All language subtitles for The.Quantum.Devil.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,412 --> 00:01:38,080 Helvetti. 2 00:01:59,369 --> 00:02:01,621 Minne ajetaan? 3 00:02:02,661 --> 00:02:08,167 Matkustaessa on helppo hukata tavaraa. -Etkö tiedĂ€, mihin olet menossa? 4 00:02:09,869 --> 00:02:14,206 KĂ€rsivĂ€llisyys yleensĂ€ kannattaa. TĂ€ssĂ€. 5 00:02:22,120 --> 00:02:23,454 Onko jokin ongelma? 6 00:02:23,536 --> 00:02:28,207 Ei, tĂ€nne on vain pitkĂ€ matka. Olin juuri lopettelemassa. 7 00:02:33,787 --> 00:02:36,372 Jep, sinĂ€ nĂ€et jĂ€rjen valon. 8 00:02:37,285 --> 00:02:39,663 TĂ€ssĂ€. -SelvĂ€. 9 00:02:39,743 --> 00:02:45,291 PerillĂ€ sinĂ€ poistut kyydistĂ€ etkĂ€ haaskaa aikaa. 10 00:03:52,618 --> 00:03:57,540 Hei, herra! Me olemme perillĂ€. 11 00:03:58,450 --> 00:04:02,121 Vauhtia. -SelvĂ€. Voi helvetti. 12 00:04:03,450 --> 00:04:06,203 PidĂ€ vaihtorahat. -Ulos. 13 00:04:06,284 --> 00:04:08,745 Tuo riittÀÀ pitkĂ€lle tÀÀllĂ€ PerslĂ€vessĂ€. 14 00:04:08,825 --> 00:04:12,579 Ulos! -SelvĂ€. Voi helvetti. 15 00:04:13,575 --> 00:04:14,868 Paskiainen! 16 00:05:33,408 --> 00:05:35,035 Huhuu? 17 00:05:48,783 --> 00:05:50,325 MitĂ€ helvettiĂ€? 18 00:06:10,489 --> 00:06:12,199 Helvetti! 19 00:06:18,782 --> 00:06:21,160 En ymmĂ€rrĂ€. 20 00:06:21,240 --> 00:06:24,660 SinĂ€ taidat olla se kaveri. 21 00:06:24,739 --> 00:06:26,533 MikĂ€ kaveri? 22 00:06:46,322 --> 00:06:49,242 Ei voi olla totta. 23 00:07:44,614 --> 00:07:46,448 En ymmĂ€rrĂ€ sinua. 24 00:08:14,655 --> 00:08:18,700 HĂ€n sanoo, ettĂ€ olet kuin uhrilammas. 25 00:08:21,155 --> 00:08:24,783 Voi luoja, pÀÀstĂ€ hĂ€net sisĂ€lle. HĂ€n on likomĂ€rkĂ€. 26 00:08:25,695 --> 00:08:27,697 Hae hĂ€nelle pyyhe. 27 00:08:35,904 --> 00:08:39,658 TiedĂ€n. HĂ€n on karmiva. -Niin on. 28 00:08:40,404 --> 00:08:43,990 Kuka sinĂ€ olet? -Luke Matthews. 29 00:08:47,237 --> 00:08:48,613 Pyyhkeesi. 30 00:08:48,694 --> 00:08:52,615 PĂ€ivĂ€llinen tarjoillaan kahdeksalta. ÄlĂ€ myöhĂ€sty. 31 00:08:53,694 --> 00:08:55,989 Hei, odota... 32 00:08:56,070 --> 00:08:58,698 Jumalauta. Anteeksi? 33 00:08:58,820 --> 00:09:00,280 Helvetti! 34 00:09:00,361 --> 00:09:03,615 Eli sinĂ€ myös, vai? -MitĂ€? 35 00:09:03,695 --> 00:09:09,243 Anteeksi. Sain kirjekuoren ja yksisuuntaisen lentolipun. 36 00:09:09,320 --> 00:09:12,573 Ja mahdottoman kvantti-biokvanttiyhtĂ€lön, 37 00:09:12,654 --> 00:09:15,657 joka voisi muuttaa elĂ€mĂ€mme? 38 00:09:15,735 --> 00:09:17,237 Niin. 39 00:09:20,694 --> 00:09:23,572 Kuka sinĂ€ olet? 40 00:09:23,653 --> 00:09:26,071 Ivanna Escalante. 41 00:09:27,778 --> 00:09:30,864 ÄlĂ€ tuomitse kirjaa kannen perusteella, fiksu poika. 42 00:09:30,944 --> 00:09:33,697 TĂ€mĂ€n kuoren alla sykkii rationalistin sydĂ€n. 43 00:09:35,319 --> 00:09:37,864 VĂ€itöskirjani kĂ€sittelee kvanttimekaniikkaa. 44 00:09:40,693 --> 00:09:43,613 Kuka tuo on? Henkilökuntaako? 45 00:09:43,694 --> 00:09:47,490 Niin kai, en tiedĂ€. Me muut tulimme aiemmin iltapĂ€ivĂ€llĂ€. 46 00:09:48,819 --> 00:09:49,654 Hei. 47 00:09:55,069 --> 00:09:58,698 Olen Sophia Sokolova, mutta sanokaa minua Sophieksi. 48 00:09:59,985 --> 00:10:01,862 Luke Matthews. 49 00:10:02,693 --> 00:10:06,197 Oletko venĂ€lĂ€inen? -Olen. 50 00:10:06,860 --> 00:10:10,781 Hauska tavata. Tavoitteletko sinĂ€kin fyysikon uraa? 51 00:10:10,860 --> 00:10:14,113 En tavoittele mitÀÀn. 52 00:10:15,652 --> 00:10:20,407 Olen... Olin lÀÀketieteen opiskelija. 53 00:10:20,485 --> 00:10:23,405 Tavallaan. SitĂ€ on vaikea selittÀÀ. 54 00:10:24,028 --> 00:10:25,570 Ja mitĂ€ muuta? 55 00:10:26,652 --> 00:10:29,697 Kerro hĂ€nelle. TĂ€mĂ€ on helvetin siisti juttu. 56 00:10:32,568 --> 00:10:36,197 Minua voisi kai kutsua empaatiksi. 57 00:10:37,776 --> 00:10:43,782 Tarkoitatko, ettĂ€ olet meedio? 58 00:10:43,859 --> 00:10:46,529 Niinkin voi sanoa. -EntĂ€ kĂ€sineet? 59 00:10:47,277 --> 00:10:50,906 Ne ovat suojakeino. 60 00:10:53,484 --> 00:10:56,655 Me voimme nĂ€yttÀÀ sinulle paikkoja - 61 00:10:56,735 --> 00:10:59,696 ja esitellĂ€ sinut Bradille, ja voit sitten siistiytyĂ€. 62 00:10:59,777 --> 00:11:03,447 Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. Minun tĂ€ytyy vain kĂ€ydĂ€ vessassa. 63 00:11:03,527 --> 00:11:07,572 Totta kai. Se on kulman takana vasemmalla. 64 00:11:07,651 --> 00:11:09,194 SelvĂ€. 65 00:11:14,567 --> 00:11:18,781 Taas yksi tutkija? HĂ€n vaikuttaa kivalta. 66 00:11:18,859 --> 00:11:20,653 Toivotaan. 67 00:11:21,400 --> 00:11:23,152 MitĂ€ tarkoitat? 68 00:11:24,316 --> 00:11:28,280 En tiedĂ€. Jokin tuntuu oudolta. 69 00:11:30,941 --> 00:11:34,862 Unohda koko juttu, Ivanna. -Onko tuokin jokin aavistuksesi? 70 00:11:37,192 --> 00:11:41,155 Aistin epĂ€toivoa. 71 00:11:42,525 --> 00:11:45,612 Joku pakenee jotain. 72 00:11:45,692 --> 00:11:50,489 Joku, jolla on jotain salattavaa. 73 00:11:51,651 --> 00:11:54,028 Aistitko tuon eetteristĂ€? 74 00:12:22,025 --> 00:12:24,402 TĂ€mĂ€ on aikamoinen paikka. 75 00:12:24,483 --> 00:12:30,364 MeillĂ€ ei ole ollut aikaa tutkia paikkoja, mutta tuo on osuva kuvaus. 76 00:12:30,441 --> 00:12:33,028 Onko se tÀÀllĂ€? Oletteko te nĂ€hneet sen? 77 00:12:33,150 --> 00:12:34,860 Se on turvallinen. -Onko? 78 00:12:34,941 --> 00:12:37,611 On. Tule tapaamaan Lukea. 79 00:12:42,649 --> 00:12:45,026 Ei olisi pitĂ€nyt tulla. -TĂ€mĂ€ on Luke, Brad. 80 00:12:46,190 --> 00:12:48,734 Luke Matthews. Hauska tavata. 81 00:12:48,815 --> 00:12:54,864 Tuossa paskiaisessa on jotain vialla ja... 82 00:13:00,065 --> 00:13:02,777 Olen fysiikan ja kvanttimekaniikan - 83 00:13:02,857 --> 00:13:06,653 apulaisprofessori Miskatonicin yliopistossa. 84 00:13:06,732 --> 00:13:11,279 Vai niin. MinĂ€ olen farmasian alalla. 85 00:13:12,440 --> 00:13:14,943 Miten tulkitsit kutsun? 86 00:13:16,356 --> 00:13:21,236 En ole varma. Se on kiehtova ja uteliaisuutta herĂ€ttĂ€vĂ€, 87 00:13:21,356 --> 00:13:24,317 mutta tietysti epĂ€todennĂ€köinen. 88 00:13:25,273 --> 00:13:29,152 Olen eri mieltĂ€. -Ihan tosi? Olet aina eri... 89 00:13:30,939 --> 00:13:32,608 MikĂ€ tuo oli? 90 00:13:43,024 --> 00:13:45,693 Oletko kunnossa? MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? 91 00:13:45,774 --> 00:13:51,280 En tiedĂ€. Tunsin psionista energiaa samalla kun kuulin kolahduksen. 92 00:13:52,649 --> 00:13:54,234 Tunnen sitĂ€ vielĂ€kin. 93 00:13:54,315 --> 00:13:56,234 Odotatko, ettĂ€ uskon mahdottomaan? 