27,160 --> 01:07:29,750 "Daje", un'altra botta. 1035 01:07:30,250 --> 01:07:31,620 - Excuse me. - Yeah. 1036 01:07:31,660 --> 01:07:33,370 - I go to San Antonio. - Yeah. 1037 01:07:33,410 --> 01:07:35,870 Crazy Cat, San Antonio, I go to my father. 1038 01:07:35,910 --> 01:07:38,870 - UOMO: Yeah. - How much it costs? I have this money. 1039 01:07:38,910 --> 01:07:40,500 - 10,55. - GIUSEPPE: Ho solo questi. 1040 01:07:40,540 --> 01:07:44,370 Two bad men, due ladracci, mi hanno rubato my money. 1041 01:07:44,410 --> 01:07:47,830 Mi hanno tolto 10.000 dollari e mi hanno massacrato di botte, 1042 01:07:47,870 --> 01:07:49,330 "'sti fii de mignotta". 1043 01:07:49,370 --> 01:07:52,370 - Are you Mexican? - No, I am Italian. 1044 01:07:52,410 --> 01:07:54,250 Italiano, Catholic. 1045 01:07:54,290 --> 01:07:57,910 - Alright, come on in. <- Yes? Mi fai salire? Thank you! 1046 01:08:04,200 --> 01:08:06,080 <- Ehi, signore. - Ehi. 1047 01:08:06,120 --> 01:08:07,750 - Siediti qui. - GIUSEPPE: Qui? 1048 01:08:07,790 --> 01:08:08,870 - Yeah. - Yes. 1049 01:08:11,700 --> 01:08:13,540 - GIUSEPPE: I sit down. - UOMO: Yes. 1050 01:09:17,540 --> 01:09:19,750 - Hi. - Hi, there. 1051 01:09:26,410 --> 01:09:28,370 Folks, next stop is a rest stop. 1052 01:09:28,410 --> 01:09:31,620 Anybody wants to step out and get a sandwich and a cup of coffee, 1053 01:09:31,660 --> 01:09:34,540 please do so but no longer than 15 minutes. 1054 01:09:51,790 --> 01:09:55,700 - UOMO: This is San Antonio, folks. - GIUSEPPE: I'm arrived, San Antonio. 1055 01:09:55,750 --> 01:09:56,660 UOMO: Yeah. 1056 01:10:01,540 --> 01:10:04,790 - Thank you very much. - You're welcome. 1057 01:10:13,500 --> 01:10:17,160 Excuse me, where is Crazy Cat? To the right? 1058 01:10:45,080 --> 01:10:47,910 [MUSICA] 1059 01:11:20,250 --> 01:11:23,040 Excuse me, do you know Mister Marossi? 1060 01:11:25,040 --> 01:11:26,450 GIUSEPPE: Excuse me. 1061 01:11:30,200 --> 01:11:31,870 Do you know Mister Marossi? 1062 01:11:32,450 --> 01:11:36,160 Hey, are you looking for Mister Marossi? 1063 01:11:38,700 --> 01:11:41,750 - Yes, do you know him? - Mister Marossi is my father. 1064 01:11:41,790 --> 01:11:43,620 - Io sono Giuseppe. - PAMELA: Yes. 1065 01:11:43,660 --> 01:11:45,160 Mister Marossi è mio padre. 1066 01:11:45,200 --> 01:11:48,540 - Tu sei Giuseppe, mio fratello. - Chi sei tu? 1067 01:11:48,580 --> 01:11:50,410 Sono Pamela, tua sorella. 1068 01:11:51,660 --> 01:11:53,370 Mia sorella Pamela? 1069 01:11:53,410 --> 01:11:57,620 Sì, tua sorella, sono tanto felice di conoscere mio fratello italiano. 1070 01:11:58,250 --> 01:12:01,330 Pure io ho piacere, ma tu sei nuda. 1071 01:12:01,370 --> 01:12:06,370 Ma questo è il mio lavoro, Giuseppe, io lavoro per me e per mio marito. 