All language subtitles for The.Quantum.Devil.2023.1080p.WEB.DDP5.1.H.264-BOBDobbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,427 --> 00:01:30,095 Fan. 2 00:01:51,409 --> 00:01:53,662 Vart ska du? 3 00:01:54,705 --> 00:02:00,211 -LĂ€tt att tappa saker nĂ€r man reser. -Vet du inte vart du ska? 4 00:02:01,920 --> 00:02:06,258 TĂ„lamod brukar löna sig. HĂ€r. 5 00:02:14,183 --> 00:02:15,518 Är det ett problem? 6 00:02:15,602 --> 00:02:20,273 Nej, det Ă€r bara lĂ„ngt. Mitt skift Ă€r snart slut. 7 00:02:25,863 --> 00:02:28,449 Nu hajar du. 8 00:02:29,366 --> 00:02:31,744 -HĂ€r. -Okej. 9 00:02:31,827 --> 00:02:37,375 Men nĂ€r vi Ă€r framme hoppar du av. JĂ€vlas inte, hoppa bara av. 10 00:03:44,321 --> 00:03:49,702 Herrn, er destination. Vi Ă€r framme. 11 00:03:50,619 --> 00:03:54,290 -SesĂ„! -Visst, gubbe. Fan. 12 00:03:55,624 --> 00:03:58,377 -BehĂ„ll vĂ€xeln. -Ut. 13 00:03:58,461 --> 00:04:00,922 Det rĂ€cker nog lĂ€nge, mitt ute i ingenstans. 14 00:04:01,005 --> 00:04:04,759 -Ut med dig! Ut! -Okej! Fan! 15 00:04:05,760 --> 00:04:07,053 Din jĂ€vel! 16 00:05:25,679 --> 00:05:27,305 HallĂ„? 17 00:05:41,070 --> 00:05:42,613 Vad fan? 18 00:06:02,801 --> 00:06:04,511 Fan! 19 00:06:11,102 --> 00:06:13,479 Jag förstĂ„r inte. 20 00:06:13,563 --> 00:06:16,983 SĂ„ det Ă€r du. 21 00:06:17,066 --> 00:06:18,860 Det Ă€r jag som vadĂ„? 22 00:06:38,672 --> 00:06:41,592 Du mĂ„ste driva med mig. 23 00:07:37,026 --> 00:07:38,861 Jag förstĂ„r dig inte. 24 00:08:07,100 --> 00:08:11,145 Han sĂ€ger att du Ă€r som ett offerlamm. 25 00:08:13,607 --> 00:08:17,236 Herregud, slĂ€pp in honom. Han Ă€r genomblöt. 26 00:08:18,153 --> 00:08:20,155 Ge honom en handduk. 27 00:08:28,373 --> 00:08:32,127 -Kusligt, eller hur? -Ja. 28 00:08:32,877 --> 00:08:36,464 -Vem Ă€r du? -Luke Matthews. 29 00:08:39,718 --> 00:08:41,094 Er handduk. 30 00:08:41,177 --> 00:08:45,098 Middagen serveras prick Ă„tta. Var inte sen. 31 00:08:46,183 --> 00:08:48,477 HallĂ„, vĂ€nta. 32 00:08:48,560 --> 00:08:51,188 Helvete. UrsĂ€kta. 33 00:08:51,313 --> 00:08:52,774 Fan. 34 00:08:52,857 --> 00:08:56,110 -Du med? -Va? 35 00:08:56,193 --> 00:09:01,741 Jaha, ja. Jag fick ett omĂ€rkt kuvert med en enkel flygresa... 36 00:09:01,824 --> 00:09:05,078 Och en omöjlig kvantbiologisk ekvation 37 00:09:05,162 --> 00:09:08,165 som kan förĂ€ndra livet som vi kĂ€nner det? 38 00:09:08,248 --> 00:09:09,750 Ja. 39 00:09:13,211 --> 00:09:16,089 Och du Ă€r? 40 00:09:16,173 --> 00:09:18,592 Ivanna Escalante. 41 00:09:20,303 --> 00:09:23,389 Döm inte hunden efter hĂ„ren, grabben. 42 00:09:23,472 --> 00:09:26,225 Under fasaden slĂ„r en rationalists hjĂ€rta. 43 00:09:27,852 --> 00:09:30,397 Min doktorsavhandling Ă€r om kvantmekanik. 44 00:09:33,233 --> 00:09:36,153 Vilka var det? Personalen? 45 00:09:36,236 --> 00:09:40,032 Antar det. Jag vet inte. Vi andra kom hit tidigare i eftermiddags. 46 00:09:41,366 --> 00:09:42,201 Hej. 47 00:09:47,623 --> 00:09:51,252 Jag heter Sophia Sokolova, men kalla mig Sophie. 48 00:09:52,545 --> 00:09:54,422 Luke Matthews. 49 00:09:55,256 --> 00:09:58,760 -Ryss? -Det stĂ€mmer. 50 00:09:59,427 --> 00:10:03,348 Trevligt att trĂ€ffas. Är du ocksĂ„ blivande fysiker? 51 00:10:03,432 --> 00:10:06,685 Jag hĂ„ller inte pĂ„ att bli nĂ„gonting. 52 00:10:08,229 --> 00:10:12,984 Jag Ă€r... eller, jag var lĂ€karstudent. 53 00:10:13,067 --> 00:10:15,987 UngefĂ€r. Det Ă€r svĂ„rt att förklara. 54 00:10:16,613 --> 00:10:18,155 Och? 55 00:10:19,240 --> 00:10:22,285 SesĂ„, berĂ€tta. Det Ă€r riktigt coolt. 56 00:10:25,163 --> 00:10:28,792 Man skulle kunna sĂ€ga att jag Ă€r en empat. 57 00:10:30,377 --> 00:10:36,384 Empat? Som att du Ă€r synsk, eller ett medium? 58 00:10:36,467 --> 00:10:39,136 -Det skulle man kunna sĂ€ga. -Handskar? 59 00:10:39,887 --> 00:10:43,516 Det Ă€r ett skydd. 60 00:10:46,102 --> 00:10:49,272 Vad sĂ€gs om att vi visar runt dig, 61 00:10:49,355 --> 00:10:52,316 sĂ„ du fĂ„r trĂ€ffa Brad och sen snygga till dig. 62 00:10:52,401 --> 00:10:56,070 LĂ„ter bra. Jag mĂ„ste bara hitta en toalett. 63 00:10:56,155 --> 00:11:00,200 Absolut. Runt hörnet, pĂ„ vĂ€nster sida. 64 00:11:00,284 --> 00:11:01,827 Okej. 65 00:11:07,207 --> 00:11:11,421 Ännu en vetenskapsman. Han verkar snĂ€ll. 66 00:11:11,504 --> 00:11:13,298 Jag hoppas det. 67 00:11:14,049 --> 00:11:15,800 Vad menar du? 68 00:11:16,968 --> 00:11:20,931 Jag vet inte. NĂ„got verkar konstigt. 69 00:11:23,600 --> 00:11:27,521 -FörlĂ„t, Ivanna, det var inget. -En av dina föraningar? 70 00:11:29,856 --> 00:11:33,820 Jag kĂ€nner förtvivlan. 71 00:11:35,196 --> 00:11:38,282 NĂ„gon som flyr frĂ„n nĂ„got. 72 00:11:38,365 --> 00:11:43,162 NĂ„gon med nĂ„got att dölja. 73 00:11:44,331 --> 00:11:46,708 FĂ„r du det frĂ„n etern? 74 00:12:14,738 --> 00:12:17,116 Det hĂ€r var nĂ„got, va? 75 00:12:17,199 --> 00:12:23,080 Vi har inte haft mycket tid att utforska, men det Ă€r en passande beskrivning. 76 00:12:23,163 --> 00:12:25,750 Är det hĂ€r? Har ni sett det? 77 00:12:25,875 --> 00:12:27,585 -Det Ă€r lugnt. -SĂ€ker? 78 00:12:27,668 --> 00:12:30,338 Ja, kom och hĂ€lsa pĂ„ Luke. 79 00:12:35,385 --> 00:12:37,762 -Jag borde inte ha Ă„kt. -Det hĂ€r Ă€r Luke. 80 00:12:38,930 --> 00:12:41,474 Luke Matthews. Trevligt att trĂ€ffas. 81 00:12:41,557 --> 00:12:47,606 Den dĂ€r jĂ€veln Ă€r inte att lita pĂ„. Lyssna, han Ă€r inte att lita pĂ„, och... 82 00:12:52,819 --> 00:12:55,531 Tja, jag Ă€r docent 83 00:12:55,614 --> 00:12:59,410 i fysik och kvantmekanik pĂ„ Miskatonicuniversitetet. 84 00:12:59,494 --> 00:13:04,040 SjĂ€lv sysslar jag med lĂ€kemedelsvetenskap. 85 00:13:05,208 --> 00:13:07,710 Vad Ă€r dina tankar om inbjudan? 86 00:13:09,129 --> 00:13:14,009 Jag vet inte riktigt. Den Ă€r fascinerande och vĂ€cker nyfikenhet. 87 00:13:14,134 --> 00:13:17,095 Men det Ă€r sĂ„klart inte troligt. 88 00:13:18,055 --> 00:13:21,934 -Jag hĂ„ller inte med. -Verkligen. För du hĂ„ller aldrig... 89 00:13:23,727 --> 00:13:25,396 Vad var det? 90 00:13:35,824 --> 00:13:38,493 MĂ„r du bra? Vad Ă€r det? 91 00:13:38,577 --> 00:13:44,083 Jag vet inte. Jag kĂ€nde en vĂ„g av psykisk energi nĂ€r jag hörde kraschen. 92 00:13:45,459 --> 00:13:47,044 Den kĂ€nns fortfarande. 93 00:13:47,127 --> 00:13:49,046 Ska jag tro pĂ„ det omöjliga? 