All language subtitles for The.simpsons.S35E03.BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,415 --> 00:00:06,338 [AGNES' VOICE] Aah! 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,881 [PHONE CHIMING] 3 00:00:07,882 --> 00:00:08,882 _ 4 00:00:08,883 --> 00:00:09,883 _ 5 00:00:09,884 --> 00:00:11,356 _ 6 00:00:18,185 --> 00:00:20,060 Nice car. 7 00:00:20,062 --> 00:00:21,478 What are the odds? 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,522 ♪ 9 00:00:23,737 --> 00:00:24,771 _ 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,615 [ENGINE REVS, TIRES SCREECH] 11 00:00:35,059 --> 00:00:36,143 _ 12 00:00:39,127 --> 00:00:40,331 _ 13 00:00:41,292 --> 00:00:42,958 [ALARMED BLEAT] 14 00:00:58,851 --> 00:01:01,643 Hey, move it or lose it! 15 00:01:01,645 --> 00:01:03,520 [TIRES SCREECH] 16 00:01:06,900 --> 00:01:09,901 [GRUNTS] 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,408 There's no food left, 18 00:01:16,410 --> 00:01:18,368 and the dog got sprayed by a skunk. 19 00:01:18,370 --> 00:01:19,578 [HOMER WHIMPERS] 20 00:01:19,580 --> 00:01:22,622 [SNORES] D'oh! Stupid imagination. 21 00:01:22,624 --> 00:01:24,624 ♪ 22 00:01:28,922 --> 00:01:32,382 Oh, why do we have to meet the new neighbors now? 23 00:01:32,384 --> 00:01:34,051 It's the NFL preseason. 24 00:01:34,053 --> 00:01:37,471 The starters will be playing for the whole first quarter. 25 00:01:37,473 --> 00:01:38,889 We have to meet the new neighbors 26 00:01:38,891 --> 00:01:42,768 before they hear about us from the old neighbors. 27 00:01:42,770 --> 00:01:45,312 Hey, I have friends in this neighborhood. 28 00:01:45,314 --> 00:01:47,898 There's the guy whose lawn I used as a shortcut, 29 00:01:47,900 --> 00:01:50,525 the guy whose mailbox crashed into our car, 30 00:01:50,527 --> 00:01:53,070 and Mrs. Bad Halloween Candy. 31 00:01:53,072 --> 00:01:54,613 If my candy is so bad, 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,823 why you take so much of it? 33 00:01:56,825 --> 00:01:59,701 Look, the people who know us are a lost cause, 34 00:01:59,703 --> 00:02:01,745 but these new people don't know us, 35 00:02:01,747 --> 00:02:05,540 so it is really important to me to make a good impression. 36 00:02:05,542 --> 00:02:07,542 Oh, don't worry, Mom, my butt is clean 37 00:02:07,544 --> 00:02:08,919 and ready to be seen. 38 00:02:08,921 --> 00:02:10,379 [GASPS] 39 00:02:10,381 --> 00:02:12,756 Anne Blackburn. Charmed. 40 00:02:12,758 --> 00:02:14,049 [GROANS] 41 00:02:14,051 --> 00:02:15,300 You're not upset? 42 00:02:15,302 --> 00:02:17,010 No. I'm Thayer. 43 00:02:17,012 --> 00:02:18,887 So happy to leave the city 44 00:02:18,889 --> 00:02:20,389 and be around real people. 45 00:02:20,391 --> 00:02:22,682 - [GOOFY LAUGH] - Yarr. 46 00:02:22,684 --> 00:02:24,601 Uh, yes! 47 00:02:24,603 --> 00:02:26,436 I'm Marge, and this is Homer. 48 00:02:26,438 --> 00:02:29,022 It's been so long since I made a basket 49 00:02:29,024 --> 00:02:30,816 for people moving in. 50 00:02:30,818 --> 00:02:32,526 - _ - Hmm. 51 00:02:32,528 --> 00:02:34,194 Love this town. Can't believe it has 52 00:02:34,196 --> 00:02:36,738 three Lard Lad locations. 53 00:02:36,740 --> 00:02:39,699 Uh, one of those is police only, so back off, pal. 54 00:02:39,701 --> 00:02:40,867 So, what do you do? 55 00:02:40,869 --> 00:02:41,869 Something that makes me 56 00:02:41,870 --> 00:02:43,495 look like a nothing, I bet. 57 00:02:43,497 --> 00:02:45,705 Ha. I own a sports car dealership 58 00:02:45,707 --> 00:02:48,041 in north Springfield. Hey, drop by anytime. 59 00:02:48,043 --> 00:02:51,253 I just had a fantasy about this car. 60 00:02:51,255 --> 00:02:52,504 And Dick Van Dyke. 61 00:02:52,506 --> 00:02:54,131 Well, my friend, perhaps I could 62 00:02:54,133 --> 00:02:55,465 set you up with something. 63 00:02:55,467 --> 00:02:59,052 Those cars are expensive, and we're still paying off 64 00:02:59,054 --> 00:03:00,429 my new spatula. 