All language subtitles for The.Quantum.Devil.2023.1080p.WEB.DDP5.1.H.264-BOBDobbs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,427 --> 00:01:30,095
Fan.
2
00:01:51,409 --> 00:01:53,662
Vart ska du?
3
00:01:54,705 --> 00:02:00,211
-LÀtt att tappa saker nÀr man reser.
-Vet du inte vart du ska?
4
00:02:01,920 --> 00:02:06,258
TÄlamod brukar löna sig. HÀr.
5
00:02:14,183 --> 00:02:15,518
Ăr det ett problem?
6
00:02:15,602 --> 00:02:20,273
Nej, det Àr bara lÄngt.
Mitt skift Àr snart slut.
7
00:02:25,863 --> 00:02:28,449
Nu hajar du.
8
00:02:29,366 --> 00:02:31,744
-HĂ€r.
-Okej.
9
00:02:31,827 --> 00:02:37,375
Men nÀr vi Àr framme hoppar du av.
JĂ€vlas inte, hoppa bara av.
10
00:03:44,321 --> 00:03:49,702
Herrn, er destination. Vi Àr framme.
11
00:03:50,619 --> 00:03:54,290
-SesÄ!
-Visst, gubbe. Fan.
12
00:03:55,624 --> 00:03:58,377
-BehÄll vÀxeln.
-Ut.
13
00:03:58,461 --> 00:04:00,922
Det rÀcker nog lÀnge,
mitt ute i ingenstans.
14
00:04:01,005 --> 00:04:04,759
-Ut med dig! Ut!
-Okej! Fan!
15
00:04:05,760 --> 00:04:07,053
Din jÀvel!
16
00:05:25,679 --> 00:05:27,305
HallÄ?
17
00:05:41,070 --> 00:05:42,613
Vad fan?
18
00:06:02,801 --> 00:06:04,511
Fan!
19
00:06:11,102 --> 00:06:13,479
Jag förstÄr inte.
20
00:06:13,563 --> 00:06:16,983
SÄ det Àr du.
21
00:06:17,066 --> 00:06:18,860
Det Àr jag som vadÄ?
22
00:06:38,672 --> 00:06:41,592
Du mÄste driva med mig.
23
00:07:37,026 --> 00:07:38,861
Jag förstÄr dig inte.
24
00:08:07,100 --> 00:08:11,145
Han sÀger att du Àr som ett offerlamm.
25
00:08:13,607 --> 00:08:17,236
Herregud, slÀpp in honom.
Han Àr genomblöt.
26
00:08:18,153 --> 00:08:20,155
Ge honom en handduk.
27
00:08:28,373 --> 00:08:32,127
-Kusligt, eller hur?
-Ja.
28
00:08:32,877 --> 00:08:36,464
-Vem Àr du?
-Luke Matthews.
29
00:08:39,718 --> 00:08:41,094
Er handduk.
30
00:08:41,177 --> 00:08:45,098
Middagen serveras prick Ätta.
Var inte sen.
31
00:08:46,183 --> 00:08:48,477
HallÄ, vÀnta.
32
00:08:48,560 --> 00:08:51,188
Helvete. UrsÀkta.
33
00:08:51,313 --> 00:08:52,774
Fan.
34
00:08:52,857 --> 00:08:56,110
-Du med?
-Va?
35
00:08:56,193 --> 00:09:01,741
Jaha, ja. Jag fick ett omÀrkt kuvert
med en enkel flygresa...
36
00:09:01,824 --> 00:09:05,078
Och en omöjlig kvantbiologisk ekvation
37
00:09:05,162 --> 00:09:08,165
som kan förÀndra livet som vi kÀnner det?
38
00:09:08,248 --> 00:09:09,750
Ja.
39
00:09:13,211 --> 00:09:16,089
Och du Àr?
40
00:09:16,173 --> 00:09:18,592
Ivanna Escalante.
41
00:09:20,303 --> 00:09:23,389
Döm inte hunden efter hÄren, grabben.
42
00:09:23,472 --> 00:09:26,225
Under fasaden slÄr en rationalists hjÀrta.
43
00:09:27,852 --> 00:09:30,397
Min doktorsavhandling Àr om kvantmekanik.
44
00:09:33,233 --> 00:09:36,153
Vilka var det? Personalen?
45
00:09:36,236 --> 00:09:40,032
Antar det. Jag vet inte.
Vi andra kom hit tidigare i eftermiddags.
46
00:09:41,366 --> 00:09:42,201
Hej.
47
00:09:47,623 --> 00:09:51,252
Jag heter Sophia Sokolova,
men kalla mig Sophie.
48
00:09:52,545 --> 00:09:54,422
Luke Matthews.
49
00:09:55,256 --> 00:09:58,760
-Ryss?
-Det stÀmmer.
50
00:09:59,427 --> 00:10:03,348
Trevligt att trÀffas.
Ăr du ocksĂ„ blivande fysiker?
51
00:10:03,432 --> 00:10:06,685
Jag hÄller inte pÄ att bli nÄgonting.
52
00:10:08,229 --> 00:10:12,984
Jag Àr... eller, jag var lÀkarstudent.
53
00:10:13,067 --> 00:10:15,987
UngefÀr. Det Àr svÄrt att förklara.
54
00:10:16,613 --> 00:10:18,155
Och?
55
00:10:19,240 --> 00:10:22,285
SesÄ, berÀtta. Det Àr riktigt coolt.
56
00:10:25,163 --> 00:10:28,792
Man skulle kunna sÀga att jag Àr en empat.
57
00:10:30,377 --> 00:10:36,384
Empat? Som att du Àr synsk,
eller ett medium?
58
00:10:36,467 --> 00:10:39,136
-Det skulle man kunna sÀga.
-Handskar?
59
00:10:39,887 --> 00:10:43,516
Det Àr ett skydd.
60
00:10:46,102 --> 00:10:49,272
Vad sÀgs om att vi visar runt dig,
61
00:10:49,355 --> 00:10:52,316
sÄ du fÄr trÀffa Brad
och sen snygga till dig.
62
00:10:52,401 --> 00:10:56,070
LÄter bra.
Jag mÄste bara hitta en toalett.
63
00:10:56,155 --> 00:11:00,200
Absolut. Runt hörnet, pÄ vÀnster sida.
64
00:11:00,284 --> 00:11:01,827
Okej.
65
00:11:07,207 --> 00:11:11,421
Ănnu en vetenskapsman. Han verkar snĂ€ll.
66
00:11:11,504 --> 00:11:13,298
Jag hoppas det.
67
00:11:14,049 --> 00:11:15,800
Vad menar du?
68
00:11:16,968 --> 00:11:20,931
Jag vet inte. NÄgot verkar konstigt.
69
00:11:23,600 --> 00:11:27,521
-FörlÄt, Ivanna, det var inget.
-En av dina föraningar?
70
00:11:29,856 --> 00:11:33,820
Jag kÀnner förtvivlan.
71
00:11:35,196 --> 00:11:38,282
NÄgon som flyr frÄn nÄgot.
72
00:11:38,365 --> 00:11:43,162
NÄgon med nÄgot att dölja.
73
00:11:44,331 --> 00:11:46,708
FÄr du det frÄn etern?
74
00:12:14,738 --> 00:12:17,116
Det hÀr var nÄgot, va?
75
00:12:17,199 --> 00:12:23,080
Vi har inte haft mycket tid att utforska,
men det Àr en passande beskrivning.
76
00:12:23,163 --> 00:12:25,750
Ăr det hĂ€r? Har ni sett det?
77
00:12:25,875 --> 00:12:27,585
-Det Àr lugnt.
-SĂ€ker?
78
00:12:27,668 --> 00:12:30,338
Ja, kom och hÀlsa pÄ Luke.
79
00:12:35,385 --> 00:12:37,762
-Jag borde inte ha Äkt.
-Det hÀr Àr Luke.
80
00:12:38,930 --> 00:12:41,474
Luke Matthews. Trevligt att trÀffas.
81
00:12:41,557 --> 00:12:47,606
Den dÀr jÀveln Àr inte att lita pÄ.
Lyssna, han Àr inte att lita pÄ, och...
82
00:12:52,819 --> 00:12:55,531
Tja, jag Àr docent
83
00:12:55,614 --> 00:12:59,410
i fysik och kvantmekanik
pÄ Miskatonicuniversitetet.
84
00:12:59,494 --> 00:13:04,040
SjÀlv sysslar jag med lÀkemedelsvetenskap.
85
00:13:05,208 --> 00:13:07,710
Vad Àr dina tankar om inbjudan?
86
00:13:09,129 --> 00:13:14,009
Jag vet inte riktigt.
Den Àr fascinerande och vÀcker nyfikenhet.
87
00:13:14,134 --> 00:13:17,095
Men det Àr sÄklart inte troligt.
88
00:13:18,055 --> 00:13:21,934
-Jag hÄller inte med.
-Verkligen. För du hÄller aldrig...
89
00:13:23,727 --> 00:13:25,396
Vad var det?
90
00:13:35,824 --> 00:13:38,493
MÄr du bra? Vad Àr det?
91
00:13:38,577 --> 00:13:44,083
Jag vet inte. Jag kÀnde en vÄg
av psykisk energi nÀr jag hörde kraschen.