94 00:13:49,129 --> 00:13:52,425 Tro vad du vill. Men flög inte du över halva jordklotet 95 00:13:52,508 --> 00:13:55,220 för att undersöka nĂ„got "omöjligt"? 96 00:13:56,262 --> 00:13:58,639 Vad Ă€r det hĂ€r? 97 00:13:58,723 --> 00:14:01,977 Det hĂ€r? Det var inte vi. 98 00:14:03,687 --> 00:14:06,064 Vi kan stĂ€da upp om du vill. 99 00:14:06,147 --> 00:14:08,734 Nej! Middagen serveras snart 100 00:14:08,817 --> 00:14:12,654 och er Ă€rbara vĂ€rd tĂ„l inte dröjsmĂ„l. 101 00:14:12,738 --> 00:14:15,074 FörstĂ„tt? 102 00:14:15,157 --> 00:14:19,871 MĂ„nga förvĂ€ntades att med stor möda ta hit er 103 00:14:19,954 --> 00:14:22,582 för den stora hĂ€ndelsen. 104 00:14:24,251 --> 00:14:26,544 Om ni tillĂ„ter. 105 00:14:31,091 --> 00:14:32,843 Snabba pĂ„! 106 00:15:05,544 --> 00:15:07,337 Snabba pĂ„! 107 00:15:14,804 --> 00:15:18,058 Jag bor hĂ€r. Jag behöver en stund för mig sjĂ€lv. 108 00:15:18,183 --> 00:15:22,603 Jag bor hĂ€r, pĂ„ andra sidan hallen. Vi ses dĂ€r nere. 109 00:15:25,315 --> 00:15:29,486 Jag föredrar att vara i fred, sĂ„ jag valde ett rum i andra Ă€nden. 110 00:15:30,279 --> 00:15:32,364 Det finns mĂ„nga att vĂ€lja pĂ„. 111 00:15:35,034 --> 00:15:37,870 -Röker du? -Cigaretter? Nej tack. 112 00:15:37,995 --> 00:15:40,665 Inte cigaretter. Cannabis? 113 00:15:40,748 --> 00:15:44,794 Inte för att bli hög alltsĂ„. Jag anvĂ€nder det 114 00:15:45,795 --> 00:15:48,756 för att minska min sociala Ă„ngest. 115 00:15:50,217 --> 00:15:53,720 Det Ă€r lustigt. Ibland dĂ€mpar örten rĂ€dslan, och ibland... 116 00:15:53,804 --> 00:15:58,308 -Spöar hon skiten ur dig. -Jag skulle behöva det. 117 00:16:11,447 --> 00:16:16,620 Det Ă€r speciellt grĂ€s. Ger bra drömmar. 118 00:16:17,787 --> 00:16:19,956 Tack sĂ„ mycket, señor. 119 00:16:38,559 --> 00:16:40,603 KĂ€nner mig redan spöad. 120 00:16:45,942 --> 00:16:47,277 Coolt. 121 00:16:48,654 --> 00:16:51,490 Wow, starka grejer. 122 00:17:05,838 --> 00:17:07,549 MĂ€rkligt. 123 00:17:13,555 --> 00:17:15,515 Vad fan gjorde jag? 124 00:17:40,792 --> 00:17:42,836 Fan ocksĂ„. 125 00:18:34,766 --> 00:18:38,937 -Är du redo, Sophie? -SĂ„klart, din dumma subba. 126 00:19:04,006 --> 00:19:05,966 Var goda och slĂ„ er ned. 127 00:19:23,109 --> 00:19:26,237 -Jag hade inte Ă€tit det om jag var du. -Tysta! 128 00:19:26,404 --> 00:19:29,991 Mina damer och herrar. Ärade gĂ€ster. 129 00:19:30,075 --> 00:19:33,954 FĂ„r jag presentera dr Richard Cernovich. 130 00:19:38,709 --> 00:19:40,712 Kalla mig Cerno. 131 00:19:41,838 --> 00:19:44,632 Servera mig, Klaatu. 132 00:19:48,636 --> 00:19:49,971 Iskallt. 133 00:20:07,240 --> 00:20:09,158 Himmelskt, Klaatu. 134 00:20:11,202 --> 00:20:15,707 Jag hoppas att boendet Ă€r till belĂ„tenhet? 135 00:20:17,291 --> 00:20:20,003 Cernovich? Cernovich? 136 00:20:20,086 --> 00:20:22,256 Det namnet kĂ€nner jag igen. 137 00:20:22,381 --> 00:20:24,633 Minsann. 138 00:20:26,468 --> 00:20:29,263 En kollega visade mig nĂ„gra forskningsrapporter 139 00:20:29,346 --> 00:20:34,059 författade av en professor Richard Cernovich. 140 00:20:35,269 --> 00:20:38,105 Han var ett geni. 141 00:20:39,149 --> 00:20:43,778 En banbrytare inom neuropsykiatri, teoretisk fysik 142 00:20:43,862 --> 00:20:47,448 och en innovatör inom kvantbiologi. 143 00:20:47,532 --> 00:20:51,327 Samma Cernovich förvisades frĂ„n den akademiska vĂ€rlden, och USA, 144 00:20:51,412 --> 00:20:54,581 för oetiska experiment pĂ„ mĂ€nniskor 1973. 145 00:20:55,624 --> 00:20:58,877 Alla dokument om hans delprojekt förstördes 146 00:20:58,961 --> 00:21:01,839 och deras bara existens Ă€r topphemlig. 147 00:21:01,923 --> 00:21:04,801 CernovichskrĂ€cken? 148 00:21:04,884 --> 00:21:07,887 SĂ„ du Ă€r den politiska marionetten. 149 00:21:08,763 --> 00:21:10,014 Det var lĂ€nge sen. 150 00:21:10,932 --> 00:21:12,850 MĂ„nga dog pĂ„ grund av dig. 151 00:21:12,934 --> 00:21:16,146 Mord, stympning, folkmord, slaveri. 152 00:21:16,229 --> 00:21:21,109 Alla har upprĂ€tthĂ„llits under regelverk som ansĂ„g dem vara lagliga, 153 00:21:21,193 --> 00:21:24,488 sĂ„ lĂ€nge man höll sig till reglerna. 154 00:21:24,572 --> 00:21:30,328 Traumabaserad hjĂ€rnkontroll, MK-Ultra, Papegojprojektet, Dockprojektet. 155 00:21:30,494 --> 00:21:35,499 Experiment pĂ„ mĂ€nniskor, LSD, 156 00:21:35,583 --> 00:21:40,505 kontroll över hela kulturers beteenden. 157 00:21:40,589 --> 00:21:44,343 Det var inte mitt program, men ja, jag tog över det. 158 00:21:44,426 --> 00:21:49,014 Min son styr över det nu. Det som finns kvar. 159 00:21:49,098 --> 00:21:51,433 Allt öppet och lagligt. 160 00:21:51,558 --> 00:21:57,940 Som ni sjĂ€lv sa, mr Matthews, var jag en uppfinnare och vetenskapsman. 161 00:21:58,023 --> 00:22:00,901 En respekterad medlem av den akademiska vĂ€rlden 162 00:22:00,985 --> 00:22:03,654 tills ett ögonblick av politisk feghet. 163 00:22:04,780 --> 00:22:09,160 PĂ„ en natt blev jag en skam, en brottsling. 164 00:22:11,037 --> 00:22:13,749 Men inte utan en uppförandekod. 165 00:22:17,253 --> 00:22:20,714 Klaatu, siticulosus. 166 00:22:39,026 --> 00:22:40,193 Tack, Klaatu. 167 00:22:41,862 --> 00:22:44,823 Men nog om mig. 168 00:22:46,033 --> 00:22:50,204 LĂ„t oss gĂ„ laget runt och bekanta oss med varandra. 169 00:22:52,373 --> 00:22:56,127 Brad Rufai, född i Zaria, Nigeria. 170 00:22:56,210 --> 00:22:59,756 LĂ€kemedelsforskare, matematiker och kemist 171 00:22:59,839 --> 00:23:02,634 frĂ„n King's College i London. 172 00:23:02,717 --> 00:23:08,682 Hans forskningsintressen Ă€r inom andningsgaser, anestesi. 173 00:23:08,765 --> 00:23:12,978 Samt utvecklandet av rekreationella designerdroger, 174 00:23:13,062 --> 00:23:16,441 framför allt ecstasy. 175 00:23:17,358 --> 00:23:18,568 Nej. 176 00:23:20,110 --> 00:23:23,949 Skvallertidningarna kallade honom "RĂ„ttfĂ„ngaren i Manchester." 177 00:23:24,824 --> 00:23:29,120 Hans designerdrog lurade tusentals tonĂ„ringar till stora rejvfester 178 00:23:29,204 --> 00:23:32,958 tills en ödesdiger natt i september förra Ă„ret 179 00:23:33,750 --> 00:23:36,837 dĂ„ 250 tonĂ„ringar dog. 180 00:23:41,592 --> 00:23:46,681 Tack vare en ung höjdare till advokat frigavs Brad pĂ„ grund av en formalitet 181 00:23:46,764 --> 00:23:50,101 och kom dĂ€rmed undan en arg mobb av sörjande förĂ€ldrar. 