All language subtitles for The.Simpsons.S35E03.1080p.WEB.h264-BAE_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:06,088 [agnes' voice] aah! 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,631 [phone chiming] 3 00:00:17,935 --> 00:00:19,810 Nice car. 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,228 What are the odds? 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,272 ♪ 6 00:00:30,906 --> 00:00:33,365 [engine revs, tires screech] 7 00:00:41,042 --> 00:00:42,708 [alarmed bleat] 8 00:00:58,601 --> 00:01:01,393 Hey, move it or lose it! 9 00:01:01,395 --> 00:01:03,270 [tires screech] 10 00:01:06,650 --> 00:01:09,651 [grunts] 11 00:01:14,950 --> 00:01:16,158 There's no food left, 12 00:01:16,160 --> 00:01:18,118 And the dog got sprayed by a skunk. 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,328 [homer whimpers] 14 00:01:19,330 --> 00:01:22,372 [snores] d'oh! Stupid imagination. 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,374 ♪ 16 00:01:28,672 --> 00:01:32,132 Oh, why do we have to meet the new neighbors now? 17 00:01:32,134 --> 00:01:33,801 It's the nfl preseason. 18 00:01:33,803 --> 00:01:37,221 The starters will be playing for the whole first quarter. 19 00:01:37,223 --> 00:01:38,639 We have to meet the new neighbors 20 00:01:38,641 --> 00:01:42,518 Before they hear about us from the old neighbors. 21 00:01:42,520 --> 00:01:45,062 Hey, I have friends in this neighborhood. 22 00:01:45,064 --> 00:01:47,648 There's the guy whose lawn I used as a shortcut, 23 00:01:47,650 --> 00:01:50,275 The guy whose mailbox crashed into our car, 24 00:01:50,277 --> 00:01:52,820 And mrs. Bad Halloween candy. 25 00:01:52,822 --> 00:01:54,363 If my candy is so bad, 26 00:01:54,365 --> 00:01:56,573 Why you take so much of it? 27 00:01:56,575 --> 00:01:59,451 Look, the people who know us are a lost cause, 28 00:01:59,453 --> 00:02:01,495 But these new people don't know us, 29 00:02:01,497 --> 00:02:05,290 So it is really important to me to make a good impression. 30 00:02:05,292 --> 00:02:07,292 Oh, don't worry, mom, my butt is clean 31 00:02:07,294 --> 00:02:08,669 And ready to be seen. 32 00:02:08,671 --> 00:02:10,129 [gasps] 33 00:02:10,131 --> 00:02:12,506 Anne blackburn. Charmed. 34 00:02:12,508 --> 00:02:13,799 [groans] 35 00:02:13,801 --> 00:02:15,050 You're not upset? 36 00:02:15,052 --> 00:02:16,760 No. I'm thayer. 37 00:02:16,762 --> 00:02:18,637 So happy to leave the city 38 00:02:18,639 --> 00:02:20,139 And be around real people. 39 00:02:20,141 --> 00:02:22,432 -[goofy laugh] -yarr. 40 00:02:22,434 --> 00:02:24,351 Uh, yes! 41 00:02:24,353 --> 00:02:26,186 I'm marge, and this is homer. 42 00:02:26,188 --> 00:02:28,772 It's been so long since I made a basket 43 00:02:28,774 --> 00:02:30,566 For people moving in. 44 00:02:30,568 --> 00:02:32,276 Hmm. 45 00:02:32,278 --> 00:02:33,944 Love this town. Can't believe it has 46 00:02:33,946 --> 00:02:36,488 Three lard lad locations. 47 00:02:36,490 --> 00:02:39,449 Uh, one of those is police only, so back off, pal. 48 00:02:39,451 --> 00:02:40,617 So, what do you do? 49 00:02:40,619 --> 00:02:41,618 Something that makes me 50 00:02:41,620 --> 00:02:43,245 Look like a nothing, I bet. 51 00:02:43,247 --> 00:02:45,455 Ha. I own a sports car dealership 52 00:02:45,457 --> 00:02:47,791 In north springfield. Hey, drop by anytime. 53 00:02:47,793 --> 00:02:51,003 I just had a fantasy about this car. 54 00:02:51,005 --> 00:02:52,254 And dick van dyke. 55 00:02:52,256 --> 00:02:53,881 Well, my friend, perhaps I could 56 00:02:53,883 --> 00:02:55,215 Set you up with something. 57 00:02:55,217 --> 00:02:58,802 Those cars are expensive, and we're still paying off 58 00:02:58,804 --> 00:03:00,179 My new spatula. 59 00:03:00,181 --> 00:03:02,264 Look, most people don't buy. I don't care. 60 00:03:02,266 --> 00:03:04,266 Just pop in for a look, stretch out, 61 00:03:04,268 --> 00:03:06,977 Chug a smartwater in the front seat on us. 62 00:03:06,979 --> 00:03:08,270 Can I get a test drive 63 00:03:08,272 --> 00:03:10,814 In front of everyone I went to high school with? 64 00:03:10,816 --> 00:03:11,982 Of course. 