92
00:13:45,459 --> 00:13:47,044
Den kÀnns fortfarande.
93
00:13:47,127 --> 00:13:49,046
Ska jag tro pÄ det omöjliga?
94
00:13:49,129 --> 00:13:52,425
Tro vad du vill.
Men flög inte du över halva jordklotet
95
00:13:52,508 --> 00:13:55,220
för att undersöka nÄgot "omöjligt"?
96
00:13:56,262 --> 00:13:58,639
Vad Àr det hÀr?
97
00:13:58,723 --> 00:14:01,977
Det hÀr? Det var inte vi.
98
00:14:03,687 --> 00:14:06,064
Vi kan stÀda upp om du vill.
99
00:14:06,147 --> 00:14:08,734
Nej! Middagen serveras snart
100
00:14:08,817 --> 00:14:12,654
och er Àrbara vÀrd tÄl inte dröjsmÄl.
101
00:14:12,738 --> 00:14:15,074
FörstÄtt?
102
00:14:15,157 --> 00:14:19,871
MÄnga förvÀntades
att med stor möda ta hit er
103
00:14:19,954 --> 00:14:22,582
för den stora hÀndelsen.
104
00:14:24,251 --> 00:14:26,544
Om ni tillÄter.
105
00:14:31,091 --> 00:14:32,843
Snabba pÄ!
106
00:15:05,544 --> 00:15:07,337
Snabba pÄ!
107
00:15:14,804 --> 00:15:18,058
Jag bor hÀr.
Jag behöver en stund för mig sjÀlv.
108
00:15:18,183 --> 00:15:22,603
Jag bor hÀr, pÄ andra sidan hallen.
Vi ses dÀr nere.
109
00:15:25,315 --> 00:15:29,486
Jag föredrar att vara i fred,
sÄ jag valde ett rum i andra Ànden.
110
00:15:30,279 --> 00:15:32,364
Det finns mÄnga att vÀlja pÄ.
111
00:15:35,034 --> 00:15:37,870
-Röker du?
-Cigaretter? Nej tack.
112
00:15:37,995 --> 00:15:40,665
Inte cigaretter. Cannabis?
113
00:15:40,748 --> 00:15:44,794
Inte för att bli hög alltsÄ.
Jag anvÀnder det
114
00:15:45,795 --> 00:15:48,756
för att minska min sociala Ängest.
115
00:15:50,217 --> 00:15:53,720
Det Àr lustigt.
Ibland dÀmpar örten rÀdslan, och ibland...
116
00:15:53,804 --> 00:15:58,308
-Spöar hon skiten ur dig.
-Jag skulle behöva det.
117
00:16:11,447 --> 00:16:16,620
Det Àr speciellt grÀs. Ger bra drömmar.
118
00:16:17,787 --> 00:16:19,956
Tack sÄ mycket, señor.
119
00:16:38,559 --> 00:16:40,603
KÀnner mig redan spöad.
120
00:16:45,942 --> 00:16:47,277
Coolt.
121
00:16:48,654 --> 00:16:51,490
Wow, starka grejer.
122
00:17:05,838 --> 00:17:07,549
MĂ€rkligt.
123
00:17:13,555 --> 00:17:15,515
Vad fan gjorde jag?
124
00:17:40,792 --> 00:17:42,836
Fan ocksÄ.
125
00:18:34,766 --> 00:18:38,937
-Ăr du redo, Sophie?
-SÄklart, din dumma subba.
126
00:19:04,006 --> 00:19:05,966
Var goda och slÄ er ned.
127
00:19:23,109 --> 00:19:26,237
-Jag hade inte Àtit det om jag var du.
-Tysta!
128
00:19:26,404 --> 00:19:29,991
Mina damer och herrar. Ărade gĂ€ster.
129
00:19:30,075 --> 00:19:33,954
FÄr jag presentera dr Richard Cernovich.
130
00:19:38,709 --> 00:19:40,712
Kalla mig Cerno.
131
00:19:41,838 --> 00:19:44,632
Servera mig, Klaatu.
132
00:19:48,636 --> 00:19:49,971
Iskallt.
133
00:20:07,240 --> 00:20:09,158
Himmelskt, Klaatu.
134
00:20:11,202 --> 00:20:15,707
Jag hoppas att boendet Àr till belÄtenhet?
135
00:20:17,291 --> 00:20:20,003
Cernovich? Cernovich?
136
00:20:20,086 --> 00:20:22,256
Det namnet kÀnner jag igen.
137
00:20:22,381 --> 00:20:24,633
Minsann.
138
00:20:26,468 --> 00:20:29,263
En kollega visade mig
nÄgra forskningsrapporter
139
00:20:29,346 --> 00:20:34,059
författade av en
professor Richard Cernovich.
140
00:20:35,269 --> 00:20:38,105
Han var ett geni.
141
00:20:39,149 --> 00:20:43,778
En banbrytare inom neuropsykiatri,
teoretisk fysik
142
00:20:43,862 --> 00:20:47,448
och en innovatör inom kvantbiologi.
143
00:20:47,532 --> 00:20:51,327
Samma Cernovich förvisades
frÄn den akademiska vÀrlden, och USA,
144
00:20:51,412 --> 00:20:54,581
för oetiska experiment pÄ mÀnniskor 1973.
145
00:20:55,624 --> 00:20:58,877
Alla dokument
om hans delprojekt förstördes
146
00:20:58,961 --> 00:21:01,839
och deras bara existens Àr topphemlig.
147
00:21:01,923 --> 00:21:04,801
CernovichskrÀcken?
148
00:21:04,884 --> 00:21:07,887
SÄ du Àr den politiska marionetten.
149
00:21:08,763 --> 00:21:10,014
Det var lÀnge sen.
150
00:21:10,932 --> 00:21:12,850
MÄnga dog pÄ grund av dig.
151
00:21:12,934 --> 00:21:16,146
Mord, stympning, folkmord, slaveri.
152
00:21:16,229 --> 00:21:21,109
Alla har upprÀtthÄllits under regelverk
som ansÄg dem vara lagliga,
153
00:21:21,193 --> 00:21:24,488
sÄ lÀnge man höll sig till reglerna.
154
00:21:24,572 --> 00:21:30,328
Traumabaserad hjÀrnkontroll,
MK-Ultra, Papegojprojektet, Dockprojektet.
155
00:21:30,494 --> 00:21:35,499
Experiment pÄ mÀnniskor, LSD,
156
00:21:35,583 --> 00:21:40,505
kontroll över hela kulturers beteenden.
157
00:21:40,589 --> 00:21:44,343
Det var inte mitt program,
men ja, jag tog över det.
158
00:21:44,426 --> 00:21:49,014
Min son styr över det nu.
Det som finns kvar.
159
00:21:49,098 --> 00:21:51,433
Allt öppet och lagligt.
160
00:21:51,558 --> 00:21:57,940
Som ni sjÀlv sa, mr Matthews,
var jag en uppfinnare och vetenskapsman.
161
00:21:58,023 --> 00:22:00,901
En respekterad medlem
av den akademiska vÀrlden
162
00:22:00,985 --> 00:22:03,654
tills ett ögonblick av politisk feghet.
163
00:22:04,780 --> 00:22:09,160
PĂ„ en natt blev jag en skam,
en brottsling.
164
00:22:11,037 --> 00:22:13,749
Men inte utan en uppförandekod.
165
00:22:17,253 --> 00:22:20,714
Klaatu, siticulosus.
166
00:22:39,026 --> 00:22:40,193
Tack, Klaatu.
167
00:22:41,862 --> 00:22:44,823
Men nog om mig.
168
00:22:46,033 --> 00:22:50,204
LÄt oss gÄ laget runt
och bekanta oss med varandra.
169
00:22:52,373 --> 00:22:56,127
Brad Rufai, född i Zaria, Nigeria.
170
00:22:56,210 --> 00:22:59,756
LĂ€kemedelsforskare, matematiker och kemist
171
00:22:59,839 --> 00:23:02,634
frÄn King's College i London.
172
00:23:02,717 --> 00:23:08,682
Hans forskningsintressen
Ă€r inom andningsgaser, anestesi.
173
00:23:08,765 --> 00:23:12,978
Samt utvecklandet
av rekreationella designerdroger,
174
00:23:13,062 --> 00:23:16,441
framför allt ecstasy.
175
00:23:17,358 --> 00:23:18,568
Nej.
176
00:23:20,110 --> 00:23:23,949
Skvallertidningarna kallade honom
"RÄttfÄngaren i Manchester."
177
00:23:24,824 --> 00:23:29,120
Hans designerdrog lurade tusentals
tonÄringar till stora rejvfester
178
00:23:29,204 --> 00:23:32,958
tills en ödesdiger natt
i september förra Äret
179
00:23:33,750 --> 00:23:36,837
dÄ 250 tonÄringar dog.
180
00:23:41,592 --> 00:23:46,681
Tack vare en ung höjdare till advokat
frigavs Brad pÄ grund av en formalitet
181
00:23:46,764 --> 00:23:50,101
och kom dÀrmed undan
en arg mobb av sörjande förÀldrar.