65 00:03:00,431 --> 00:03:02,514 Look, most people don't buy. I don't care. 66 00:03:02,516 --> 00:03:04,516 Just pop in for a look, stretch out, 67 00:03:04,518 --> 00:03:07,227 chug a smartwater in the front seat on us. 68 00:03:07,229 --> 00:03:08,520 Can I get a test drive 69 00:03:08,522 --> 00:03:11,064 in front of everyone I went to high school with? 70 00:03:11,066 --> 00:03:12,232 Of course. 71 00:03:12,234 --> 00:03:14,443 Whoa-ho, that's quite a grip. 72 00:03:14,445 --> 00:03:17,696 See, Marge? Strangling the boy has paid off. 73 00:03:17,698 --> 00:03:19,781 Just kidding. I don't do that anymore. 74 00:03:19,783 --> 00:03:21,116 Times have changed. 75 00:03:21,118 --> 00:03:22,576 Hey, do you play pickleball? 76 00:03:22,578 --> 00:03:25,412 Is that the game like tennis but you don't have to run? 77 00:03:25,414 --> 00:03:27,080 Well, you do have to move a little. 78 00:03:27,082 --> 00:03:29,207 - Then no. - Aw, that's too bad, 79 00:03:29,209 --> 00:03:30,792 'cause where I play, there's this great 80 00:03:30,794 --> 00:03:33,003 - ice cream place across the st... - I'm in! 81 00:03:33,005 --> 00:03:35,380 Saturday at 2:00. I will drive. 82 00:03:36,592 --> 00:03:39,509 [CLANGING] 83 00:03:39,511 --> 00:03:41,219 And while the boys are hanging out, Marge, 84 00:03:41,221 --> 00:03:42,345 how about a massage? 85 00:03:42,347 --> 00:03:44,181 Sure, but I have to warn you, 86 00:03:44,183 --> 00:03:46,141 my fingers aren't that strong. 87 00:03:46,143 --> 00:03:47,809 No, no, we get massages 88 00:03:47,811 --> 00:03:50,729 while we chat through the face holes, my treat. 89 00:03:50,731 --> 00:03:53,315 Listen, pal, if you're moving into this neighborhood, 90 00:03:53,317 --> 00:03:56,318 there is one thing I've got to warn you about. 91 00:03:56,320 --> 00:03:58,111 Howdily-doodily. I brought bibles 92 00:03:58,113 --> 00:03:59,571 for the new arrivals. 93 00:03:59,573 --> 00:04:01,281 [CHUCKLES] Who's that stupid guy? 94 00:04:01,283 --> 00:04:03,408 Exactly. 95 00:04:04,411 --> 00:04:05,952 If you're being bullied, 96 00:04:05,954 --> 00:04:07,996 just know it will get better. 97 00:04:07,998 --> 00:04:09,539 It will get better. 98 00:04:09,541 --> 00:04:11,416 And when you're older, get rich 99 00:04:11,418 --> 00:04:13,210 and wedgie their egos. 100 00:04:13,212 --> 00:04:14,878 [LAUGHS] 101 00:04:17,133 --> 00:04:18,633 _ 102 00:04:18,634 --> 00:04:19,758 [APPLAUSE] 103 00:04:19,760 --> 00:04:22,594 Nobody tries to bully me into not bullying. 104 00:04:22,596 --> 00:04:23,803 [GRUNTS] 105 00:04:23,805 --> 00:04:27,974 Ow! I was just trying to give you a high five. 106 00:04:27,976 --> 00:04:29,267 Nerd! 107 00:04:32,731 --> 00:04:36,591 Professor, you've taught me a very important lesson. 108 00:04:36,593 --> 00:04:39,218 Adults can be nerds, too. 109 00:04:39,220 --> 00:04:41,429 - Nerd! - I'm telling. 110 00:04:41,431 --> 00:04:43,181 Ah. Too late. 111 00:04:43,183 --> 00:04:44,474 Good one, Nelson. 112 00:04:44,476 --> 00:04:46,976 - Don't tell me what's good. - [GROANS] 113 00:04:46,978 --> 00:04:49,020 Don't worry, Milhouse, that assembly taught me 114 00:04:49,022 --> 00:04:50,313 just what to do. 115 00:04:50,315 --> 00:04:54,734 Nelson, I understand that you're struggling, too. 116 00:04:54,736 --> 00:04:56,444 That's right, I am struggling... 117 00:04:56,446 --> 00:04:58,613 with your lack of fountain rides. 118 00:04:58,615 --> 00:05:00,365 - [GRUNTS] - Aah. 119 00:05:00,367 --> 00:05:02,200 ♪ You wet your pants ♪ 120 00:05:02,202 --> 00:05:04,494 ♪ Bart wet his pants. ♪ 121 00:05:04,496 --> 00:05:05,787 You, keep the water coming. 122 00:05:05,789 --> 00:05:07,205 The rest of you, post video. 123 00:05:07,207 --> 00:05:10,583 Not vertical, landscape, or you'll all get it. 124 00:05:10,585 --> 00:05:12,043 He's worse than ever. 125 00:05:12,045 --> 00:05:14,629 My presentations have made bullies worse in every school. 126 00:05:14,631 --> 00:05:16,422 We hoped this time would be different. 