1072 01:12:06,410 --> 01:12:10,950 - Che dice tuo marito, che lavori nuda? - Lui è contento. 1073 01:12:11,000 --> 01:12:13,080 Lui va al collegio, all'università. 1074 01:12:13,620 --> 01:12:16,950 Un giorno, quando sarà diventato un grande scienziato, 1075 01:12:17,000 --> 01:12:19,620 avrà tanti milioni e andremo in California. 1076 01:12:19,660 --> 01:12:21,870 Che andate a fare in California? 1077 01:12:21,910 --> 01:12:25,660 La California è il Paese dove vive chi ha molti dollari. 1078 01:12:25,700 --> 01:12:29,160 Tutti quelli che vivono là sono tanto ricchi. 1079 01:12:29,200 --> 01:12:32,040 Noi avremo una grande villa, una piscina, 1080 01:12:32,080 --> 01:12:37,200 pellicce, diamanti, automobili e molti camerieri. 1081 01:12:37,250 --> 01:12:40,660 Vivremo come milionari e saremo felici per sempre. 1082 01:12:40,700 --> 01:12:45,000 01:12:49,120 - No. - 60 dollari al giorno. 1084 01:12:49,160 --> 01:12:51,540 PAMELA: Diventerò presto ricca, hai capito? 1085 01:12:51,580 --> 01:12:53,830 Sì, ho capito, ma sei nuda. 1086 01:12:53,870 --> 01:12:58,870 01:13:02,500 Io e mio marito non pensiamo mai al male, noi siamo felici. 1088 01:13:02,540 --> 01:13:07,830 - Ma tu sei italiano, non puoi capire. - Io non capisco, dov'è papà? 1089 01:13:07,870 --> 01:13:09,250 Papi è nel beauty shop. 1090 01:13:10,580 --> 01:13:13,120 - Posso lasciare la mia valigia? - PAMELA: Certo. 1091 01:13:13,700 --> 01:13:17,330 - GIUSEPPE: Come si va al beauty shop? - Laggiù, al piano di sotto. 1092 01:13:17,370 --> 01:13:18,290 Goodbye. 1093 01:13:19,500 --> 01:13:20,330 PAMELA: Ciao. 1094 01:13:21,580 --> 01:13:22,910 Ciao! 1095 01:13:26,410 --> 01:13:28,750 - What do you want? - Eh? Mister Marossi. 1096 01:13:28,790 --> 01:13:30,120 Who is Mister Marossi? 1097 01:13:30,160 --> 01:13:33,160 - DONNA: Mandolino, you know. - Ah, Mandolino. 1098 01:13:33,200 --> 01:13:36,750 - GIUSEPPE: Excuse me, Mister Marossi. - DONNA 2: Here you are, sir. 1099 01:13:38,200 --> 01:13:40,330 GIUSEPPE: Excuse me, Mister Marossi. 1100 01:13:42,580 --> 01:13:43,750 Mister Marossi. 1101 01:13:43,790 --> 01:13:45,040 46. 1102 01:13:45,080 --> 01:13:47,080 - I got you again. - Again! 1103 01:13:47,120 --> 01:13:49,870 GIUSEPPE: Excuse me, do you know Mister Marossi? 1104 01:13:51,330 --> 01:13:52,330 Giuseppe. 1105 01:13:53,450 --> 01:13:55,790 - LANDO: Giuseppe! - Chi è? 1106 01:13:57,330 --> 01:14:01,040 - Papà, ma che fai? - Non lo vedi che faccio? 1107 01:14:01,700 --> 01:14:04,910 - Eh, lo vedo. - Ma come ti sei ridotto? 1108 01:14:07,200 --> 01:14:09,540 Come mi sono ridotto? Come mi hanno ridotto. 1109 01:14:09,580 --> 01:14:12,450 - Hai conosciuto tua sorella? - Sì, l'ho conosciuta. 1110 01:14:12,500 --> 01:14:15,580 - LANDO: Carina, eh? - Come no, non è carina? 