182
00:23:50,226 --> 00:23:53,355
Brad lÀmnade landet mitt i natten
183
00:23:53,438 --> 00:23:57,275
och sÄgs aldrig till igen, förrÀn nu.
184
00:23:58,443 --> 00:24:00,195
Inte sant.
185
00:24:00,278 --> 00:24:02,072
Jo, det Àr det.
186
00:24:03,156 --> 00:24:05,534
Ăr vi lite Ă€ngsliga?
187
00:24:08,787 --> 00:24:10,414
Det var inte mitt fel.
188
00:24:10,498 --> 00:24:14,168
Slappna av, mr Rufai.
Du behöver inte förklara.
189
00:24:14,252 --> 00:24:18,757
Du befinner dig bland vÀnner.
Vi förstÄr dina sociala fobier.
190
00:24:18,840 --> 00:24:22,386
-Har du information om oss alla?
-Det har han alltid.
191
00:24:24,929 --> 00:24:29,851
En första generationens amerikansk
medborgare med argentinskt ursprung
192
00:24:29,935 --> 00:24:33,480
och den första i sin familj
att gÄ pÄ college.
193
00:24:34,148 --> 00:24:36,651
Ivanna tog sin kandidatexamen i fysik
194
00:24:36,734 --> 00:24:41,281
pÄ universitetet i San Diego 2015,
195
00:24:42,407 --> 00:24:44,825
och fick högst betyg i klassen.
196
00:24:44,909 --> 00:24:50,498
Hon fick fysikfakultetens
utmÀrkelse för studenter.
197
00:24:50,582 --> 00:24:56,713
Dessutom gav fakultetschefen
henne en riktig skandal.
198
00:24:58,882 --> 00:25:02,678
Vi hade brutit alla barriÀrer. Du och jag.
199
00:25:03,846 --> 00:25:08,184
Du tycker om lojalitet, eller hur?
200
00:25:10,144 --> 00:25:12,814
Du har inget att frukta vad gÀller mig.
201
00:25:13,398 --> 00:25:16,109
Jag Àr lojal mot de som förtjÀnar det.
202
00:25:20,363 --> 00:25:22,449
Sophie Sokolov.
203
00:25:23,200 --> 00:25:25,828
Ni har varit besatt av nÀra döden-fenomen
204
00:25:25,911 --> 00:25:30,666
sen er tvillingsysters tragiska bortgÄng
vid blott elva Ärs Älder.
205
00:25:30,791 --> 00:25:36,005
Denna tragedi gav er emellertid
er unika gÄva.
206
00:25:36,089 --> 00:25:39,300
Sophie blev nyligen avstÀngd
frÄn sin allmÀntjÀnstgöring
207
00:25:39,383 --> 00:25:42,804
vid Novosibirsk statliga
medicinska universitet.
208
00:25:42,887 --> 00:25:46,600
Det verkar som att hon hamnade
i en grupp studenter
209
00:25:46,725 --> 00:25:53,107
som utförde hemliga experiment
för att fÄ nÀra döden-upplevelser.
210
00:25:56,443 --> 00:25:59,321
DĂ„ man inte kunde bevisa
vem av de misstÀnkta
211
00:25:59,405 --> 00:26:03,033
som administrerade drogen
som stannade offrets hjÀrta
212
00:26:03,118 --> 00:26:06,913
avslutades fallet, och Ätalet lades ned.
213
00:26:07,663 --> 00:26:10,041
Kapstein kÀnde till riskerna.
214
00:26:10,125 --> 00:26:16,214
Om jag inte tar fel fick stackars
mr Kapstein problem i Syracuse.
215
00:26:16,298 --> 00:26:20,344
Han var tydligen vÀrre Àn er
vad gÀllde volontÀrer.
216
00:26:22,889 --> 00:26:27,434
Ni mördade Hank Jones,
som gav Kapstein injektionen.
217
00:26:28,394 --> 00:26:31,105
Ni Àr verkligen fantastisk.
218
00:26:32,023 --> 00:26:34,984
Stack in röret rÀtt i halsen pÄ honom.
219
00:26:35,485 --> 00:26:39,948
Injicerade dos efter dos,
sprÀckte halspulsÄdern.
220
00:26:41,408 --> 00:26:46,622
Det sÀgs att blodet finns kvar
i golvsprickorna och under skÄpen.
221
00:26:47,665 --> 00:26:48,916
Imponerande.
222
00:26:51,419 --> 00:26:53,296
Du njuter av det hÀr.
223
00:26:53,379 --> 00:26:57,716
Jag mÄste ge dig det, Sophie.
Du kom undan.
224
00:26:57,884 --> 00:27:01,888
Du försvann helt enkelt till
Storbritannien som en ny medborgare,
225
00:27:01,971 --> 00:27:08,395
utom rÀckhÄll för vÄr gemensamme vÀn,
inspektör Tanaka.
226
00:27:08,478 --> 00:27:11,273
Det hÀr Àr utpressning.
227
00:27:11,356 --> 00:27:15,194
Inte sÄ hÄrt, Sophie. Ett erbjudande.
228
00:27:18,864 --> 00:27:21,033
Ni behöver inte sÀga det.
229
00:27:22,535 --> 00:27:24,162
Jag gjorde det.
230
00:27:29,500 --> 00:27:31,502
Jag dödade min fÀstmö.
231
00:27:33,630 --> 00:27:35,256
Det var inte meningen.
232
00:27:36,967 --> 00:27:39,345
Men du gjorde det.
233
00:27:51,315 --> 00:27:52,609
Ja.
234
00:27:54,527 --> 00:27:58,406
Oroa dig inte, Luke. Honorem latrones.
235
00:27:58,490 --> 00:28:02,035
Latin. "Det finns heder bland tjuvar."
236
00:28:03,411 --> 00:28:07,791
Jag tror han menar
att han tror sig kunna lita pÄ oss.
237
00:28:07,916 --> 00:28:12,796
AngÄende vad? Varför all sÀkerhet?
Ăr ni paranoid?
238
00:28:16,134 --> 00:28:20,013
Ni har alla letat efter samma sak,
239
00:28:20,096 --> 00:28:22,932
fast av olika anledningar.
240
00:28:23,016 --> 00:28:26,645
Ett sÀtt att bryta kvantbarriÀren.
241
00:28:28,104 --> 00:28:32,401
Nyckeln till att styra tid
Ă€r att kontrollera rum.
242
00:28:33,027 --> 00:28:37,782
Kanske finns svaret
pÄ mysteriet om livet efter detta i döden.
243
00:28:39,825 --> 00:28:42,370
Vad hÀnder nÀr vi dör?
244
00:28:42,453 --> 00:28:45,998
Ăr det som Buddha sa,
ett ljus som blÄses ut?
245
00:28:46,957 --> 00:28:49,627
Man vet inte vart lÄgan tog vÀgen.
246
00:28:52,005 --> 00:28:54,007
Vad tror ni finns dÀr ute?
247
00:28:57,302 --> 00:29:00,222
SjÀlva skapelsen.
248
00:29:01,848 --> 00:29:05,311
Det kommer sÄklart inte
frÄn sÄnt som redan har skapats,
249
00:29:05,394 --> 00:29:07,814
frÄn vÀrlden vi lever i.
250
00:29:07,939 --> 00:29:10,066
SÄ det mÄste finnas dÀr.
251
00:29:11,233 --> 00:29:14,737
Det kommer frÄn det
som bara Àr mörker för oss nu.
252
00:29:16,323 --> 00:29:22,830
Visst ser du varelser dÀrifrÄn
nÀr de trÀder in i vÄr vÀrld, Sophie?
253
00:29:23,789 --> 00:29:25,248
Ja.
254
00:29:26,458 --> 00:29:31,714
FörestÀll er att resa dit, pÄ samma sÀtt.
255
00:29:32,423 --> 00:29:35,718
Fast med full kontroll och syfte.
256
00:29:35,801 --> 00:29:42,058
Inte i en brÄkdel av en sekund,
med DMT eller LSD eller meditation,
257
00:29:44,561 --> 00:29:47,314
utan som en medveten varelse.
258
00:29:48,440 --> 00:29:52,277
Kapabel till allt.
259
00:29:58,659 --> 00:30:02,747
Ska vi sÀtta igÄng? Klaatu.
260
00:30:14,885 --> 00:30:16,470
Mina vÀnner,
261
00:30:16,553 --> 00:30:21,308
fÄr jag presentera kvantvÀrldens
största genombrott pÄ 200 Är,
262
00:30:25,312 --> 00:30:26,647
kvantamin.
263
00:30:28,440 --> 00:30:31,778
-Det Àr riskabelt.
-Det kommer inte frÄn en mÀnsklig kÀlla.
264
00:30:31,861 --> 00:30:34,864
FÄr jag frÄga var det kommer frÄn,
professorn?
265
00:30:34,947 --> 00:30:35,740
Fan.
266
00:30:35,865 --> 00:30:38,785
Dess existens strider mot naturens lagar.
267
00:30:38,868 --> 00:30:41,454
Det Àr frÄn dem. Man jÀvlas inte med dem.
268
00:30:41,538 --> 00:30:44,082
Som sig bör med en substans som ordnar om
269
00:30:44,207 --> 00:30:48,671
varje molekyl i och runt om kroppen
omedelbart vid kontakt.