127 00:05:16,424 --> 00:05:17,882 [GROANS] 128 00:05:20,220 --> 00:05:21,719 Oy. Now what? 129 00:05:21,721 --> 00:05:24,931 It was Nelson. He's really out of control. 130 00:05:24,933 --> 00:05:26,391 [SKINNER] [OVER P.A.] Attention, students. 131 00:05:26,393 --> 00:05:27,393 - Be warned... - [LOUD PUNCH] 132 00:05:27,394 --> 00:05:29,769 Ow! My stamp-collecting arm. 133 00:05:29,771 --> 00:05:31,145 [NELSON] Haw-haw. 134 00:05:31,147 --> 00:05:34,899 I think I might know a way to help you. 135 00:05:34,901 --> 00:05:36,734 How are you gonna help me with a bully? 136 00:05:36,736 --> 00:05:37,986 Yeah, Lisa. 137 00:05:37,988 --> 00:05:41,280 You can't even squish a bug. 138 00:05:41,282 --> 00:05:43,741 [CRYING] That poor bug. 139 00:05:43,743 --> 00:05:45,702 It was a raisin. 140 00:05:45,704 --> 00:05:47,412 [MILHOUSE] That poor raisin. 141 00:05:47,414 --> 00:05:49,831 It never should have left Fresno. 142 00:05:52,711 --> 00:05:54,877 [BREATHING HEAVILY] 143 00:05:54,879 --> 00:05:56,671 [PANTING] You probably couldn't tell, 144 00:05:56,673 --> 00:06:00,675 but I've never played before. 145 00:06:00,677 --> 00:06:03,302 - I, um... - Hold on. 146 00:06:03,304 --> 00:06:05,138 All right, I started to suspect 147 00:06:05,140 --> 00:06:07,098 when you tried to eat the pickleball, Homer. 148 00:06:07,100 --> 00:06:10,101 Nothing should be named food that isn't food. 149 00:06:10,103 --> 00:06:11,728 [CHUCKLES] Well, I love hanging out 150 00:06:11,730 --> 00:06:13,521 with someone so straightforward. 151 00:06:13,523 --> 00:06:15,106 Confidentially, in my business, 152 00:06:15,108 --> 00:06:18,067 I meet a lot of frauds and phonies. 153 00:06:18,069 --> 00:06:19,610 I hate phonies. 154 00:06:19,612 --> 00:06:21,988 At least I pretend to because I think it's cool. 155 00:06:21,990 --> 00:06:24,115 So why are you interested in me? 156 00:06:24,117 --> 00:06:26,993 Is it to sell me a car I can't afford? 157 00:06:26,995 --> 00:06:28,828 No, I'm not like that, Homer. 158 00:06:28,830 --> 00:06:30,913 These cars, they sell themselves. 159 00:06:30,915 --> 00:06:32,623 I just want to be your friend. 160 00:06:32,625 --> 00:06:33,625 Well, uh... 161 00:06:33,626 --> 00:06:37,295 Eh... um... 162 00:06:37,297 --> 00:06:38,337 I believe you. 163 00:06:38,339 --> 00:06:39,881 Could I drive it? 164 00:06:39,883 --> 00:06:41,549 [CHUCKLES] Homer? 165 00:06:41,551 --> 00:06:42,842 Yes? 166 00:06:42,844 --> 00:06:45,428 Are you ready for the ride of your life? 167 00:06:45,430 --> 00:06:47,096 I was born ready. 168 00:06:47,098 --> 00:06:49,057 Then I lost interest for a long time. 169 00:06:49,059 --> 00:06:50,433 But I'm ready now. 170 00:06:50,435 --> 00:06:51,517 D'oh! 171 00:06:51,519 --> 00:06:52,518 [GROANS] 172 00:06:52,520 --> 00:06:55,313 [GRUNTING] 173 00:06:55,315 --> 00:06:56,606 Now, no worries. 174 00:06:56,608 --> 00:06:59,650 Each Lambuggini comes with a tub of Fatso grease. 175 00:06:59,652 --> 00:07:02,945 Just got to apply it. 176 00:07:02,947 --> 00:07:04,947 Ah. 177 00:07:08,036 --> 00:07:09,702 Wow. Wow! 178 00:07:09,704 --> 00:07:11,162 Well, don't look now, Homer, 179 00:07:11,164 --> 00:07:14,248 but you just became a lambo man. 180 00:07:14,250 --> 00:07:16,501 Come on, a loser like me? Never. 181 00:07:16,503 --> 00:07:18,086 Hey, now, would I give a loser 182 00:07:18,088 --> 00:07:20,505 a bottle of genuine Lambuggini wine? 183 00:07:20,507 --> 00:07:21,714 I would not. 184 00:07:21,716 --> 00:07:24,133 Wine from a car? Whoa. 185 00:07:24,135 --> 00:07:26,219 Don't you be getting no fancy ideas, Homer. 186 00:07:26,221 --> 00:07:29,514 You want to suckle booze, you come to Mama Moe. 187 00:07:29,516 --> 00:07:30,765 Uh, the car can sense that 188 00:07:30,767 --> 00:07:32,809 you're having an unpleasant thought. 189 00:07:33,645 --> 00:07:35,311 Oh, no, not fresh air! 190 00:07:35,313 --> 00:07:36,813 [MOE SCREAMS] 191 00:07:36,815 --> 00:07:39,023 Why are you being so nice to me? 192 00:07:39,025 --> 00:07:41,359 Well, I like you, Homer. You live next door, 193 00:07:41,361 --> 00:07:42,652 and we love our house. 