65 00:03:11,984 --> 00:03:14,193 Whoa-ho, that's quite a grip. 66 00:03:14,195 --> 00:03:17,446 See, marge? Strangling the boy has paid off. 67 00:03:17,448 --> 00:03:19,531 Just kidding. I don't do that anymore. 68 00:03:19,533 --> 00:03:20,866 Times have changed. 69 00:03:20,868 --> 00:03:22,326 Hey, do you play pickleball? 70 00:03:22,328 --> 00:03:25,162 Is that the game like tennis but you don't have to run? 71 00:03:25,164 --> 00:03:26,830 Well, you do have to move a little. 72 00:03:26,832 --> 00:03:28,957 -Then no. -Aw, that's too bad, 73 00:03:28,959 --> 00:03:30,542 'cause where I play, there's this great 74 00:03:30,544 --> 00:03:32,753 -Ice cream place across the st... -I'm in! 75 00:03:32,755 --> 00:03:35,130 Saturday at 2:00. I will drive. 76 00:03:36,342 --> 00:03:39,259 [clanging] 77 00:03:39,261 --> 00:03:40,969 And while the boys are hanging out, marge, 78 00:03:40,971 --> 00:03:42,095 How about a massage? 79 00:03:42,097 --> 00:03:43,931 Sure, but I have to warn you, 80 00:03:43,933 --> 00:03:45,891 My fingers aren't that strong. 81 00:03:45,893 --> 00:03:47,559 No, no, we get massages 82 00:03:47,561 --> 00:03:50,479 While we chat through the face holes, my treat. 83 00:03:50,481 --> 00:03:53,065 Listen, pal, if you're moving into this neighborhood, 84 00:03:53,067 --> 00:03:56,068 There is one thing I've got to warn you about. 85 00:03:56,070 --> 00:03:57,861 Howdily-doodily. I brought bibles 86 00:03:57,863 --> 00:03:59,321 For the new arrivals. 87 00:03:59,323 --> 00:04:01,031 [chuckles] who's that stupid guy? 88 00:04:01,033 --> 00:04:03,158 Exactly. 89 00:04:04,161 --> 00:04:05,702 If you're being bullied, 90 00:04:05,704 --> 00:04:07,746 Just know it will get better. 91 00:04:07,748 --> 00:04:09,289 It will get better. 92 00:04:09,291 --> 00:04:11,166 And when you're older, get rich 93 00:04:11,168 --> 00:04:12,960 And wedgie their egos. 94 00:04:12,962 --> 00:04:14,628 [laughs] 95 00:04:18,384 --> 00:04:19,508 [applause] 96 00:04:19,510 --> 00:04:22,344 Nobody tries to bully me into not bullying. 97 00:04:22,346 --> 00:04:23,553 [grunts] 98 00:04:23,555 --> 00:04:27,724 Ow! I was just trying to give you a high five. 99 00:04:27,726 --> 00:04:29,017 Nerd! 100 00:04:32,481 --> 00:04:35,941 Professor, you've taught me a very important lesson. 101 00:04:35,943 --> 00:04:38,568 Adults can be nerds, too. 102 00:04:38,570 --> 00:04:40,779 -Nerd! -I'm telling. 103 00:04:40,781 --> 00:04:42,531 Ah. Too late. 104 00:04:42,533 --> 00:04:43,824 Good one, nelson. 105 00:04:43,826 --> 00:04:46,326 -Don't tell me what's good. -[groans] 106 00:04:46,328 --> 00:04:48,370 Don't worry, milhouse, that assembly taught me 107 00:04:48,372 --> 00:04:49,663 Just what to do. 108 00:04:49,665 --> 00:04:54,084 Nelson, I understand that you're struggling, too. 109 00:04:54,086 --> 00:04:55,794 That's right, I am struggling... 110 00:04:55,796 --> 00:04:57,963 With your lack of fountain rides. 111 00:04:57,965 --> 00:04:59,715 -[grunts] -aah. 112 00:04:59,717 --> 00:05:01,550 ♪ you wet your pants ♪ 113 00:05:01,552 --> 00:05:03,844 ♪ bart wet his pants. ♪ 114 00:05:03,846 --> 00:05:05,137 You, keep the water coming. 115 00:05:05,139 --> 00:05:06,555 The rest of you, post video. 116 00:05:06,557 --> 00:05:09,933 Not vertical, landscape, or you'll all get it. 117 00:05:09,935 --> 00:05:11,393 He's worse than ever. 118 00:05:11,395 --> 00:05:13,979 My presentations have made bullies worse in every school. 119 00:05:13,981 --> 00:05:15,772 We hoped this time would be different. 120 00:05:15,774 --> 00:05:17,232 [groans] 121 00:05:19,570 --> 00:05:21,069 Oy. Now what? 122 00:05:21,071 --> 00:05:24,281 It was nelson. He's really out of control. 123 00:05:24,283 --> 00:05:25,741 [skinner] [over p.A.] attention, students. 