Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,412 --> 00:00:05,871
Sync modified by Schultz (ROK)
2
00:03:43,951 --> 00:03:46,704
Go away, we don't want beggars here.
3
00:03:46,787 --> 00:03:48,414
I'm not a beggar, I'll pay...
4
00:03:50,165 --> 00:03:52,334
for food and lodging for the night.
5
00:03:52,501 --> 00:03:56,005
If you want to pay,
give me seeds or new tools...
6
00:03:56,171 --> 00:03:59,049
give me a horse,
raise my sons from the dead...
7
00:03:59,133 --> 00:04:00,801
or stop this stinking war.
8
00:04:00,968 --> 00:04:02,636
Go away or we'll drive you away.
9
00:04:02,720 --> 00:04:04,930
I'll work or write letters...
10
00:04:05,222 --> 00:04:08,017
or tell you about
the places I've seen, anything.
11
00:04:08,475 --> 00:04:10,477
I need only a little food.
12
00:04:10,561 --> 00:04:13,564
Can't you see we are starving? Go away.
13
00:04:14,106 --> 00:04:16,901
Live, die. What difference does it make?
14
00:04:16,984 --> 00:04:19,612
Jesus has forsaken us. Go away.
15
00:08:13,762 --> 00:08:14,930
Plague.
16
00:12:54,210 --> 00:12:56,003
Where are the others?
17
00:12:57,046 --> 00:12:59,548
I don't know, I came here alone.
18
00:13:16,190 --> 00:13:18,984
Not a soul, Captain, except this bastard.
19
00:13:20,319 --> 00:13:22,196
Where are your friends?
20
00:13:22,647 --> 00:13:24,990
And where are your cattle?
21
00:13:28,536 --> 00:13:29,912
Wake him up.
22
00:13:33,082 --> 00:13:34,917
I don't know.
23
00:13:36,585 --> 00:13:39,213
I came here alone this morning after food.
24
00:13:39,922 --> 00:13:41,924
I've never seen this valley before.
25
00:13:42,091 --> 00:13:45,844
That won't do. Speak fast.
I lost patience 12 years ago.
26
00:13:46,929 --> 00:13:49,265
Two ears are better than 40, Captain.
27
00:13:49,348 --> 00:13:50,891
You can't bargain with me.
28
00:13:51,100 --> 00:13:55,020
I can crush you and your village
like a bedbug.
29
00:13:55,896 --> 00:13:58,607
That's what I want to talk to you about.
30
00:14:02,069 --> 00:14:03,988
Break open every house.
31
00:14:04,196 --> 00:14:06,407
Gather all we can use in that barn...
32
00:14:06,448 --> 00:14:08,576
nothing in your own saddlebags.
33
00:14:09,702 --> 00:14:11,745
We'll round up the peasants...
34
00:14:11,829 --> 00:14:14,081
and fire the village at leisure.
35
00:14:16,000 --> 00:14:19,795
Korski, over there. You, come with me.
36
00:14:20,129 --> 00:14:21,922
I don't like secrets.
37
00:14:25,259 --> 00:14:27,094
You can come, too, Korski.
38
00:14:42,276 --> 00:14:43,235
Well?
39
00:14:43,861 --> 00:14:45,946
There's famine all over Germany...
40
00:14:46,322 --> 00:14:48,616
plague, pestilence, even now...
41
00:14:49,450 --> 00:14:51,202
and winter's coming.
42
00:14:52,328 --> 00:14:55,789
In 10, 20 years,
have you seen a richer valley?
43
00:14:55,998 --> 00:14:58,000
I don't answer questions.
44
00:14:58,500 --> 00:15:01,503
Take their grain and cattle,
and they starve this winter.
45
00:15:01,670 --> 00:15:04,298
I'm tiring of you. Come to your point.
46
00:15:05,090 --> 00:15:07,009
I'm there now, Captain.
47
00:15:07,676 --> 00:15:12,514
Take all this food back to your army,
and down it goes into a thousand stomachs.