194 00:07:42,654 --> 00:07:44,320 Just needs a few tweaks. 195 00:07:44,322 --> 00:07:45,947 Tweaks, tweaks, tweaks, tweaks, tweaks. 196 00:07:45,949 --> 00:07:49,325 And, uh, I really want us to be friends. 197 00:07:49,327 --> 00:07:51,911 Well, I want to believe you. 198 00:07:51,913 --> 00:07:53,496 All right, I understand. You're not sure. 199 00:07:53,498 --> 00:07:57,917 But there is another guy who does want to be my buddy. 200 00:07:57,919 --> 00:08:00,211 [GASPS] Another offer? Is it serious? 201 00:08:00,213 --> 00:08:02,505 Oh, yeah. He's been circling for a while. 202 00:08:02,507 --> 00:08:04,173 I said I'd get back to him by 5:00. 203 00:08:04,175 --> 00:08:06,509 Okay, okay, friends it is. I'll sign anything. 204 00:08:06,511 --> 00:08:08,845 You just became my lambro. 205 00:08:08,847 --> 00:08:11,764 [LAUGHS] I don't get it. 206 00:08:13,017 --> 00:08:15,768 Well, Marge, you can have your Lennys and your Carls, 207 00:08:15,770 --> 00:08:17,812 little men with puny cars to match. 208 00:08:17,814 --> 00:08:20,106 I found a new friend. 209 00:08:20,108 --> 00:08:22,817 And tomorrow Anne and I are gonna lunch. 210 00:08:22,819 --> 00:08:26,654 I use that as a verb now. [LAUGHS] 211 00:08:26,656 --> 00:08:30,908 ♪ But you got to have friends ♪ 212 00:08:30,910 --> 00:08:33,744 ♪ The feeling's oh so... ♪ 213 00:08:33,746 --> 00:08:35,288 Hey, Chief, aren't you gonna pull him over? 214 00:08:35,290 --> 00:08:36,873 Really? In this Dodge Charger 215 00:08:36,875 --> 00:08:38,875 with 260,000 miles? 216 00:08:38,877 --> 00:08:40,418 With a catalytic converter 217 00:08:40,420 --> 00:08:42,128 that's being stolen as we speak? 218 00:08:42,130 --> 00:08:44,130 - [CLANK] - Gotcha. 219 00:08:44,132 --> 00:08:48,801 ♪ 'Cause you got to have friends ♪ 220 00:08:48,803 --> 00:08:52,597 ♪ La, la, la, la, la, la, la-la-la ♪ 221 00:08:52,599 --> 00:08:54,140 ♪ Friends ♪ 222 00:08:54,142 --> 00:08:55,600 [CHOKING] 223 00:08:55,602 --> 00:08:58,060 ♪ That's right, you, oh, you, yeah, you ♪ 224 00:08:58,062 --> 00:08:59,604 ♪ I said you gotta have some ♪ 225 00:08:59,606 --> 00:09:00,813 - ♪ Friends ♪ - ♪ Friends. ♪ 226 00:09:00,815 --> 00:09:03,191 To the truest kind of friendship there is: 227 00:09:03,193 --> 00:09:04,400 Couples friendship. 228 00:09:04,402 --> 00:09:06,652 [ALL] Couples friendship. 229 00:09:06,654 --> 00:09:08,362 Why aren't we friends like that? 230 00:09:08,364 --> 00:09:11,365 Is it because you're a doctor and I'm out of work? 231 00:09:11,367 --> 00:09:14,577 No, it's because we're not even dining together. 232 00:09:14,579 --> 00:09:16,579 You just slid your table closer to us. 233 00:09:16,581 --> 00:09:18,122 [LAUGHS] 234 00:09:18,124 --> 00:09:20,374 All right, I'll go, but can I have your bread? 235 00:09:20,376 --> 00:09:21,500 Kirk, please. 236 00:09:21,502 --> 00:09:22,752 [WHISPERING] Shut up. Grab the butter. 237 00:09:23,880 --> 00:09:26,172 Marge, can I take this side of the bed? 238 00:09:26,174 --> 00:09:28,799 I want to be closer to our new neighbors. 239 00:09:28,801 --> 00:09:31,052 I understand. Mm. 240 00:09:32,138 --> 00:09:34,513 [JACKHAMMERS RUMBLING, HAMMERS POUNDING] 241 00:09:34,515 --> 00:09:36,182 [BOTH CRY OUT] 242 00:09:37,310 --> 00:09:39,644 [MARGE] They're doing a Reno. 243 00:09:39,646 --> 00:09:41,437 Did you know they're doing a Reno? 244 00:09:41,439 --> 00:09:42,939 Well, he did mention something, 245 00:09:42,941 --> 00:09:45,691 and I might have signed something, but it's not a complete tear-down. 246 00:09:45,693 --> 00:09:47,485 Okay. Okay. 247 00:09:47,487 --> 00:09:50,613 He's leaving up one closet for tax purposes. 248 00:09:50,615 --> 00:09:52,156 Hey! 249 00:09:52,158 --> 00:09:55,029 Hey, you want to keep it down, lady? We're trying to work here. 250 00:09:59,249 --> 00:10:03,251 El contrato que firmar decae que debelamos empezar a las cinco. 