124 00:05:25,743 --> 00:05:26,742 -Be warned... -[loud punch] 125 00:05:26,744 --> 00:05:29,119 Ow! My stamp-collecting arm. 126 00:05:29,121 --> 00:05:30,495 [nelson] haw-haw. 127 00:05:30,497 --> 00:05:34,249 I think I might know a way to help you. 128 00:05:34,251 --> 00:05:36,084 How are you gonna help me with a bully? 129 00:05:36,086 --> 00:05:37,336 Yeah, lisa. 130 00:05:37,338 --> 00:05:40,630 You can't even squish a bug. 131 00:05:40,632 --> 00:05:43,091 [crying] that poor bug. 132 00:05:43,093 --> 00:05:45,052 It was a raisin. 133 00:05:45,054 --> 00:05:46,762 [milhouse] that poor raisin. 134 00:05:46,764 --> 00:05:49,181 It never should have left fresno. 135 00:05:52,061 --> 00:05:54,227 [breathing heavily] 136 00:05:54,229 --> 00:05:56,021 [panting] you probably couldn't tell, 137 00:05:56,023 --> 00:06:00,025 But I've never played before. 138 00:06:00,027 --> 00:06:02,652 -I, um... -Hold on. 139 00:06:02,654 --> 00:06:04,488 All right, I started to suspect 140 00:06:04,490 --> 00:06:06,448 When you tried to eat the pickleball, homer. 141 00:06:06,450 --> 00:06:09,451 Nothing should be named food that isn't food. 142 00:06:09,453 --> 00:06:11,078 [chuckles] well, I love hanging out 143 00:06:11,080 --> 00:06:12,871 With someone so straightforward. 144 00:06:12,873 --> 00:06:14,456 Confidentially, in my business, 145 00:06:14,458 --> 00:06:17,417 I meet a lot of frauds and phonies. 146 00:06:17,419 --> 00:06:18,960 I hate phonies. 147 00:06:18,962 --> 00:06:21,338 At least I pretend to because I think it's cool. 148 00:06:21,340 --> 00:06:23,465 So why are you interested in me? 149 00:06:23,467 --> 00:06:26,343 Is it to sell me a car I can't afford? 150 00:06:26,345 --> 00:06:28,178 No, I'm not like that, homer. 151 00:06:28,180 --> 00:06:30,263 These cars, they sell themselves. 152 00:06:30,265 --> 00:06:31,973 I just want to be your friend. 153 00:06:31,975 --> 00:06:32,974 Well, uh... 154 00:06:32,976 --> 00:06:36,645 Eh... Um... 155 00:06:36,647 --> 00:06:37,687 I believe you. 156 00:06:37,689 --> 00:06:39,231 Could I drive it? 157 00:06:39,233 --> 00:06:40,899 [chuckles] homer? 158 00:06:40,901 --> 00:06:42,192 Yes? 159 00:06:42,194 --> 00:06:44,778 Are you ready for the ride of your life? 160 00:06:44,780 --> 00:06:46,446 I was born ready. 161 00:06:46,448 --> 00:06:48,407 Then I lost interest for a long time. 162 00:06:48,409 --> 00:06:49,783 But I'm ready now. 163 00:06:49,785 --> 00:06:50,867 D'oh! 164 00:06:50,869 --> 00:06:51,868 [groans] 165 00:06:51,870 --> 00:06:54,663 [grunting] 166 00:06:54,665 --> 00:06:55,956 Now, no worries. 167 00:06:55,958 --> 00:06:59,000 Each lambuggini comes with a tub of fatso grease. 168 00:06:59,002 --> 00:07:02,295 Just got to apply it. 169 00:07:02,297 --> 00:07:04,297 Ah. 170 00:07:07,386 --> 00:07:09,052 Wow. Wow! 171 00:07:09,054 --> 00:07:10,512 Well, don't look now, homer, 172 00:07:10,514 --> 00:07:13,598 But you just became a lambo man. 173 00:07:13,600 --> 00:07:15,851 Come on, a loser like me? Never. 174 00:07:15,853 --> 00:07:17,436 Hey, now, would I give a loser 175 00:07:17,438 --> 00:07:19,855 A bottle of genuine lambuggini wine? 176 00:07:19,857 --> 00:07:21,064 I would not. 177 00:07:21,066 --> 00:07:23,483 Wine from a car? Whoa. 178 00:07:23,485 --> 00:07:25,569 Don't you be getting no fancy ideas, homer. 179 00:07:25,571 --> 00:07:28,864 You want to suckle booze, you come to mama moe. 180 00:07:28,866 --> 00:07:30,115 Uh, the car can sense that 181 00:07:30,117 --> 00:07:32,159 You're having an unpleasant thought. 182 00:07:32,995 --> 00:07:34,661 Oh, no, not fresh air! 183 00:07:34,663 --> 00:07:36,163 [moe screams] 184 00:07:36,165 --> 00:07:38,373 Why are you being so nice to me? 185 00:07:38,375 --> 00:07:40,709 Well, I like you, homer. You live next door, 186 00:07:40,711 --> 00:07:42,002 And we love our house. 187 00:07:42,004 --> 00:07:43,670 Just needs a few tweaks. 188 00:07:43,672 --> 00:07:45,297 Tweaks, tweaks, tweaks, tweaks, tweaks. 189 00:07:45,299 --> 00:07:48,675 And, uh, I really want us to be friends. 