1111 01:14:15,620 --> 01:14:18,250 Anche Greta lavorava qui ma se n'è andata. 1112 01:14:18,290 --> 01:14:21,330 - Chi è Greta? - Come chi è? È tua sorella minore. 1113 01:14:21,370 --> 01:14:25,660 Ormai l'abbiamo perduta, non ha più bisogno di noi. 1114 01:14:25,700 --> 01:14:28,040 È tra le quattro donne più belle d'America. 1115 01:14:28,080 --> 01:14:29,910 La chiamano The Body, "il corpo". 1116 01:14:29,950 --> 01:14:32,450 LANDO: Investi tutto sui figli e poi ti piantano. 1117 01:14:32,500 --> 01:14:36,580 Cosa fai lì impalato? Vieni a sederti vicino a me. 1118 01:14:41,540 --> 01:14:44,370 - Fatti la maschera, dai. - Ma che maschera, papà. 1119 01:14:45,200 --> 01:14:46,450 Io mi vergogno. 1120 01:14:47,450 --> 01:14:52,450 - Dunque, 23-25. - I got you, 49. 1121 01:14:52,500 --> 01:14:56,580 È diabolica, questa moretta. 1122 01:14:56,620 --> 01:14:59,580 Non le avevo vinto 50 dollari? Me li ha ripresi tutti. 1123 01:14:59,620 --> 01:15:00,750 Che è? 1124 01:15:00,790 --> 01:15:04,120 È un gioco americano, il poker dollars, il poker dei bugiardi. 1125 01:15:04,160 --> 01:15:06,580 È come il poker, chi ha la combinazione più alta vince. 1126 01:15:06,620 --> 01:15:09,370 - Dammi un dollaro. - Macché, io non ho più un soldo. 1127 01:15:09,410 --> 01:15:10,910 E i 10.000 dollari? 1128 01:15:11,540 --> 01:15:14,000 Me li hanno tolti e mi hanno ammazzato di botte. 1129 01:15:14,040 --> 01:15:17,040 Giuseppe, ma che dici? Tu mi rovini. 1130 01:15:17,080 --> 01:15:19,580 - Io ti rovino? - Io ho firmato un assegno. 1131 01:15:19,620 --> 01:15:22,870 Se lunedì non metto i soldi in banca perdo il petrolio e mi mettono in galera. 1132 01:15:22,910 --> 01:15:23,910 In galera? 1133 01:15:23,950 --> 01:15:27,040 Qui ti mandano in galera se emetti un assegno a vuoto. 1134 01:15:27,080 --> 01:15:29,410 Lo so, ma non hai un deposito in banca? 1135 01:15:30,000 --> 01:15:32,120 Io, un deposito in banca? 1136 01:15:32,160 --> 01:15:34,910 Io i denari li faccio circolare, non li immobilizzo. 1137 01:15:34,950 --> 01:15:37,620 - Come facciamo? - Come facciamo? 1138 01:15:37,660 --> 01:15:39,790 Come facciamo, Joseph? 1139 01:15:51,580 --> 01:15:54,790 - Che facciamo, papà? - Aspetta, fammi pensare. 1140 01:15:58,950 --> 01:16:04,200 Vedi, Giuseppe, a quest'ora gli americani stanno tutti tappati in casa, 1141 01:16:04,250 --> 01:16:05,700 davanti al televisore. 1142 01:16:05,750 --> 01:16:11,910 È gente buona, leale, onesta, senza fantasia, senza malizia. 1143 01:16:11,950 --> 01:16:14,290 Guarda, lasciano tutto incustodito. 1144 01:16:16,790 --> 01:16:20,290 LANDO: Guarda questo negozio, è pieno di roba. 1145 01:16:20,330 --> 01:16:22,080 Qua c'è un tesoro, sai? 1146 01:16:23,950 --> 01:16:25,580 Ecco, che ti dicevo? 