251 00:10:03,253 --> 00:10:05,878 Don't give me your technical construction talk. 252 00:10:05,880 --> 00:10:07,797 How long is this gonna take? 253 00:10:07,799 --> 00:10:11,175 Es difícil de decir, hay muchas variables. 254 00:10:11,177 --> 00:10:13,219 A¿Cuy¡ntas variables? 255 00:10:13,221 --> 00:10:15,680 ¡Ay, ay, ay! ¡ella habla español! 256 00:10:15,682 --> 00:10:17,765 So he wasn't trying to sell you a car. 257 00:10:17,767 --> 00:10:20,685 He was trying to trick you into agreeing to all of this. 258 00:10:20,687 --> 00:10:23,271 What? No. What? No. What?! 259 00:10:23,273 --> 00:10:25,982 I can't believe a car salesman would lie to me. 260 00:10:25,984 --> 00:10:28,609 Well, you don't have to hit me with a ton of bricks. 261 00:10:28,611 --> 00:10:30,403 [MAN] Look out below! 262 00:10:31,906 --> 00:10:33,864 Oh... 263 00:10:34,546 --> 00:10:35,950 Oh, don't make fun of me, Lis. 264 00:10:35,952 --> 00:10:37,910 I'm so afraid of Nelson, I'm gonna use 265 00:10:37,912 --> 00:10:40,329 the kindergarten entrance. 266 00:10:40,331 --> 00:10:42,248 Oh, man, I miss kindergarten, 267 00:10:42,250 --> 00:10:43,582 when all the days were half, 268 00:10:43,584 --> 00:10:46,377 and all the milk was chocolate. 269 00:10:46,379 --> 00:10:48,504 Give me your lunch money. 270 00:10:48,506 --> 00:10:49,964 Why do you need lunch money? 271 00:10:49,966 --> 00:10:52,341 You guys go home for lunch. 272 00:10:52,343 --> 00:10:54,343 We can do this the easy way, 273 00:10:54,345 --> 00:10:57,847 or we can do it the easy way. 274 00:10:57,849 --> 00:10:59,890 That's it. We're kindergarteners. 275 00:11:00,935 --> 00:11:02,977 We can use the regular entrance. 276 00:11:02,979 --> 00:11:06,647 I don't think Mr. Nelson Muntz will be bothering you anymore. 277 00:11:06,649 --> 00:11:09,692 [LAUGHTER] 278 00:11:09,694 --> 00:11:11,110 I have him right where I want him. 279 00:11:11,112 --> 00:11:12,862 I learned all about cyberbullying 280 00:11:12,864 --> 00:11:15,948 - on an-idiot-says-what.org. - What? 281 00:11:15,950 --> 00:11:20,202 I have every embarrassing video of him on file. 282 00:11:20,204 --> 00:11:23,581 Nelson, you been eating my cherry lipstick again? 283 00:11:23,583 --> 00:11:25,499 I swear, it wasn't me. 284 00:11:25,501 --> 00:11:27,251 That counts as breakfast. 285 00:11:27,253 --> 00:11:29,712 [LAUGHTER] 286 00:11:29,714 --> 00:11:32,006 I ain't afraid of you or your bodyguard. 287 00:11:32,008 --> 00:11:33,049 Really? 288 00:11:33,051 --> 00:11:35,343 I've also got footage of what you did 289 00:11:35,345 --> 00:11:37,178 to that wounded hummingbird. 290 00:11:37,180 --> 00:11:39,555 No! 291 00:11:40,022 --> 00:11:41,474 I may not have a daddy, 292 00:11:41,476 --> 00:11:44,018 but now you have a daddy. 293 00:11:44,020 --> 00:11:46,771 ♪ 294 00:11:51,861 --> 00:11:55,196 I can't believe he only lasted two days. 295 00:11:55,198 --> 00:11:57,615 [SOBBING] 296 00:11:57,617 --> 00:12:00,618 [LAUGHTER] 297 00:12:00,620 --> 00:12:02,411 You win. 298 00:12:02,413 --> 00:12:05,081 How may I serve you, master? 299 00:12:05,083 --> 00:12:07,833 Give me your vest. 300 00:12:10,004 --> 00:12:13,255 - Is your shirt just drawn on? - Yes. 301 00:12:17,512 --> 00:12:19,478 You said a few tweaks! 302 00:12:19,530 --> 00:12:21,488 That house is a complete do-over! 303 00:12:21,490 --> 00:12:23,574 [SIGHS] I'm sorry, can you give me a minute here? 304 00:12:23,576 --> 00:12:26,744 Are you sure? I'm about to spend $200,000. 305 00:12:26,746 --> 00:12:29,747 Homer, my friend, for you I'll forego my commission. 306 00:12:29,749 --> 00:12:31,832 Gil, the sale's yours. 307 00:12:31,834 --> 00:12:33,083 Ha-cha! 308 00:12:33,085 --> 00:12:35,627 Old Gil's finally gonna close. 309 00:12:35,629 --> 00:12:37,504 [CHUCKLES] Just need a pen. 310 00:12:37,506 --> 00:12:41,717 Who's got a pen? [LAUGHS] Waiting on that pen. 311 00:12:41,719 --> 00:12:43,177 [NERVOUS LAUGH] 312 00:12:43,179 --> 00:12:44,928 Aw, I used to have a pen, 313 00:12:44,930 --> 00:12:46,930 but my wife got it in the divorce. 