270
00:30:48,754 --> 00:30:51,632
Jag tror att ni alla bÀr pÄ
271
00:30:51,715 --> 00:30:55,344
en del av nyckeln
till att bryta kvantbarriÀren.
272
00:30:56,262 --> 00:31:00,558
Vi har vetat att det Àr möjligt
pÄ kvantnivÄ ett tag.
273
00:31:00,641 --> 00:31:05,605
Teorem med protoner, magnetfÀlt,
laser, ljudresonans.
274
00:31:05,689 --> 00:31:10,610
Det som saknades
var den biomekaniska komponenten,
275
00:31:11,528 --> 00:31:13,572
kvantaminet, och...
276
00:31:13,655 --> 00:31:17,534
-SjÀlen.
-Den psykiska komponenten. Kontroll.
277
00:31:17,617 --> 00:31:19,620
Nexus, kanske.
278
00:31:19,704 --> 00:31:22,582
-Farligt.
-Olagligt.
279
00:31:23,416 --> 00:31:29,672
Jag har ett enkelt
men tillrÀckligt labb hÀr i huset.
280
00:31:31,007 --> 00:31:33,551
Skulle nÄgon av er vilja följa med mig?
281
00:31:38,640 --> 00:31:41,852
Den hÀr vÀgen. Se er för!
282
00:31:44,896 --> 00:31:46,773
Kvantkammaren.
283
00:31:49,443 --> 00:31:53,447
Vi Àr alla skyldiga dig ett tack i förvÀg.
284
00:31:53,531 --> 00:31:55,867
-VĂ€nner?
-Ta det lugnt.
285
00:31:55,950 --> 00:31:58,620
-De döda, va?
-Ăr ni orolig, unge man?
286
00:31:58,703 --> 00:32:02,374
Bekymra dig inte, Luke.
Din sjÀl Àr vacker.
287
00:32:02,457 --> 00:32:03,959
-Min dÄ?
-Jag tror inte...
288
00:32:04,042 --> 00:32:05,961
Tyst nu!
289
00:32:14,595 --> 00:32:20,393
Jag förstÄr. Ni anvÀnder stÀmgafflar
för att generera en frekvens.
290
00:32:20,476 --> 00:32:22,436
Bra.
291
00:32:22,520 --> 00:32:25,398
För att synkronisera
protonvÄgorna i kammaren.
292
00:32:25,481 --> 00:32:27,609
Hur bestÀmmer ni frekvensen?
293
00:32:27,692 --> 00:32:30,945
Det har jag inte gjort Àn.
Men nu nÀr ni Àr hÀr...
294
00:32:31,696 --> 00:32:35,742
Lyckades du faktiskt finfördela
kvantaminet till Änga?
295
00:32:35,825 --> 00:32:39,329
Det gjorde vi. Men flytande kvantamin
296
00:32:39,413 --> 00:32:43,584
tycks lösa upp hudvÀvnad vid kontakt.
297
00:32:43,668 --> 00:32:46,546
Vad Àr det, Sophie?
298
00:32:48,005 --> 00:32:52,677
Jag kÀnner mörker, en nÀrvaro.
299
00:32:52,760 --> 00:32:56,264
Hon kanske kÀnner av
att nÄgon nyligen har dött i rummet.
300
00:32:56,347 --> 00:32:57,683
Dött?
301
00:32:57,766 --> 00:33:02,145
Ja, dr Wallace Keith,
min gamle vÀn och kollega,
302
00:33:02,271 --> 00:33:05,607
var oförsiktig under vÄrt sista
försök att bryta barriÀren.
303
00:33:05,691 --> 00:33:07,985
-Det kostade oss.
-Det kostade er honom.
304
00:33:09,403 --> 00:33:11,864
För mig kostade det mina ben.
305
00:33:13,074 --> 00:33:15,535
För Wallace kostade det livet.
306
00:33:15,618 --> 00:33:17,203
Herrn.
307
00:33:22,292 --> 00:33:23,251
Okej.
308
00:33:24,252 --> 00:33:28,048
Jag Àr rÀdd att det Àr brÄdskande
och genast mÄste tas hand om.
309
00:33:28,131 --> 00:33:32,928
Jag mÄste resa till GenÚve med en gÄng.
Jag blir borta en dag eller tvÄ.
310
00:33:35,097 --> 00:33:37,933
Och vi dÄ? Vad vill ni att vi gör?
311
00:33:40,144 --> 00:33:43,522
Var god och fortsÀtt.
312
00:33:44,398 --> 00:33:48,612
Allt som hÀnder i labbet
dokumenteras automatiskt
313
00:33:48,737 --> 00:33:50,905
pÄ en sÀker server hÀr i huset.
314
00:33:50,989 --> 00:33:55,119
Ni lÀr kunna fortsÀtta
frÄn dÀr vi slutade.
315
00:33:57,079 --> 00:33:59,539
Vad fÄr vi ut av det, Cerno?
316
00:33:59,623 --> 00:34:02,668
Vad vill ni ha, mr Matthews?
317
00:34:02,752 --> 00:34:07,340
Ăra, berömmelse? Ett nobelpris kanske?
318
00:34:08,716 --> 00:34:11,844
Ni skulle alla utan tvekan
avsluta experimentet.
319
00:34:11,928 --> 00:34:16,182
Om inte annat för att tillfredsstÀlla
er egen nyfikenhet.
320
00:34:19,352 --> 00:34:23,524
500 000 dollar var.
321
00:34:24,775 --> 00:34:27,403
TillrÀckligt för att börja om.
322
00:34:27,486 --> 00:34:29,989
En ny början, ett nytt namn.
323
00:34:30,072 --> 00:34:32,867
Frihet frÄn det förflutna.
324
00:34:33,575 --> 00:34:35,036
Vad sÀgs?
325
00:34:35,119 --> 00:34:37,372
-Avgjort.
-Jag hÄller med.
326
00:34:39,040 --> 00:34:41,543
SjÀlvklart.
327
00:34:41,626 --> 00:34:43,378
UtmÀrkt.
328
00:34:43,461 --> 00:34:46,631
Lyckan stÄr den djÀrve bi, mina vÀnner.
329
00:34:47,257 --> 00:34:50,969
Alea iacta est.
330
00:35:39,479 --> 00:35:45,194
Hur intar man en drog som inte kan röras
för att den bokstavligen Àter ens kött?
331
00:35:45,277 --> 00:35:48,197
Jag tror inte att den Àter kött.
332
00:35:48,280 --> 00:35:51,408
Jag tror att kvantaminet
direkt bryter barriÀren
333
00:35:51,492 --> 00:35:53,911
mellan den hÀr dimensionen och nÀsta.
334
00:35:53,995 --> 00:35:59,208
SÄ kroppsdelarna som Àr i kontakt
med vÀtskan Àr fortfarande kvar dÀr. HÀr.
335
00:35:59,876 --> 00:36:02,712
Ni vet vad jag menar,
i en annan dimension?
336
00:36:04,047 --> 00:36:07,885
-Enkelt, ja.
-Enkel, som du.
337
00:36:07,968 --> 00:36:12,055
-Dröm vidare.
-Kan vi sluta, snÀlla?
338
00:36:13,181 --> 00:36:17,603
Okej. Ingen kan överleva ett sÄnt
tillstÄnd av dubbelseparation.
339
00:36:24,193 --> 00:36:27,113
Vi mÄste balansera kvantsammanflÀtningen.
340
00:36:27,238 --> 00:36:29,073
FortsÀtt.
341
00:36:31,451 --> 00:36:34,037
Kanske kan man samtidigt tÀcka kroppen
342
00:36:34,120 --> 00:36:38,625
med nÄgon slags kvantaminbaserad
saltlösning vid injektionen?
343
00:36:38,750 --> 00:36:40,169
Vi har inte tillrÀckligt
344
00:36:40,252 --> 00:36:42,963
och ingen flyttank
stor nog för ens en av oss.
345
00:36:43,047 --> 00:36:46,050
Men enligt de hÀr anteckningarna
346
00:36:47,468 --> 00:36:50,471
var Cerno och hans kollega nÀstan dÀr.
347
00:36:50,555 --> 00:36:53,016
HÀr, kolla pÄ det hÀr.
348
00:36:54,976 --> 00:36:56,853
Jag förstÄr.
349
00:36:57,813 --> 00:37:00,273
TÀnk om kvantaminets fasövergÄng
350
00:37:00,356 --> 00:37:03,026
frÄn flytande form till gas i atmosfÀren
351
00:37:03,109 --> 00:37:05,904
ocksÄ kan generera
en mer förÀdlad andningsgas.
352
00:37:05,987 --> 00:37:08,490
Som jag sedan spÀder ut med en lösning
353
00:37:08,574 --> 00:37:11,869
sÄ att kroppen fÄr tid
att inta superposition.
354
00:37:11,953 --> 00:37:15,832
JÀklar. En avgörande balans mellan inre
355
00:37:15,915 --> 00:37:20,920
och yttre exponering för kvantaminet,
helt under kontroll.
356
00:37:21,003 --> 00:37:26,051
Okej. Med din hjÀlp kan jag fÄ
stÀmgafflarna att generera en frekvens
357
00:37:26,134 --> 00:37:30,681
pÄ 432 hertz som synkroniserar protonerna
358
00:37:30,764 --> 00:37:34,267
i kammaren dÀr kvantamingasen finfördelas.