48
00:15:13,307 --> 00:15:14,808
Why such waste?
49
00:15:15,935 --> 00:15:18,938
Winter here, occupy the valley.
50
00:15:19,313 --> 00:15:20,397
What?
51
00:15:20,731 --> 00:15:21,982
Winter here.
52
00:15:22,900 --> 00:15:24,610
Live while your army dies.
53
00:15:25,110 --> 00:15:27,613
You'll never get another chance like this.
54
00:15:27,696 --> 00:15:30,115
Is this scum asking us to desert?
55
00:15:32,493 --> 00:15:33,744
Is that it?
56
00:15:33,836 --> 00:15:36,372
A soldier has no future and no past...
57
00:15:37,206 --> 00:15:39,291
and a full belly covers the present.
58
00:15:39,375 --> 00:15:42,419
You talk too much, and not like a peasant.
59
00:15:42,795 --> 00:15:45,422
What are you? A stinking priest?
60
00:15:46,590 --> 00:15:49,426
I don't know which side you're on, Captain.
61
00:15:50,186 --> 00:15:53,055
But I'll wager half your men don't care.
62
00:15:56,350 --> 00:15:58,352
What of those who do care?
63
00:16:05,276 --> 00:16:06,860
Get rid of them.
64
00:16:18,956 --> 00:16:21,750
Good ideas are rare these days.
65
00:16:22,877 --> 00:16:24,253
Very rare.
66
00:16:26,046 --> 00:16:28,173
You are a priest on the run?
67
00:16:28,257 --> 00:16:29,884
No, I was a teacher.
68
00:16:30,351 --> 00:16:33,262
- What's your name?
- Vogel. Yours?
69
00:16:33,846 --> 00:16:36,307
Captain. Where are you from?
70
00:16:37,182 --> 00:16:39,602
From nowhere, everywhere, Captain.
71
00:16:40,811 --> 00:16:44,064
Yes, I have almost forgotten...
72
00:16:44,773 --> 00:16:46,609
where I was born, also.
73
00:16:51,322 --> 00:16:52,865
You have fever?
74
00:16:55,201 --> 00:16:56,660
No, it's nothing.
75
00:16:56,744 --> 00:16:59,413
Didn't you say, "Get rid of them"?
76
00:16:59,955 --> 00:17:02,708
Yes, but it was so sudden.
77
00:17:02,875 --> 00:17:04,251
And clean.
78
00:17:04,627 --> 00:17:07,171
One moment alive, one moment dead.
79
00:17:10,549 --> 00:17:13,093
You philosophers are such hypocrites.
80
00:17:15,304 --> 00:17:17,932
I only do what is necessary.
81
00:17:18,891 --> 00:17:19,892
No more.
82
00:17:19,975 --> 00:17:24,939
If to kill is necessary,
I do it without conscience.
83
00:17:25,598 --> 00:17:30,319
Now, make peace
with whatever God you worship.
84
00:17:32,154 --> 00:17:35,658
Peasants hate soldiers, Captain.
Soldiers hate peasants.
85
00:17:36,825 --> 00:17:39,119
I'm not a soldier or a peasant.
86
00:17:39,828 --> 00:17:42,957
I could speak to them
just as I can speak to you.
87
00:17:43,666 --> 00:17:45,042
I can help.
88
00:17:45,709 --> 00:17:49,004
You'll need help. I'll be very useful.
89
00:17:57,096 --> 00:18:00,307
I'll give you two days to prove it.
90
00:18:06,105 --> 00:18:08,107
No more looting, Captain?
91
00:18:09,858 --> 00:18:10,859
No.
92
00:18:11,235 --> 00:18:14,780
We eat the place at leisure
and drink it dry by spring.
93
00:18:14,863 --> 00:18:15,864
Spring?
94
00:18:16,073 --> 00:18:18,492
We'll eat while the army starves.
95
00:18:19,034 --> 00:18:21,620
By the Madonna,
I'd give my life for a winter of peace...