314 00:12:46,932 --> 00:12:48,599 Hey, no pen, no sale. 315 00:12:48,601 --> 00:12:50,392 Aw, no, no, no! 316 00:12:50,394 --> 00:12:52,102 Dang it. I would have been able 317 00:12:52,104 --> 00:12:54,062 to pay the rent on my shoes. 318 00:12:54,064 --> 00:12:55,898 Just tell me how long your renovation 319 00:12:55,900 --> 00:12:57,483 is really gonna take. 320 00:12:57,485 --> 00:12:59,359 Quite simply, it depends on how long it takes 321 00:12:59,361 --> 00:13:02,154 the bathroom tile to arrive from Singapore. 322 00:13:02,156 --> 00:13:04,198 What the...? I thought we were friends. 323 00:13:04,200 --> 00:13:05,991 We drove fast together. 324 00:13:05,993 --> 00:13:07,159 You know what, you're right, Homer. 325 00:13:07,161 --> 00:13:08,911 We'll reduce the noise, we'll start later, 326 00:13:08,913 --> 00:13:10,204 and while we're working on the house, 327 00:13:10,206 --> 00:13:12,623 why don't you use one of our lambos? 328 00:13:12,625 --> 00:13:14,082 Long as you want. 329 00:13:14,084 --> 00:13:17,085 Oh... my... fob. 330 00:13:17,087 --> 00:13:19,713 [CHUCKLES] So, uh, are we good? 331 00:13:19,715 --> 00:13:23,300 We are, but my wife might take a little convincing. 332 00:13:23,302 --> 00:13:26,053 Just take her and the family for a ride. 333 00:13:26,055 --> 00:13:27,679 But there isn't enough room for the kids. 334 00:13:27,681 --> 00:13:28,764 Exactly. 335 00:13:28,766 --> 00:13:32,518 Oh... 336 00:13:32,520 --> 00:13:34,353 I don't get it. 337 00:13:37,399 --> 00:13:40,067 Shall I turn on your seat warmer? 338 00:13:40,069 --> 00:13:42,444 Seat warmer? What's that? 339 00:13:43,364 --> 00:13:44,947 Ooh. Oh. 340 00:13:44,949 --> 00:13:50,661 Well, I guess that renovation has to end sometime. [CHUCKLES] 341 00:13:51,664 --> 00:13:54,456 ♪ 342 00:13:55,668 --> 00:13:58,168 - [ALL GROANING] - Gross. 343 00:13:58,170 --> 00:14:00,963 It's worse than you think. They're married... 344 00:14:00,965 --> 00:14:03,090 to each other! [MAKES RETCHING SOUND] 345 00:14:03,092 --> 00:14:07,052 Ew. If I ever kiss my husband, shoot me. 346 00:14:08,764 --> 00:14:11,849 Well, well, well, Nelson Muntz. 347 00:14:11,851 --> 00:14:13,851 Do you have the juice box I ordered? 348 00:14:13,853 --> 00:14:15,227 Right here, sir. 349 00:14:15,229 --> 00:14:17,437 Could you insert the straw for me? 350 00:14:17,439 --> 00:14:20,065 Of course, sir. Right away, sir. 351 00:14:20,067 --> 00:14:23,360 Now, you know what to do. 352 00:14:24,697 --> 00:14:27,072 Haw-haw! 353 00:14:27,074 --> 00:14:29,741 [GASPS] My computer is frozen. 354 00:14:29,743 --> 00:14:31,368 Nelson's out of my control. 355 00:14:31,370 --> 00:14:32,703 What did you do? 356 00:14:32,705 --> 00:14:35,330 I found my own nerd. 357 00:14:37,501 --> 00:14:38,876 Hubert Wong? 358 00:14:38,878 --> 00:14:40,335 I thought we were buddies. 359 00:14:40,337 --> 00:14:43,589 He made a compelling case when he put my face in a toilet. 360 00:14:43,591 --> 00:14:46,758 I'm gonna beat you like a Hopi spirit drum. 361 00:14:46,760 --> 00:14:49,094 [SCOFFS] Good reference, Lisa. 362 00:14:49,096 --> 00:14:51,972 If it were the celebration of the Nasanmuya moon, 363 00:14:51,974 --> 00:14:53,765 which it definitely is not. 364 00:14:53,767 --> 00:14:56,184 Ooh. [GROWLS] 365 00:14:56,186 --> 00:14:57,728 ♪ Well, he walked up to me ♪ 366 00:14:57,730 --> 00:15:00,981 ♪ And he asked me if I wanted to dance ♪ 367 00:15:03,360 --> 00:15:04,943 ♪ He looked kind of nice ♪ 368 00:15:04,945 --> 00:15:08,196 ♪ So I said I might take a chance. ♪ 369 00:15:10,034 --> 00:15:12,451 And now, for your entertainment, 370 00:15:12,453 --> 00:15:14,745 groundskeeper Willie will try to catch 371 00:15:14,747 --> 00:15:16,747 a greased Martin. 372 00:15:16,749 --> 00:15:19,458 ♪ And when he walked me home that night ♪ 373 00:15:19,460 --> 00:15:22,669 ♪ All the stars were shining bright ♪ 374 00:15:22,671 --> 00:15:24,296 ♪ And then he kissed me. ♪ 375 00:15:25,799 --> 00:15:28,258 [WIND WHOOSHING] 376 00:15:33,807 --> 00:15:36,767 Oh, my God. 377 00:15:36,769 --> 00:15:38,602 It blocks out all our light. 