1147 01:16:25,620 --> 01:16:31,080 Perle, brillanti, smeraldi, tutti soli, senza che nessuno li guardi. 1148 01:16:31,120 --> 01:16:35,750 01:16:39,500 Basta dare un colpo al vetro, prendi una manciata di questa roba 1150 01:16:39,540 --> 01:16:41,160 e avremmo tutto risolto. 1151 01:17:00,870 --> 01:17:03,580 "Aho"! 1152 01:17:03,620 --> 01:17:05,120 [GRIDANO] 1153 01:17:05,160 --> 01:17:09,120 Non alzare le mani contro tuo padre che ti ha fatto venire in America! 1154 01:17:09,160 --> 01:17:11,120 Non mi far pentire! 1155 01:17:11,160 --> 01:17:13,660 Tu mi hai fatto venire in America non per rivedermi 1156 01:17:13,700 --> 01:17:15,830 ma per prendere il premio di 10.000 dollari 1157 01:17:15,870 --> 01:17:17,660 e te li sei giocati tutti! 1158 01:17:17,700 --> 01:17:20,910 Parli di milioni di dollari e invece non hai una lira, 1159 01:17:20,950 --> 01:17:23,410 sei pieno di debiti, ti corrono tutti dietro. 1160 01:17:23,450 --> 01:17:26,410 Ti faccio vedere io come in due ore ti rovescio la situazione. 1161 01:17:26,450 --> 01:17:29,120 Ma che situazione, papà? Tu sei solo un matto. 1162 01:17:29,160 --> 01:17:31,620 Quella che dici che è mia sorella è tutta nuda, 1163 01:17:31,660 --> 01:17:35,080 ha il marito in collegio e parla di villa, di piscine, di gioielli. 1164 01:17:35,120 --> 01:17:36,450 È una visionaria! 1165 01:17:36,500 --> 01:17:39,410 Papà, essere americani non vuol dire essere miliardari. 1166 01:17:39,450 --> 01:17:41,750 Bisogna averli i miliardi, se no sei un matto. 1167 01:17:41,790 --> 01:17:45,120 No, non siamo dei matti, non siamo dei visionari. 1168 01:17:45,160 --> 01:17:46,370 Questa è la realtà. 1169 01:17:47,580 --> 01:17:50,450 Io ho un amico del Texas che faceva l'elemosina. 1170 01:17:50,500 --> 01:17:53,370 In tre mesi è diventato miliardario. 1171 01:17:53,410 --> 01:17:56,080 Rockefeller, te l'ho detto come ha cominciato, 1172 01:17:56,120 --> 01:17:58,000 Morgan, Ford e tutti gli altri. 1173 01:17:58,040 --> 01:18:00,500 Come hanno fatto i miliardi? Con delle idee. 1174 01:18:00,540 --> 01:18:03,500 Parli di Morgan, di Ford, di Rockefeller. 1175 01:18:03,540 --> 01:18:06,250 Non è vero, sono tutte storie che inventi tu. 1176 01:18:06,290 --> 01:18:11,080 01:18:13,950 Volevi sfondare una vetrina, volevi rubare. 1178 01:18:14,000 --> 01:18:15,790 Che vergogna, io ritorno in Italia. 1179 01:18:15,830 --> 01:18:18,160 Ma come, sei in America e vuoi tornare in Italia? 1180 01:18:18,200 --> 01:18:22,330 Pensaci, hai una villa sul Mississippi, un ristorante già affermato 1181 01:18:22,370 --> 01:18:23,830 e i pozzi di petrolio. 1182 01:18:23,870 --> 01:18:26,330 Prima o poi non saranno tuoi? 1183 01:18:26,370 --> 01:18:29,700 - Per fortuna ho il biglietto di ritorno. - Fa' vedere. 