94 00:13:56,314 --> 00:13:59,609 Usko mitĂ€ haluat. Lensit maapallon toiselta puolelta - 95 00:13:59,688 --> 00:14:02,400 tutkimaan jotain "mahdotonta". 96 00:14:03,438 --> 00:14:05,816 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? 97 00:14:05,898 --> 00:14:09,151 TĂ€mĂ€ ei ole meidĂ€n tekosiamme. 98 00:14:10,856 --> 00:14:13,233 Voimme siivota jĂ€ljet, jos haluat. 99 00:14:13,313 --> 00:14:15,900 Ei. PĂ€ivĂ€llinen tarjotaan kohta, 100 00:14:15,980 --> 00:14:19,817 eikĂ€ teidĂ€n isĂ€ntĂ€nne siedĂ€ myöhĂ€stelyĂ€. 101 00:14:19,897 --> 00:14:22,233 Onko selvĂ€? 102 00:14:22,314 --> 00:14:27,028 HyvÀÀ työtĂ€. Monen odotettiin tuovan teidĂ€t tĂ€nne - 103 00:14:27,106 --> 00:14:29,734 tĂ€tĂ€ suurta hetkeĂ€ varten. 104 00:14:31,397 --> 00:14:33,691 Ja nyt, jos saan pyytÀÀ. 105 00:14:38,229 --> 00:14:39,981 Hopi, hopi. 106 00:15:12,647 --> 00:15:14,440 Hopi, hopi. 107 00:15:21,896 --> 00:15:25,149 TĂ€mĂ€ on minun huoneeni. Tarvitsen pienen hetken. 108 00:15:25,271 --> 00:15:29,692 Olen tÀÀllĂ€ kĂ€ytĂ€vĂ€n toisella puolella. NĂ€hdÀÀn alakerrassa. 109 00:15:32,396 --> 00:15:36,566 TykkÀÀn omasta rauhasta, joten otin huoneen toisesta pÀÀstĂ€. 110 00:15:37,354 --> 00:15:39,439 Valinnanvaraa riittÀÀ. 111 00:15:42,104 --> 00:15:44,940 Poltatko sinĂ€? -Tupakkaako? Ei, kiitos. 112 00:15:45,062 --> 00:15:47,732 Ei tupakkaa. Kannabista. 113 00:15:47,812 --> 00:15:51,858 En polta pÀÀstĂ€kseni pilveen. KĂ€ytĂ€n sitĂ€ työkaluna - 114 00:15:52,854 --> 00:15:55,815 sosiaalisen ahdistukseni lievittĂ€miseen. 115 00:15:57,270 --> 00:16:00,773 Joskus ruoho lievittÀÀ pelkoja ja joskus taas... 116 00:16:00,854 --> 00:16:05,358 Se potkii perseelle. -Niin. Saattaisin tarvita sitĂ€. 117 00:16:18,479 --> 00:16:23,651 Tuo on erityislaatuista Kushia, josta saa tosi kivoja unia. 118 00:16:24,811 --> 00:16:26,981 Kiitos paljon. 119 00:16:45,560 --> 00:16:47,604 Se potkii jo perseelle. 120 00:16:52,936 --> 00:16:54,271 Hieno homma. 121 00:16:55,645 --> 00:16:58,481 Vau, onpa vahvaa tavaraa. 122 00:17:12,810 --> 00:17:14,521 Outoa. 123 00:17:20,518 --> 00:17:22,479 MitĂ€ helvettiĂ€ minĂ€ tein? 124 00:17:47,727 --> 00:17:49,771 Voi paska. 125 00:18:41,642 --> 00:18:45,812 Hei, Sophie. Oletko valmis? -Totta kai, tyhmĂ€ Ă€mmĂ€. 126 00:19:10,850 --> 00:19:12,810 Istukaa, olkaa hyvĂ€t. 127 00:19:29,932 --> 00:19:33,061 Sinuna en söisi tuota. -Vaiti! 128 00:19:33,225 --> 00:19:36,811 HyvĂ€t naiset ja herrat, arvoisat vieraamme. 129 00:19:36,892 --> 00:19:40,771 Esittelen teille tohtori Richard Cernovichin. 130 00:19:45,517 --> 00:19:47,519 Sanokaa minua Cernoksi. 131 00:19:48,642 --> 00:19:51,436 Tee minulle juoma, Klaatu. 132 00:19:55,432 --> 00:19:56,767 JÀÀkylmÀÀ. 133 00:20:14,016 --> 00:20:15,934 Taivaallista, Klaatu. 134 00:20:17,973 --> 00:20:22,478 Toivottavasti kaikki ovat tyytyvĂ€isiĂ€ huoneisiinsa. 135 00:20:24,057 --> 00:20:26,769 Cernovich? Cernovich? 136 00:20:26,849 --> 00:20:29,018 Tunnen sen nimen. 137 00:20:29,141 --> 00:20:31,393 Ihanko totta? 138 00:20:33,224 --> 00:20:36,019 Kollegani sai minut kiinnostumaan papereista, 139 00:20:36,098 --> 00:20:40,811 jotka oli kirjoittanut professori Richard Cernovich. 140 00:20:42,015 --> 00:20:44,851 Se mies oli nero. 141 00:20:45,890 --> 00:20:50,520 Neuropsykiatrian ja teoreettisen fysiikan pioneeri - 142 00:20:50,598 --> 00:20:54,185 ja kvanttibiologian kehittĂ€jĂ€. 143 00:20:54,265 --> 00:20:58,060 Sama Cernovich karkotettiin yliopistomaailmasta ja USA:sta - 144 00:20:58,140 --> 00:21:01,310 epĂ€eettisten ihmiskokeiden takia vuonna 1973. 145 00:21:02,349 --> 00:21:05,602 Dokumentit hĂ€nen ajatuskarttaprojekteistaan tuhottiin, 146 00:21:05,681 --> 00:21:08,559 ja niiden olemassaolo julistettiin salaiseksi. 147 00:21:08,640 --> 00:21:11,518 Cernovichin kauhut? 148 00:21:11,598 --> 00:21:14,601 Eli sinĂ€ olet se Mantshurian kandidaatti -tyyppi. 149 00:21:15,472 --> 00:21:16,724 Se oli kauan sitten. 150 00:21:17,640 --> 00:21:19,558 Moni kuoli sinun takiasi. 151 00:21:19,640 --> 00:21:22,851 Murhat, silpomiset, kansanmurhat ja orjuus - 152 00:21:22,930 --> 00:21:27,810 ovat kaikki olleet "laillisia", 153 00:21:27,889 --> 00:21:31,184 kunhan noudatti sÀÀntöjĂ€. 154 00:21:31,265 --> 00:21:37,021 Traumaan perustuva mielenhallinta, MK-Ultra, Papukaija-projekti. 155 00:21:37,180 --> 00:21:42,185 Kokeet ihmispopulaatioilla, LSD, 156 00:21:42,264 --> 00:21:47,185 kokonaisten kulttuurien kĂ€ytöksenhallinta. 157 00:21:47,264 --> 00:21:51,018 Se ei ollut minun ohjelmani, mutta otin sen kĂ€yttöön. 158 00:21:51,097 --> 00:21:55,685 Poikani johtaa sitĂ€ nyt, tai sitĂ€, mitĂ€ siitĂ€ on jĂ€ljellĂ€. 159 00:21:55,763 --> 00:21:58,099 Kaikki on laillista. 160 00:21:58,222 --> 00:22:04,603 Olin kehittĂ€jĂ€ ja tutkija, kuten itse sanoitte, herra Matthews. 161 00:22:04,680 --> 00:22:07,558 Akateemisen yhteisön kunnioitettu jĂ€sen, 162 00:22:07,639 --> 00:22:10,307 kunnes poliittinen pelkuruus otti vallan. 163 00:22:11,430 --> 00:22:15,809 Minusta tuli yhdessĂ€ yössĂ€ hĂ€peĂ€pilkku ja rikollinen, 164 00:22:17,680 --> 00:22:20,392 mutta on minullakin eettiset sÀÀntöni. 165 00:22:23,889 --> 00:22:27,350 Klaatu? Olen kuiva. 166 00:22:45,638 --> 00:22:46,805 Kiitos, Klaatu. 167 00:22:48,471 --> 00:22:51,432 Se minusta. 168 00:22:52,637 --> 00:22:56,808 KĂ€ydÀÀn lĂ€snĂ€olijat lĂ€pi ja tutustutaan toisiimme. 169 00:22:58,971 --> 00:23:02,725 Brad Rufai, syntynyt Nigerian Zariassa. 170 00:23:02,804 --> 00:23:06,350 Farmasian tutkija, matemaatikko ja kemisti - 171 00:23:06,429 --> 00:23:09,224 Lontoon King's Collegesta. 172 00:23:09,304 --> 00:23:15,269 HĂ€n tutkii pÀÀasiassa hengitettĂ€viĂ€ kaasuja ja nukutusta. 173 00:23:15,345 --> 00:23:19,558 Ja muuntohuumeiden kehitystĂ€, 174 00:23:19,637 --> 00:23:23,015 varsinkin ekstaasin. 175 00:23:23,928 --> 00:23:25,138 Ei. 176 00:23:26,678 --> 00:23:30,516 Sensaatiolehdet nimesivĂ€t hĂ€net "Manchesterin pillipiipariksi". 177 00:23:31,387 --> 00:23:36,183 HĂ€nen pillerinsĂ€ houkuttelivat tuhansia teinejĂ€ valtaviin reiveihin, 178 00:23:36,262 --> 00:23:39,515 kunnes yhtenĂ€ kohtalokkaana iltana viime syyskuussa - 179 00:23:40,303 --> 00:23:43,390 noin 250 teiniĂ€ kuoli. 180 00:23:48,137 --> 00:23:53,226 Brad vapautettiin muotoseikan takia nuoren ja taitavan asianajajan ansiosta. 