378 00:15:42,691 --> 00:15:44,232 [HOMER] I'll handle this. 379 00:15:45,527 --> 00:15:46,860 [THAYER] Hello, you've reached Thayer. 380 00:15:46,862 --> 00:15:47,862 Listen, you charming... 381 00:15:47,863 --> 00:15:49,071 We're doing some minor touch-ups 382 00:15:49,073 --> 00:15:50,530 on casa de Blackburn, 383 00:15:50,532 --> 00:15:52,032 so we're getting away from the dust 384 00:15:52,034 --> 00:15:53,575 and the nightmare of it all... 385 00:15:53,577 --> 00:15:56,411 [ANNE] In Bora Bora. See you in six weeks. 386 00:15:56,413 --> 00:15:57,621 [DIAL TONE] 387 00:15:57,623 --> 00:15:59,206 - Bora? - Bora?! 388 00:16:01,752 --> 00:16:03,251 What do we do now? 389 00:16:03,253 --> 00:16:05,509 What neighbors have done during construction 390 00:16:05,544 --> 00:16:07,089 since the time of the pharaohs: 391 00:16:07,091 --> 00:16:08,882 Sit and mutter. 392 00:16:08,884 --> 00:16:11,426 [MUTTERING INDISTINCTLY] 393 00:16:11,428 --> 00:16:15,097 [HOMER] No good, two-bit charming son of a gun... 394 00:16:15,099 --> 00:16:17,048 Muttering, eh? Can I join you? 395 00:16:17,050 --> 00:16:18,934 I brought my muttering chair. 396 00:16:18,936 --> 00:16:22,354 - No. - You stupid, ungrateful... 397 00:16:22,356 --> 00:16:24,773 [BELL TOLLING] 398 00:16:24,775 --> 00:16:27,234 [ALL MUTTERING] 399 00:16:33,659 --> 00:16:35,826 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 400 00:16:35,828 --> 00:16:36,827 [MUSIC STOPS] 401 00:16:36,829 --> 00:16:38,111 Hubert Wong. 402 00:16:38,163 --> 00:16:40,872 Lisa Simpson. It's on. 403 00:16:40,874 --> 00:16:42,249 Nerdo y nerdo. 404 00:16:42,251 --> 00:16:44,542 It's nerdo a nerdo. 405 00:16:44,544 --> 00:16:46,461 Only a nerdo would know that. 406 00:16:46,463 --> 00:16:49,673 A nerda! And it is on. 407 00:16:55,722 --> 00:16:56,888 Why'd you stop? 408 00:16:56,890 --> 00:16:59,432 I just realized this extracurricular activity 409 00:16:59,434 --> 00:17:01,476 would look bad on a college application. 410 00:17:01,478 --> 00:17:04,229 Wha...? Are you also thinking detente? 411 00:17:04,231 --> 00:17:06,481 I was actually thinking "entente." 412 00:17:06,483 --> 00:17:09,109 Whoa, moving a little fast there, Lisa. 413 00:17:09,111 --> 00:17:12,570 Nerds. What have they ever contributed to society? 414 00:17:12,572 --> 00:17:15,657 Siri, tell me one thing that nerds have ever done. 415 00:17:15,659 --> 00:17:18,785 They created me to answer everyone's questions. 416 00:17:18,787 --> 00:17:20,120 It's a living hell. 417 00:17:20,122 --> 00:17:21,830 Hmm, you know, I can't even remember 418 00:17:21,832 --> 00:17:23,039 what they're fighting over. 419 00:17:23,041 --> 00:17:24,249 Want to go on the teeter-totter? 420 00:17:24,251 --> 00:17:26,042 Meh, why not? 421 00:17:26,044 --> 00:17:28,378 [BOTH] ♪ Seesaw, Marjorie Daw ♪ 422 00:17:28,380 --> 00:17:30,547 ♪ Jack shall have a new master ♪ 423 00:17:30,549 --> 00:17:32,716 ♪ He shall make but a penny a day ♪ 424 00:17:32,718 --> 00:17:35,385 ♪ 'Cause he can't move any faster. ♪ 425 00:17:35,387 --> 00:17:37,637 Ah, the old seesaw chant. 426 00:17:37,639 --> 00:17:38,930 When they're finished, do you want to join me 427 00:17:38,932 --> 00:17:40,098 for an up-and-down? 428 00:17:40,100 --> 00:17:41,308 Get away from me. 429 00:17:41,310 --> 00:17:43,143 [MACHINERY WHIRRING] 430 00:17:43,145 --> 00:17:45,353 [MARGE GRUNTING RHYTHMICALLY] 431 00:17:48,317 --> 00:17:49,566 There's nothing we can do? 432 00:17:49,568 --> 00:17:52,277 We can't stop them? We can't sell? 433 00:17:52,279 --> 00:17:54,946 And God forbid we burn their house down. 434 00:17:54,948 --> 00:17:56,323 Just putting that out there. 435 00:17:56,325 --> 00:17:58,742 - We could never do that. - No. 436 00:18:00,120 --> 00:18:02,954 Although fires are easy to blame on Grampa. 437 00:18:04,750 --> 00:18:05,915 Just putting that out there. 