190 00:07:48,677 --> 00:07:51,261 Well, I want to believe you. 191 00:07:51,263 --> 00:07:52,846 All right, I understand. You're not sure. 192 00:07:52,848 --> 00:07:57,267 But there is another guy who does want to be my buddy. 193 00:07:57,269 --> 00:07:59,561 [gasps] another offer? Is it serious? 194 00:07:59,563 --> 00:08:01,855 Oh, yeah. He's been circling for a while. 195 00:08:01,857 --> 00:08:03,523 I said I'd get back to him by 5:00. 196 00:08:03,525 --> 00:08:05,859 Okay, okay, friends it is. I'll sign anything. 197 00:08:05,861 --> 00:08:08,195 You just became my lambro. 198 00:08:08,197 --> 00:08:11,114 [laughs] I don't get it. 199 00:08:12,367 --> 00:08:15,118 Well, marge, you can have your lennys and your carls, 200 00:08:15,120 --> 00:08:17,162 Little men with puny cars to match. 201 00:08:17,164 --> 00:08:19,456 I found a new friend. 202 00:08:19,458 --> 00:08:22,167 And tomorrow anne and I are gonna lunch. 203 00:08:22,169 --> 00:08:26,004 I use that as a verb now. [laughs] 204 00:08:26,006 --> 00:08:30,258 ♪ but you got to have friends ♪ 205 00:08:30,260 --> 00:08:33,094 ♪ the feeling's oh so... ♪ 206 00:08:33,096 --> 00:08:34,638 Hey, chief, aren't you gonna pull him over? 207 00:08:34,640 --> 00:08:36,223 Really? In this dodge charger 208 00:08:36,225 --> 00:08:38,225 With 260,000 miles? 209 00:08:38,227 --> 00:08:39,768 With a catalytic converter 210 00:08:39,770 --> 00:08:41,478 That's being stolen as we speak? 211 00:08:41,480 --> 00:08:43,480 -[clank] -gotcha. 212 00:08:43,482 --> 00:08:48,151 ♪ 'cause you got to have friends ♪ 213 00:08:48,153 --> 00:08:51,947 ♪ la, la, la, la, la, la, la-la-la ♪ 214 00:08:51,949 --> 00:08:53,490 ♪ friends ♪ 215 00:08:53,492 --> 00:08:54,950 [choking] 216 00:08:54,952 --> 00:08:57,410 ♪ that's right, you, oh, you, yeah, you ♪ 217 00:08:57,412 --> 00:08:58,954 ♪ I said you gotta have some ♪ 218 00:08:58,956 --> 00:09:00,163 -♪ friends ♪ -♪ friends. ♪ 219 00:09:00,165 --> 00:09:02,541 To the truest kind of friendship there is: 220 00:09:02,543 --> 00:09:03,750 Couples friendship. 221 00:09:03,752 --> 00:09:06,002 [all] couples friendship. 222 00:09:06,004 --> 00:09:07,712 Why aren't we friends like that? 223 00:09:07,714 --> 00:09:10,715 Is it because you're a doctor and I'm out of work? 224 00:09:10,717 --> 00:09:13,927 No, it's because we're not even dining together. 225 00:09:13,929 --> 00:09:15,929 You just slid your table closer to us. 226 00:09:15,931 --> 00:09:17,472 [laughs] 227 00:09:17,474 --> 00:09:19,724 All right, I'll go, but can I have your bread? 228 00:09:19,726 --> 00:09:20,850 Kirk, please. 229 00:09:20,852 --> 00:09:22,102 [whispering] shut up. Grab the butter. 230 00:09:23,230 --> 00:09:25,522 Marge, can I take this side of the bed? 231 00:09:25,524 --> 00:09:28,149 I want to be closer to our new neighbors. 232 00:09:28,151 --> 00:09:30,402 I understand. Mm. 233 00:09:31,488 --> 00:09:33,863 [jackhammers rumbling, hammers pounding] 234 00:09:33,865 --> 00:09:35,532 [both cry out] 235 00:09:36,660 --> 00:09:38,994 [marge] they're doing a reno. 236 00:09:38,996 --> 00:09:40,787 Did you know they're doing a reno? 237 00:09:40,789 --> 00:09:42,289 Well, he did mention something, 238 00:09:42,291 --> 00:09:43,248 And I might have signed something, 239 00:09:43,250 --> 00:09:45,041 But it's not a complete tear-down. 240 00:09:45,043 --> 00:09:46,835 Okay. Okay. 241 00:09:46,837 --> 00:09:49,963 He's leaving up one closet for tax purposes. 242 00:09:49,965 --> 00:09:51,506 Hey! 243 00:09:51,508 --> 00:09:53,550 Hey, you want to keep it down, lady? We're trying to work here. 244 00:09:58,599 --> 00:10:02,601 El contrato que firmó decía que deberíamos empezar a las cinco. 245 00:10:02,603 --> 00:10:05,228 Don't give me your technical construction talk. 246 00:10:05,230 --> 00:10:07,147 How long is this gonna take? 247 00:10:07,149 --> 00:10:10,525 Es difícil de decir, hay muchas variables. 248 00:10:10,527 --> 00:10:12,569 ¿cuántas variables? 