181 00:23:53,303 --> 00:23:56,640 HĂ€n pÀÀsi tĂ€pĂ€rĂ€sti pakoon vihaisia surevia vanhempia - 182 00:23:56,761 --> 00:23:59,890 ja pakeni maasta keskellĂ€ yötĂ€, 183 00:23:59,970 --> 00:24:03,807 eikĂ€ hĂ€ntĂ€ ole nĂ€hty sen koommin, ennen kuin nyt. 184 00:24:04,969 --> 00:24:06,721 Tuo ei ole totta. 185 00:24:06,803 --> 00:24:08,597 On se. 186 00:24:09,678 --> 00:24:12,055 Ahdistaako hiukan? 187 00:24:15,303 --> 00:24:16,929 Se ei ollut minun syytĂ€ni. 188 00:24:17,011 --> 00:24:20,681 Rauhoittukaa, herra Rufai. Ei tarvitse selittÀÀ. 189 00:24:20,761 --> 00:24:25,266 Olette ystĂ€vien seurassa. Me ymmĂ€rrĂ€mme sosiaaliset fobianne. 190 00:24:25,344 --> 00:24:28,890 Onko sinulla kansio meistĂ€ kaikista? -HĂ€nellĂ€ on aina kansio. 191 00:24:31,427 --> 00:24:36,350 Argentiinalaistaustainen ensimmĂ€isen sukupolven amerikkalainen - 192 00:24:36,427 --> 00:24:39,972 ja sukunsa ensimmĂ€inen collegeopiskelija. 193 00:24:40,635 --> 00:24:43,138 Ivanna sai kandidaatin tutkinnon fysiikasta - 194 00:24:43,219 --> 00:24:47,765 University of Californiasta San Diegosta vuonna 2015. 195 00:24:48,886 --> 00:24:51,304 HĂ€n oli vuosikurssinsa parhaita. 196 00:24:51,385 --> 00:24:56,974 HĂ€n sai dekaanin palkinnon fysiikasta. 197 00:24:57,051 --> 00:25:03,182 LisĂ€ksi dekaani palkitsi hĂ€net skandaalimaisella suhteella. 198 00:25:05,344 --> 00:25:09,140 Me olisimme rikkoneet kaikki rajat. SinĂ€ ja minĂ€. 199 00:25:10,302 --> 00:25:14,640 PidĂ€t kovasti lojaaliudesta, vai mitĂ€? 200 00:25:16,592 --> 00:25:19,262 Minua ei tarvitse pelĂ€tĂ€. 201 00:25:19,843 --> 00:25:22,554 Olen lojaali niille, jotka ansaitsevat sen. 202 00:25:26,801 --> 00:25:28,887 Sophie Sokolova. 203 00:25:29,635 --> 00:25:32,263 Kuolemanrajakokemus on ollut pakkomielteesi - 204 00:25:32,343 --> 00:25:37,098 siitĂ€ asti kun menetit kaksossiskosi 11-vuotiaana. 205 00:25:37,218 --> 00:25:42,431 Tuo tragedia herĂ€tti erityislahjasi. 206 00:25:42,509 --> 00:25:45,721 Sophie erotettiin hiljattain virastaan - 207 00:25:45,801 --> 00:25:49,221 Novosibirskin lÀÀketieteen yliopistossa. 208 00:25:49,301 --> 00:25:53,013 HĂ€n taisi pÀÀtyĂ€ mukaan opiskelijaporukkaan, 209 00:25:53,135 --> 00:25:59,516 joka teki salaisia kokeita kuolemanrajakokemuksella. 210 00:26:02,842 --> 00:26:05,720 Ei voitu todistaa, ketkĂ€ epĂ€illyt - 211 00:26:05,800 --> 00:26:09,429 antoivat uhrin sydĂ€men pysĂ€yttĂ€neen lÀÀkkeen, 212 00:26:09,509 --> 00:26:13,304 joten syytteet hylĂ€ttiin. 213 00:26:14,050 --> 00:26:16,428 Kapstein tiesi riskin. 214 00:26:16,509 --> 00:26:22,598 Herra Kapstein -parka taisi joutua ongelmiin Syracusessa. 215 00:26:22,675 --> 00:26:26,722 HĂ€n kohteli ilmeisesti vapaaehtoisia pahemmin kuin sinĂ€. 216 00:26:29,259 --> 00:26:33,805 Tapoit Hank Jonesin, joka antoi ruiskeen Kapsteinille. 217 00:26:34,758 --> 00:26:37,469 Olet aivan mahtava. 218 00:26:38,384 --> 00:26:41,345 TökkĂ€sit sitĂ€ hölmöÀ kaulaan. 219 00:26:41,841 --> 00:26:46,304 Annoit annoksen toisensa jĂ€lkeen, ja kaulavaltimo repesi. 220 00:26:47,758 --> 00:26:52,972 Verta on kuulemma yhĂ€ lattian halkeamissa ja kaappien alla. 221 00:26:54,008 --> 00:26:55,259 Vaikuttavaa. 222 00:26:57,758 --> 00:26:59,635 SinĂ€ nautit tĂ€stĂ€. 223 00:26:59,716 --> 00:27:04,053 Pakko myöntÀÀ, Sophie. PÀÀsit kuin koira verĂ€jĂ€stĂ€. 224 00:27:04,217 --> 00:27:08,221 Katosit uutena lÀÀkĂ€rinĂ€ Britanniaan, 225 00:27:08,300 --> 00:27:14,724 pois yhteisen ystĂ€vĂ€mme komisario Tanakan nĂ€köpiiristĂ€. 226 00:27:14,799 --> 00:27:17,594 Olet kiristĂ€jĂ€. 227 00:27:17,674 --> 00:27:21,512 Ei mitÀÀn niin tylyĂ€. Minulla on tarjous. 228 00:27:25,173 --> 00:27:27,343 Ei tarvitse sanoa sitĂ€. 229 00:27:28,840 --> 00:27:30,467 MinĂ€ tein sen. 230 00:27:35,798 --> 00:27:37,801 Tapoin kihlattuni. 231 00:27:39,924 --> 00:27:41,550 Ei ollut tarkoitus. 232 00:27:43,257 --> 00:27:45,635 Mutta sinĂ€ tapoit. 233 00:27:57,589 --> 00:27:58,883 Niin tapoin. 234 00:28:00,798 --> 00:28:04,677 ÄlĂ€ huoli, Luke. Honorem latrones. 235 00:28:04,757 --> 00:28:08,301 Latinaa. "Kunnia varkaiden kesken." 236 00:28:09,673 --> 00:28:14,052 HĂ€n varmaan tarkoittaa, ettĂ€ uskoo voivansa luottaa meihin. 237 00:28:14,172 --> 00:28:19,053 MissĂ€ asiassa? Miksi turvatoimet? Onko se vainoharhaa? 238 00:28:22,382 --> 00:28:26,261 Jokainen teistĂ€ on etsinyt samaa asiaa, 239 00:28:26,340 --> 00:28:29,176 joskin eri syistĂ€. 240 00:28:29,257 --> 00:28:32,886 Keinoa rikkoa kvanttiraja. 241 00:28:34,338 --> 00:28:38,635 Ajan manipuloinnin avain on tilan hallinta. 242 00:28:39,256 --> 00:28:44,011 EhkĂ€ vastaus tuonpuoleisen mysteeriin on kuolemassa. 243 00:28:46,047 --> 00:28:48,591 MitĂ€ tapahtuu, kun me kuolemme? 244 00:28:48,672 --> 00:28:52,218 Onko se kuin kynttilĂ€n sammuminen, kuten Buddha sanoi? 245 00:28:53,172 --> 00:28:55,842 Ei voi tietÀÀ, mihin liekki katosi. 246 00:28:58,214 --> 00:29:00,216 MitĂ€ siellĂ€ mielestĂ€nne on? 247 00:29:03,506 --> 00:29:06,425 Itse luomakunta. 248 00:29:08,048 --> 00:29:11,510 Se ei ole perĂ€isin siitĂ€, mitĂ€ on jo luotu. 249 00:29:11,589 --> 00:29:14,009 Maailmasta, jossa me elĂ€mme. 250 00:29:14,130 --> 00:29:16,257 Eli sen tĂ€ytyy olla siellĂ€. 251 00:29:17,421 --> 00:29:20,925 Se on perĂ€isin siitĂ€, mikĂ€ on meille nyt pimeyttĂ€. 252 00:29:22,506 --> 00:29:29,012 Sophie? NĂ€etkö olentoja sieltĂ€, kun ne tulevat meidĂ€n maailmaamme? 253 00:29:29,963 --> 00:29:31,423 NĂ€en. 254 00:29:32,630 --> 00:29:37,886 Kuvitelkaa, ettĂ€ menette sinne samalla tavalla, 255 00:29:38,588 --> 00:29:41,884 mutta teillĂ€ on kontrolli ja pÀÀmÀÀrĂ€. 256 00:29:41,963 --> 00:29:48,219 Ei pieneksi hetkeksi DMT:n, LSD:n tai meditaation avulla, 257 00:29:50,713 --> 00:29:53,466 vaan tietoisena olentona, 258 00:29:54,587 --> 00:29:58,424 joka pystyy mihin tahansa. 259 00:30:04,796 --> 00:30:08,884 MennÀÀn asiaan. Klaatu? 260 00:30:21,005 --> 00:30:22,589 YstĂ€vĂ€ni, 261 00:30:22,670 --> 00:30:27,425 esittelen suurimman kvanttilĂ€pimurron 200 viime vuoden aikana. 262 00:30:31,420 --> 00:30:32,756 Kvantamiini. 263 00:30:34,545 --> 00:30:37,882 SiinĂ€ on riskinsĂ€. -TĂ€mĂ€ ei ole perĂ€isin ihmislĂ€hteestĂ€. 264 00:30:37,961 --> 00:30:40,964 MistĂ€ se on perĂ€isin, jos saan kysyĂ€? 265 00:30:41,044 --> 00:30:41,837 Voi helvetti. 266 00:30:41,961 --> 00:30:44,881 Sen pelkkĂ€ olemassaolo uhmaa luonnonlakeja. 267 00:30:44,962 --> 00:30:47,547 Se on heiltĂ€, eikĂ€ heidĂ€n kanssaan pelleillĂ€. 