182 00:23:50,226 --> 00:23:53,355 Brad lĂ€mnade landet mitt i natten 183 00:23:53,438 --> 00:23:57,275 och sĂ„gs aldrig till igen, förrĂ€n nu. 184 00:23:58,443 --> 00:24:00,195 Inte sant. 185 00:24:00,278 --> 00:24:02,072 Jo, det Ă€r det. 186 00:24:03,156 --> 00:24:05,534 Är vi lite Ă€ngsliga? 187 00:24:08,787 --> 00:24:10,414 Det var inte mitt fel. 188 00:24:10,498 --> 00:24:14,168 Slappna av, mr Rufai. Du behöver inte förklara. 189 00:24:14,252 --> 00:24:18,757 Du befinner dig bland vĂ€nner. Vi förstĂ„r dina sociala fobier. 190 00:24:18,840 --> 00:24:22,386 -Har du information om oss alla? -Det har han alltid. 191 00:24:24,929 --> 00:24:29,851 En första generationens amerikansk medborgare med argentinskt ursprung 192 00:24:29,935 --> 00:24:33,480 och den första i sin familj att gĂ„ pĂ„ college. 193 00:24:34,148 --> 00:24:36,651 Ivanna tog sin kandidatexamen i fysik 194 00:24:36,734 --> 00:24:41,281 pĂ„ universitetet i San Diego 2015, 195 00:24:42,407 --> 00:24:44,825 och fick högst betyg i klassen. 196 00:24:44,909 --> 00:24:50,498 Hon fick fysikfakultetens utmĂ€rkelse för studenter. 197 00:24:50,582 --> 00:24:56,713 Dessutom gav fakultetschefen henne en riktig skandal. 198 00:24:58,882 --> 00:25:02,678 Vi hade brutit alla barriĂ€rer. Du och jag. 199 00:25:03,846 --> 00:25:08,184 Du tycker om lojalitet, eller hur? 200 00:25:10,144 --> 00:25:12,814 Du har inget att frukta vad gĂ€ller mig. 201 00:25:13,398 --> 00:25:16,109 Jag Ă€r lojal mot de som förtjĂ€nar det. 202 00:25:20,363 --> 00:25:22,449 Sophie Sokolov. 203 00:25:23,200 --> 00:25:25,828 Ni har varit besatt av nĂ€ra döden-fenomen 204 00:25:25,911 --> 00:25:30,666 sen er tvillingsysters tragiska bortgĂ„ng vid blott elva Ă„rs Ă„lder. 205 00:25:30,791 --> 00:25:36,005 Denna tragedi gav er emellertid er unika gĂ„va. 206 00:25:36,089 --> 00:25:39,300 Sophie blev nyligen avstĂ€ngd frĂ„n sin allmĂ€ntjĂ€nstgöring 207 00:25:39,383 --> 00:25:42,804 vid Novosibirsk statliga medicinska universitet. 208 00:25:42,887 --> 00:25:46,600 Det verkar som att hon hamnade i en grupp studenter 209 00:25:46,725 --> 00:25:53,107 som utförde hemliga experiment för att fĂ„ nĂ€ra döden-upplevelser. 210 00:25:56,443 --> 00:25:59,321 DĂ„ man inte kunde bevisa vem av de misstĂ€nkta 211 00:25:59,405 --> 00:26:03,033 som administrerade drogen som stannade offrets hjĂ€rta 212 00:26:03,118 --> 00:26:06,913 avslutades fallet, och Ă„talet lades ned. 213 00:26:07,663 --> 00:26:10,041 Kapstein kĂ€nde till riskerna. 214 00:26:10,125 --> 00:26:16,214 Om jag inte tar fel fick stackars mr Kapstein problem i Syracuse. 215 00:26:16,298 --> 00:26:20,344 Han var tydligen vĂ€rre Ă€n er vad gĂ€llde volontĂ€rer. 216 00:26:22,889 --> 00:26:27,434 Ni mördade Hank Jones, som gav Kapstein injektionen. 217 00:26:28,394 --> 00:26:31,105 Ni Ă€r verkligen fantastisk. 218 00:26:32,023 --> 00:26:34,984 Stack in röret rĂ€tt i halsen pĂ„ honom. 219 00:26:35,485 --> 00:26:39,948 Injicerade dos efter dos, sprĂ€ckte halspulsĂ„dern. 220 00:26:41,408 --> 00:26:46,622 Det sĂ€gs att blodet finns kvar i golvsprickorna och under skĂ„pen. 221 00:26:47,665 --> 00:26:48,916 Imponerande. 222 00:26:51,419 --> 00:26:53,296 Du njuter av det hĂ€r. 223 00:26:53,379 --> 00:26:57,716 Jag mĂ„ste ge dig det, Sophie. Du kom undan. 224 00:26:57,884 --> 00:27:01,888 Du försvann helt enkelt till Storbritannien som en ny medborgare, 225 00:27:01,971 --> 00:27:08,395 utom rĂ€ckhĂ„ll för vĂ„r gemensamme vĂ€n, inspektör Tanaka. 226 00:27:08,478 --> 00:27:11,273 Det hĂ€r Ă€r utpressning. 227 00:27:11,356 --> 00:27:15,194 Inte sĂ„ hĂ„rt, Sophie. Ett erbjudande. 228 00:27:18,864 --> 00:27:21,033 Ni behöver inte sĂ€ga det. 229 00:27:22,535 --> 00:27:24,162 Jag gjorde det. 230 00:27:29,500 --> 00:27:31,502 Jag dödade min fĂ€stmö. 231 00:27:33,630 --> 00:27:35,256 Det var inte meningen. 232 00:27:36,967 --> 00:27:39,345 Men du gjorde det. 233 00:27:51,315 --> 00:27:52,609 Ja. 234 00:27:54,527 --> 00:27:58,406 Oroa dig inte, Luke. Honorem latrones. 235 00:27:58,490 --> 00:28:02,035 Latin. "Det finns heder bland tjuvar." 236 00:28:03,411 --> 00:28:07,791 Jag tror han menar att han tror sig kunna lita pĂ„ oss. 237 00:28:07,916 --> 00:28:12,796 AngĂ„ende vad? Varför all sĂ€kerhet? Är ni paranoid? 238 00:28:16,134 --> 00:28:20,013 Ni har alla letat efter samma sak, 239 00:28:20,096 --> 00:28:22,932 fast av olika anledningar. 240 00:28:23,016 --> 00:28:26,645 Ett sĂ€tt att bryta kvantbarriĂ€ren. 241 00:28:28,104 --> 00:28:32,401 Nyckeln till att styra tid Ă€r att kontrollera rum. 242 00:28:33,027 --> 00:28:37,782 Kanske finns svaret pĂ„ mysteriet om livet efter detta i döden. 243 00:28:39,825 --> 00:28:42,370 Vad hĂ€nder nĂ€r vi dör? 244 00:28:42,453 --> 00:28:45,998 Är det som Buddha sa, ett ljus som blĂ„ses ut? 245 00:28:46,957 --> 00:28:49,627 Man vet inte vart lĂ„gan tog vĂ€gen. 246 00:28:52,005 --> 00:28:54,007 Vad tror ni finns dĂ€r ute? 247 00:28:57,302 --> 00:29:00,222 SjĂ€lva skapelsen. 248 00:29:01,848 --> 00:29:05,311 Det kommer sĂ„klart inte frĂ„n sĂ„nt som redan har skapats, 249 00:29:05,394 --> 00:29:07,814 frĂ„n vĂ€rlden vi lever i. 250 00:29:07,939 --> 00:29:10,066 SĂ„ det mĂ„ste finnas dĂ€r. 251 00:29:11,233 --> 00:29:14,737 Det kommer frĂ„n det som bara Ă€r mörker för oss nu. 252 00:29:16,323 --> 00:29:22,830 Visst ser du varelser dĂ€rifrĂ„n nĂ€r de trĂ€der in i vĂ„r vĂ€rld, Sophie? 253 00:29:23,789 --> 00:29:25,248 Ja. 254 00:29:26,458 --> 00:29:31,714 FörestĂ€ll er att resa dit, pĂ„ samma sĂ€tt. 255 00:29:32,423 --> 00:29:35,718 Fast med full kontroll och syfte. 256 00:29:35,801 --> 00:29:42,058 Inte i en brĂ„kdel av en sekund, med DMT eller LSD eller meditation, 257 00:29:44,561 --> 00:29:47,314 utan som en medveten varelse. 258 00:29:48,440 --> 00:29:52,277 Kapabel till allt. 259 00:29:58,659 --> 00:30:02,747 Ska vi sĂ€tta igĂ„ng? Klaatu. 260 00:30:14,885 --> 00:30:16,470 Mina vĂ€nner, 261 00:30:16,553 --> 00:30:21,308 fĂ„r jag presentera kvantvĂ€rldens största genombrott pĂ„ 200 Ă„r, 262 00:30:25,312 --> 00:30:26,647 kvantamin. 263 00:30:28,440 --> 00:30:31,778 -Det Ă€r riskabelt. -Det kommer inte frĂ„n en mĂ€nsklig kĂ€lla. 264 00:30:31,861 --> 00:30:34,864 FĂ„r jag frĂ„ga var det kommer frĂ„n, professorn? 265 00:30:34,947 --> 00:30:35,740 Fan. 266 00:30:35,865 --> 00:30:38,785 Dess existens strider mot naturens lagar. 