249 00:10:12,571 --> 00:10:15,030 ¡ay, ay, ay! ¡ella habla español! 250 00:10:15,032 --> 00:10:17,115 So he wasn't trying to sell you a car. 251 00:10:17,117 --> 00:10:20,035 He was trying to trick you into agreeing to all of this. 252 00:10:20,037 --> 00:10:22,621 What? No. What? No. What?! 253 00:10:22,623 --> 00:10:25,332 I can't believe a car salesman would lie to me. 254 00:10:25,334 --> 00:10:27,959 Well, you don't have to hit me with a ton of bricks. 255 00:10:27,961 --> 00:10:29,753 [man] look out below! 256 00:10:31,256 --> 00:10:33,214 Oh... 257 00:10:33,216 --> 00:10:35,300 Oh, don't make fun of me, lis. 258 00:10:35,302 --> 00:10:37,260 I'm so afraid of nelson, I'm gonna use 259 00:10:37,262 --> 00:10:39,679 The kindergarten entrance. 260 00:10:39,681 --> 00:10:41,598 Oh, man, I miss kindergarten, 261 00:10:41,600 --> 00:10:42,932 When all the days were half, 262 00:10:42,934 --> 00:10:45,727 And all the milk was chocolate. 263 00:10:45,729 --> 00:10:47,854 Give me your lunch money. 264 00:10:47,856 --> 00:10:49,314 Why do you need lunch money? 265 00:10:49,316 --> 00:10:51,691 You guys go home for lunch. 266 00:10:51,693 --> 00:10:53,693 We can do this the easy way, 267 00:10:53,695 --> 00:10:57,197 Or we can do it the easy way. 268 00:10:57,199 --> 00:10:59,240 That's it. We're kindergarteners. 269 00:11:00,285 --> 00:11:02,327 We can use the regular entrance. 270 00:11:02,329 --> 00:11:05,997 I don't think mr. Nelson muntz will be bothering you anymore. 271 00:11:05,999 --> 00:11:09,042 [laughter] 272 00:11:09,044 --> 00:11:10,460 I have him right where I want him. 273 00:11:10,462 --> 00:11:12,212 I learned all about cyberbullying 274 00:11:12,214 --> 00:11:14,422 On an-idiot-says-what.Org. 275 00:11:14,424 --> 00:11:15,298 What? 276 00:11:15,300 --> 00:11:16,800 I have every embarrassing video 277 00:11:16,802 --> 00:11:19,552 Of him on file. 278 00:11:19,554 --> 00:11:22,931 Nelson, you been eating my cherry lipstick again? 279 00:11:22,933 --> 00:11:24,849 I swear, it wasn't me. 280 00:11:24,851 --> 00:11:26,601 That counts as breakfast. 281 00:11:26,603 --> 00:11:29,062 [laughter] 282 00:11:29,064 --> 00:11:31,356 I ain't afraid of you or your bodyguard. 283 00:11:31,358 --> 00:11:32,399 Really? 284 00:11:32,401 --> 00:11:34,693 I've also got footage of what you did 285 00:11:34,695 --> 00:11:36,528 To that wounded hummingbird. 286 00:11:36,530 --> 00:11:38,905 No! 287 00:11:38,907 --> 00:11:40,824 I may not have a daddy, 288 00:11:40,826 --> 00:11:43,368 But now you have a daddy. 289 00:11:43,370 --> 00:11:46,121 ♪ 290 00:11:51,211 --> 00:11:54,546 I can't believe he only lasted two days. 291 00:11:54,548 --> 00:11:56,965 [sobbing] 292 00:11:56,967 --> 00:11:59,968 [laughter] 293 00:11:59,970 --> 00:12:01,761 You win. 294 00:12:01,763 --> 00:12:04,431 How may I serve you, master? 295 00:12:04,433 --> 00:12:07,183 Give me your vest. 296 00:12:09,354 --> 00:12:12,605 -Is your shirt just drawn on? -Yes. 297 00:12:16,862 --> 00:12:18,528 You said a few tweaks! 298 00:12:18,530 --> 00:12:20,488 That house is a complete do-over! 299 00:12:20,490 --> 00:12:22,574 [sighs] I'm sorry, can you give me a minute here? 300 00:12:22,576 --> 00:12:25,744 Are you sure? I'm about to spend $200,000. 301 00:12:25,746 --> 00:12:28,747 Homer, my friend, for you I'll forego my commission. 302 00:12:28,749 --> 00:12:30,832 Gil, the sale's yours. 303 00:12:30,834 --> 00:12:32,083 Ha-cha! 304 00:12:32,085 --> 00:12:34,627 Old gil's finally gonna close. 305 00:12:34,629 --> 00:12:36,504 [chuckles] just need a pen. 306 00:12:36,506 --> 00:12:40,717 Who's got a pen? [laughs] waiting on that pen. 307 00:12:40,719 --> 00:12:42,177 [nervous laugh] 308 00:12:42,179 --> 00:12:43,928 Aw, I used to have a pen, 309 00:12:43,930 --> 00:12:45,930 But my wife got it in the divorce. 310 00:12:45,932 --> 00:12:47,599 Hey, no pen, no sale. 311 00:12:47,601 --> 00:12:49,392 Aw, no, no, no! 312 00:12:49,394 --> 00:12:51,102 Dang it. I would have been able 313 00:12:51,104 --> 00:12:53,062 To pay the rent on my shoes. 