268 00:30:47,628 --> 00:30:50,172 Tuo aine voi jĂ€rjestellĂ€ uusiksi - 269 00:30:50,295 --> 00:30:54,759 kehon jokaisen molekyylin kosketuksiin pÀÀstessÀÀn. 270 00:30:54,837 --> 00:30:57,715 Uskon, ettĂ€ kaikissa teistĂ€ - 271 00:30:57,795 --> 00:31:01,424 piilee ratkaisun avain kvanttirajan rikkomiseen. 272 00:31:02,337 --> 00:31:06,633 Me olemme tienneet jonkin aikaa, ettĂ€ se on mahdollista kvanttitasolla. 273 00:31:06,712 --> 00:31:11,675 Teoreema protoneista, magneettikentistĂ€, lasereista ja ÀÀnen vĂ€rĂ€htelystĂ€. 274 00:31:11,753 --> 00:31:16,675 YhtĂ€löstĂ€ puuttui biomekaaninen ainesosa. 275 00:31:17,586 --> 00:31:19,630 Kvantamiini ja... 276 00:31:19,711 --> 00:31:23,590 Sielu. -Psyykkinen ainesosa. Kontrolli. 277 00:31:23,669 --> 00:31:25,671 Yhteys, ehkĂ€. 278 00:31:25,753 --> 00:31:28,631 Vaarallista. -Laitonta. 279 00:31:29,461 --> 00:31:35,717 Minulla on tÀÀllĂ€ alkeellinen, mutta riittĂ€vĂ€ laboratorio. 280 00:31:37,044 --> 00:31:39,588 Haluaisiko joku tulla mukaani? 281 00:31:44,669 --> 00:31:47,881 TĂ€nnepĂ€in. Katsokaa, mihin astutte. 282 00:31:50,919 --> 00:31:52,796 Kvanttikammio. 283 00:31:55,460 --> 00:31:59,464 Me olemme kaikki kiitoksen velkaa jo etukĂ€teen. 284 00:31:59,543 --> 00:32:01,880 Ollaanko ystĂ€viĂ€? -Hidasta vĂ€hĂ€n. 285 00:32:01,960 --> 00:32:04,630 Kuolleet vai? -Oletko huolissasi? 286 00:32:04,711 --> 00:32:08,381 ÄlĂ€ ole huolissasi, Luke. Sielusi on kaunis. 287 00:32:08,461 --> 00:32:09,962 EntĂ€ minun? -En usko... 288 00:32:10,043 --> 00:32:11,962 Hiljaa! 289 00:32:20,585 --> 00:32:26,383 KĂ€ytĂ€t ÀÀnirautoja taajuuden luomiseen. 290 00:32:26,460 --> 00:32:28,420 Hyvin pÀÀtelty. 291 00:32:28,502 --> 00:32:31,380 Synkronoidaksesi protoniaallot tĂ€ssĂ€ kammiossa. 292 00:32:31,461 --> 00:32:33,588 Miten mÀÀrittelit oikean taajuuden? 293 00:32:33,668 --> 00:32:36,921 En ole mÀÀritellyt sitĂ€, mutta nyt kun te olette tÀÀllĂ€... 294 00:32:37,667 --> 00:32:41,713 Saitteko te hajotettua hallitusti kvantamiinin höyryksi? 295 00:32:41,792 --> 00:32:45,296 Saimme, mutta kvantamiinin nestemĂ€inen muoto - 296 00:32:45,376 --> 00:32:49,546 tuntuu hajottavan ihokudosta pÀÀstessÀÀn kosketuksiin. 297 00:32:49,626 --> 00:32:52,504 MitĂ€ nyt, Sophie? 298 00:32:53,960 --> 00:32:58,632 Aistin pimeyttĂ€. Jonkin lĂ€snĂ€olon. 299 00:32:58,710 --> 00:33:02,214 EhkĂ€ hĂ€n aistii Ă€skettĂ€isen kuoleman tĂ€ssĂ€ huoneessa. 300 00:33:02,293 --> 00:33:03,628 Kuoleman? 301 00:33:03,709 --> 00:33:08,089 Tohtori Wallace Keith, vanha ystĂ€vĂ€ni ja kollegani, 302 00:33:08,210 --> 00:33:11,546 oli huolimaton edellisessĂ€ yrityksessĂ€mme rikkoa raja. 303 00:33:11,626 --> 00:33:13,920 Se tuli kalliiksi meille. -Tai hĂ€nelle. 304 00:33:15,333 --> 00:33:17,794 Minulle se maksoi kĂ€velykyvyn. 305 00:33:19,001 --> 00:33:21,462 Wallacelle se maksoi hengen. 306 00:33:21,542 --> 00:33:23,127 Herra Cernovich? 307 00:33:28,209 --> 00:33:29,168 SelvĂ€. 308 00:33:30,167 --> 00:33:33,963 Minulla on kiireellinen asia, joka vaatii huomiotani. 309 00:33:34,042 --> 00:33:38,839 Minun tĂ€ytyy lĂ€hteĂ€ heti Geneveen pĂ€ivĂ€ksi tai pariksi. 310 00:33:41,001 --> 00:33:43,837 EntĂ€ me? MitĂ€ haluat ettĂ€ me teemme? 311 00:33:46,042 --> 00:33:49,421 Jatkakaa, kultaseni. 312 00:33:50,292 --> 00:33:54,505 Kaikki laboratorion tapahtumat tallennetaan automaattisesti - 313 00:33:54,625 --> 00:33:57,336 turvalliselle serverille tĂ€ssĂ€ talossa. 314 00:33:57,416 --> 00:34:01,004 Odotan ettĂ€ te voitte jatkaa siitĂ€, mihin me jĂ€imme. 315 00:34:02,958 --> 00:34:05,418 MitĂ€ me siitĂ€ hyödymme, Cerno? 316 00:34:05,499 --> 00:34:08,544 MitĂ€ te haluatte, herra Matthews? 317 00:34:08,625 --> 00:34:13,213 Kunniaa? Mainetta? Miten olisi Nobel-palkinto? 318 00:34:14,583 --> 00:34:17,711 Jokainen teistĂ€ suorittaisi tĂ€mĂ€n kokeen loppuun, 319 00:34:17,791 --> 00:34:22,046 jos ei muusta syystĂ€, niin tyydyttÀÀksenne uteliaisuutenne. 320 00:34:25,208 --> 00:34:29,379 500 000 dollaria jokaiselle. 321 00:34:30,625 --> 00:34:33,252 Se riittÀÀ uuden elĂ€mĂ€n aloittamiseen. 322 00:34:33,332 --> 00:34:35,835 Uusi alku ja uusi nimi. 323 00:34:35,915 --> 00:34:38,710 Vapaana menneisyydestĂ€. 324 00:34:39,415 --> 00:34:40,875 MitĂ€ sanotte? 325 00:34:40,957 --> 00:34:43,210 Sopii. -Suostun. 326 00:34:44,958 --> 00:34:47,377 Totta kai. 327 00:34:47,457 --> 00:34:49,209 Loistavaa. 328 00:34:49,290 --> 00:34:52,460 Onni suosii rohkeaa, ystĂ€vĂ€ni. 329 00:34:53,082 --> 00:34:56,794 Arpa on heitetty. 330 00:35:45,248 --> 00:35:50,962 Kuinka me otamme lÀÀkkeen, johon ei voi koskea koska se syö lihaa? 331 00:35:51,039 --> 00:35:53,959 En usko, ettĂ€ se syö lihaa. 332 00:35:54,039 --> 00:35:57,167 Uskon, ettĂ€ kvantamiini rikkoo heti rajan - 333 00:35:57,248 --> 00:35:59,666 tĂ€mĂ€n ja seuraavan ulottuvuuden vĂ€lillĂ€. 334 00:35:59,748 --> 00:36:04,961 Tarkoitatko, ettĂ€ nesteen koskettamat ruumiinosat ovat yhĂ€ tallella? 335 00:36:05,623 --> 00:36:08,459 TiedĂ€tte, mitĂ€ tarkoitan. Toisessa ulottuvuudessa. 336 00:36:09,789 --> 00:36:13,627 Tuo on yksinkertainen tulkinta. -Yksinkertainen niin kuin sinĂ€. 337 00:36:13,706 --> 00:36:17,793 ÄlĂ€ unta nĂ€e. -Voidaanko olla riitelemĂ€ttĂ€? 338 00:36:18,913 --> 00:36:23,335 Kukaan ei selviĂ€isi sellaisesta kaksoiserotuksesta. 339 00:36:29,914 --> 00:36:32,834 MeidĂ€n tĂ€ytyy tasapainottaa kvanttilomittuminen. 340 00:36:32,955 --> 00:36:34,790 Jatka. 341 00:36:37,162 --> 00:36:39,749 EhkĂ€ kehon voisi kastaa - 342 00:36:39,830 --> 00:36:44,335 kvantamiinipohjaiseen suolaliuokseen ruiskeen antamisen aikana. 343 00:36:44,455 --> 00:36:45,874 Kvantamiini ei riitĂ€, 344 00:36:45,955 --> 00:36:48,665 eikĂ€ meillĂ€ ole tarpeeksi isoa kelluntatankkia. 345 00:36:48,747 --> 00:36:51,750 NĂ€iden muistiinpanojen mukaan - 346 00:36:53,163 --> 00:36:56,166 Cerno ja hĂ€nen kollegansa olivat lĂ€hellĂ€ onnistua. 347 00:36:56,247 --> 00:36:58,708 Katsokaa tĂ€tĂ€. 348 00:37:00,663 --> 00:37:02,540 Nyt minĂ€ ymmĂ€rrĂ€n. 349 00:37:03,497 --> 00:37:05,957 MitĂ€ jos muuttaessani kvantamiinin olomuodon - 350 00:37:06,039 --> 00:37:08,708 nesteestĂ€ ilmakehĂ€n kaasuksi - 351 00:37:08,788 --> 00:37:11,583 me luomme myös hengitettĂ€vĂ€mpÀÀ kaasua? 352 00:37:11,663 --> 00:37:14,166 Voin laimentaa sitĂ€ liuoksella, 353 00:37:14,246 --> 00:37:17,583 jotta keho ehtii saavuttaa superposition. 