359
00:37:34,351 --> 00:37:38,231
-Jag hjÀlper dig.
-Enligt Cernos anteckningar
360
00:37:38,314 --> 00:37:44,946
förstÀrker den hÀr mina psykiska förmÄgor
och sammanlÀnkar vÄra medvetanden.
361
00:37:45,989 --> 00:37:49,493
SÄ jag kan utgöra ett mentalt ankare.
362
00:37:52,912 --> 00:37:57,334
Hörni, jag tror det hÀr kommer fungera.
363
00:38:24,488 --> 00:38:26,823
Klaatu! Klaatu!
364
00:38:31,078 --> 00:38:34,707
Jag antar att allt gÄr som planerat?
365
00:38:35,249 --> 00:38:37,001
Helt felfritt, herrn.
366
00:38:37,669 --> 00:38:41,088
Bra. Ska vi börja?
367
00:39:36,940 --> 00:39:38,817
Redo, herrn?
368
00:39:40,026 --> 00:39:42,738
Age quod agis!
369
00:39:43,446 --> 00:39:45,031
Okej.
370
00:40:55,731 --> 00:40:58,193
Kom, kom.
371
00:41:00,445 --> 00:41:03,239
LÄngsamt. Ta din tid.
372
00:42:07,808 --> 00:42:12,104
Okej. Vill nÄn hoppa av? Sista chansen.
373
00:42:14,274 --> 00:42:15,858
Inte?
374
00:42:16,359 --> 00:42:19,821
SÀg till nÀr jag rÀknar ned.
375
00:42:20,906 --> 00:42:22,699
Första position, redo.
376
00:42:27,078 --> 00:42:29,205
Andra position, redo.
377
00:42:31,333 --> 00:42:38,090
LÀnkar sinnen. Tre, tvÄ, ett.
378
00:42:41,427 --> 00:42:47,309
Kommandoposition om tre, tvÄ, ett.
379
00:45:46,915 --> 00:45:48,042
Vad hÀnde?
380
00:45:49,585 --> 00:45:52,005
Jag Àr lite snurrig sjÀlv.
381
00:45:52,088 --> 00:45:55,008
Jag vaknade upp pÄ badrumsgolvet.
382
00:45:56,300 --> 00:45:58,136
Jag minns inte...
383
00:46:00,096 --> 00:46:03,308
-Vad fan hÀnde?
-Borde inte du veta det?
384
00:46:04,935 --> 00:46:07,855
-Vad fan gjorde ni med mig?
-Jag sÀger detsamma.
385
00:46:07,938 --> 00:46:13,736
Vi Àr alla lite bekymrade
om hur det blev igÄr kvÀll.
386
00:46:13,819 --> 00:46:17,865
-Alla mÄste lugna ned sig.
-Lurade ni mig i en fÀlla eller nÄgot?
387
00:46:17,948 --> 00:46:19,617
LÀgg av med det dÀr tramset.
388
00:46:19,700 --> 00:46:22,829
Vem lurade dig i en fÀlla?
Vad fan snackar du om?
389
00:46:22,913 --> 00:46:26,249
-Jag kan frÄga dig samma sak.
-Varför kan jag inte skina?
390
00:46:27,083 --> 00:46:31,630
-Det Àr helt tomt sen labbet.
-NÀr har det nÄgonsin hÀnt?
391
00:46:31,713 --> 00:46:38,220
NÄgot Àr tungt.
Ett hinder, nÄgon slags psykisk barriÀr.
392
00:46:39,221 --> 00:46:41,265
Labbet!
393
00:46:41,348 --> 00:46:43,184
Kamerorna!
394
00:46:45,853 --> 00:46:49,399
-Fan! Kvantaminet Àr borta.
-Vad fan?
395
00:46:49,482 --> 00:46:52,027
-Var Àr det?
-Kolla datorn. Finns det video?
396
00:46:52,945 --> 00:46:55,572
NÄgot alls? Flytta.
397
00:46:58,659 --> 00:47:01,078
Vad gjorde du?
398
00:47:01,161 --> 00:47:04,248
-Försökte du med sÀkerhetskopian?
-Det dÀr Àr den.
399
00:47:10,296 --> 00:47:13,842
-Gassystemet Àr sönder.
-Och scannrarna?
400
00:47:14,968 --> 00:47:17,386
AvlÀsningarna?
401
00:47:19,473 --> 00:47:24,478
Det Àr borta.
Allt efter brytningspunkten Àr borta.
402
00:47:24,561 --> 00:47:27,314
-Du Àr vÄr lÀnk, Sophie.
-Jag har bara hemsk huvudvÀrk.
403
00:47:27,397 --> 00:47:30,567
SÄklart, för du Àr helt jÀvla vÀrdelös.
404
00:47:30,651 --> 00:47:34,154
Kom igen, hörni. Det dÀr hjÀlper inte.
405
00:47:34,238 --> 00:47:35,656
FörlÄt, jag bara...
406
00:47:36,824 --> 00:47:40,996
Jag vet inte hur ni kÀnner,
men jag Àr törstig. Vi behöver en paus.
407
00:47:41,913 --> 00:47:45,541
Vi tar lite kaffe, andas lite
och sen fixar vi det hÀr.
408
00:47:45,625 --> 00:47:48,670
Ja, jag behöver röka.
409
00:47:58,305 --> 00:47:59,181
FörlÄt.
410
00:48:13,405 --> 00:48:18,326
Man kan inte leva med det som hÀnde,
för djupt ned kÀnner man
411
00:48:18,451 --> 00:48:21,747
sÄ mycket skam.
412
00:48:22,790 --> 00:48:26,585
-Det Àr hÀrligt. Att se dig kÀmpa.
-Vad fan?
413
00:48:26,669 --> 00:48:29,630
Hur kan du leva med dig sjÀlv?
Med det du gjorde?
414
00:48:31,507 --> 00:48:35,094
-Vad fan Àr det hÀr?
-Vad fan Àr det hÀr?
415
00:48:38,682 --> 00:48:42,977
Hörni! Kom tillbaka och...
416
00:49:12,843 --> 00:49:14,595
Vad i helvete? Sluta!
417
00:49:18,265 --> 00:49:24,355
Lyssna nu. Sluta upp för fan, med en gÄng.
418
00:49:44,710 --> 00:49:48,756
-Det Àr okej, kan du höra mig?
-Skit. LÄt mig hjÀlpa till.
419
00:49:51,675 --> 00:49:54,678
Jag kÀnner puls. Vi tar ned henne.
420
00:49:56,097 --> 00:50:00,977
Har du henne? Ta henne. Akta huvudet.
421
00:50:03,062 --> 00:50:04,648
-Nej.
-LÄt mig hjÀlpa dig.
422
00:50:04,773 --> 00:50:06,691
-Rör mig inte.
-Okej. Fan.
423
00:50:06,775 --> 00:50:08,402
-Ta en puff.
-Nej!
424
00:50:13,658 --> 00:50:16,786
Jag Àr ledsen.
Jag mÄste bara jobba igenom det hÀr.
425
00:50:16,869 --> 00:50:20,331
SÄ utom kontroll har jag inte kÀnt mig
sen min syster...
426
00:50:20,456 --> 00:50:21,791
Vi gÄr till ditt rum.
427
00:50:21,874 --> 00:50:26,337
Om du bara lÀgger dig ned
och tar lite tid i lugn och ro.
428
00:50:26,421 --> 00:50:30,926
Ja, men rör mig snÀlla inte.
429
00:50:31,009 --> 00:50:34,388
Jag kÀnner av er allihop nu.
Utan fysisk kontakt.
430
00:50:34,471 --> 00:50:37,183
NÀr ni rör mig blir det för mycket.
431
00:50:37,266 --> 00:50:39,893
-Blir den hÀr bra?
-Ja, tack.
432
00:50:43,022 --> 00:50:46,192
Okej, jag ska fatta mig kort.
433
00:50:47,026 --> 00:50:52,324
Ni mÄste gÄ och dra en handtralla,
onanera. Lek med er sjÀlva.
434
00:50:52,407 --> 00:50:55,535
Gör vad som helst
för att dÀmpa all denna sexlust.
435
00:50:55,618 --> 00:50:58,914
En bieffekt av kvantaminet.
436
00:50:59,039 --> 00:51:02,918
NÄgra av er
har vÀldigt avvikande fetischer.
437
00:51:03,001 --> 00:51:07,506
Mer Àn jag vill veta om dig. NÄgonsin.
438
00:51:07,590 --> 00:51:09,925
Kom igen, vi tar upp dig.
439
00:51:10,801 --> 00:51:13,847
-Ja, tack.
-Handtralla, alltsÄ.
440
00:51:13,930 --> 00:51:16,640
-Jag kanske antar ditt erbjudande.
-Va?
441
00:51:16,766 --> 00:51:21,688
-Röka.
-Just det. VarsÄgod.
442
00:51:39,374 --> 00:51:41,000
Jag kÀnner att du...
443
00:51:44,921 --> 00:51:47,715
-Nej.
-Jag kan inte hjÀlpa det.