314 00:12:53,064 --> 00:12:54,898 Just tell me how long your renovation 315 00:12:54,900 --> 00:12:56,483 Is really gonna take. 316 00:12:56,485 --> 00:12:58,359 Quite simply, it depends on how long it takes 317 00:12:58,361 --> 00:13:01,154 The bathroom tile to arrive from singapore. 318 00:13:01,156 --> 00:13:03,198 What the...? I thought we were friends. 319 00:13:03,200 --> 00:13:04,991 We drove fast together. 320 00:13:04,993 --> 00:13:06,159 You know what, you're right, homer. 321 00:13:06,161 --> 00:13:07,911 We'll reduce the noise, we'll start later, 322 00:13:07,913 --> 00:13:09,204 And while we're working on the house, 323 00:13:09,206 --> 00:13:11,623 Why don't you use one of our lambos? 324 00:13:11,625 --> 00:13:13,082 Long as you want. 325 00:13:13,084 --> 00:13:16,085 Oh... My... Fob. 326 00:13:16,087 --> 00:13:18,713 [chuckles] so, uh, are we good? 327 00:13:18,715 --> 00:13:22,300 We are, but my wife might take a little convincing. 328 00:13:22,302 --> 00:13:25,053 Just take her and the family for a ride. 329 00:13:25,055 --> 00:13:26,679 But there isn't enough room for the kids. 330 00:13:26,681 --> 00:13:27,764 Exactly. 331 00:13:27,766 --> 00:13:31,518 Oh... 332 00:13:31,520 --> 00:13:33,353 I don't get it. 333 00:13:36,399 --> 00:13:39,067 Shall I turn on your seat warmer? 334 00:13:39,069 --> 00:13:41,444 Seat warmer? What's that? 335 00:13:42,364 --> 00:13:43,947 Ooh. Oh. 336 00:13:43,949 --> 00:13:49,661 Well, I guess that renovation has to end sometime. [chuckles] 337 00:13:50,664 --> 00:13:53,456 ♪ 338 00:13:54,668 --> 00:13:57,168 -[all groaning] -gross. 339 00:13:57,170 --> 00:13:59,963 It's worse than you think. They're married... 340 00:13:59,965 --> 00:14:02,090 To each other! [makes retching sound] 341 00:14:02,092 --> 00:14:06,052 Ew. If I ever kiss my husband, shoot me. 342 00:14:07,764 --> 00:14:10,849 Well, well, well, nelson muntz. 343 00:14:10,851 --> 00:14:12,851 Do you have the juice box I ordered? 344 00:14:12,853 --> 00:14:14,227 Right here, sir. 345 00:14:14,229 --> 00:14:16,437 Could you insert the straw for me? 346 00:14:16,439 --> 00:14:19,065 Of course, sir. Right away, sir. 347 00:14:19,067 --> 00:14:22,360 Now, you know what to do. 348 00:14:23,697 --> 00:14:26,072 Haw-haw! 349 00:14:26,074 --> 00:14:28,741 [gasps] my computer is frozen. 350 00:14:28,743 --> 00:14:30,368 Nelson's out of my control. 351 00:14:30,370 --> 00:14:31,703 What did you do? 352 00:14:31,705 --> 00:14:34,330 I found my own nerd. 353 00:14:36,501 --> 00:14:37,876 Hubert wong? 354 00:14:37,878 --> 00:14:39,335 I thought we were buddies. 355 00:14:39,337 --> 00:14:42,589 He made a compelling case when he put my face in a toilet. 356 00:14:42,591 --> 00:14:45,758 I'm gonna beat you like a hopi spirit drum. 357 00:14:45,760 --> 00:14:48,094 [scoffs] good reference, lisa. 358 00:14:48,096 --> 00:14:50,972 If it were the celebration of the nasanmuya moon, 359 00:14:50,974 --> 00:14:52,765 Which it definitely is not. 360 00:14:52,767 --> 00:14:55,184 Ooh. [growls] 361 00:14:55,186 --> 00:14:56,728 ♪ well, he walked up to me ♪ 362 00:14:56,730 --> 00:14:59,981 ♪ and he asked me if I wanted to dance ♪ 363 00:15:02,360 --> 00:15:03,943 ♪ he looked kind of nice ♪ 364 00:15:03,945 --> 00:15:07,196 ♪ so I said I might take a chance. ♪ 365 00:15:09,034 --> 00:15:11,451 And now, for your entertainment, 366 00:15:11,453 --> 00:15:13,745 Groundskeeper willie will try to catch 367 00:15:13,747 --> 00:15:15,747 A greased martin. 368 00:15:15,749 --> 00:15:18,458 ♪ and when he walked me home that night ♪ 369 00:15:18,460 --> 00:15:21,669 ♪ all the stars were shining bright ♪ 370 00:15:21,671 --> 00:15:23,296 ♪ and then he kissed me. ♪ 371 00:15:24,799 --> 00:15:27,258 [wind whooshing] 372 00:15:32,807 --> 00:15:35,767 Oh, my god. 373 00:15:35,769 --> 00:15:37,602 It blocks out all our light. 