354 00:37:17,662 --> 00:37:21,500 Kriittinen tasapaino sisĂ€isen ja ulkoisen - 355 00:37:21,579 --> 00:37:26,584 kvantamiinialtistuksen vĂ€lillĂ€ hallitulla nopeudella. 356 00:37:26,662 --> 00:37:31,709 Sinun avullasi voin virittÀÀ ÀÀniraudat muodostamaan - 357 00:37:31,787 --> 00:37:36,334 jatkuvaa 432 hertsin taajuutta, jonka pitĂ€isi synkronoida - 358 00:37:36,412 --> 00:37:39,916 kammiossa olevat protonit ja kvantamiinikaasun hajoaminen. 359 00:37:39,996 --> 00:37:43,875 Olen oikea tyttö hommaan. -Cernon muistiinpanojen mukaan - 360 00:37:43,954 --> 00:37:50,586 tĂ€mĂ€ laite vahvistaa psionisia kykyjĂ€ni ja yhdistÀÀ meidĂ€n tietoisuutemme. 361 00:37:51,621 --> 00:37:55,125 Voin sen avulla toimia henkisenĂ€ ankkurina. 362 00:37:58,536 --> 00:38:02,958 Luulen, ettĂ€ tĂ€mĂ€ toimii. 363 00:38:30,078 --> 00:38:32,414 Klaatu! Klaatu! 364 00:38:36,661 --> 00:38:40,290 Oletan, ettĂ€ kaikki sujuu suunnitelmieni mukaan. 365 00:38:40,827 --> 00:38:42,579 TĂ€ydellisesti. 366 00:38:43,245 --> 00:38:46,664 HyvĂ€. Aloitetaan sitten. 367 00:39:42,453 --> 00:39:44,329 Oletteko valmis? 368 00:39:45,535 --> 00:39:48,247 Tee hyvin se, mitĂ€ teet! 369 00:39:48,952 --> 00:39:50,537 SelvĂ€. 370 00:41:01,159 --> 00:41:03,620 Tule, tule. 371 00:41:05,867 --> 00:41:08,661 Hitaasti. Ihan rauhassa. 372 00:42:13,157 --> 00:42:17,453 Haluaako joku pois? Viimeinen mahdollisuus. 373 00:42:19,616 --> 00:42:21,201 Ei? 374 00:42:21,699 --> 00:42:25,161 ÄÀni pois kun suoritan laskennan. 375 00:42:26,241 --> 00:42:28,034 EnsimmĂ€inen paikka valmis. 376 00:42:32,407 --> 00:42:34,534 Toinen paikka valmis. 377 00:42:36,656 --> 00:42:43,413 Mielten yhdistĂ€minen. Kolme, kaksi, yksi. 378 00:42:46,741 --> 00:42:52,622 Johtopaikka. Kolme, kaksi, yksi. 379 00:45:52,028 --> 00:45:53,154 MitĂ€ tapahtui? 380 00:45:54,694 --> 00:45:57,114 Olen vĂ€hĂ€n tokkurassa itsekin. 381 00:45:57,194 --> 00:46:00,114 HerĂ€sin Ă€sken vessan lattialta. 382 00:46:01,402 --> 00:46:03,238 En muista mitÀÀn. 383 00:46:05,194 --> 00:46:08,406 MitĂ€ helvettiĂ€ tapahtui? -Eikö sinun pitĂ€isi tietÀÀ? 384 00:46:10,027 --> 00:46:12,947 MitĂ€ te kusipÀÀt teitte minulle? -Voisin sanoa saman. 385 00:46:13,027 --> 00:46:18,825 Me olemme kaikki huolissamme siitĂ€, miten asiat eilen menivĂ€t. 386 00:46:18,903 --> 00:46:22,949 MeidĂ€n tĂ€ytyy rauhoittua. -Houkuttelitko minut ansaan? 387 00:46:23,028 --> 00:46:24,697 ÄlĂ€ puhu roskaa. 388 00:46:24,778 --> 00:46:27,906 Kuka houkutteli sinut ansaan? MitĂ€ helvettiĂ€ sinĂ€ puhut? 389 00:46:27,987 --> 00:46:31,323 Voisin kysyĂ€ sinulta samaa. -Miksi en voi loistaa? 390 00:46:32,151 --> 00:46:36,698 En ole aistinut mitÀÀn labrasta asti. -Onko niin tapahtunut ennen? 391 00:46:36,776 --> 00:46:43,283 Aistin jotain raskasta. Blokin tai jonkinlaisen rajan. 392 00:46:44,277 --> 00:46:46,321 Labra. 393 00:46:46,401 --> 00:46:48,237 Kamerat! 394 00:46:50,902 --> 00:46:54,448 Helvetti. Kvantamiini on poissa. -MitĂ€ helvettiĂ€? 395 00:46:54,527 --> 00:46:57,071 MissĂ€ se on? -Onko meillĂ€ videomateriaalia? 396 00:46:57,985 --> 00:47:00,613 Löytyykö mitÀÀn? VĂ€isty. 397 00:47:03,694 --> 00:47:06,114 MitĂ€ sinĂ€ teit? 398 00:47:06,194 --> 00:47:09,280 Kokeilitko varajĂ€rjestelmÀÀ? -Tuo on varajĂ€rjestelmĂ€. 399 00:47:15,318 --> 00:47:18,864 KaasujĂ€rjestelmĂ€ on hajalla. -EntĂ€ skannerit? 400 00:47:19,985 --> 00:47:22,404 Paperitulosteet? 401 00:47:24,485 --> 00:47:29,490 Kaikki rajan rikkomisesta eteenpĂ€in on poissa. 402 00:47:29,568 --> 00:47:32,738 Olet metalinkkimme, Sophie. -Minulla on pelkkĂ€ pÀÀnsĂ€rky. 403 00:47:32,818 --> 00:47:35,570 NiinpĂ€ tietysti, koska olet hyödytön. 404 00:47:35,650 --> 00:47:39,154 ÄlkÀÀ viitsikö. Tuo ei auta meitĂ€. 405 00:47:39,235 --> 00:47:40,653 Anteeksi, minĂ€... 406 00:47:41,818 --> 00:47:45,989 Minulla on kova jano. Me tarvitsemme tauon. 407 00:47:46,901 --> 00:47:50,530 Haetaan kahvia, vedetÀÀn henkeĂ€ ja ratkaistaan tĂ€mĂ€. 408 00:47:50,610 --> 00:47:53,654 Joo, tarvitsen savut. 409 00:48:03,275 --> 00:48:04,151 Anteeksi. 410 00:48:18,359 --> 00:48:23,280 Et voi elÀÀ tapahtuneen kanssa, koska tunnet niin voimakkaasti. 411 00:48:23,400 --> 00:48:26,696 Tunnet niin paljon syyllisyyttĂ€. 412 00:48:27,735 --> 00:48:31,530 On herkullista katsoa kun kĂ€rsit. -MitĂ€ helvettiĂ€? 413 00:48:31,609 --> 00:48:34,570 Miten voit elÀÀ itsesi kanssa? Tekosi kanssa? 414 00:48:36,442 --> 00:48:40,029 MitĂ€ helvettiĂ€ tĂ€mĂ€ on? -MitĂ€ helvettiĂ€ tĂ€mĂ€ on? 415 00:48:43,608 --> 00:48:47,904 Hei, tulkaa takaisin tĂ€nne... 416 00:49:17,733 --> 00:49:19,485 MitĂ€ helvettiĂ€? Lopeta! 417 00:49:23,148 --> 00:49:29,239 Lopeta, jumalauta. Nyt heti. 418 00:49:49,566 --> 00:49:53,612 Ei hĂ€tÀÀ. Kuuletko ÀÀneni? -Voi paska. Anna kun autan. 419 00:49:56,523 --> 00:49:59,526 Tunnen pulssin. ViedÀÀn hĂ€net alakertaan. 420 00:50:00,940 --> 00:50:05,820 Onko sinulla tukeva ote? Varo hĂ€nen pÀÀtÀÀn. 421 00:50:07,898 --> 00:50:09,484 Ei. -Anna minun auttaa. 422 00:50:09,607 --> 00:50:11,525 ÄlĂ€ koske minuun. -SelvĂ€. 423 00:50:11,607 --> 00:50:13,234 Ota henkoset. -En! 424 00:50:18,482 --> 00:50:21,610 Anteeksi. Minun tĂ€ytyy ratkaista tĂ€mĂ€. 425 00:50:21,690 --> 00:50:25,152 En ole ollut nĂ€in sekaisin sen jĂ€lkeen kuin siskoni... 426 00:50:25,273 --> 00:50:26,609 Autan sinut huoneeseesi. 427 00:50:26,690 --> 00:50:31,152 Jos vaikka lepÀÀt ja olet hetken omissa oloissasi. 428 00:50:31,231 --> 00:50:35,736 SelvĂ€, mutta Ă€lĂ€ koske minuun. 429 00:50:35,814 --> 00:50:39,193 Aistin nyt teidĂ€t kaikki. Ilman fyysistĂ€ kontaktiakin. 430 00:50:39,272 --> 00:50:41,984 Kosketus on liikaa. 431 00:50:42,064 --> 00:50:44,691 Auttaako tĂ€mĂ€? -Auttaa, kiitos. 432 00:50:47,814 --> 00:50:50,984 Sanon tĂ€mĂ€n lyhyesti. 433 00:50:51,814 --> 00:50:57,111 TeidĂ€n kaikkien tĂ€ytyy runkata. TyydyttÀÀ itseĂ€nne. 434 00:50:57,189 --> 00:51:00,818 LievittÀÀ tĂ€tĂ€ seksuaalista jĂ€nnitettĂ€ keinolla millĂ€ hyvĂ€nsĂ€. 435 00:51:00,897 --> 00:51:03,692 Se on kvantamiinin sivuvaikutus. 436 00:51:03,814 --> 00:51:07,693 Joillakin teistĂ€ on tosi pervoja fetissejĂ€. 437 00:51:07,772 --> 00:51:12,277 TiedĂ€n sinusta enemmĂ€n kuin haluan ikinĂ€ tietÀÀ. 438 00:51:12,355 --> 00:51:14,691 ViedÀÀn sinut ylĂ€kertaan. 439 00:51:15,564 --> 00:51:18,609 Kiitos. -Runkata vai? 440 00:51:18,688 --> 00:51:21,399 Saatan tarttua tarjoukseesi. -MitĂ€? 441 00:51:21,522 --> 00:51:26,444 NiistĂ€ savuista. -Ai joo. Ole hyvĂ€ vain. 442 00:51:44,105 --> 00:51:45,732 Aistin ettĂ€ sinĂ€... 