267 00:30:38,868 --> 00:30:41,454 Det Ă€r frĂ„n dem. Man jĂ€vlas inte med dem. 268 00:30:41,538 --> 00:30:44,082 Som sig bör med en substans som ordnar om 269 00:30:44,207 --> 00:30:48,671 varje molekyl i och runt om kroppen omedelbart vid kontakt. 270 00:30:48,754 --> 00:30:51,632 Jag tror att ni alla bĂ€r pĂ„ 271 00:30:51,715 --> 00:30:55,344 en del av nyckeln till att bryta kvantbarriĂ€ren. 272 00:30:56,262 --> 00:31:00,558 Vi har vetat att det Ă€r möjligt pĂ„ kvantnivĂ„ ett tag. 273 00:31:00,641 --> 00:31:05,605 Teorem med protoner, magnetfĂ€lt, laser, ljudresonans. 274 00:31:05,689 --> 00:31:10,610 Det som saknades var den biomekaniska komponenten, 275 00:31:11,528 --> 00:31:13,572 kvantaminet, och... 276 00:31:13,655 --> 00:31:17,534 -SjĂ€len. -Den psykiska komponenten. Kontroll. 277 00:31:17,617 --> 00:31:19,620 Nexus, kanske. 278 00:31:19,704 --> 00:31:22,582 -Farligt. -Olagligt. 279 00:31:23,416 --> 00:31:29,672 Jag har ett enkelt men tillrĂ€ckligt labb hĂ€r i huset. 280 00:31:31,007 --> 00:31:33,551 Skulle nĂ„gon av er vilja följa med mig? 281 00:31:38,640 --> 00:31:41,852 Den hĂ€r vĂ€gen. Se er för! 282 00:31:44,896 --> 00:31:46,773 Kvantkammaren. 283 00:31:49,443 --> 00:31:53,447 Vi Ă€r alla skyldiga dig ett tack i förvĂ€g. 284 00:31:53,531 --> 00:31:55,867 -VĂ€nner? -Ta det lugnt. 285 00:31:55,950 --> 00:31:58,620 -De döda, va? -Är ni orolig, unge man? 286 00:31:58,703 --> 00:32:02,374 Bekymra dig inte, Luke. Din sjĂ€l Ă€r vacker. 287 00:32:02,457 --> 00:32:03,959 -Min dĂ„? -Jag tror inte... 288 00:32:04,042 --> 00:32:05,961 Tyst nu! 289 00:32:14,595 --> 00:32:20,393 Jag förstĂ„r. Ni anvĂ€nder stĂ€mgafflar för att generera en frekvens. 290 00:32:20,476 --> 00:32:22,436 Bra. 291 00:32:22,520 --> 00:32:25,398 För att synkronisera protonvĂ„gorna i kammaren. 292 00:32:25,481 --> 00:32:27,609 Hur bestĂ€mmer ni frekvensen? 293 00:32:27,692 --> 00:32:30,945 Det har jag inte gjort Ă€n. Men nu nĂ€r ni Ă€r hĂ€r... 294 00:32:31,696 --> 00:32:35,742 Lyckades du faktiskt finfördela kvantaminet till Ă„nga? 295 00:32:35,825 --> 00:32:39,329 Det gjorde vi. Men flytande kvantamin 296 00:32:39,413 --> 00:32:43,584 tycks lösa upp hudvĂ€vnad vid kontakt. 297 00:32:43,668 --> 00:32:46,546 Vad Ă€r det, Sophie? 298 00:32:48,005 --> 00:32:52,677 Jag kĂ€nner mörker, en nĂ€rvaro. 299 00:32:52,760 --> 00:32:56,264 Hon kanske kĂ€nner av att nĂ„gon nyligen har dött i rummet. 300 00:32:56,347 --> 00:32:57,683 Dött? 301 00:32:57,766 --> 00:33:02,145 Ja, dr Wallace Keith, min gamle vĂ€n och kollega, 302 00:33:02,271 --> 00:33:05,607 var oförsiktig under vĂ„rt sista försök att bryta barriĂ€ren. 303 00:33:05,691 --> 00:33:07,985 -Det kostade oss. -Det kostade er honom. 304 00:33:09,403 --> 00:33:11,864 För mig kostade det mina ben. 305 00:33:13,074 --> 00:33:15,535 För Wallace kostade det livet. 306 00:33:15,618 --> 00:33:17,203 Herrn. 307 00:33:22,292 --> 00:33:23,251 Okej. 308 00:33:24,252 --> 00:33:28,048 Jag Ă€r rĂ€dd att det Ă€r brĂ„dskande och genast mĂ„ste tas hand om. 309 00:33:28,131 --> 00:33:32,928 Jag mĂ„ste resa till GenĂšve med en gĂ„ng. Jag blir borta en dag eller tvĂ„. 310 00:33:35,097 --> 00:33:37,933 Och vi dĂ„? Vad vill ni att vi gör? 311 00:33:40,144 --> 00:33:43,522 Var god och fortsĂ€tt. 312 00:33:44,398 --> 00:33:48,612 Allt som hĂ€nder i labbet dokumenteras automatiskt 313 00:33:48,737 --> 00:33:50,905 pĂ„ en sĂ€ker server hĂ€r i huset. 314 00:33:50,989 --> 00:33:55,119 Ni lĂ€r kunna fortsĂ€tta frĂ„n dĂ€r vi slutade. 315 00:33:57,079 --> 00:33:59,539 Vad fĂ„r vi ut av det, Cerno? 316 00:33:59,623 --> 00:34:02,668 Vad vill ni ha, mr Matthews? 317 00:34:02,752 --> 00:34:07,340 Ära, berömmelse? Ett nobelpris kanske? 318 00:34:08,716 --> 00:34:11,844 Ni skulle alla utan tvekan avsluta experimentet. 319 00:34:11,928 --> 00:34:16,182 Om inte annat för att tillfredsstĂ€lla er egen nyfikenhet. 320 00:34:19,352 --> 00:34:23,524 500 000 dollar var. 321 00:34:24,775 --> 00:34:27,403 TillrĂ€ckligt för att börja om. 322 00:34:27,486 --> 00:34:29,989 En ny början, ett nytt namn. 323 00:34:30,072 --> 00:34:32,867 Frihet frĂ„n det förflutna. 324 00:34:33,575 --> 00:34:35,036 Vad sĂ€gs? 325 00:34:35,119 --> 00:34:37,372 -Avgjort. -Jag hĂ„ller med. 326 00:34:39,040 --> 00:34:41,543 SjĂ€lvklart. 327 00:34:41,626 --> 00:34:43,378 UtmĂ€rkt. 328 00:34:43,461 --> 00:34:46,631 Lyckan stĂ„r den djĂ€rve bi, mina vĂ€nner. 329 00:34:47,257 --> 00:34:50,969 Alea iacta est. 330 00:35:39,479 --> 00:35:45,194 Hur intar man en drog som inte kan röras för att den bokstavligen Ă€ter ens kött? 331 00:35:45,277 --> 00:35:48,197 Jag tror inte att den Ă€ter kött. 332 00:35:48,280 --> 00:35:51,408 Jag tror att kvantaminet direkt bryter barriĂ€ren 333 00:35:51,492 --> 00:35:53,911 mellan den hĂ€r dimensionen och nĂ€sta. 334 00:35:53,995 --> 00:35:59,208 SĂ„ kroppsdelarna som Ă€r i kontakt med vĂ€tskan Ă€r fortfarande kvar dĂ€r. HĂ€r. 335 00:35:59,876 --> 00:36:02,712 Ni vet vad jag menar, i en annan dimension? 336 00:36:04,047 --> 00:36:07,885 -Enkelt, ja. -Enkel, som du. 337 00:36:07,968 --> 00:36:12,055 -Dröm vidare. -Kan vi sluta, snĂ€lla? 338 00:36:13,181 --> 00:36:17,603 Okej. Ingen kan överleva ett sĂ„nt tillstĂ„nd av dubbelseparation. 339 00:36:24,193 --> 00:36:27,113 Vi mĂ„ste balansera kvantsammanflĂ€tningen. 340 00:36:27,238 --> 00:36:29,073 FortsĂ€tt. 341 00:36:31,451 --> 00:36:34,037 Kanske kan man samtidigt tĂ€cka kroppen 342 00:36:34,120 --> 00:36:38,625 med nĂ„gon slags kvantaminbaserad saltlösning vid injektionen? 343 00:36:38,750 --> 00:36:40,169 Vi har inte tillrĂ€ckligt 344 00:36:40,252 --> 00:36:42,963 och ingen flyttank stor nog för ens en av oss. 345 00:36:43,047 --> 00:36:46,050 Men enligt de hĂ€r anteckningarna 346 00:36:47,468 --> 00:36:50,471 var Cerno och hans kollega nĂ€stan dĂ€r. 347 00:36:50,555 --> 00:36:53,016 HĂ€r, kolla pĂ„ det hĂ€r. 348 00:36:54,976 --> 00:36:56,853 Jag förstĂ„r. 349 00:36:57,813 --> 00:37:00,273 TĂ€nk om kvantaminets fasövergĂ„ng 350 00:37:00,356 --> 00:37:03,026 frĂ„n flytande form till gas i atmosfĂ€ren 351 00:37:03,109 --> 00:37:05,904 ocksĂ„ kan generera en mer förĂ€dlad andningsgas. 352 00:37:05,987 --> 00:37:08,490 Som jag sedan spĂ€der ut med en lösning 353 00:37:08,574 --> 00:37:11,869 sĂ„ att kroppen fĂ„r tid att inta superposition. 