374 00:15:41,691 --> 00:15:43,232 [homer] I'll handle this. 375 00:15:44,527 --> 00:15:45,860 [thayer] hello, you've reached thayer. 376 00:15:45,862 --> 00:15:46,861 Listen, you charming-- 377 00:15:46,863 --> 00:15:48,071 We're doing some minor touch-ups 378 00:15:48,073 --> 00:15:49,530 On casa de blackburn, 379 00:15:49,532 --> 00:15:51,032 So we're getting away from the dust 380 00:15:51,034 --> 00:15:52,575 And the nightmare of it all... 381 00:15:52,577 --> 00:15:55,411 [anne] in bora bora. See you in six weeks. 382 00:15:55,413 --> 00:15:56,621 [dial tone] 383 00:15:56,623 --> 00:15:58,206 -Bora? -Bora?! 384 00:16:00,752 --> 00:16:02,251 What do we do now? 385 00:16:02,253 --> 00:16:03,962 What neighbors have done during construction 386 00:16:03,964 --> 00:16:06,089 Since the time of the pharaohs: 387 00:16:06,091 --> 00:16:07,882 Sit and mutter. 388 00:16:07,884 --> 00:16:10,426 [muttering indistinctly] 389 00:16:10,428 --> 00:16:14,097 [homer] no good, two-bit charming son of a gun... 390 00:16:14,099 --> 00:16:16,048 Muttering, eh? Can I join you? 391 00:16:16,050 --> 00:16:17,934 I brought my muttering chair. 392 00:16:17,936 --> 00:16:21,354 -No. -You stupid, ungrateful... 393 00:16:21,356 --> 00:16:23,773 [bell tolling] 394 00:16:23,775 --> 00:16:26,234 [all muttering] 395 00:16:32,659 --> 00:16:34,826 [dramatic music plays] 396 00:16:34,828 --> 00:16:35,827 [music stops] 397 00:16:35,829 --> 00:16:36,911 Hubert wong. 398 00:16:36,913 --> 00:16:39,622 Lisa simpson. It's on. 399 00:16:39,624 --> 00:16:40,999 Nerdo y nerdo. 400 00:16:41,001 --> 00:16:43,292 It's nerdo a nerdo. 401 00:16:43,294 --> 00:16:45,211 Only a nerdo would know that. 402 00:16:45,213 --> 00:16:48,423 A nerda! And it is on. 403 00:16:54,472 --> 00:16:55,638 Why'd you stop? 404 00:16:55,640 --> 00:16:58,182 I just realized this extracurricular activity 405 00:16:58,184 --> 00:17:00,226 Would look bad on a college application. 406 00:17:00,228 --> 00:17:02,979 Wha...? Are you also thinking détente? 407 00:17:02,981 --> 00:17:05,231 I was actually thinking "entente." 408 00:17:05,233 --> 00:17:07,859 Whoa, moving a little fast there, lisa. 409 00:17:07,861 --> 00:17:11,320 Nerds. What have they ever contributed to society? 410 00:17:11,322 --> 00:17:14,407 Siri, tell me one thing that nerds have ever done. 411 00:17:14,409 --> 00:17:17,535 They created me to answer everyone's questions. 412 00:17:17,537 --> 00:17:18,870 It's a living hell. 413 00:17:18,872 --> 00:17:20,580 Hmm, you know, I can't even remember 414 00:17:20,582 --> 00:17:21,789 What they're fighting over. 415 00:17:21,791 --> 00:17:22,999 Want to go on the teeter-totter? 416 00:17:23,001 --> 00:17:24,792 Meh, why not? 417 00:17:24,794 --> 00:17:27,128 [both] ♪ seesaw, marjorie daw ♪ 418 00:17:27,130 --> 00:17:29,297 ♪ jack shall have a new master ♪ 419 00:17:29,299 --> 00:17:31,466 ♪ he shall make but a penny a day ♪ 420 00:17:31,468 --> 00:17:34,135 ♪ 'cause he can't move any faster. ♪ 421 00:17:34,137 --> 00:17:36,387 Ah, the old seesaw chant. 422 00:17:36,389 --> 00:17:37,680 When they're finished, do you want to join me 423 00:17:37,682 --> 00:17:38,848 For an up-and-down? 424 00:17:38,850 --> 00:17:40,058 Get away from me. 425 00:17:40,060 --> 00:17:41,893 [machinery whirring] 426 00:17:41,895 --> 00:17:44,103 [marge grunting rhythmically] 427 00:17:47,067 --> 00:17:48,316 There's nothing we can do? 428 00:17:48,318 --> 00:17:51,027 We can't stop them? We can't sell? 429 00:17:51,029 --> 00:17:53,696 And god forbid we burn their house down. 430 00:17:53,698 --> 00:17:55,073 Just putting that out there. 431 00:17:55,075 --> 00:17:57,492 -We could never do that. -No. 432 00:17:58,870 --> 00:18:01,704 Although fires are easy to blame on grampa. 433 00:18:03,500 --> 00:18:04,665 Just putting that out there. 434 00:18:04,667 --> 00:18:07,251 You put everything out there but the trash. 435 00:18:07,253 --> 00:18:09,170 Maybe you could do the trash. 436 00:18:09,172 --> 00:18:10,963 -Just putting-- -don't say it. 437 00:18:10,965 --> 00:18:12,673 We have an answer. 