All language subtitles for Tomas Milian E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,880 --> 00:00:45,720 -"The Bounty Killer" this was your first one. -Yes 2 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 -Known as "The ugly ones" in the US. -Yeah, 3 00:00:49,120 --> 00:00:56,600 -This was a role that you became familiar with for several of your movies. After this. 4 00:00:58,240 --> 00:01:02,960 Good-looking guy, who was little on the sadistic side... 5 00:01:04,040 --> 00:01:07,520 - Well, this Western... 6 00:01:09,000 --> 00:01:12,400 I was coming out of my first five years in Italy. 7 00:01:14,240 --> 00:01:21,400 And after doing all the after doing all the intellectual movies. 8 00:01:23,080 --> 00:01:27,800 So and I wanted to come to America. 9 00:01:28,920 --> 00:01:31,560 To continue my career here. 10 00:01:31,920 --> 00:01:34,800 But I didn't have any money always, you know, 11 00:01:34,880 --> 00:01:36,640 I mean the same story. 12 00:01:36,880 --> 00:01:41,440 Because I was on the contract with Cristaldi and the were giving me a monthly allowance. 13 00:01:43,320 --> 00:01:48,920 So I had to do a movie to be able to make some money and they offer me this one. 14 00:01:50,720 --> 00:01:54,000 But the character that I was supposed to portray, 15 00:01:54,001 --> 00:01:56,880 was just a bad guy just because he was bad 16 00:01:57,120 --> 00:01:59,840 and they did of just plain bad for the American to shoot. 17 00:02:00,920 --> 00:02:04,000 So then I called the producer and the director and... 18 00:02:04,001 --> 00:02:07,880 I told them that I wanted to work on the part with them... 19 00:02:08,600 --> 00:02:11,920 and give a reason of why this man was so... 20 00:02:13,720 --> 00:02:15,320 so bad, right? 21 00:02:15,960 --> 00:02:23,280 And then I put a kind of a social motive behind this... 22 00:02:26,040 --> 00:02:29,320 reason for his bad attitude towards life. 23 00:02:30,040 --> 00:02:32,600 And that's That's how I did it. 24 00:02:33,160 --> 00:02:36,880 -It makes for a very good movie just because of that. 25 00:02:37,160 --> 00:02:40,040 It would have been a pretty routine stuff. 26 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 -Exactly. 27 00:02:41,960 --> 00:02:47,600 -In fact, you totally overshadowed the other star, Richard Wilder... 28 00:02:47,760 --> 00:02:50,520 who was, I guess an american guy who went over there to do... 29 00:02:50,720 --> 00:02:51,680 -Exactly. Yes. 30 00:02:52,520 --> 00:02:54,600 He was trying to be doing this... 31 00:02:54,640 --> 00:02:56,240 You know, another panties were there. 32 00:02:56,520 --> 00:03:00,240 Everything that I have done is always my idea. 33 00:03:00,920 --> 00:03:04,600 - Wow. Okay. I was going to ask you that because every one of your... 34 00:03:04,720 --> 00:03:08,160 even in the most routine movie... 35 00:03:08,320 --> 00:03:11,520 Your character has more character... 36 00:03:11,640 --> 00:03:13,680 you know, the most... 37 00:03:13,800 --> 00:03:17,120 It's not just another cop or it's not just another... 38 00:03:17,440 --> 00:03:21,320 -It's always created by me. With the exception of... 39 00:03:21,321 --> 00:03:24,000 let's say the movie with Visconti. 40 00:03:24,440 --> 00:03:29,200 "Boccaccio '70", he had very clear in his mind how he wanted this guy. 41 00:03:41,200 --> 00:03:43,680 - How was Susan George in "Sonny and Jed" 42 00:03:43,800 --> 00:03:47,160 -Fantastic, fantastic, she is a very good actress. 43 00:03:52,760 --> 00:03:55,080 You know what happend with that movie? 44 00:03:55,480 --> 00:03:59,040 The producer was supposed to give me an extra $ 60.000,- ... 45 00:03:59,160 --> 00:04:02,440 at the time those were a lot of dollars. 46 00:04:02,720 --> 00:04:04,680 At the time. 47 00:04:05,120 --> 00:04:07,080 So was 1968... 48 00:04:08,440 --> 00:04:11,640 was supposed to give me 60 thousand dollars when the movie was sold to America. 