96
00:18:21,704 --> 00:18:25,499
with good food, decent women,
and maybe no killing.
97
00:18:30,588 --> 00:18:32,131
Where's Korski?
98
00:18:33,841 --> 00:18:36,552
Where else would Korski be, but on watch?
99
00:18:37,386 --> 00:18:40,931
We found the valley, other patrols could.
Ours, or enemy.
100
00:18:41,265 --> 00:18:43,142
That's right, Captain.
101
00:18:43,267 --> 00:18:44,768
What about our women?
102
00:18:45,019 --> 00:18:47,479
Yes, I have a wife and family back there.
103
00:18:47,563 --> 00:18:50,024
What about the army and the baggage train?
104
00:18:50,107 --> 00:18:51,692
Listen to Hansen...
105
00:18:52,860 --> 00:18:55,863
plenty of women
where there's plenty of food?
106
00:18:56,030 --> 00:18:58,032
Has it ever been different?
107
00:18:58,207 --> 00:19:00,826
And isn't one as good as another?
108
00:19:03,454 --> 00:19:05,006
But we've been winning all year.
109
00:19:05,089 --> 00:19:08,792
How much pay we got?
Not a god-rotting pfennig.
110
00:19:09,251 --> 00:19:12,338
I say we stay. It's a good valley. A miracle.
111
00:19:12,421 --> 00:19:14,673
I say it stinks of Satan.
112
00:19:14,757 --> 00:19:16,467
You stink of Satan.
113
00:19:23,766 --> 00:19:25,935
How else could it be like this?
114
00:19:28,562 --> 00:19:32,274
Perhaps we've been led
into the Promised Land, Eskesen.
115
00:19:44,453 --> 00:19:45,579
Then it's agreed?
116
00:19:45,621 --> 00:19:47,081
- Yes.
- No.
117
00:19:47,331 --> 00:19:49,291
I've got a woman back there.
118
00:19:54,797 --> 00:19:57,508
First, I want to hear what Korski says.
119
00:20:00,427 --> 00:20:02,555
Korski will know what's right.
120
00:20:07,880 --> 00:20:08,890
Graf...
121
00:20:10,980 --> 00:20:13,190
take him to join Korski.
122
00:20:14,608 --> 00:20:16,610
Yes, Captain. Come on.
123
00:20:17,820 --> 00:20:18,904
Move.
124
00:20:38,374 --> 00:20:41,711
Remember, be careful
as you circle and hide.
125
00:20:42,587 --> 00:20:46,674
This ambush must be perfect,
and no killing.
126
00:20:47,917 --> 00:20:49,877
But what about that, Captain?
127
00:20:50,169 --> 00:20:52,087
It stays. Untouched.
128
00:20:52,296 --> 00:20:55,800
But we burn all churches on raids.
That's your rule.
129
00:20:56,091 --> 00:20:59,136
Yes, but this time, we must bend the rule.
130
00:20:59,553 --> 00:21:02,640
Catholic or Protestant,
it would make no difference.
131
00:21:03,224 --> 00:21:05,851
This time, we need the peasants to work.
132
00:21:06,143 --> 00:21:09,313
That church must be an exception.
The exception.
133
00:21:09,522 --> 00:21:11,440
But it stinks of Satan.
134
00:21:11,941 --> 00:21:14,068
It's the breeding place of evil.
135
00:21:15,444 --> 00:21:16,862
So it will burn.
136
00:21:18,280 --> 00:21:20,491
Stop him.
137
00:21:26,122 --> 00:21:28,958
Get away, or you'll join Shutz and Korski.
138
00:21:34,463 --> 00:21:38,259
Lord Jesus, help me to strike down
Thine enemies.
139
00:21:40,678 --> 00:21:41,929
Papist scum!
140
00:21:42,429 --> 00:21:44,056
The church stays.
141
00:21:44,431 --> 00:21:45,724
Anti-Christ.
142
00:21:46,642 --> 00:21:47,935
Devil worshipper.