438 00:18:12,675 --> 00:18:14,792 Wait, you guys are friends now? 439 00:18:14,794 --> 00:18:16,844 I've learned everything there is to learn about lisa. 440 00:18:16,846 --> 00:18:19,430 It made me realize if someone doesn't help her family, 441 00:18:19,432 --> 00:18:21,641 And soon, she's gonna go off the rails 442 00:18:21,643 --> 00:18:23,059 In a very bad way. 443 00:18:23,061 --> 00:18:25,895 And I've learned that hubert is desperate for approval, 444 00:18:25,897 --> 00:18:28,147 So I can control him with pumpkin stickers. 445 00:18:28,149 --> 00:18:30,108 Gimme, gimme, gimme. 446 00:18:30,110 --> 00:18:32,151 Yes. I matter. 447 00:18:32,153 --> 00:18:34,153 Anyway, when I was doxing your daughter, 448 00:18:34,155 --> 00:18:35,863 I learned a very interesting thing 449 00:18:35,865 --> 00:18:36,989 About this street. 450 00:18:36,991 --> 00:18:38,991 Your home sits on the site 451 00:18:38,993 --> 00:18:41,828 Where jebediah springfield founded this town. 452 00:18:41,830 --> 00:18:45,164 Eh, we better stop here 'cause the horses are dead. 453 00:18:46,000 --> 00:18:47,959 Spring, field? 454 00:18:47,961 --> 00:18:50,336 We'll call it fieldspring. 455 00:18:50,338 --> 00:18:53,089 So this street is a historical landmark. 456 00:18:53,091 --> 00:18:56,259 All their renovations are not permitted. 457 00:18:56,261 --> 00:18:57,927 Parenthetically, homer, 458 00:18:57,929 --> 00:18:59,679 You can never fix your house again. 459 00:18:59,681 --> 00:19:01,013 Win-win! 460 00:19:07,480 --> 00:19:10,982 Attention. I am here to return a car. 461 00:19:10,984 --> 00:19:13,234 Homer, buddy, I thought we were friends. 462 00:19:13,236 --> 00:19:14,944 I've learned that my only true friends 463 00:19:14,946 --> 00:19:17,113 Are those tragic souls at moe's. 464 00:19:17,115 --> 00:19:20,116 Now go fob yourself! 465 00:19:21,828 --> 00:19:23,661 Well, I guess I made a mistake, homer. 466 00:19:23,663 --> 00:19:26,581 I thought you were a lambo man. 467 00:19:26,583 --> 00:19:28,708 News flash. I was wrong. 468 00:19:28,710 --> 00:19:30,626 You know, I've learned something. 469 00:19:30,628 --> 00:19:34,172 There's no such thing as a "lambo man," 470 00:19:34,174 --> 00:19:37,133 Just rich jerks with stupid cars. 471 00:19:37,135 --> 00:19:38,426 Oh, my god, he's right. 472 00:19:38,428 --> 00:19:41,637 This doesn't make my junk look any bigger. 473 00:19:41,639 --> 00:19:42,930 You know what? Forget it. 474 00:19:42,932 --> 00:19:45,308 I'm gonna date somebody my own age. 475 00:19:49,480 --> 00:19:52,690 When you have love, you don't need a fancy car. 476 00:19:56,362 --> 00:19:58,654 [engine backfires, sputters] 477 00:20:02,160 --> 00:20:04,160 Captioning sponsored by 20th century fox television 478 00:20:04,162 --> 00:20:06,329 And fox broadcasting company 479 00:20:06,331 --> 00:20:08,164 And toyota. 480 00:20:08,166 --> 00:20:09,582 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 481 00:20:15,173 --> 00:20:18,633 Someday, young man, this will all be yours. 482 00:20:21,804 --> 00:20:24,096 ♪ 483 00:20:26,893 --> 00:20:28,643 [neighs] 484 00:20:28,645 --> 00:20:31,687 [narrator] that spot became many things over the years. 485 00:20:31,689 --> 00:20:34,106 An outhouse, a speakeasy. 486 00:20:34,108 --> 00:20:35,983 Six witches were burned in the front yard 487 00:20:35,985 --> 00:20:37,610 In the 1940s. 488 00:20:37,612 --> 00:20:39,946 Then it was the home of a radical cult, 489 00:20:39,948 --> 00:20:41,530 Reagan campaign headquarters, 490 00:20:41,532 --> 00:20:43,324 Which was swallowed by a sinkhole 491 00:20:43,326 --> 00:20:44,992 And then spat back out. 492 00:20:44,994 --> 00:20:47,495 And finally, the home of the simpsons. 493 00:20:47,497 --> 00:20:50,206 [futuristic version of the simpsons theme plays] 494 00:20:56,214 --> 00:20:58,422 What are you looking at?! 495 00:21:31,541 --> 00:21:33,499 Shh. 35200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.