443 00:51:49,688 --> 00:51:52,441 Ei. -En voi tĂ€lle mitÀÀn. 444 00:51:56,604 --> 00:51:59,774 Me emme ole turvassa. -Bradiltako? 445 00:52:01,270 --> 00:52:04,315 Lukeltako? -Ei, joltakin muulta. 446 00:52:14,230 --> 00:52:16,190 Menen suihkuun. 447 00:53:45,395 --> 00:53:48,690 Olet tosissasi. -Aina. 448 00:53:49,769 --> 00:53:55,275 Sain 11-vuotiaana 162 pistettĂ€ Mensan testissĂ€. 449 00:53:55,352 --> 00:53:59,815 Sain leiman lapsinerona ja Lontoon fiksuimpana poikana. 450 00:54:00,894 --> 00:54:03,438 Sosiaalinen ahdistus oli lamaannuttavaa. 451 00:54:05,227 --> 00:54:08,522 Sellaisia lapsia kiusataan paljon. -Aivan. 452 00:54:10,727 --> 00:54:12,187 TĂ€mĂ€. 453 00:54:13,394 --> 00:54:16,022 Sativa-dominantti hybridi. 454 00:54:20,518 --> 00:54:22,187 White Fire. 455 00:54:27,644 --> 00:54:28,562 Vau. 456 00:54:28,644 --> 00:54:32,523 Tunne on aluksi tosi piristĂ€vĂ€ ja euforinen, 457 00:54:33,227 --> 00:54:38,148 mutta se rauhoittaa, kun vaikutus alkaa heiketĂ€. 458 00:54:39,393 --> 00:54:41,812 Se johtuu kai siitĂ€, ettĂ€ siinĂ€ on paljon - 459 00:54:41,893 --> 00:54:45,814 beta-karyofylleenia, limoneenia ja alfa-humuleenia. 460 00:54:47,018 --> 00:54:51,648 THC-prosentti on 22-25 - 461 00:54:51,727 --> 00:54:55,063 ja sen CBD-pitoisuus on jopa 5 %. 462 00:54:56,142 --> 00:54:59,313 Sen pitĂ€isi saada sinut uneen - 463 00:55:00,892 --> 00:55:03,145 heti kun olet runkannut. 464 00:55:04,602 --> 00:55:06,562 Taidan jĂ€ttÀÀ vĂ€liin. 465 00:55:07,852 --> 00:55:09,937 Tee kuinka haluat. 466 00:55:10,018 --> 00:55:12,229 Arvostan kyllĂ€ tarjousta. 467 00:55:16,726 --> 00:55:18,436 EipĂ€ kestĂ€, Luke. 468 00:55:30,976 --> 00:55:32,643 Hei, hurmuri. 469 00:55:34,809 --> 00:55:36,310 Huhuu? 470 00:55:46,934 --> 00:55:48,269 Huhuu? 471 00:56:23,308 --> 00:56:24,685 Voi paska. 472 00:56:25,975 --> 00:56:27,184 ÄmmĂ€. 473 00:56:37,225 --> 00:56:38,767 Keksi. 474 00:56:40,599 --> 00:56:41,808 Makkaraa. 475 00:56:44,099 --> 00:56:45,350 Muusia. 476 00:56:54,475 --> 00:56:56,310 MĂ€ssyt. 477 00:59:38,847 --> 00:59:39,764 Ivanna? 478 00:59:43,388 --> 00:59:48,477 Ei ollut tarkoitus olla inhottava. 479 00:59:48,554 --> 00:59:52,683 MinĂ€kin pyydĂ€n anteeksi. En uskonut sinua ensin. 480 00:59:53,262 --> 00:59:54,848 Ivanna? 481 01:00:13,471 --> 01:00:15,556 MitĂ€ helvettiĂ€ sinĂ€ teet? 482 01:00:32,386 --> 01:00:33,679 Huhuu? 483 01:01:02,386 --> 01:01:05,306 MURHAAJA 484 01:01:07,511 --> 01:01:08,805 SelvĂ€. 485 01:01:12,177 --> 01:01:16,515 MitĂ€ sinĂ€ haluat? Oletko yhĂ€ vihainen minulle? 486 01:01:56,218 --> 01:01:58,220 Hei, sisko. 487 01:01:59,677 --> 01:02:04,682 SiitĂ€ on liian pitkĂ€ aika. 488 01:02:31,468 --> 01:02:33,553 Rakas Sophieni. 489 01:02:33,633 --> 01:02:38,973 Nyt voit vihdoin saada vastaukset, joita olet etsinyt - 490 01:02:39,051 --> 01:02:41,804 koko sÀÀlittĂ€vĂ€n elĂ€mĂ€si ajan. 491 01:02:42,801 --> 01:02:47,806 Haluatko tietÀÀ, mitĂ€ tapahtui sen jĂ€lkeen mitĂ€ teit minulle? 492 01:02:47,926 --> 01:02:50,512 Kun murhasit minut? 493 01:02:51,133 --> 01:02:57,474 Katso itse, sisko. Kerro, mitĂ€ nĂ€et. 494 01:03:02,551 --> 01:03:06,973 Tervetuloa ikuiseen yöhön! 495 01:03:20,842 --> 01:03:22,594 HyvĂ€sti, sisko. 496 01:03:59,507 --> 01:04:02,302 Ei, Ă€lĂ€. PÀÀstĂ€ minut vapaaksi. 497 01:04:03,507 --> 01:04:05,384 PÀÀstĂ€ minut... Tule takaisin! 498 01:06:36,629 --> 01:06:41,551 Ei, sylkekÀÀ ne ulos. Ne ovat myrkkyĂ€. 499 01:06:43,671 --> 01:06:48,009 Ei, sylkekÀÀ ne ulos. MinĂ€ valmistin ne. 500 01:06:49,464 --> 01:06:52,467 Kuunnelkaa minua. SylkekÀÀ ne ulos. 501 01:07:39,837 --> 01:07:42,256 Antakaa anteeksi! 502 01:07:50,711 --> 01:07:54,090 Jumala, anna anteeksi! 503 01:09:10,335 --> 01:09:13,547 Voi helvetti. Voi luoja! 504 01:09:14,418 --> 01:09:16,628 Voi helvetti. Jeesus! 505 01:09:21,335 --> 01:09:22,752 Voi paska! 506 01:09:26,793 --> 01:09:31,173 Senkin mulkunlutkuttaja. Olin tulossa vaihteeksi. 507 01:09:31,251 --> 01:09:37,007 Ei, sinĂ€ olet kuollut. TiedĂ€n, ettĂ€ olet kuollut. 508 01:09:37,126 --> 01:09:41,881 Olen vahvasti elossa tÀÀllĂ€. 509 01:09:42,585 --> 01:09:44,587 Mene pois. 510 01:09:46,751 --> 01:09:50,464 TĂ€ssĂ€ kvanttihelvetissĂ€, jonka pÀÀstit valloilleen, 511 01:09:50,542 --> 01:09:53,587 olen ihan yhtĂ€ todellinen kuin sinĂ€. 512 01:09:55,459 --> 01:09:57,419 EpĂ€onnistuiko se koe? 513 01:09:58,292 --> 01:10:00,670 Voi luoja. -Miksi ajattelet niin? 514 01:10:06,750 --> 01:10:11,922 Hullu Ă€mmĂ€. Brad! HerÀÀ, jumalauta. 515 01:10:12,001 --> 01:10:14,170 Brad! Helvetti! 516 01:10:17,043 --> 01:10:19,503 MitĂ€ helvettiĂ€ sinĂ€ huudat? 517 01:10:21,835 --> 01:10:23,587 Voi helvetti. 518 01:10:28,750 --> 01:10:33,422 Hei, hei, hei! 519 01:11:19,583 --> 01:11:22,211 MitĂ€ helvettiĂ€? 520 01:11:23,999 --> 01:11:25,459 TĂ€mĂ€ voi olla helvetti. 521 01:11:26,374 --> 01:11:32,589 Tai mikĂ€ tahansa - 522 01:11:33,708 --> 01:11:35,585 loputtomista ulottuvuuksista. 523 01:11:38,666 --> 01:11:41,919 Anteeksi, ettĂ€ olin niin aggressiivinen aiemmin. 524 01:11:44,499 --> 01:11:46,210 TykkÀÀtkö sinĂ€ minusta? 525 01:11:48,124 --> 01:11:51,211 TykkÀÀn, Sophie. 526 01:11:58,873 --> 01:12:00,500 Rakastatko sinĂ€ minua? 527 01:12:02,123 --> 01:12:02,874 Luulen niin. 528 01:12:04,457 --> 01:12:06,959 Haluatko viedĂ€ loppuun sen, minkĂ€ aloitit? 529 01:12:11,999 --> 01:12:15,837 Katso ulos ikkunasta. Se koe varmaan toimi. 530 01:12:15,915 --> 01:12:19,126 Totta kai se toimi. Cernon ja siskoni avulla. 531 01:12:19,998 --> 01:12:22,960 Cernon? Siskon? 532 01:12:24,458 --> 01:12:26,042 TyperĂ€ pikku Sophie. 533 01:12:27,998 --> 01:12:31,586 Cerno kĂ€ytti hĂ€ntĂ€ hyvĂ€kseen ja huijasi teitĂ€ kaikkia. 534 01:12:34,706 --> 01:12:35,665 Sophie? 535 01:12:37,331 --> 01:12:40,375 MikĂ€ sinua vaivaa? MistĂ€ sinĂ€ puhut? 536 01:12:40,456 --> 01:12:41,999 EnsinnĂ€kin, 537 01:12:43,331 --> 01:12:45,709 nimeni ei ole Sophie. 538 01:12:47,498 --> 01:12:51,168 Sophie... 539 01:12:52,206 --> 01:12:53,958 Onpa mitÀÀnsanomaton. 540 01:12:54,664 --> 01:12:59,502 Nimeni on Katia ja nyt - 541 01:13:00,914 --> 01:13:05,169 pÀÀtĂ€n sÀÀlittĂ€vĂ€n elĂ€mÀÀsi. Se kĂ€y nopeammin, jos et vastustele. 542 01:13:06,581 --> 01:13:08,208 Haista paska, Ă€mmĂ€! 543 01:13:09,205 --> 01:13:12,500 SillĂ€ lailla. KĂ€y pÀÀlle. 544 01:13:12,581 --> 01:13:15,500 KĂ€y pÀÀlle, kulta. 