354 00:37:11,953 --> 00:37:15,832 JĂ€klar. En avgörande balans mellan inre 355 00:37:15,915 --> 00:37:20,920 och yttre exponering för kvantaminet, helt under kontroll. 356 00:37:21,003 --> 00:37:26,051 Okej. Med din hjĂ€lp kan jag fĂ„ stĂ€mgafflarna att generera en frekvens 357 00:37:26,134 --> 00:37:30,681 pĂ„ 432 hertz som synkroniserar protonerna 358 00:37:30,764 --> 00:37:34,267 i kammaren dĂ€r kvantamingasen finfördelas. 359 00:37:34,351 --> 00:37:38,231 -Jag hjĂ€lper dig. -Enligt Cernos anteckningar 360 00:37:38,314 --> 00:37:44,946 förstĂ€rker den hĂ€r mina psykiska förmĂ„gor och sammanlĂ€nkar vĂ„ra medvetanden. 361 00:37:45,989 --> 00:37:49,493 SĂ„ jag kan utgöra ett mentalt ankare. 362 00:37:52,912 --> 00:37:57,334 Hörni, jag tror det hĂ€r kommer fungera. 363 00:38:24,488 --> 00:38:26,823 Klaatu! Klaatu! 364 00:38:31,078 --> 00:38:34,707 Jag antar att allt gĂ„r som planerat? 365 00:38:35,249 --> 00:38:37,001 Helt felfritt, herrn. 366 00:38:37,669 --> 00:38:41,088 Bra. Ska vi börja? 367 00:39:36,940 --> 00:39:38,817 Redo, herrn? 368 00:39:40,026 --> 00:39:42,738 Age quod agis! 369 00:39:43,446 --> 00:39:45,031 Okej. 370 00:40:55,731 --> 00:40:58,193 Kom, kom. 371 00:41:00,445 --> 00:41:03,239 LĂ„ngsamt. Ta din tid. 372 00:42:07,808 --> 00:42:12,104 Okej. Vill nĂ„n hoppa av? Sista chansen. 373 00:42:14,274 --> 00:42:15,858 Inte? 374 00:42:16,359 --> 00:42:19,821 SĂ€g till nĂ€r jag rĂ€knar ned. 375 00:42:20,906 --> 00:42:22,699 Första position, redo. 376 00:42:27,078 --> 00:42:29,205 Andra position, redo. 377 00:42:31,333 --> 00:42:38,090 LĂ€nkar sinnen. Tre, tvĂ„, ett. 378 00:42:41,427 --> 00:42:47,309 Kommandoposition om tre, tvĂ„, ett. 379 00:45:46,915 --> 00:45:48,042 Vad hĂ€nde? 380 00:45:49,585 --> 00:45:52,005 Jag Ă€r lite snurrig sjĂ€lv. 381 00:45:52,088 --> 00:45:55,008 Jag vaknade upp pĂ„ badrumsgolvet. 382 00:45:56,300 --> 00:45:58,136 Jag minns inte... 383 00:46:00,096 --> 00:46:03,308 -Vad fan hĂ€nde? -Borde inte du veta det? 384 00:46:04,935 --> 00:46:07,855 -Vad fan gjorde ni med mig? -Jag sĂ€ger detsamma. 385 00:46:07,938 --> 00:46:13,736 Vi Ă€r alla lite bekymrade om hur det blev igĂ„r kvĂ€ll. 386 00:46:13,819 --> 00:46:17,865 -Alla mĂ„ste lugna ned sig. -Lurade ni mig i en fĂ€lla eller nĂ„got? 387 00:46:17,948 --> 00:46:19,617 LĂ€gg av med det dĂ€r tramset. 388 00:46:19,700 --> 00:46:22,829 Vem lurade dig i en fĂ€lla? Vad fan snackar du om? 389 00:46:22,913 --> 00:46:26,249 -Jag kan frĂ„ga dig samma sak. -Varför kan jag inte skina? 390 00:46:27,083 --> 00:46:31,630 -Det Ă€r helt tomt sen labbet. -NĂ€r har det nĂ„gonsin hĂ€nt? 391 00:46:31,713 --> 00:46:38,220 NĂ„got Ă€r tungt. Ett hinder, nĂ„gon slags psykisk barriĂ€r. 392 00:46:39,221 --> 00:46:41,265 Labbet! 393 00:46:41,348 --> 00:46:43,184 Kamerorna! 394 00:46:45,853 --> 00:46:49,399 -Fan! Kvantaminet Ă€r borta. -Vad fan? 395 00:46:49,482 --> 00:46:52,027 -Var Ă€r det? -Kolla datorn. Finns det video? 396 00:46:52,945 --> 00:46:55,572 NĂ„got alls? Flytta. 397 00:46:58,659 --> 00:47:01,078 Vad gjorde du? 398 00:47:01,161 --> 00:47:04,248 -Försökte du med sĂ€kerhetskopian? -Det dĂ€r Ă€r den. 399 00:47:10,296 --> 00:47:13,842 -Gassystemet Ă€r sönder. -Och scannrarna? 400 00:47:14,968 --> 00:47:17,386 AvlĂ€sningarna? 401 00:47:19,473 --> 00:47:24,478 Det Ă€r borta. Allt efter brytningspunkten Ă€r borta. 402 00:47:24,561 --> 00:47:27,314 -Du Ă€r vĂ„r lĂ€nk, Sophie. -Jag har bara hemsk huvudvĂ€rk. 403 00:47:27,397 --> 00:47:30,567 SĂ„klart, för du Ă€r helt jĂ€vla vĂ€rdelös. 404 00:47:30,651 --> 00:47:34,154 Kom igen, hörni. Det dĂ€r hjĂ€lper inte. 405 00:47:34,238 --> 00:47:35,656 FörlĂ„t, jag bara... 406 00:47:36,824 --> 00:47:40,996 Jag vet inte hur ni kĂ€nner, men jag Ă€r törstig. Vi behöver en paus. 407 00:47:41,913 --> 00:47:45,541 Vi tar lite kaffe, andas lite och sen fixar vi det hĂ€r. 408 00:47:45,625 --> 00:47:48,670 Ja, jag behöver röka. 409 00:47:58,305 --> 00:47:59,181 FörlĂ„t. 410 00:48:13,405 --> 00:48:18,326 Man kan inte leva med det som hĂ€nde, för djupt ned kĂ€nner man 411 00:48:18,451 --> 00:48:21,747 sĂ„ mycket skam. 412 00:48:22,790 --> 00:48:26,585 -Det Ă€r hĂ€rligt. Att se dig kĂ€mpa. -Vad fan? 413 00:48:26,669 --> 00:48:29,630 Hur kan du leva med dig sjĂ€lv? Med det du gjorde? 414 00:48:31,507 --> 00:48:35,094 -Vad fan Ă€r det hĂ€r? -Vad fan Ă€r det hĂ€r? 415 00:48:38,682 --> 00:48:42,977 Hörni! Kom tillbaka och... 416 00:49:12,843 --> 00:49:14,595 Vad i helvete? Sluta! 417 00:49:18,265 --> 00:49:24,355 Lyssna nu. Sluta upp för fan, med en gĂ„ng. 418 00:49:44,710 --> 00:49:48,756 -Det Ă€r okej, kan du höra mig? -Skit. LĂ„t mig hjĂ€lpa till. 419 00:49:51,675 --> 00:49:54,678 Jag kĂ€nner puls. Vi tar ned henne. 420 00:49:56,097 --> 00:50:00,977 Har du henne? Ta henne. Akta huvudet. 421 00:50:03,062 --> 00:50:04,648 -Nej. -LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 422 00:50:04,773 --> 00:50:06,691 -Rör mig inte. -Okej. Fan. 423 00:50:06,775 --> 00:50:08,402 -Ta en puff. -Nej! 424 00:50:13,658 --> 00:50:16,786 Jag Ă€r ledsen. Jag mĂ„ste bara jobba igenom det hĂ€r. 425 00:50:16,869 --> 00:50:20,331 SĂ„ utom kontroll har jag inte kĂ€nt mig sen min syster... 426 00:50:20,456 --> 00:50:21,791 Vi gĂ„r till ditt rum. 427 00:50:21,874 --> 00:50:26,337 Om du bara lĂ€gger dig ned och tar lite tid i lugn och ro. 428 00:50:26,421 --> 00:50:30,926 Ja, men rör mig snĂ€lla inte. 429 00:50:31,009 --> 00:50:34,388 Jag kĂ€nner av er allihop nu. Utan fysisk kontakt. 430 00:50:34,471 --> 00:50:37,183 NĂ€r ni rör mig blir det för mycket. 431 00:50:37,266 --> 00:50:39,893 -Blir den hĂ€r bra? -Ja, tack. 432 00:50:43,022 --> 00:50:46,192 Okej, jag ska fatta mig kort. 433 00:50:47,026 --> 00:50:52,324 Ni mĂ„ste gĂ„ och dra en handtralla, onanera. Lek med er sjĂ€lva. 434 00:50:52,407 --> 00:50:55,535 Gör vad som helst för att dĂ€mpa all denna sexlust. 435 00:50:55,618 --> 00:50:58,914 En bieffekt av kvantaminet. 436 00:50:59,039 --> 00:51:02,918 NĂ„gra av er har vĂ€ldigt avvikande fetischer. 437 00:51:03,001 --> 00:51:07,506 Mer Ă€n jag vill veta om dig. NĂ„gonsin. 438 00:51:07,590 --> 00:51:09,925 Kom igen, vi tar upp dig. 439 00:51:10,801 --> 00:51:13,847 -Ja, tack. -Handtralla, alltsĂ„. 