444
00:51:51,887 --> 00:51:55,056
-Jag tror inte att vi Àr sÀkra.
-FrÄn Brad?
445
00:51:56,558 --> 00:51:59,603
-Luke?
-Nej, nÄgot annat.
446
00:52:09,531 --> 00:52:11,491
Jag ska ta en dusch.
447
00:53:40,794 --> 00:53:44,089
-Du menar allvar.
-Alltid.
448
00:53:45,173 --> 00:53:50,679
NĂ€r jag var elva fick jag 162
pÄ Mensas test,
449
00:53:50,763 --> 00:53:55,226
blev kallad för underbarn
och ansÄgs vara Londons smartaste pojke.
450
00:53:56,310 --> 00:53:58,855
Bara den sociala Ängesten var förlamande.
451
00:54:00,649 --> 00:54:03,943
-Du blev retad.
-Precis.
452
00:54:06,154 --> 00:54:07,614
HĂ€r!
453
00:54:08,823 --> 00:54:11,451
En hampatung hybrid.
454
00:54:15,956 --> 00:54:17,625
Vit eld.
455
00:54:23,088 --> 00:54:24,006
Wow.
456
00:54:24,090 --> 00:54:27,969
Först fÄr man en upplyftande
och euforisk kÀnsla.
457
00:54:28,678 --> 00:54:33,600
Sen ger den en lugnande,
dÀmpande effekt nÀr ruset avtar.
458
00:54:34,851 --> 00:54:37,271
Antagligen pÄ grund av koncentrationen
459
00:54:37,354 --> 00:54:41,275
beta-karyofyllen,
limonen och alfa-humulen.
460
00:54:42,484 --> 00:54:47,114
I snitt har den 22-25% THC
461
00:54:47,198 --> 00:54:50,535
och sÄ mycket som 5% CBD.
462
00:54:51,619 --> 00:54:54,789
Oavsett lÀr den fÄ dig att somna
463
00:54:56,374 --> 00:54:58,626
direkt efter din "handtralla."
464
00:55:00,087 --> 00:55:02,047
NÀr jag tÀnker efter avstÄr jag.
465
00:55:03,340 --> 00:55:05,425
Som du vill.
466
00:55:05,508 --> 00:55:07,720
Men jag uppskattar erbjudandet.
467
00:55:12,225 --> 00:55:13,934
SĂ€g bara till.
468
00:55:26,490 --> 00:55:28,158
Hej, Àlskling.
469
00:55:30,327 --> 00:55:31,828
HallÄ?
470
00:55:42,465 --> 00:55:43,799
HallÄ?
471
00:56:18,878 --> 00:56:20,255
Skit!
472
00:56:21,548 --> 00:56:22,758
Subba.
473
00:56:32,810 --> 00:56:34,353
Kaka.
474
00:56:36,189 --> 00:56:37,398
Korv.
475
00:56:39,692 --> 00:56:40,944
Mos.
476
00:56:50,079 --> 00:56:51,913
Sötsug.
477
00:59:34,628 --> 00:59:35,545
Ivanna?
478
00:59:39,174 --> 00:59:44,263
Jag vill inte verka som en idiot.
FörstÄr du?
479
00:59:44,347 --> 00:59:48,476
Jag Àr ocksÄ ledsen.
Jag trodde inte pÄ dig först.
480
00:59:48,559 --> 00:59:50,645
Ivanna?
481
01:00:09,290 --> 01:00:11,375
Vad fan gör du?
482
01:00:28,226 --> 01:00:29,520
HallÄ?
483
01:00:58,258 --> 01:01:01,178
MĂRDARE
484
01:01:03,388 --> 01:01:04,682
Okej.
485
01:01:08,060 --> 01:01:12,398
Vad vill du? Ăr du fortfarande arg pĂ„ mig?
486
01:01:52,149 --> 01:01:54,151
Hej, syster.
487
01:01:55,611 --> 01:02:00,616
Det var lÀnge sedan!
488
01:02:27,437 --> 01:02:29,522
KĂ€ra Sophie,
489
01:02:29,605 --> 01:02:34,945
nu har du Àntligen de svar
du har letat efter
490
01:02:35,028 --> 01:02:37,781
i hela ditt patetiska liv!
491
01:02:38,782 --> 01:02:43,787
Vill du veta vad som hÀnde
efter det du gjorde mot mig?
492
01:02:43,912 --> 01:02:46,498
NÀr du mördade mig?
493
01:02:47,124 --> 01:02:53,464
HÀr, syster, se sjÀlv. BerÀtta vad du ser.
494
01:02:58,553 --> 01:03:02,974
VĂ€lkommen till den eviga natten!
495
01:03:16,864 --> 01:03:18,616
HejdÄ, syster.
496
01:03:55,571 --> 01:03:58,366
Nej, snÀlla! SlÀpp ut mig!
497
01:03:59,576 --> 01:04:01,453
SlÀpp... kom tillbaka!
498
01:06:32,905 --> 01:06:37,786
Herregud. Nej!
Spotta ut dem, de Àr giftiga.
499
01:06:39,913 --> 01:06:44,250
Nej! Spotta ut dem!
Jag har gjort dem. Nej!
500
01:06:45,711 --> 01:06:48,714
SnÀlla, lyssna pÄ mig. Spotta ut dem.
501
01:07:36,139 --> 01:07:38,558
SnÀlla, förlÄt mig!
502
01:07:47,026 --> 01:07:50,405
FörlÄt mig, Gud!
503
01:09:06,736 --> 01:09:09,947
Helvete! Herregud!
504
01:09:10,823 --> 01:09:13,033
Helvete! Jesus!
505
01:09:17,747 --> 01:09:19,165
Fan!
506
01:09:23,211 --> 01:09:27,591
Din kuksugare! Jag skulle precis komma,
för en gÄngs skull.
507
01:09:27,674 --> 01:09:33,430
Nej. Nej, nej, nej. Du Àr död.
Jag vet att du Àr död!
508
01:09:33,555 --> 01:09:38,310
Jag lever.
Jag Àr hÀr och lever i allra högsta grad.
509
01:09:39,020 --> 01:09:41,022
HÄll dig borta.
510
01:09:43,190 --> 01:09:46,903
I kvanthelvetet ni har slÀppt löst
511
01:09:46,986 --> 01:09:50,032
Ă€r jag precis lika riktig som du,
Ă€lskling.
512
01:09:51,909 --> 01:09:53,869
Misslyckades experimentet?
513
01:09:54,745 --> 01:09:57,122
-Herregud.
-Varför tror du det?
514
01:10:03,212 --> 01:10:08,384
Galna subba. Brad! Vakna. Vakna för fan.
515
01:10:08,467 --> 01:10:10,637
Brad! Fan!
516
01:10:13,515 --> 01:10:15,975
Vad fan skriker du om?
517
01:10:18,312 --> 01:10:20,064
Fan.
518
01:10:25,235 --> 01:10:29,907
HallÄ! HallÄ!
519
01:11:16,123 --> 01:11:18,751
Vad i helvete?
520
01:11:20,544 --> 01:11:22,004
Det kan det vara.
521
01:11:22,921 --> 01:11:29,137
Eller en av ett oÀndligt antal
522
01:11:30,263 --> 01:11:32,140
dimensioner.
523
01:11:35,226 --> 01:11:38,480
FörlÄt att jag var
sÄ aggressiv förut, Sophie.
524
01:11:41,066 --> 01:11:42,776
Gillar du mig?
525
01:11:44,694 --> 01:11:47,782
Ja. Jag gillar dig, Sophie.
526
01:11:55,456 --> 01:11:57,083
Ălskar du mig?
527
01:11:58,709 --> 01:11:59,460
Jag tror det.
528
01:12:01,046 --> 01:12:03,548
Vill du avsluta det du pÄbörjade?
529
01:12:08,595 --> 01:12:12,433
Kolla ut genom fönstret.
Experimentet mÄste ha fungerat.
530
01:12:12,516 --> 01:12:15,727
SÄklart det gjorde,
med hjÀlp av Cerno och min syster.
531
01:12:16,603 --> 01:12:19,565
Cerno? Syster?
532
01:12:21,067 --> 01:12:22,652
Dumma lilla Sophie.
533
01:12:24,612 --> 01:12:28,200
Cerno utnyttjade henne och lurade er alla.
534
01:12:31,328 --> 01:12:32,287
Sophie?
535
01:12:33,956 --> 01:12:37,000
Vad Àr det för fel pÄ dig?
Vad pratar du om?
536
01:12:37,084 --> 01:12:38,627
Till att börja med
537
01:12:39,962 --> 01:12:42,340
heter jag inte Sophie.
538
01:12:44,049 --> 01:12:47,803
Sophie.
539
01:12:48,846 --> 01:12:50,598
SĂ„ alldagligt.
540
01:12:51,307 --> 01:12:56,145
Jag heter Katia, och som avslutning
541
01:12:57,564 --> 01:13:01,818
ska jag avsluta ditt patetiska liv.
Det gÄr snabbare om du samarbetar.
542
01:13:03,237 --> 01:13:04,863
Fan ta dig, subba!
543
01:13:05,865 --> 01:13:09,159
Kör, tjejen! Ge mig vad jag tÄl.