545 01:13:19,746 --> 01:13:22,291 Oli tyhmÀÀ luulla, ettĂ€ tĂ€mĂ€ on helvetti. 546 01:13:25,538 --> 01:13:27,540 Helvetti? -Voi jumalauta. 547 01:13:28,872 --> 01:13:32,417 Helvetti? En usko helvettiin tai taivaaseen. 548 01:13:35,706 --> 01:13:38,166 PitÀÀ ehkĂ€ arvioida uskomukseni uudelleen. 549 01:13:38,706 --> 01:13:40,207 Voi luoja! 550 01:13:40,289 --> 01:13:43,417 Voimmeko me pÀÀstĂ€ yli tĂ€stĂ€ ihojutusta? 551 01:13:44,664 --> 01:13:48,251 Sattuuko se? -Ihan perkeleesti. 552 01:13:49,745 --> 01:13:54,334 Paitsi jos poltan tĂ€tĂ€ Kushia. Se tuntuu lievittĂ€vĂ€n kipua. 553 01:13:55,705 --> 01:13:57,582 Mutta onko se oikeasti Kushia? 554 01:13:58,370 --> 01:14:00,331 Onko mikÀÀn tĂ€stĂ€ oikeasti totta? 555 01:14:01,621 --> 01:14:02,581 Oletko sinĂ€? 556 01:14:03,496 --> 01:14:07,500 EhkĂ€ minun ei pitĂ€isi miettiĂ€ asiaa nĂ€in paljon. 557 01:14:07,580 --> 01:14:09,623 Ota tĂ€stĂ€. 558 01:14:10,455 --> 01:14:11,831 Ei kiitos. 559 01:14:22,246 --> 01:14:26,960 Koe toimi. YmmĂ€rrĂ€tkö, missĂ€ me olemme? 560 01:14:28,038 --> 01:14:30,458 MeitĂ€ kaikkia on huijattu, Luke. 561 01:14:30,537 --> 01:14:34,333 MeidĂ€n pitÀÀ mennĂ€ labraan. -KĂ€vin siellĂ€ jo. 562 01:14:34,412 --> 01:14:38,208 No, siellĂ€ tĂ€ssĂ€ ulottuvuudessa. 563 01:14:38,329 --> 01:14:41,874 Toisella puolella raahataan ruumiita pois. 564 01:14:41,954 --> 01:14:43,288 MitĂ€? 565 01:14:43,370 --> 01:14:46,248 Minun pitĂ€isi kai ryhtyĂ€ hommiin. -MitĂ€ tarkoitat? 566 01:14:47,162 --> 01:14:48,371 Sinun tappamistasi. 567 01:14:49,912 --> 01:14:55,418 Oletko sinĂ€ tÀÀllĂ€? SinĂ€? YmmĂ€rrĂ€tkö? 568 01:14:57,745 --> 01:15:00,999 Et taida olla sinut itsesi kanssa. 569 01:15:01,120 --> 01:15:05,208 Asiat muuttuvat paremmiksi, kun kuolet. Luota minuun. 570 01:15:05,287 --> 01:15:06,747 Katsotaanpa. 571 01:15:10,703 --> 01:15:13,288 Ou jee. Helvetin mahtavaa. 572 01:15:15,578 --> 01:15:17,538 Helvetin mahtavaa! 573 01:15:22,411 --> 01:15:24,788 Luke. 574 01:15:29,203 --> 01:15:30,537 Luke? 575 01:15:37,828 --> 01:15:40,872 MeidĂ€n pitÀÀ hĂ€ipyĂ€ tÀÀltĂ€. 576 01:15:45,370 --> 01:15:46,871 Helvetti. Ivanna? 577 01:16:08,578 --> 01:16:12,832 Sophie? Katia? Olet paska Ă€mmĂ€, kuka oletkaan. 578 01:16:12,911 --> 01:16:15,496 Luuletko, ettĂ€ sinĂ€ olet pois tolaltasi? 579 01:16:15,577 --> 01:16:18,205 Haluan pyyhkiĂ€ tuon ilmeen naamaltasi. 580 01:16:18,327 --> 01:16:22,289 JÀÀt sellaiseksi, kuinka kuolet tÀÀllĂ€. 581 01:16:29,034 --> 01:16:31,370 Voi paska. 582 01:16:58,452 --> 01:17:02,706 HyvÀÀ työtĂ€. 583 01:17:03,993 --> 01:17:06,245 PidĂ€n kuoleman voimasta. 584 01:17:06,327 --> 01:17:11,082 Se on tehokasta ja ennen kaikkea viihdyttĂ€vÀÀ. 585 01:17:12,784 --> 01:17:16,037 En uskonut, ettĂ€ sinusta on siihen. Mahtavaa! 586 01:17:16,576 --> 01:17:18,494 MitĂ€ sinĂ€ teit, paskiainen? 587 01:17:18,576 --> 01:17:22,705 PidĂ€n vain oman osuuteni salaisesta sopimuksesta. 588 01:17:26,117 --> 01:17:29,913 En tarvitse pyörĂ€tuolia tÀÀllĂ€ kvanttimaailmassa. 589 01:17:29,992 --> 01:17:33,329 MitĂ€ helvettiĂ€? TĂ€mĂ€... 590 01:17:35,284 --> 01:17:39,038 YmmĂ€rrĂ€n. -Luulitko, ettĂ€ voisit voittaa? 591 01:17:39,951 --> 01:17:43,955 Kyse ei ole voittamisesta tai hĂ€viĂ€misestĂ€. 592 01:17:44,784 --> 01:17:47,162 Et ymmĂ€rrĂ€ nĂ€in syvĂ€llisiĂ€ asioita. 593 01:17:48,408 --> 01:17:53,621 Ei, sinĂ€ et sekoita pÀÀtĂ€ni. Olen tĂ€ssĂ€. 594 01:17:54,575 --> 01:17:57,787 Olen tĂ€ssĂ€, ja sinĂ€ saat maksaa. 595 01:17:59,451 --> 01:18:01,911 En taida uskoa siihen. 596 01:18:02,950 --> 01:18:06,579 TÀÀllĂ€ todellisuus on muuttuva. 597 01:18:08,908 --> 01:18:11,328 MitĂ€ ikinĂ€ ajattelette, siksi te olette. 598 01:18:12,159 --> 01:18:15,454 Olen tietysti hoitanut valtaosan ajattelusta puolestanne. 599 01:18:15,533 --> 01:18:18,244 Kun tulitte tĂ€hĂ€n ulottuvuuteen, 600 01:18:18,325 --> 01:18:23,246 kĂ€ytin Sophien meediolinkkiĂ€ luodakseni tĂ€mĂ€n ympĂ€ristön. 601 01:18:23,366 --> 01:18:26,620 Luuletko, ettĂ€ en ymmĂ€rrĂ€ kopiota? MinĂ€? 602 01:18:27,492 --> 01:18:30,287 Luuletko, ettĂ€ se tekee sinusta fiksun? 603 01:18:30,865 --> 01:18:35,912 Yhdistetyt muistonne ja havaintonne tĂ€stĂ€ rakennuksesta - 604 01:18:35,991 --> 01:18:40,662 tĂ€ssĂ€ ulottuvuudesta ovat perĂ€isin omasta mielestĂ€nne. 605 01:18:41,532 --> 01:18:43,702 Se on uskomaton nĂ€ky. 606 01:18:44,575 --> 01:18:47,578 LisĂ€sin mukaan muutamia omia höysteitĂ€ni. 607 01:18:48,240 --> 01:18:54,206 Aivan, kulta. Me olemme ikuisesti yhdessĂ€ tÀÀllĂ€. 608 01:18:54,283 --> 01:18:58,454 Joo! -Ei, ei. 609 01:19:01,991 --> 01:19:04,160 TĂ€mĂ€ on aika kiehtovaa. 610 01:19:04,866 --> 01:19:07,994 Jokainen teistĂ€, jopa sinĂ€, 611 01:19:09,574 --> 01:19:13,744 takertuu mielessÀÀn todellisuuteen, jossa elitte aiemmin. 612 01:19:14,490 --> 01:19:19,745 Voin tehdĂ€ siitĂ€ pysyvĂ€n jos tietĂ€isitte, mikĂ€ on mahdollista tÀÀllĂ€. 613 01:19:21,699 --> 01:19:24,911 Ette voi mitenkÀÀn ymmĂ€rtÀÀ sitĂ€. 614 01:19:27,199 --> 01:19:31,161 Shakkimatti, Luke. 615 01:19:31,824 --> 01:19:34,535 Sinulla on yhĂ€ mahdollisuus. Mene labraan. 616 01:19:34,615 --> 01:19:39,287 Totta, jos voit palata ulottuvuuteemme kuolematta tÀÀllĂ€. 617 01:19:51,239 --> 01:19:54,617 Te olette kaikki heikkoja maan asukkaita. 618 01:19:55,739 --> 01:19:58,408 Nauttikaa kohtalostanne. 619 01:20:47,363 --> 01:20:48,574 TĂ€mĂ€ on mahdotonta. 620 01:20:48,655 --> 01:20:51,783 Voi helkkari! Eikö hĂ€n osannut odottaa tuota? 621 01:20:52,780 --> 01:20:55,991 PelkÀÀn pahoin, ettĂ€ en voi antaa sinun palata. 622 01:20:56,114 --> 01:20:57,324 MitĂ€? 623 01:20:58,239 --> 01:21:02,202 Palvelen isĂ€ntÀÀ, jolla on hyvin erityinen ruokahalu. 624 01:21:03,197 --> 01:21:05,950 Olet hyvin sairas ihminen, Luke. 625 01:21:06,030 --> 01:21:11,786 Sinun nautintosi ja tuhmat ilosi jĂ€ttĂ€vĂ€t tahran sieluun. 626 01:21:12,697 --> 01:21:17,660 Sellaisen, josta isĂ€ntĂ€ni pitÀÀ. -MitĂ€ helvettiĂ€ sinĂ€ puhut? 627 01:21:26,113 --> 01:21:28,199 VeressĂ€ on voimaa. 628 01:21:29,321 --> 01:21:33,116 Verenhimo, uhraus, petos, murha. 629 01:21:33,196 --> 01:21:35,699 Jokainen teistĂ€ syntisistĂ€ - 630 01:21:35,780 --> 01:21:38,366 luopui kaikesta lihan vuoksi. 631 01:21:38,987 --> 01:21:40,531 MikÀÀn ei suojaa teitĂ€. 632 01:21:41,363 --> 01:21:43,615 Nyt kun te olette kuolleita, 633 01:21:44,904 --> 01:21:48,158 te olette kuin ruokaa tĂ€mĂ€n maailman herralle. 