1184 01:18:30,450 --> 01:18:33,410 Papà, io non credo più a niente, io torno in Italia. 1185 01:18:34,080 --> 01:18:35,660 Mi dispiace, papà. 1186 01:18:35,700 --> 01:18:39,160 GIUSEPPE: Ero contento di stare in America ma adesso ho paura. 1187 01:18:39,200 --> 01:18:41,910 In Italia almeno ho un posto, un lavoro. 1188 01:18:42,500 --> 01:18:45,250 01:18:48,790 Non ho mai pensato ai miliardi, ai pozzi di petrolio. 1190 01:18:50,830 --> 01:18:52,330 "Li mortacci"! 1191 01:18:54,580 --> 01:18:56,500 Papà! Ma è sparito? 1192 01:18:57,330 --> 01:18:58,830 Papà! 1193 01:19:03,290 --> 01:19:05,750 [MUSICA] 1194 01:19:07,000 --> 01:19:08,750 Pamela, hai visto papà? 1195 01:19:08,790 --> 01:19:11,370 Mi ha preso il biglietto, è sparito, non lo trovo più. 1196 01:19:11,410 --> 01:19:15,830 Sì, ti ha lasciato questo biglietto, dice che ti aspetta nella sua casa a Memphis. 1197 01:19:17,120 --> 01:19:17,950 Che? 1198 01:19:22,000 --> 01:19:26,000 - Mannaggia. - Posso fare qualcosa io? 1199 01:19:26,700 --> 01:19:29,790 Eh? Sì, vestiti. 1200 01:20:32,450 --> 01:20:34,910 [CLACSON] 1201 01:20:35,950 --> 01:20:37,700 [CLACSON] 1202 01:20:44,450 --> 01:20:45,950 Excuse me, do you go to Memphis? 1203 01:20:46,000 --> 01:20:47,950 - Sure, come on up. <- Sì, posso? 1204 01:20:49,250 --> 01:20:52,410 Thank you, cowboy. 1205 01:20:56,160 --> 01:20:59,830 GIUSEPPE: Ecco, valli a capire, questi americani. 1206 01:20:59,870 --> 01:21:02,370 Questo ha una casa e non si è neanche fermato. 1207 01:21:03,330 --> 01:21:06,370 Do you live in Memphis? Conosce Lando Marossi? 1208 01:21:06,410 --> 01:21:08,450 He's my papi, ha una villa sul Mississippi. 1209 01:21:08,500 --> 01:21:10,450 - Yes, I know. - And an Italian restaurant. 1210 01:21:10,500 --> 01:21:11,330 Yes. 1211 01:21:11,790 --> 01:21:14,910 - Much money, papi. - Yes, I know. 1212 01:21:18,620 --> 01:21:20,830 È una fortuna incontrarti, cowboy. 1213 01:21:20,870 --> 01:21:23,290 Questa è una gran macchina, ed è anche veloce. 1214 01:22:52,700 --> 01:22:54,450 - GIUSEPPE: Che è? - Here we are. 1215 01:22:54,500 --> 01:22:55,910 - GIUSEPPE: Sono arrivato? - Right there. 1216 01:22:55,950 --> 01:22:58,910 01:23:00,620 - Just give me a little push. - Push? 1218 01:23:00,660 --> 01:23:02,080 - Yes. - Subito. 1219 01:23:09,200 --> 01:23:11,830 01:23:22,750 "Lena e Lando Marossi". 1221 01:23:35,120 --> 01:23:36,250 I'm sorry. 1222 01:23:38,000 --> 01:23:38,830 Excuse me. 1223 01:23:40,080 --> 01:23:42,120 01:23:45,750 - Sam, what are you doing? - I'm just sweeping up. 1225 01:23:45,790 --> 01:23:47,580 I'll go right after to the gas station, 1226 01:23:47,620 --> 01:23:50,040 I'll have them to fix me a hamburger for breakfast. 