49 00:04:13,120 --> 00:04:16,400 And he didn't tell me that the movie was sold to America. 50 00:04:16,920 --> 00:04:19,920 So somebody told me that it was playing 42nd Street. 51 00:04:21,120 --> 00:04:24,800 I call my agent, William Morris, and I said, what happened? 52 00:04:25,560 --> 00:04:26,960 And I said, what should I do? 53 00:04:27,160 --> 00:04:30,360 And they say go to the movie house, photograph, the Marquis... 54 00:04:30,920 --> 00:04:34,960 and ask for the director of the movie house and asking for a letter... 55 00:04:35,120 --> 00:04:38,560 that he showed the movie. 56 00:04:38,840 --> 00:04:41,640 So, I went to 42nd Street at 8:00... 57 00:04:41,800 --> 00:04:45,280 and they told me the director of the movie house was coming at 11:30. 58 00:04:45,600 --> 00:04:47,440 I went back at 11:30... 59 00:04:47,600 --> 00:04:50,640 Photographed, the Marquis, ask for the director of the movie house. 60 00:04:50,920 --> 00:04:54,200 He Came out, I had long hair to here, like, in the movie, 61 00:04:54,880 --> 00:04:58,280 A band in the head and I came in asking for the direction. 62 00:04:58,600 --> 00:05:03,040 The, this man comes out with a cigar, you know, very fat, big... 63 00:05:04,400 --> 00:05:07,600 And I said, Sir, I am the actor of this movie... 64 00:05:07,640 --> 00:05:10,080 that you're playing here tonight... 65 00:05:10,280 --> 00:05:13,760 and he said, get out of here. 66 00:05:14,120 --> 00:05:16,520 And I said, Sir, please. I mean, look at the poster. 67 00:05:16,521 --> 00:05:19,120 Look at me. He said get that fuck out of here. 68 00:05:20,840 --> 00:05:24,760 So he send me away, he send me away, I didn't get my money... 69 00:05:24,960 --> 00:05:27,200 and the producer went to prison. 70 00:05:28,840 --> 00:05:31,160 Not because of that, because he owed money to everybody. 71 00:05:31,360 --> 00:05:34,120 His name was Roberto Loyola. 72 00:05:35,360 --> 00:05:37,320 - How much of that was... 73 00:05:37,321 --> 00:05:40,000 was there any of that was ad-libbed that you did with her? 74 00:05:40,120 --> 00:05:43,720 It just seems so spontaneous your dialogue. 75 00:05:43,920 --> 00:05:45,640 - No that was dogged. 76 00:05:46,240 --> 00:05:50,560 We did the movie and then we went to the dubbing room. And we dropped it. 77 00:05:50,840 --> 00:05:53,440 - You always do your own voices in these things, don't you? 78 00:05:53,720 --> 00:05:56,200 - In the westerns? In the westerns. Yes. 79 00:05:56,560 --> 00:05:58,680 And Antonioni yes. 80 00:06:00,920 --> 00:06:04,040 Bertolucci's lunar too. 81 00:06:04,120 --> 00:06:05,720 - All the lines were written? 82 00:06:05,721 --> 00:06:08,840 -No, no, for example, in ... 83 00:06:10,000 --> 00:06:12,400 Oh no no no, I always changed my lines. 84 00:06:13,040 --> 00:06:21,360 For example, when usually in these movies... 85 00:06:23,080 --> 00:06:24,880 were the directors are... 86 00:06:25,360 --> 00:06:28,720 Lets say, they are not intellectuals but they are action directors. 87 00:06:29,400 --> 00:06:32,160 They don't care very much about the lines. 88 00:06:32,640 --> 00:06:34,680 The writer writes the lines... 89 00:06:35,040 --> 00:06:39,760 but for me to say well a line I have to feel it. 90 00:06:40,480 --> 00:06:46,680 And that's the difference between a good line writer and a bad line writer. 91 00:06:47,400 --> 00:06:50,520 So then what I do is just adapt it to ... 92 00:06:51,200 --> 00:06:53,680 to the way of talking, the way people talk. 93 00:06:54,320 --> 00:06:56,560 And in the series of movies... 94 00:06:56,760 --> 00:07:00,720 let's say of "Monnezza" and "Nico Giraldi"... 95 00:07:01,040 --> 00:07:04,840 the action movies. Those were almost all my dialogues. 96 00:07:04,920 --> 00:07:07,280 I write my own dialogues. 8085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.