440 00:51:13,930 --> 00:51:16,640 -Jag kanske antar ditt erbjudande. -Va? 441 00:51:16,766 --> 00:51:21,688 -Röka. -Just det. VarsĂ„god. 442 00:51:39,374 --> 00:51:41,000 Jag kĂ€nner att du... 443 00:51:44,921 --> 00:51:47,715 -Nej. -Jag kan inte hjĂ€lpa det. 444 00:51:51,887 --> 00:51:55,056 -Jag tror inte att vi Ă€r sĂ€kra. -FrĂ„n Brad? 445 00:51:56,558 --> 00:51:59,603 -Luke? -Nej, nĂ„got annat. 446 00:52:09,531 --> 00:52:11,491 Jag ska ta en dusch. 447 00:53:40,794 --> 00:53:44,089 -Du menar allvar. -Alltid. 448 00:53:45,173 --> 00:53:50,679 NĂ€r jag var elva fick jag 162 pĂ„ Mensas test, 449 00:53:50,763 --> 00:53:55,226 blev kallad för underbarn och ansĂ„gs vara Londons smartaste pojke. 450 00:53:56,310 --> 00:53:58,855 Bara den sociala Ă„ngesten var förlamande. 451 00:54:00,649 --> 00:54:03,943 -Du blev retad. -Precis. 452 00:54:06,154 --> 00:54:07,614 HĂ€r! 453 00:54:08,823 --> 00:54:11,451 En hampatung hybrid. 454 00:54:15,956 --> 00:54:17,625 Vit eld. 455 00:54:23,088 --> 00:54:24,006 Wow. 456 00:54:24,090 --> 00:54:27,969 Först fĂ„r man en upplyftande och euforisk kĂ€nsla. 457 00:54:28,678 --> 00:54:33,600 Sen ger den en lugnande, dĂ€mpande effekt nĂ€r ruset avtar. 458 00:54:34,851 --> 00:54:37,271 Antagligen pĂ„ grund av koncentrationen 459 00:54:37,354 --> 00:54:41,275 beta-karyofyllen, limonen och alfa-humulen. 460 00:54:42,484 --> 00:54:47,114 I snitt har den 22-25% THC 461 00:54:47,198 --> 00:54:50,535 och sĂ„ mycket som 5% CBD. 462 00:54:51,619 --> 00:54:54,789 Oavsett lĂ€r den fĂ„ dig att somna 463 00:54:56,374 --> 00:54:58,626 direkt efter din "handtralla." 464 00:55:00,087 --> 00:55:02,047 NĂ€r jag tĂ€nker efter avstĂ„r jag. 465 00:55:03,340 --> 00:55:05,425 Som du vill. 466 00:55:05,508 --> 00:55:07,720 Men jag uppskattar erbjudandet. 467 00:55:12,225 --> 00:55:13,934 SĂ€g bara till. 468 00:55:26,490 --> 00:55:28,158 Hej, Ă€lskling. 469 00:55:30,327 --> 00:55:31,828 HallĂ„? 470 00:55:42,465 --> 00:55:43,799 HallĂ„? 471 00:56:18,878 --> 00:56:20,255 Skit! 472 00:56:21,548 --> 00:56:22,758 Subba. 473 00:56:32,810 --> 00:56:34,353 Kaka. 474 00:56:36,189 --> 00:56:37,398 Korv. 475 00:56:39,692 --> 00:56:40,944 Mos. 476 00:56:50,079 --> 00:56:51,913 Sötsug. 477 00:59:34,628 --> 00:59:35,545 Ivanna? 478 00:59:39,174 --> 00:59:44,263 Jag vill inte verka som en idiot. FörstĂ„r du? 479 00:59:44,347 --> 00:59:48,476 Jag Ă€r ocksĂ„ ledsen. Jag trodde inte pĂ„ dig först. 480 00:59:48,559 --> 00:59:50,645 Ivanna? 481 01:00:09,290 --> 01:00:11,375 Vad fan gör du? 482 01:00:28,226 --> 01:00:29,520 HallĂ„? 483 01:00:58,258 --> 01:01:01,178 MÖRDARE 484 01:01:03,388 --> 01:01:04,682 Okej. 485 01:01:08,060 --> 01:01:12,398 Vad vill du? Är du fortfarande arg pĂ„ mig? 486 01:01:52,149 --> 01:01:54,151 Hej, syster. 487 01:01:55,611 --> 01:02:00,616 Det var lĂ€nge sedan! 488 01:02:27,437 --> 01:02:29,522 KĂ€ra Sophie, 489 01:02:29,605 --> 01:02:34,945 nu har du Ă€ntligen de svar du har letat efter 490 01:02:35,028 --> 01:02:37,781 i hela ditt patetiska liv! 491 01:02:38,782 --> 01:02:43,787 Vill du veta vad som hĂ€nde efter det du gjorde mot mig? 492 01:02:43,912 --> 01:02:46,498 NĂ€r du mördade mig? 493 01:02:47,124 --> 01:02:53,464 HĂ€r, syster, se sjĂ€lv. BerĂ€tta vad du ser. 494 01:02:58,553 --> 01:03:02,974 VĂ€lkommen till den eviga natten! 495 01:03:16,864 --> 01:03:18,616 HejdĂ„, syster. 496 01:03:55,571 --> 01:03:58,366 Nej, snĂ€lla! SlĂ€pp ut mig! 497 01:03:59,576 --> 01:04:01,453 SlĂ€pp... kom tillbaka! 498 01:06:32,905 --> 01:06:37,786 Herregud. Nej! Spotta ut dem, de Ă€r giftiga. 499 01:06:39,913 --> 01:06:44,250 Nej! Spotta ut dem! Jag har gjort dem. Nej! 500 01:06:45,711 --> 01:06:48,714 SnĂ€lla, lyssna pĂ„ mig. Spotta ut dem. 501 01:07:36,139 --> 01:07:38,558 SnĂ€lla, förlĂ„t mig! 502 01:07:47,026 --> 01:07:50,405 FörlĂ„t mig, Gud! 503 01:09:06,736 --> 01:09:09,947 Helvete! Herregud! 504 01:09:10,823 --> 01:09:13,033 Helvete! Jesus! 505 01:09:17,747 --> 01:09:19,165 Fan! 506 01:09:23,211 --> 01:09:27,591 Din kuksugare! Jag skulle precis komma, för en gĂ„ngs skull. 507 01:09:27,674 --> 01:09:33,430 Nej. Nej, nej, nej. Du Ă€r död. Jag vet att du Ă€r död! 508 01:09:33,555 --> 01:09:38,310 Jag lever. Jag Ă€r hĂ€r och lever i allra högsta grad. 509 01:09:39,020 --> 01:09:41,022 HĂ„ll dig borta. 510 01:09:43,190 --> 01:09:46,903 I kvanthelvetet ni har slĂ€ppt löst 511 01:09:46,986 --> 01:09:50,032 Ă€r jag precis lika riktig som du, Ă€lskling. 512 01:09:51,909 --> 01:09:53,869 Misslyckades experimentet? 513 01:09:54,745 --> 01:09:57,122 -Herregud. -Varför tror du det? 514 01:10:03,212 --> 01:10:08,384 Galna subba. Brad! Vakna. Vakna för fan. 515 01:10:08,467 --> 01:10:10,637 Brad! Fan! 516 01:10:13,515 --> 01:10:15,975 Vad fan skriker du om? 517 01:10:18,312 --> 01:10:20,064 Fan. 518 01:10:25,235 --> 01:10:29,907 HallĂ„! HallĂ„! 519 01:11:16,123 --> 01:11:18,751 Vad i helvete? 520 01:11:20,544 --> 01:11:22,004 Det kan det vara. 521 01:11:22,921 --> 01:11:29,137 Eller en av ett oĂ€ndligt antal 522 01:11:30,263 --> 01:11:32,140 dimensioner. 523 01:11:35,226 --> 01:11:38,480 FörlĂ„t att jag var sĂ„ aggressiv förut, Sophie. 524 01:11:41,066 --> 01:11:42,776 Gillar du mig? 525 01:11:44,694 --> 01:11:47,782 Ja. Jag gillar dig, Sophie. 526 01:11:55,456 --> 01:11:57,083 Älskar du mig? 527 01:11:58,709 --> 01:11:59,460 Jag tror det. 528 01:12:01,046 --> 01:12:03,548 Vill du avsluta det du pĂ„började? 529 01:12:08,595 --> 01:12:12,433 Kolla ut genom fönstret. Experimentet mĂ„ste ha fungerat. 530 01:12:12,516 --> 01:12:15,727 SĂ„klart det gjorde, med hjĂ€lp av Cerno och min syster. 531 01:12:16,603 --> 01:12:19,565 Cerno? Syster? 532 01:12:21,067 --> 01:12:22,652 Dumma lilla Sophie. 533 01:12:24,612 --> 01:12:28,200 Cerno utnyttjade henne och lurade er alla. 534 01:12:31,328 --> 01:12:32,287 Sophie? 535 01:12:33,956 --> 01:12:37,000 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? Vad pratar du om? 536 01:12:37,084 --> 01:12:38,627 Till att börja med 537 01:12:39,962 --> 01:12:42,340 heter jag inte Sophie. 538 01:12:44,049 --> 01:12:47,803 Sophie. 539 01:12:48,846 --> 01:12:50,598 SĂ„ alldagligt. 540 01:12:51,307 --> 01:12:56,145 Jag heter Katia, och som avslutning 541 01:12:57,564 --> 01:13:01,818 ska jag avsluta ditt patetiska liv. Det gĂ„r snabbare om du samarbetar. 542 01:13:03,237 --> 01:13:04,863 Fan ta dig, subba! 