1227 01:23:50,080 --> 01:23:53,290 - GIUSEPPE: Madam. - I'm sorry about the water. 1228 01:23:53,330 --> 01:23:55,000 No, it's nothing. 1229 01:23:55,040 --> 01:23:58,700 Excuse me, madam, ho visto fuori la scritta. 1230 01:23:58,750 --> 01:24:01,370 Do you know Mister Marossi? Lando Marossi? 1231 01:24:01,410 --> 01:24:04,290 - Mandolino, sei italiano? - Mandolino, sì. 1232 01:24:04,330 --> 01:24:07,870 - Chi è Lena? - È mia sorella, chi sei tu? 1233 01:24:07,910 --> 01:24:10,910 - Giuseppe, il figlio di Mandolino. - Oh, Giuseppe. 1234 01:24:10,950 --> 01:24:15,700 Ti ho visto in televisione, eri molto bello, gondoliere. 1235 01:24:15,750 --> 01:24:18,250 01:24:20,790 - GIUSEPPE: Chi glielo ha detto? - Tuo padre. 1237 01:24:20,830 --> 01:24:22,950 Mio papi? Sta qui? 1238 01:24:23,000 --> 01:24:26,040 Lui è andato al Kentucky Derby. 1239 01:24:26,080 --> 01:24:29,700 Ha detto di perdonarlo se è scappato con il tuo biglietto 1240 01:24:29,750 --> 01:24:32,790 ma non poteva spiegarti, tu non avresti capito. 1241 01:24:32,830 --> 01:24:35,250 Mi ha detto che tornerà presto. 1242 01:24:35,290 --> 01:24:39,410 Tu sarai felice perché diventerete ricchi se vincerà. 1243 01:24:40,370 --> 01:24:43,250 - E se non vince? - Ma che dici? 1244 01:24:43,290 --> 01:24:46,450 - Dico: "E se non vince?" - Impossibile. 1245 01:24:46,500 --> 01:24:50,160 In questo ristorante sentì mia sorella Lena cantare, 1246 01:24:50,200 --> 01:24:52,700 la portò a Chicago e la fece cantare all'Opera. 1247 01:24:55,160 --> 01:24:58,080 - È suo questo ristorante? - Era suo. 1248 01:24:58,120 --> 01:25:00,290 Lo ha perduto giocando a poker con mia madre. 1249 01:25:00,330 --> 01:25:01,330 Lo sapevo. 1250 01:25:01,370 --> 01:25:04,120 - E la villa sul Mississippi? - Quella è sua. 1251 01:25:04,160 --> 01:25:06,120 Eccola, dall'altra parte della strada. 1252 01:25:06,160 --> 01:25:08,580 GIUSEPPE: Quale? Quella con le colonne? 1253 01:25:08,620 --> 01:25:09,580 EVELYN: Sì. 1254 01:25:09,620 --> 01:25:11,330 - E si può entrare? - Certo. 1255 01:25:12,250 --> 01:25:13,080 Ah. 1256 01:25:13,750 --> 01:25:16,250 - Giuseppe. - Eh? 1257 01:25:16,290 --> 01:25:19,500 Se ti occorre qualcosa torna qui da me. 1258 01:25:19,540 --> 01:25:22,120 Thank you, madam, thank you very much. 1259 01:25:22,160 --> 01:25:25,700 - Chiamami Evelyn, se vuoi. - Grazie, Evelyn. 1260 01:25:25,750 --> 01:25:27,580 - Ciao. - Ci vediamo. 1261 01:25:28,750 --> 01:25:29,660 Ciao. 1262 01:27:30,750 --> 01:27:33,080 [SIRENA] 1263 01:27:35,540 --> 01:27:37,540 [SIRENA] 1264 01:27:50,790 --> 01:27:52,500 [SIRENA] 1265 01:28:00,120 --> 01:28:02,660 EVELYN: Judy ha tre anni e Bev ne ha quasi cinque. 1266 01:28:02,700 --> 01:28:05,330 Questo è quello che è rimasto della mia famiglia. 