438 00:18:05,917 --> 00:18:08,501 You put everything out there but the trash. 439 00:18:08,503 --> 00:18:10,420 Maybe you could do the trash. 440 00:18:10,422 --> 00:18:12,213 - Just putting... - Don't say it. 441 00:18:12,215 --> 00:18:13,923 We have an answer. 442 00:18:13,925 --> 00:18:16,042 Wait, you guys are friends now? 443 00:18:16,044 --> 00:18:18,094 I've learned everything there is to learn about Lisa. 444 00:18:18,096 --> 00:18:20,680 It made me realize if someone doesn't help her family, 445 00:18:20,682 --> 00:18:22,891 and soon, she's gonna go off the rails 446 00:18:22,893 --> 00:18:24,309 in a very bad way. 447 00:18:24,311 --> 00:18:27,145 And I've learned that Hubert is desperate for approval, 448 00:18:27,147 --> 00:18:29,397 so I can control him with pumpkin stickers. 449 00:18:29,399 --> 00:18:31,358 Gimme, gimme, gimme. 450 00:18:31,360 --> 00:18:33,401 Yes. I matter. 451 00:18:33,403 --> 00:18:35,403 Anyway, when I was doxing your daughter, 452 00:18:35,405 --> 00:18:37,113 I learned a very interesting thing 453 00:18:37,115 --> 00:18:38,239 about this street. 454 00:18:38,241 --> 00:18:40,241 Your home sits on the site 455 00:18:40,243 --> 00:18:43,078 where Jebediah Springfield founded this town. 456 00:18:43,080 --> 00:18:46,414 Eh, we better stop here 'cause the horses are dead. 457 00:18:47,250 --> 00:18:49,209 Spring, field? 458 00:18:49,211 --> 00:18:51,586 We'll call it Fieldspring. 459 00:18:51,588 --> 00:18:54,339 So this street is a historical landmark. 460 00:18:54,341 --> 00:18:57,509 All their renovations are not permitted. 461 00:18:57,511 --> 00:18:59,177 Parenthetically, Homer, 462 00:18:59,179 --> 00:19:00,929 you can never fix your house again. 463 00:19:00,931 --> 00:19:02,263 Win-win! 464 00:19:08,730 --> 00:19:12,232 Attention. I am here to return a car. 465 00:19:12,234 --> 00:19:14,484 Homer, buddy, I thought we were friends. 466 00:19:14,486 --> 00:19:16,194 I've learned that my only true friends 467 00:19:16,196 --> 00:19:18,363 are those tragic souls at Moe's. 468 00:19:18,365 --> 00:19:21,366 Now go fob yourself! 469 00:19:23,078 --> 00:19:24,911 Well, I guess I made a mistake, Homer. 470 00:19:24,913 --> 00:19:27,831 I thought you were a lambo man. 471 00:19:27,833 --> 00:19:29,958 News flash. I was wrong. 472 00:19:29,960 --> 00:19:31,876 You know, I've learned something. 473 00:19:31,878 --> 00:19:35,422 There's no such thing as a "lambo man," 474 00:19:35,424 --> 00:19:38,383 just rich jerks with stupid cars. 475 00:19:38,385 --> 00:19:39,676 Oh, my God, he's right. 476 00:19:39,678 --> 00:19:42,887 This doesn't make my junk look any bigger. 477 00:19:42,889 --> 00:19:44,180 You know what? Forget it. 478 00:19:44,182 --> 00:19:46,558 I'm gonna date somebody my own age. 479 00:19:50,730 --> 00:19:53,940 When you have love, you don't need a fancy car. 480 00:19:57,612 --> 00:19:59,904 [ENGINE BACKFIRES, SPUTTERS] 481 00:20:16,423 --> 00:20:19,883 Someday, young man, this will all be yours. 482 00:20:23,054 --> 00:20:25,346 ♪ 483 00:20:28,621 --> 00:20:29,893 - [NEIGHS] - _ 484 00:20:29,895 --> 00:20:32,937 [NARRATOR] That spot became many things over the years. 485 00:20:32,939 --> 00:20:35,356 An outhouse, a speakeasy. 486 00:20:35,358 --> 00:20:37,233 Six witches were burned in the front yard 487 00:20:37,235 --> 00:20:38,860 in the 1940s. 488 00:20:38,862 --> 00:20:41,196 Then it was the home of a radical cult, 489 00:20:41,198 --> 00:20:42,780 Reagan campaign headquarters, 490 00:20:42,782 --> 00:20:44,574 which was swallowed by a sinkhole 491 00:20:44,576 --> 00:20:46,242 and then spat back out. 492 00:20:46,244 --> 00:20:48,745 And finally, the home of the Simpsons. 493 00:20:48,747 --> 00:20:51,456 [FUTURISTIC VERSION OF THE SIMPSONS THEME PLAYS] 494 00:20:57,464 --> 00:20:59,672 What are you looking at?! 495 00:21:32,791 --> 00:21:34,749 Shh. 496 00:21:37,027 --> 00:21:39,999 - synced and corrected by sot26 - www.MY-SUBS.com 34824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.