544
01:13:09,243 --> 01:13:12,162
Ge mig vad jag tÄl. Kom igen, tjejen!
545
01:13:16,417 --> 01:13:18,961
Dumt av mig att tro att vi Àr i helvetet.
546
01:13:22,215 --> 01:13:24,217
-Helvetet?
-Fan.
547
01:13:25,551 --> 01:13:29,097
Helvetet? Jag tror varken
pÄ himmel eller helvete.
548
01:13:32,393 --> 01:13:34,853
Jag mÄste nog se över vad jag tror pÄ.
549
01:13:35,396 --> 01:13:36,897
Gud!
550
01:13:36,981 --> 01:13:40,109
Hörru, kan vi gÄ vidare frÄn hudgrejen?
551
01:13:41,360 --> 01:13:44,947
-Gör det ont?
-JĂ€vligt.
552
01:13:46,449 --> 01:13:51,038
Om jag inte röker grÀset.
Den tycks verkligen ta udden av det.
553
01:13:52,414 --> 01:13:54,291
Men Àr det verkligen grÀs?
554
01:13:55,083 --> 01:13:57,044
Ăr nĂ„got av det hĂ€r verkligt?
555
01:13:58,336 --> 01:13:59,296
Ăr du?
556
01:14:00,213 --> 01:14:04,218
Jag kanske inte borde tÀnka
sÄ mycket pÄ det. FörstÄr du?
557
01:14:04,302 --> 01:14:06,345
HĂ€r.
558
01:14:07,180 --> 01:14:08,556
Nej, tack.
559
01:14:18,983 --> 01:14:23,697
Experimentet. Det fungerade.
FörstÄr du var vi Àr?
560
01:14:24,781 --> 01:14:27,201
Vi har blivit lurade, Luke.
561
01:14:27,284 --> 01:14:31,080
-Vi mÄste ta oss ned till labbet.
-Har redan varit dÀr nere.
562
01:14:31,163 --> 01:14:34,959
DÀr nere i förhÄllande
till den hÀr dimensionen.
563
01:14:35,084 --> 01:14:39,505
-PÄ baksidan slÀpar de ut lik.
-Va?
564
01:14:39,589 --> 01:14:43,009
-Jag kanske borde ta itu med det.
-Med vad?
565
01:14:43,927 --> 01:14:45,136
Att döda dig.
566
01:14:46,680 --> 01:14:52,185
Ăr du hĂ€r? Du? FörstĂ„r du?
567
01:14:54,521 --> 01:14:57,774
Du Àr inte riktigt bekvÀm
med dig sjÀlv, va?
568
01:14:57,900 --> 01:15:01,988
Saker och ting Àr mycket bÀttre
nÀr du dör. Tro mig.
569
01:15:02,071 --> 01:15:03,530
FĂ„ se.
570
01:15:07,494 --> 01:15:10,079
Ja. Ja, för fan!
571
01:15:12,374 --> 01:15:14,334
Ja, för fan!
572
01:15:19,214 --> 01:15:21,592
Luke. Luke.
573
01:15:26,013 --> 01:15:27,348
Luke.
574
01:15:34,648 --> 01:15:37,692
Kom igen. Vi mÄste dra hÀrifrÄn.
575
01:15:42,197 --> 01:15:43,698
Fan. Ivanna.
576
01:16:05,430 --> 01:16:09,267
Sophie? Katia? Vem fan du Àn Àr,
Àr du en jÀvla slyna!
577
01:16:09,350 --> 01:16:12,354
Tror du att du Àr upprörd?
578
01:16:12,438 --> 01:16:15,065
Jag vill sudda bort din sura min.
579
01:16:15,191 --> 01:16:19,153
SÀttet man dör pÄ hÀr
Àr det man kommer förbli pÄ.
580
01:16:25,910 --> 01:16:28,245
Skit! Fan!
581
01:16:55,358 --> 01:16:59,613
Bra jobbat! Verkligen bra jobbat.
582
01:17:00,905 --> 01:17:03,157
Jag gillar dödens kraft.
583
01:17:03,242 --> 01:17:07,997
Den Àr slagkraftig, effektiv
och, framför allt, underhÄllande.
584
01:17:09,706 --> 01:17:12,960
Jag trodde Àrligt talat inte
du hade det i dig. Bravo!
585
01:17:13,043 --> 01:17:15,421
Din jÀvel! Vad har du gjort?
586
01:17:15,505 --> 01:17:19,634
Jag uppfyller bara min del
av ett hemligt kontrakt.
587
01:17:23,054 --> 01:17:26,850
Rullstolar behövs inte i kvantvÀrlden.
588
01:17:26,933 --> 01:17:30,270
Vad fan? Det hÀr...
589
01:17:32,230 --> 01:17:35,984
-Jag förstÄr.
-Trodde du att du kunde vinna?
590
01:17:36,902 --> 01:17:40,907
Min pojke, det handlar inte
om att vinna eller förlora.
591
01:17:41,740 --> 01:17:44,118
Det Àr för svÄrt för dig att förstÄ.
592
01:17:45,369 --> 01:17:50,583
Nej! Du kan inte psyka mig, Cerno.
Jag Àr hÀr.
593
01:17:51,543 --> 01:17:54,754
Jag Àr hÀr. Och du ska fÄ betala.
594
01:17:56,423 --> 01:17:58,884
Av nÄgon anledning tror jag inte det.
595
01:17:59,927 --> 01:18:03,556
HÀr Àr verkligheten förÀnderlig, min vÀn.
596
01:18:05,891 --> 01:18:08,311
Vad du Àn tÀnker, dÀrför finns du.
597
01:18:09,145 --> 01:18:11,855
För det mesta
har jag sÄklart tÀnkt Ät dig.
598
01:18:11,981 --> 01:18:15,234
SÄ fort ni tog er till den hÀr dimensionen
599
01:18:15,318 --> 01:18:20,239
anvÀnde jag Sophies psykolÀnk
för att skapa den hÀr miljön.
600
01:18:20,364 --> 01:18:23,618
Tror du inte
att jag förstÄr simulationen? Jag?
601
01:18:24,494 --> 01:18:27,289
Tror du att det gör dig smart, Cernovich?
602
01:18:27,872 --> 01:18:32,920
Kombinationen av minnen och uppfattningar
om den hÀr byggnaden manifesterades
603
01:18:33,003 --> 01:18:37,675
i den hÀr dimensionen,
frÄn era egna sinnen.
604
01:18:38,551 --> 01:18:40,720
En fantastisk sak att se.
605
01:18:41,596 --> 01:18:44,599
Med nÄgra smÄ finjusteringar frÄn mig.
606
01:18:45,266 --> 01:18:51,231
Precis, Àlskling.
Nu Àr vi tillsammans hÀr, för alltid.
607
01:18:51,314 --> 01:18:55,486
-Ja.
-Nej! Nej, nej!
608
01:18:59,031 --> 01:19:01,200
Det Àr rÀtt fascinerande.
609
01:19:01,909 --> 01:19:05,037
Var och en av er, till och med du,
610
01:19:06,623 --> 01:19:10,793
klamrar sig fast
vid verkligheten ni en gÄng levde i.
611
01:19:11,544 --> 01:19:16,799
Om ni bara visste vad som var möjligt hÀr.
Jag kan göra det permanent.
612
01:19:18,760 --> 01:19:21,972
Vilket ni omöjligen kan förstÄ.
613
01:19:24,266 --> 01:19:28,229
Schack matt, Luke.
614
01:19:28,896 --> 01:19:31,607
Du har fortfarande en chans.
GĂ„ till labbet.
615
01:19:31,690 --> 01:19:36,362
Hon har rÀtt. Om du kan ta dig
till vÄr dimension utan att dö hÀr.
616
01:19:48,333 --> 01:19:51,711
Ni Àr alla klena jordbor.
617
01:19:52,838 --> 01:19:55,507
Njut av ert öde.
618
01:20:44,518 --> 01:20:45,728
Det Àr omöjligt.
619
01:20:45,811 --> 01:20:48,939
Dumheter! SÄg han inte den komma?
620
01:20:49,940 --> 01:20:53,152
Jag Àr rÀdd att jag inte
kan lÄta dig ÄtervÀnda, Luke.
621
01:20:53,277 --> 01:20:54,487
Va?
622
01:20:55,404 --> 01:20:59,367
Herren jag tjÀnar har en specifik smak.
623
01:21:00,368 --> 01:21:03,121
Du Àr en mycket störd person, Luke.
624
01:21:03,204 --> 01:21:08,960
Dina galna njutningar
lÀmnar spÄr pÄ din sjÀl.
625
01:21:09,878 --> 01:21:14,842
-En sjÀl min herre finner ljuvlig.
-Vad fan pratar du om?
626
01:21:23,309 --> 01:21:25,395
Det finns kraft i blod.
627
01:21:26,521 --> 01:21:30,316
Blodtörst, offer, förrÀderi, mord...
628
01:21:30,400 --> 01:21:32,903
var och en av er syndare.
629
01:21:32,986 --> 01:21:35,572
Ni gav upp allt för köttet.
630
01:21:36,197 --> 01:21:37,741
Ni har inget skydd.