1267 01:28:05,370 --> 01:28:08,830 Peter, mio marito, ha voluto divorziare tre anni fa. 1268 01:28:08,870 --> 01:28:10,250 Mia madre è morta. 1269 01:28:10,290 --> 01:28:14,370 01:28:16,370 Non torna più a Memphis. 1271 01:28:16,410 --> 01:28:19,080 Io sono qui sola con il vecchio Sam. 1272 01:28:19,120 --> 01:28:21,370 Buona? Che carina. 1273 01:28:23,580 --> 01:28:26,910 È destino. E io, non sono 30 anni che vivo solo? 1274 01:28:26,950 --> 01:28:30,950 - Povero Giuseppe. - Macché povero Giuseppe. 1275 01:28:31,000 --> 01:28:33,370 Io ero felice in Italia, sai, Evelyn? 1276 01:28:33,410 --> 01:28:36,700 Ma potevo pensare che venivo in America e mi riducevo così? 1277 01:28:36,750 --> 01:28:38,750 - Dimmi tu. - Non ti piace l'America? 1278 01:28:38,790 --> 01:28:41,620 Non lo so, a me piaceva venire in America 1279 01:28:41,660 --> 01:28:43,830 ma adesso che sto qui non ci ho capito niente. 1280 01:28:43,870 --> 01:28:46,790 Tutti quanti parlano di milioni, di miliardi. 1281 01:28:46,830 --> 01:28:50,370 Io invece non ho un centesimo, ho fame, sono due giorni che non mangio. 1282 01:28:50,410 --> 01:28:52,410 - Giuseppe, tu non hai mangiato? - No. 1283 01:28:52,450 --> 01:28:55,120 Non lo sapevo, ti do subito qualcosa, cosa vuoi? 1284 01:28:55,160 --> 01:28:57,410 Quello che vuoi tu, un ovetto, una minestrina. 1285 01:28:57,450 --> 01:28:59,160 [CLACSON] 1286 01:28:59,200 --> 01:29:03,290 Sam, a car! Sam non è mai alla pompa. 1287 01:29:03,330 --> 01:29:05,660 Evelyn, vado io. 1288 01:29:13,950 --> 01:29:16,040 GIUSEPPE: Good morning, how many gallons? 1289 01:29:16,080 --> 01:29:17,750 - UOMO: Five gallons. - Yes, sir. 1290 01:30:06,000 --> 01:30:08,120 - UOMO: How much? - 1,50, sir. 1291 01:30:08,160 --> 01:30:10,200 - UOMO: Keep the change. - Thank you, sir. 1292 01:30:10,250 --> 01:30:12,450 Thank you very much. 1293 01:30:25,200 --> 01:30:30,040 - Evelyn, mezzo dollaro di mancia. - Giuseppe, sei un genio. 1294 01:30:30,080 --> 01:30:31,750 Sei più bravo di Sam. 1295 01:30:31,790 --> 01:30:33,830 È il mio lavoro, l'ho fatto tutta la vita. 1296 01:30:33,870 --> 01:30:37,410 Fantastic. Giuseppe, senti cosa ho pensato. 1297 01:30:37,450 --> 01:30:42,500 Perché non resti qui? Sam è vecchio, non può più lavorare. 1298 01:30:42,540 --> 01:30:46,040 Tu ti occuperesti della pompa, io del ristorante. 1299 01:30:46,080 --> 01:30:47,910 Così non saremo più soli. 1300 01:30:50,160 --> 01:30:53,410 - Ma dici sul serio? - Certo, come on, Giuseppe. 1301 01:31:03,580 --> 01:31:05,700 [SIRENA] 1302 01:31:14,080 --> 01:31:15,870 [SIRENA] 1303 01:31:34,250 --> 01:31:37,120 - Keep the chewing gum, ok? - Thank you, sir. 1304 01:31:43,120 --> 01:31:44,790 01:31:47,330 - UOMO: Full, please. - Alright. 