634 01:21:48,987 --> 01:21:50,780 MeidĂ€n mahtavallemme. 635 01:21:51,821 --> 01:21:56,408 NĂ€mĂ€ kvanttipaholaiset, jos niin voi sanoa. 636 01:21:59,446 --> 01:22:02,114 JĂ€tĂ€n teidĂ€t metkujenne pariin. 637 01:22:08,154 --> 01:22:10,781 Toivottavasti tĂ€mĂ€ talo miellyttÀÀ teitĂ€, 638 01:22:10,861 --> 01:22:13,739 koska te viivytte tÀÀllĂ€ hyvin pitkÀÀn. 639 01:22:14,821 --> 01:22:18,240 Ei, en ole kuollut. En vielĂ€. 640 01:22:22,612 --> 01:22:24,573 En, jos tapan sinut ensin. 641 01:22:25,737 --> 01:22:27,281 YmmĂ€rrĂ€n. 642 01:22:29,195 --> 01:22:33,699 Haastatko minut kaksintaisteluun? -Teen sinusta selvÀÀ, paskiainen. 643 01:22:33,778 --> 01:22:38,616 Tulkitsen tuon myöntĂ€vĂ€ksi vastaukseksi. Otan haasteen vastaan. 644 01:22:45,861 --> 01:22:47,321 HyvĂ€t herrat. 645 01:22:48,403 --> 01:22:50,572 Valitse sinĂ€ ensin. 646 01:22:59,070 --> 01:23:02,907 Ratkaistaksemme sen, kuka ampuu ensimmĂ€isenĂ€, 647 01:23:02,986 --> 01:23:05,613 heitĂ€n kolikon ilmaan. 648 01:23:08,194 --> 01:23:11,531 Loukattuna osapuolena herra Matthews saa valita puoliskonsa. 649 01:23:11,610 --> 01:23:14,029 Sopiiko se molemmille? 650 01:23:15,235 --> 01:23:19,282 Kumman valitsette, herra Matthews? -Kruunan. 651 01:23:24,152 --> 01:23:28,156 Kruuna. Herra Matthews ampuu ensimmĂ€isenĂ€. 652 01:23:28,235 --> 01:23:30,863 SelĂ€t vastakkain, herrat. 653 01:23:33,570 --> 01:23:37,657 Yksi, kaksi, kolme, 654 01:23:38,486 --> 01:23:42,490 neljĂ€, viisi, kuusi, 655 01:23:42,569 --> 01:23:47,657 seitsemĂ€n, kahdeksan, yhdeksĂ€n, kymmenen. 656 01:23:48,234 --> 01:23:52,280 Lordi Cerno, oletteko valmis ottamaan herra Matthewsin laukauksen? 657 01:23:52,359 --> 01:23:53,235 Aina valmiina. 658 01:23:54,276 --> 01:23:57,154 VirittĂ€kÀÀ pistoolinne, herra Matthews. 659 01:24:07,110 --> 01:24:10,072 SÀÀli. HĂ€nen pistoolinsa on kai viallinen. 660 01:24:10,194 --> 01:24:12,487 Ei, tarvitsen uuden yrityksen. 661 01:24:12,568 --> 01:24:15,947 TeidĂ€n tĂ€ytyy ensin seistĂ€ paikoillanne - 662 01:24:16,069 --> 01:24:17,987 ja antaa lordi Cernon ampua. 663 01:24:18,110 --> 01:24:21,488 Oletteko valmis ottamaan lordi Cernon laukauksen? 664 01:24:21,569 --> 01:24:23,195 En, annoit viallisen aseen. 665 01:24:23,276 --> 01:24:26,488 TeillĂ€ oli samat vaihtoehdot. Onko pistoolinne viritetty? 666 01:24:26,569 --> 01:24:29,697 On. -Valmistautukaa ampumaan. 667 01:24:50,359 --> 01:24:54,197 Helvetti. Saatanan valehtelija! 668 01:24:55,484 --> 01:24:59,697 En voi uskoa tĂ€tĂ€. TĂ€mĂ€ on mahdotonta. 669 01:24:59,775 --> 01:25:01,777 Te jaksatte hokea tuota. 670 01:25:01,859 --> 01:25:04,862 Yksi asia on varma, herra Matthews. 671 01:25:04,943 --> 01:25:09,781 TÀÀllĂ€ kvanttimaailmassa todellisuus on kuin usko. 672 01:25:10,608 --> 01:25:13,486 Vain niin todellinen kuin uskoo sen olevan. 673 01:25:13,567 --> 01:25:16,778 Paitsi jos teen siitĂ€ todellista. 674 01:25:17,733 --> 01:25:20,320 Ja se on avainasia. 675 01:25:22,608 --> 01:25:28,239 TeillĂ€ ei ole vakaumusta. Olette heikko. 676 01:25:58,525 --> 01:26:00,944 Barada! MikĂ€ sisÀÀntulo. 677 01:26:01,566 --> 01:26:03,359 Niin kĂ€y aina tyrannien. 678 01:26:03,441 --> 01:26:09,905 Lopeta turha suunsoitto, ihminen. 679 01:26:10,025 --> 01:26:12,402 MennÀÀn asiaan, vanha kamu. 680 01:26:12,482 --> 01:26:15,652 Olen pitĂ€nyt oman osani sopimuksestamme. 681 01:26:15,733 --> 01:26:22,532 PelkÀÀn pahoin, ettĂ€ minun pitÀÀ muuttaa sopimustamme. 682 01:26:22,608 --> 01:26:24,569 MeillĂ€ on sopimus. 683 01:26:24,650 --> 01:26:27,861 Ei ole, jos olet kuollut. 684 01:26:31,981 --> 01:26:34,526 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? 685 01:26:35,731 --> 01:26:40,278 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? -Olen nopea oppimaan, Barada. 686 01:26:41,315 --> 01:26:45,402 Tieto ei tee sinusta jumalaa, puhuva apina. 687 01:26:45,482 --> 01:26:50,111 Ei niin. Se, ettĂ€ olen jumala, tekee minusta jumalan. 688 01:26:52,566 --> 01:26:55,819 SiitĂ€ meidĂ€n sopimuksestamme. 689 01:26:56,898 --> 01:27:00,110 Temput riittĂ€vĂ€t, professori. 690 01:27:00,191 --> 01:27:02,819 Mieti tulevaisuutta, Barada. 691 01:27:02,899 --> 01:27:06,903 Kun hallitsen tĂ€tĂ€ maailmaa, jĂ€rjestĂ€n sen hierarkian uudestaan. 692 01:27:11,440 --> 01:27:15,319 Luuletko, ettĂ€ olet ensimmĂ€inen? 693 01:27:15,398 --> 01:27:19,319 En tietenkÀÀn, mutta olen viimeinen. 694 01:27:25,106 --> 01:27:28,359 HyvĂ€ on, ihminen. 695 01:27:28,815 --> 01:27:32,359 Julistan sopimuksemme tĂ€ytetyksi. 696 01:27:32,439 --> 01:27:34,942 Se saatiin mitĂ€ ansaittiin. 697 01:27:35,606 --> 01:27:38,984 On maksuni aika. Kerro. 698 01:27:39,064 --> 01:27:44,111 Maailma, ei vĂ€hempÀÀ. Sen tĂ€ytyy loppua. 699 01:27:44,690 --> 01:27:46,317 Sovittu. 700 01:27:57,647 --> 01:27:59,399 KyllĂ€! 701 01:28:23,689 --> 01:28:27,609 Taivaallista, Klaatu. 702 01:28:32,896 --> 01:28:38,360 Oletteko tyytyvĂ€inen, pomo? -Todellakin, Klaatu. 703 01:29:10,812 --> 01:29:14,941 PidĂ€ tuoli lĂ€hellĂ€. En tiedĂ€, kauanko tĂ€mĂ€ kestÀÀ. 704 01:29:15,603 --> 01:29:19,357 Onko pÀÀmajasta kuulunut mitÀÀn? -Ei. 705 01:29:23,979 --> 01:29:27,691 Texas on satelliittipuhelimessa. -Puhun autossa. 706 01:29:31,145 --> 01:29:32,522 Olkaa hyvĂ€. 707 01:29:39,229 --> 01:29:43,233 Haloo? Heinrich. 708 01:29:44,396 --> 01:29:47,858 Riisu nuo naurettavat lasit ja katso minua, kun puhun sinulle. 709 01:29:47,937 --> 01:29:50,022 SelvĂ€, isĂ€. Anteeksi. 710 01:29:51,561 --> 01:29:54,355 Olen kunnossa. Miten siellĂ€ menee? 711 01:29:54,436 --> 01:30:00,526 TĂ€mĂ€ koe oli huikea menestys, toisin kuin mitĂ€ olen kuullut Texasista. 712 01:30:01,520 --> 01:30:04,523 EntĂ€ sen ulottuvuuden asukkaat? 713 01:30:04,603 --> 01:30:06,439 Vanhat kuolleet jumalat. 714 01:30:06,520 --> 01:30:08,605 HeistĂ€ ei ole huolta. 715 01:30:08,686 --> 01:30:11,940 He eivĂ€t voi meille mitÀÀn, kun kĂ€ytĂ€mme kvanttitankkeja. 716 01:30:12,020 --> 01:30:16,482 En ole ihan niin pitkĂ€llĂ€. TĂ€ssĂ€ on erilaisia muuttujia. 717 01:30:16,561 --> 01:30:18,647 He yrittĂ€vĂ€t pysĂ€yttÀÀ minut. 718 01:30:18,728 --> 01:30:21,147 Varo mielitekojasi. 719 01:30:26,562 --> 01:30:29,648 Minne ajetaan? -LentokentĂ€lle, Larry. 720 01:30:46,811 --> 01:30:49,271 Hopi, hopi. -SelvĂ€. 721 01:34:43,030 --> 01:34:48,035 Tekstitys: Juha Arola www.junefirst.tv 54383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.