631
01:21:38,575 --> 01:21:40,827
Nu, nÀr ni Àr döda,
632
01:21:42,121 --> 01:21:45,374
Ă€r ni bara mat
Ät den hÀr vÀrldens hÀrskare.
633
01:21:46,208 --> 01:21:48,002
VÄr HÀrlighet.
634
01:21:49,045 --> 01:21:53,633
KvantdjÀvlarna, om ni sÄ vill.
635
01:21:56,678 --> 01:21:59,347
Nu fÄr ni klara er sjÀlva.
636
01:22:05,395 --> 01:22:08,023
Jag hoppas huset faller er i smaken,
637
01:22:08,106 --> 01:22:10,984
för ni kommer vara hÀr vÀldigt lÀnge.
638
01:22:12,069 --> 01:22:15,489
Nej, jag Àr inte död. Inte Àn.
639
01:22:19,869 --> 01:22:21,830
Inte om jag dödar dig först.
640
01:22:22,997 --> 01:22:24,541
Jag förstÄr.
641
01:22:26,460 --> 01:22:30,965
-Utmanar du mig pÄ duell?
-Jag kommer spöa skiten ur dig, din jÀvel.
642
01:22:31,048 --> 01:22:35,886
Jag tar det som ett ja. Utmaningen godtas.
643
01:22:43,143 --> 01:22:44,604
Mina herrar.
644
01:22:45,688 --> 01:22:47,857
Jag insisterar, kÀre vÀn.
645
01:22:56,367 --> 01:23:00,204
Mina herrar, för att avgöra
vem som fÄr första skottet
646
01:23:00,287 --> 01:23:02,914
kommer jag singla slant.
647
01:23:05,501 --> 01:23:08,838
Som utmanare fÄr mr Matthews vÀlja sida.
648
01:23:08,921 --> 01:23:11,340
GÄr bÄda med pÄ det?
649
01:23:12,550 --> 01:23:16,596
-Vad vÀljer ni, mr Matthews?
-Krona.
650
01:23:21,476 --> 01:23:25,480
Det blev krona.
Mr Matthews fÄr första skottet.
651
01:23:25,564 --> 01:23:28,191
Mina herrar, tag plats.
652
01:23:30,903 --> 01:23:34,991
Ett, tvÄ, tre,
653
01:23:35,824 --> 01:23:39,829
fyr, fem, sex,
654
01:23:39,913 --> 01:23:45,001
sju, Ätta, nio, tio.
655
01:23:45,585 --> 01:23:49,631
Lord Cerno, Àr ni redo
att motta mr Matthews skott?
656
01:23:49,714 --> 01:23:50,590
Alltid!
657
01:23:51,633 --> 01:23:54,511
Mr Matthews, osÀkra ert vapen.
658
01:24:04,480 --> 01:24:07,442
Vad synd. Hans pistol mÄste vara trasig.
659
01:24:07,567 --> 01:24:09,861
Nej. Jag behöver en ny.
660
01:24:09,945 --> 01:24:13,323
Jag Àr ledsen, mr Matthews,
men först mÄste ni stÄ kvar
661
01:24:13,448 --> 01:24:15,366
och lÄta lord Cerno skjuta.
662
01:24:15,492 --> 01:24:18,870
Ăr ni redo att motta lord Cernos skott?
663
01:24:18,954 --> 01:24:20,581
Nej, min pistol Àr trasig.
664
01:24:20,664 --> 01:24:23,875
Valet var rÀttvist.
Ăr er pistol osĂ€krad, lord Cerno?
665
01:24:23,960 --> 01:24:27,088
-Ja.
-Förbered skott.
666
01:24:47,776 --> 01:24:51,614
Fan. Din jÀvla lögnare!
667
01:24:52,906 --> 01:24:57,120
Jag kan inte tro det, det Àr omöjligt.
668
01:24:57,203 --> 01:24:59,205
Du sÀger alltid det.
669
01:24:59,288 --> 01:25:02,291
En sak Àr sÀker, mr Matthews.
670
01:25:02,375 --> 01:25:07,213
I kvantvÀrlden
Ă€r verkligheten som ens tro.
671
01:25:08,047 --> 01:25:10,925
Den Àr verklig sÄ lÀnge du tror pÄ den.
672
01:25:11,009 --> 01:25:14,221
Om inte jag gör det verkligt, sÄklart.
673
01:25:15,180 --> 01:25:17,767
Det Àr nyckeln.
674
01:25:20,060 --> 01:25:25,691
Ni saknar övertygelse.
Ni Àr svag, mr Matthews.
675
01:25:56,015 --> 01:25:58,435
Barada! Vilken entré!
676
01:25:59,060 --> 01:26:00,353
Sic semper tyrannis!
677
01:26:00,437 --> 01:26:07,402
Nog med allt meningslöst dravel, mÀnniska!
678
01:26:07,527 --> 01:26:09,905
Ska vi börja, gamle vÀn?
679
01:26:09,988 --> 01:26:13,158
Som ni vet har jag fullföljt
min del av vÄrt kontrakt.
680
01:26:13,242 --> 01:26:20,041
Jag Àr rÀdd att jag mÄste Àndra
vÄr överenskommelse.
681
01:26:20,124 --> 01:26:22,085
Vi har vÀl ett avtal?
682
01:26:22,168 --> 01:26:25,379
Inte om du Àr död.
683
01:26:29,509 --> 01:26:32,054
Vad Àr det hÀr?
684
01:26:33,263 --> 01:26:37,810
-Vad Àr det hÀr?
-Jag lÀr mig snabbt, Barada.
685
01:26:38,853 --> 01:26:42,940
Kunskap gör dig inte till en gud,
din talande apa.
686
01:26:43,023 --> 01:26:47,653
Nej. Att vara en gud gör mig till en gud!
687
01:26:50,115 --> 01:26:53,368
AngÄende avtalet.
688
01:26:54,452 --> 01:26:57,163
Nog med partytrick, professorn!
689
01:26:57,247 --> 01:27:00,376
Du borde tÀnka pÄ framtiden, Barada.
690
01:27:00,459 --> 01:27:04,463
NÀr jag styr den hÀr vÀrlden
kommer jag Äterskapa dess hierarki.
691
01:27:09,010 --> 01:27:12,889
Tror du att du Àr den förste?
692
01:27:12,972 --> 01:27:16,893
Naturligtvis inte,
men jag kommer vara den siste.
693
01:27:22,690 --> 01:27:25,944
DÄ sÄ, mÀnniska.
694
01:27:26,028 --> 01:27:29,948
VÄrt kontrakt har fullföljts.
695
01:27:30,032 --> 01:27:32,535
Quantum meruit.
696
01:27:33,201 --> 01:27:36,580
Min betalning. LÄt höra.
697
01:27:36,664 --> 01:27:41,710
VÀrlden, inte mindre. Den mÄste förgöras.
698
01:27:42,295 --> 01:27:43,922
Avgjort.
699
01:27:55,267 --> 01:27:57,019
Ja!
700
01:28:21,337 --> 01:28:25,257
Himmelskt, Klaatu. Verkligen himmelskt.
701
01:28:30,554 --> 01:28:36,018
-Ăr vi nöjda, chefen?
-O ja, Klaatu, verkligen.
702
01:29:08,512 --> 01:29:12,641
HÄll den i nÀrheten.
Jag vet inte hur lÀnge det varar.
703
01:29:13,308 --> 01:29:17,062
-Hört nÄgot frÄn högkvarteret?
-Inget.
704
01:29:21,692 --> 01:29:25,405
-Vi har Texas pÄ satellittelefonen.
-Jag tar det i bilen, tack.
705
01:29:28,866 --> 01:29:30,243
Herrn.
706
01:29:36,958 --> 01:29:40,962
HallÄ? Heinrich? Heinrich.
707
01:29:42,130 --> 01:29:45,592
Ta av dig de löjliga glasögonen.
Se pÄ mig nÀr vi pratar.
708
01:29:45,676 --> 01:29:47,761
Ja dÄ. FörlÄt, pappa.
709
01:29:49,305 --> 01:29:52,099
Jag mÄr bra. Hur Àr det dÀr?
710
01:29:52,183 --> 01:29:58,272
Till skillnad frÄn Texas
var experimentet en strÄlande succé.
711
01:29:59,274 --> 01:30:02,277
Och dimensionens invÄnare?
712
01:30:02,360 --> 01:30:04,196
De gamla, döda gudarna.
713
01:30:04,279 --> 01:30:06,364
De Àr inget att oroa sig för.
714
01:30:06,448 --> 01:30:09,702
SÄ lÀnge vi anvÀnder kvanttankarna
kan de inte röra oss.
715
01:30:09,785 --> 01:30:14,247
SÄ lÄngt fram Àr jag inte.
Det finns mÄnga faktorer.
716
01:30:14,332 --> 01:30:16,417
De försöker hindra mig.
717
01:30:16,500 --> 01:30:18,919
Var försiktig med dina nöjen.
718
01:30:24,342 --> 01:30:27,428
-Destination, herrn?
-Flygplatsen, Larry.
719
01:30:44,614 --> 01:30:47,074
-Snabba pÄ.
-Ja, herrn.
720
01:34:42,950 --> 01:34:47,955
ĂversĂ€ttning: Holger Claesson
www.junefirst.tv53935