1306 01:31:53,870 --> 01:31:55,580 Hi, officer, how are you? 1307 01:31:55,620 --> 01:31:57,910 - Fine, how are you yourself? - Fine. 1308 01:32:00,750 --> 01:32:02,700 How is it here for you? 1309 01:32:05,580 --> 01:32:07,200 It is very warm in this country. 1310 01:32:08,950 --> 01:32:09,790 Giuseppe. 1311 01:32:14,160 --> 01:32:15,250 Papà? 1312 01:32:21,080 --> 01:32:27,250 - Papà, ma che fai qui? Che è successo? - Eh, per quell'assegno. 1313 01:32:28,580 --> 01:32:32,500 Giuseppe, pensa che per un pelo non facevo una doppietta di 30.000 dollari. 1314 01:32:32,540 --> 01:32:36,200 - Mi dispiace. - Non ti preoccupare, sono solo tre mesi. 1315 01:32:37,330 --> 01:32:40,750 E poi le prigioni americane non sono mica come quelle italiane. 1316 01:32:40,790 --> 01:32:44,330 Si sta benissimo, sono moderne, attrezzate, tutti i comfort. 1317 01:32:44,370 --> 01:32:48,080 - Non potrai più giocare. - Come non si gioca? Con la televisione. 1318 01:32:48,120 --> 01:32:52,370 Anzi, se mi mandi qualche dollaro può darsi che esca con un sacco di soldi. 1319 01:32:53,290 --> 01:32:55,160 - LANDO: Vedrai. - Sì, papà. 1320 01:32:55,200 --> 01:32:59,080 Bravo, vedo che sei in divisa. Visto? Hai già trovato lavoro. 1321 01:32:59,120 --> 01:33:02,250 Hai davanti a te un grande avvenire, vedrai. 1322 01:33:02,290 --> 01:33:04,290 Anch'io ho cominciato così. 1323 01:33:05,370 --> 01:33:06,540 Ti piace la villa? 1324 01:33:07,370 --> 01:33:11,120 Sì, è bella, c'è una bella vista, si vede il Mississippi. 1325 01:33:11,160 --> 01:33:13,040 Il terreno intorno è tutto mio. 1326 01:33:13,080 --> 01:33:16,120 - GIUSEPPE: Che terreno? È tutta palude. - Mmh. 1327 01:33:16,160 --> 01:33:18,120 Officer, my son Giuseppe. 1328 01:33:18,660 --> 01:33:20,450 - Hi, Giuseppe. - GIUSEPPE: Hi. 1329 01:33:20,500 --> 01:33:23,500 - Hai visto come sono gentili con me? - Sì, ho visto. 1330 01:33:24,160 --> 01:33:25,410 Dove ti scrivo? 1331 01:33:25,450 --> 01:33:28,950 È semplicissimo, Lando Marossi, prigione di San Quintino. 1332 01:33:29,000 --> 01:33:32,370 Sì, papà, ti scriverò. Riposati, non ti strapazzare. 1333 01:33:32,910 --> 01:33:34,000 LANDO: Ciao, Giuseppe. 1334 01:33:35,540 --> 01:33:37,330 - Ten dollars. - LANDO: Giuseppe. 1335 01:33:37,370 --> 01:33:39,080 Thank you. Sì? 1336 01:33:41,040 --> 01:33:42,120 Dimmi, papà. 1337 01:33:45,750 --> 01:33:49,040 - Non vendere. - Che cosa? 1338 01:33:49,750 --> 01:33:54,000 Il terreno intorno alla villa, non ti formalizzare che è palude. 1339 01:33:54,040 --> 01:33:56,660 Sotto è tutto petrolio. 1340 01:33:57,950 --> 01:33:58,830 Sì, papà. 1341 01:34:01,500 --> 01:34:02,500 Ciao, papà. 1342 01:34:05,290 --> 01:34:06,620 Ciao, papà. 110993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.