543 01:13:05,865 --> 01:13:09,159 Kör, tjejen! Ge mig vad jag tĂ„l. 544 01:13:09,243 --> 01:13:12,162 Ge mig vad jag tĂ„l. Kom igen, tjejen! 545 01:13:16,417 --> 01:13:18,961 Dumt av mig att tro att vi Ă€r i helvetet. 546 01:13:22,215 --> 01:13:24,217 -Helvetet? -Fan. 547 01:13:25,551 --> 01:13:29,097 Helvetet? Jag tror varken pĂ„ himmel eller helvete. 548 01:13:32,393 --> 01:13:34,853 Jag mĂ„ste nog se över vad jag tror pĂ„. 549 01:13:35,396 --> 01:13:36,897 Gud! 550 01:13:36,981 --> 01:13:40,109 Hörru, kan vi gĂ„ vidare frĂ„n hudgrejen? 551 01:13:41,360 --> 01:13:44,947 -Gör det ont? -JĂ€vligt. 552 01:13:46,449 --> 01:13:51,038 Om jag inte röker grĂ€set. Den tycks verkligen ta udden av det. 553 01:13:52,414 --> 01:13:54,291 Men Ă€r det verkligen grĂ€s? 554 01:13:55,083 --> 01:13:57,044 Är nĂ„got av det hĂ€r verkligt? 555 01:13:58,336 --> 01:13:59,296 Är du? 556 01:14:00,213 --> 01:14:04,218 Jag kanske inte borde tĂ€nka sĂ„ mycket pĂ„ det. FörstĂ„r du? 557 01:14:04,302 --> 01:14:06,345 HĂ€r. 558 01:14:07,180 --> 01:14:08,556 Nej, tack. 559 01:14:18,983 --> 01:14:23,697 Experimentet. Det fungerade. FörstĂ„r du var vi Ă€r? 560 01:14:24,781 --> 01:14:27,201 Vi har blivit lurade, Luke. 561 01:14:27,284 --> 01:14:31,080 -Vi mĂ„ste ta oss ned till labbet. -Har redan varit dĂ€r nere. 562 01:14:31,163 --> 01:14:34,959 DĂ€r nere i förhĂ„llande till den hĂ€r dimensionen. 563 01:14:35,084 --> 01:14:39,505 -PĂ„ baksidan slĂ€par de ut lik. -Va? 564 01:14:39,589 --> 01:14:43,009 -Jag kanske borde ta itu med det. -Med vad? 565 01:14:43,927 --> 01:14:45,136 Att döda dig. 566 01:14:46,680 --> 01:14:52,185 Är du hĂ€r? Du? FörstĂ„r du? 567 01:14:54,521 --> 01:14:57,774 Du Ă€r inte riktigt bekvĂ€m med dig sjĂ€lv, va? 568 01:14:57,900 --> 01:15:01,988 Saker och ting Ă€r mycket bĂ€ttre nĂ€r du dör. Tro mig. 569 01:15:02,071 --> 01:15:03,530 FĂ„ se. 570 01:15:07,494 --> 01:15:10,079 Ja. Ja, för fan! 571 01:15:12,374 --> 01:15:14,334 Ja, för fan! 572 01:15:19,214 --> 01:15:21,592 Luke. Luke. 573 01:15:26,013 --> 01:15:27,348 Luke. 574 01:15:34,648 --> 01:15:37,692 Kom igen. Vi mĂ„ste dra hĂ€rifrĂ„n. 575 01:15:42,197 --> 01:15:43,698 Fan. Ivanna. 576 01:16:05,430 --> 01:16:09,267 Sophie? Katia? Vem fan du Ă€n Ă€r, Ă€r du en jĂ€vla slyna! 577 01:16:09,350 --> 01:16:12,354 Tror du att du Ă€r upprörd? 578 01:16:12,438 --> 01:16:15,065 Jag vill sudda bort din sura min. 579 01:16:15,191 --> 01:16:19,153 SĂ€ttet man dör pĂ„ hĂ€r Ă€r det man kommer förbli pĂ„. 580 01:16:25,910 --> 01:16:28,245 Skit! Fan! 581 01:16:55,358 --> 01:16:59,613 Bra jobbat! Verkligen bra jobbat. 582 01:17:00,905 --> 01:17:03,157 Jag gillar dödens kraft. 583 01:17:03,242 --> 01:17:07,997 Den Ă€r slagkraftig, effektiv och, framför allt, underhĂ„llande. 584 01:17:09,706 --> 01:17:12,960 Jag trodde Ă€rligt talat inte du hade det i dig. Bravo! 585 01:17:13,043 --> 01:17:15,421 Din jĂ€vel! Vad har du gjort? 586 01:17:15,505 --> 01:17:19,634 Jag uppfyller bara min del av ett hemligt kontrakt. 587 01:17:23,054 --> 01:17:26,850 Rullstolar behövs inte i kvantvĂ€rlden. 588 01:17:26,933 --> 01:17:30,270 Vad fan? Det hĂ€r... 589 01:17:32,230 --> 01:17:35,984 -Jag förstĂ„r. -Trodde du att du kunde vinna? 590 01:17:36,902 --> 01:17:40,907 Min pojke, det handlar inte om att vinna eller förlora. 591 01:17:41,740 --> 01:17:44,118 Det Ă€r för svĂ„rt för dig att förstĂ„. 592 01:17:45,369 --> 01:17:50,583 Nej! Du kan inte psyka mig, Cerno. Jag Ă€r hĂ€r. 593 01:17:51,543 --> 01:17:54,754 Jag Ă€r hĂ€r. Och du ska fĂ„ betala. 594 01:17:56,423 --> 01:17:58,884 Av nĂ„gon anledning tror jag inte det. 595 01:17:59,927 --> 01:18:03,556 HĂ€r Ă€r verkligheten förĂ€nderlig, min vĂ€n. 596 01:18:05,891 --> 01:18:08,311 Vad du Ă€n tĂ€nker, dĂ€rför finns du. 597 01:18:09,145 --> 01:18:11,855 För det mesta har jag sĂ„klart tĂ€nkt Ă„t dig. 598 01:18:11,981 --> 01:18:15,234 SĂ„ fort ni tog er till den hĂ€r dimensionen 599 01:18:15,318 --> 01:18:20,239 anvĂ€nde jag Sophies psykolĂ€nk för att skapa den hĂ€r miljön. 600 01:18:20,364 --> 01:18:23,618 Tror du inte att jag förstĂ„r simulationen? Jag? 601 01:18:24,494 --> 01:18:27,289 Tror du att det gör dig smart, Cernovich? 602 01:18:27,872 --> 01:18:32,920 Kombinationen av minnen och uppfattningar om den hĂ€r byggnaden manifesterades 603 01:18:33,003 --> 01:18:37,675 i den hĂ€r dimensionen, frĂ„n era egna sinnen. 604 01:18:38,551 --> 01:18:40,720 En fantastisk sak att se. 605 01:18:41,596 --> 01:18:44,599 Med nĂ„gra smĂ„ finjusteringar frĂ„n mig. 606 01:18:45,266 --> 01:18:51,231 Precis, Ă€lskling. Nu Ă€r vi tillsammans hĂ€r, för alltid. 607 01:18:51,314 --> 01:18:55,486 -Ja. -Nej! Nej, nej! 608 01:18:59,031 --> 01:19:01,200 Det Ă€r rĂ€tt fascinerande. 609 01:19:01,909 --> 01:19:05,037 Var och en av er, till och med du, 610 01:19:06,623 --> 01:19:10,793 klamrar sig fast vid verkligheten ni en gĂ„ng levde i. 611 01:19:11,544 --> 01:19:16,799 Om ni bara visste vad som var möjligt hĂ€r. Jag kan göra det permanent. 612 01:19:18,760 --> 01:19:21,972 Vilket ni omöjligen kan förstĂ„. 613 01:19:24,266 --> 01:19:28,229 Schack matt, Luke. 614 01:19:28,896 --> 01:19:31,607 Du har fortfarande en chans. GĂ„ till labbet. 615 01:19:31,690 --> 01:19:36,362 Hon har rĂ€tt. Om du kan ta dig till vĂ„r dimension utan att dö hĂ€r. 616 01:19:48,333 --> 01:19:51,711 Ni Ă€r alla klena jordbor. 617 01:19:52,838 --> 01:19:55,507 Njut av ert öde. 618 01:20:44,518 --> 01:20:45,728 Det Ă€r omöjligt. 619 01:20:45,811 --> 01:20:48,939 Dumheter! SĂ„g han inte den komma? 620 01:20:49,940 --> 01:20:53,152 Jag Ă€r rĂ€dd att jag inte kan lĂ„ta dig Ă„tervĂ€nda, Luke. 621 01:20:53,277 --> 01:20:54,487 Va? 622 01:20:55,404 --> 01:20:59,367 Herren jag tjĂ€nar har en specifik smak. 623 01:21:00,368 --> 01:21:03,121 Du Ă€r en mycket störd person, Luke. 624 01:21:03,204 --> 01:21:08,960 Dina galna njutningar lĂ€mnar spĂ„r pĂ„ din sjĂ€l. 625 01:21:09,878 --> 01:21:14,842 -En sjĂ€l min herre finner ljuvlig. -Vad fan pratar du om? 626 01:21:23,309 --> 01:21:25,395 Det finns kraft i blod. 627 01:21:26,521 --> 01:21:30,316 Blodtörst, offer, förrĂ€deri, mord... 628 01:21:30,400 --> 01:21:32,903 var och en av er syndare. 629 01:21:32,986 --> 01:21:35,572 Ni gav upp allt för köttet. 630 01:21:36,197 --> 01:21:37,741 Ni har inget skydd. 631 01:21:38,575 --> 01:21:40,827 Nu, nĂ€r ni Ă€r döda, 632 01:21:42,121 --> 01:21:45,374 Ă€r ni bara mat Ă„t den hĂ€r vĂ€rldens hĂ€rskare. 633 01:21:46,208 --> 01:21:48,002 VĂ„r HĂ€rlighet. 634 01:21:49,045 --> 01:21:53,633 KvantdjĂ€vlarna, om ni sĂ„ vill. 635 01:21:56,678 --> 01:21:59,347 Nu fĂ„r ni klara er sjĂ€lva. 636 01:22:05,395 --> 01:22:08,023 Jag hoppas huset faller er i smaken, 637 01:22:08,106 --> 01:22:10,984 för ni kommer vara hĂ€r vĂ€ldigt lĂ€nge. 638 01:22:12,069 --> 01:22:15,489 Nej, jag Ă€r inte död. Inte Ă€n. 639 01:22:19,869 --> 01:22:21,830 Inte om jag dödar dig först. 640 01:22:22,997 --> 01:22:24,541 Jag förstĂ„r. 641 01:22:26,460 --> 01:22:30,965 -Utmanar du mig pĂ„ duell? -Jag kommer spöa skiten ur dig, din jĂ€vel. 642 01:22:31,048 --> 01:22:35,886 Jag tar det som ett ja. Utmaningen godtas. 643 01:22:43,143 --> 01:22:44,604 Mina herrar. 644 01:22:45,688 --> 01:22:47,857 Jag insisterar, kĂ€re vĂ€n. 645 01:22:56,367 --> 01:23:00,204 Mina herrar, för att avgöra vem som fĂ„r första skottet 646 01:23:00,287 --> 01:23:02,914 kommer jag singla slant. 647 01:23:05,501 --> 01:23:08,838 Som utmanare fĂ„r mr Matthews vĂ€lja sida. 648 01:23:08,921 --> 01:23:11,340 GĂ„r bĂ„da med pĂ„ det? 649 01:23:12,550 --> 01:23:16,596 -Vad vĂ€ljer ni, mr Matthews? -Krona. 650 01:23:21,476 --> 01:23:25,480 Det blev krona. Mr Matthews fĂ„r första skottet. 651 01:23:25,564 --> 01:23:28,191 Mina herrar, tag plats. 652 01:23:30,903 --> 01:23:34,991 Ett, tvĂ„, tre, 653 01:23:35,824 --> 01:23:39,829 fyr, fem, sex, 654 01:23:39,913 --> 01:23:45,001 sju, Ă„tta, nio, tio. 655 01:23:45,585 --> 01:23:49,631 Lord Cerno, Ă€r ni redo att motta mr Matthews skott? 656 01:23:49,714 --> 01:23:50,590 Alltid! 657 01:23:51,633 --> 01:23:54,511 Mr Matthews, osĂ€kra ert vapen. 658 01:24:04,480 --> 01:24:07,442 Vad synd. Hans pistol mĂ„ste vara trasig. 659 01:24:07,567 --> 01:24:09,861 Nej. Jag behöver en ny. 660 01:24:09,945 --> 01:24:13,323 Jag Ă€r ledsen, mr Matthews, men först mĂ„ste ni stĂ„ kvar 661 01:24:13,448 --> 01:24:15,366 och lĂ„ta lord Cerno skjuta. 662 01:24:15,492 --> 01:24:18,870 Är ni redo att motta lord Cernos skott? 663 01:24:18,954 --> 01:24:20,581 Nej, min pistol Ă€r trasig. 664 01:24:20,664 --> 01:24:23,875 Valet var rĂ€ttvist. Är er pistol osĂ€krad, lord Cerno? 665 01:24:23,960 --> 01:24:27,088 -Ja. -Förbered skott. 666 01:24:47,776 --> 01:24:51,614 Fan. Din jĂ€vla lögnare! 667 01:24:52,906 --> 01:24:57,120 Jag kan inte tro det, det Ă€r omöjligt. 668 01:24:57,203 --> 01:24:59,205 Du sĂ€ger alltid det. 669 01:24:59,288 --> 01:25:02,291 En sak Ă€r sĂ€ker, mr Matthews. 670 01:25:02,375 --> 01:25:07,213 I kvantvĂ€rlden Ă€r verkligheten som ens tro. 671 01:25:08,047 --> 01:25:10,925 Den Ă€r verklig sĂ„ lĂ€nge du tror pĂ„ den. 672 01:25:11,009 --> 01:25:14,221 Om inte jag gör det verkligt, sĂ„klart. 673 01:25:15,180 --> 01:25:17,767 Det Ă€r nyckeln. 674 01:25:20,060 --> 01:25:25,691 Ni saknar övertygelse. Ni Ă€r svag, mr Matthews. 675 01:25:56,015 --> 01:25:58,435 Barada! Vilken entrĂ©! 676 01:25:59,060 --> 01:26:00,353 Sic semper tyrannis! 677 01:26:00,437 --> 01:26:07,402 Nog med allt meningslöst dravel, mĂ€nniska! 678 01:26:07,527 --> 01:26:09,905 Ska vi börja, gamle vĂ€n? 679 01:26:09,988 --> 01:26:13,158 Som ni vet har jag fullföljt min del av vĂ„rt kontrakt. 680 01:26:13,242 --> 01:26:20,041 Jag Ă€r rĂ€dd att jag mĂ„ste Ă€ndra vĂ„r överenskommelse. 681 01:26:20,124 --> 01:26:22,085 Vi har vĂ€l ett avtal? 682 01:26:22,168 --> 01:26:25,379 Inte om du Ă€r död. 683 01:26:29,509 --> 01:26:32,054 Vad Ă€r det hĂ€r? 684 01:26:33,263 --> 01:26:37,810 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Jag lĂ€r mig snabbt, Barada. 685 01:26:38,853 --> 01:26:42,940 Kunskap gör dig inte till en gud, din talande apa. 686 01:26:43,023 --> 01:26:47,653 Nej. Att vara en gud gör mig till en gud! 687 01:26:50,115 --> 01:26:53,368 AngĂ„ende avtalet. 688 01:26:54,452 --> 01:26:57,163 Nog med partytrick, professorn! 689 01:26:57,247 --> 01:27:00,376 Du borde tĂ€nka pĂ„ framtiden, Barada. 690 01:27:00,459 --> 01:27:04,463 NĂ€r jag styr den hĂ€r vĂ€rlden kommer jag Ă„terskapa dess hierarki. 691 01:27:09,010 --> 01:27:12,889 Tror du att du Ă€r den förste? 692 01:27:12,972 --> 01:27:16,893 Naturligtvis inte, men jag kommer vara den siste. 693 01:27:22,690 --> 01:27:25,944 DĂ„ sĂ„, mĂ€nniska. 694 01:27:26,028 --> 01:27:29,948 VĂ„rt kontrakt har fullföljts. 695 01:27:30,032 --> 01:27:32,535 Quantum meruit. 696 01:27:33,201 --> 01:27:36,580 Min betalning. LĂ„t höra. 697 01:27:36,664 --> 01:27:41,710 VĂ€rlden, inte mindre. Den mĂ„ste förgöras. 698 01:27:42,295 --> 01:27:43,922 Avgjort. 699 01:27:55,267 --> 01:27:57,019 Ja! 700 01:28:21,337 --> 01:28:25,257 Himmelskt, Klaatu. Verkligen himmelskt. 701 01:28:30,554 --> 01:28:36,018 -Är vi nöjda, chefen? -O ja, Klaatu, verkligen. 702 01:29:08,512 --> 01:29:12,641 HĂ„ll den i nĂ€rheten. Jag vet inte hur lĂ€nge det varar. 703 01:29:13,308 --> 01:29:17,062 -Hört nĂ„got frĂ„n högkvarteret? -Inget. 704 01:29:21,692 --> 01:29:25,405 -Vi har Texas pĂ„ satellittelefonen. -Jag tar det i bilen, tack. 705 01:29:28,866 --> 01:29:30,243 Herrn. 706 01:29:36,958 --> 01:29:40,962 HallĂ„? Heinrich? Heinrich. 707 01:29:42,130 --> 01:29:45,592 Ta av dig de löjliga glasögonen. Se pĂ„ mig nĂ€r vi pratar. 708 01:29:45,676 --> 01:29:47,761 Ja dĂ„. FörlĂ„t, pappa. 709 01:29:49,305 --> 01:29:52,099 Jag mĂ„r bra. Hur Ă€r det dĂ€r? 710 01:29:52,183 --> 01:29:58,272 Till skillnad frĂ„n Texas var experimentet en strĂ„lande succĂ©. 711 01:29:59,274 --> 01:30:02,277 Och dimensionens invĂ„nare? 712 01:30:02,360 --> 01:30:04,196 De gamla, döda gudarna. 713 01:30:04,279 --> 01:30:06,364 De Ă€r inget att oroa sig för. 714 01:30:06,448 --> 01:30:09,702 SĂ„ lĂ€nge vi anvĂ€nder kvanttankarna kan de inte röra oss. 715 01:30:09,785 --> 01:30:14,247 SĂ„ lĂ„ngt fram Ă€r jag inte. Det finns mĂ„nga faktorer. 716 01:30:14,332 --> 01:30:16,417 De försöker hindra mig. 717 01:30:16,500 --> 01:30:18,919 Var försiktig med dina nöjen. 718 01:30:24,342 --> 01:30:27,428 -Destination, herrn? -Flygplatsen, Larry. 719 01:30:44,614 --> 01:30:47,074 -Snabba pĂ„. -Ja, herrn. 720 01:34:42,950 --> 01:34:47,955 ÖversĂ€ttning: Holger Claesson www.junefirst.tv53935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.