143
00:21:48,018 --> 00:21:51,480
Ours is the true faith, by God,
you Protestant heretic.
144
00:21:51,564 --> 00:21:53,023
Blasphemer!
145
00:21:53,482 --> 00:21:55,443
Death to the anti-Christ!
146
00:22:07,329 --> 00:22:09,540
Make your peace with your God.
147
00:22:09,999 --> 00:22:11,625
Mercy, Captain.
148
00:22:12,918 --> 00:22:14,712
Our first rule...
149
00:22:14,795 --> 00:22:17,506
is no religious uarrels among ourselves.
150
00:22:19,091 --> 00:22:21,218
He who breaks it is a dead man.
151
00:22:23,846 --> 00:22:26,432
Let him also be an exception.
The exception.
152
00:22:27,349 --> 00:22:31,312
Let the church stay, but let him
and the Protestants build another church.
153
00:22:33,272 --> 00:22:35,191
Yes, give him uarter.
154
00:22:48,037 --> 00:22:50,289
Let one man escape that rule...
155
00:22:50,539 --> 00:22:52,833
and we'll all be dead by sundown.
156
00:22:53,876 --> 00:22:57,046
You all swore holy oaths to fight as a unit...
157
00:22:57,129 --> 00:23:00,841
and sell your skill to the winner,
whatever their religion.
158
00:23:02,551 --> 00:23:05,930
Protestants may build if they wish
without hindrance.
159
00:23:07,056 --> 00:23:10,184
Vornez, Geddes, Tub...
160
00:23:10,893 --> 00:23:13,562
burn him along with the others.
We want no plague here.
161
00:24:02,086 --> 00:24:04,756
- Go on. Run along.
- Yes, Inge.
162
00:24:16,893 --> 00:24:20,354
Go to your homes.
Go to your homes. Go.
163
00:24:47,924 --> 00:24:49,217
Vornez!
164
00:24:51,469 --> 00:24:53,054
I said no killing.
165
00:25:04,148 --> 00:25:06,150
Who will speak for all of you?
166
00:25:12,657 --> 00:25:14,617
- Here, you.
- Fetch Gruber.
167
00:25:16,119 --> 00:25:17,870
It should be Gruber.
168
00:25:24,168 --> 00:25:25,753
Where is he?
169
00:25:26,295 --> 00:25:27,296
Captain...
170
00:25:28,172 --> 00:25:30,383
let him take me to Gruber.
171
00:25:31,092 --> 00:25:33,803
I'll speak to him for you, if you wish.
172
00:25:35,346 --> 00:25:38,182
And then you'll come back? Like a lamb.
173
00:25:38,474 --> 00:25:42,019
Within the hour,
or you'll go after him, Hansen.
174
00:25:42,562 --> 00:25:43,938
You and Pirelli.
175
00:25:44,188 --> 00:25:46,941
You take him to Gruber.
176
00:25:51,220 --> 00:25:52,722
You can all...
177
00:25:58,811 --> 00:26:00,939
You can all go to your homes.
178
00:26:03,483 --> 00:26:05,401
You are safe for the moment.
179
00:26:05,777 --> 00:26:08,029
Why not kill us all now and be done with it?
180
00:26:08,071 --> 00:26:11,366
- Butchers!
- You're young, so you're impatient.
181
00:26:11,449 --> 00:26:13,910
Be patient, puppy. Wait your turn to die.
182
00:26:22,502 --> 00:26:24,170
What is your name?
183
00:26:26,255 --> 00:26:27,799
Erica Torfield.
184
00:26:29,717 --> 00:26:31,552
Which is your husband?
185
00:26:42,522 --> 00:26:44,023
Why trust him?
186
00:26:46,609 --> 00:26:47,986
I trust no one.
187
00:27:01,124 --> 00:27:02,542
My name is Vogel.
188
00:27:03,001 --> 00:27:05,420
I bring a message from the Captain.
189
00:27:05,545 --> 00:27:07,922
I persuaded them
to let me come alone with him.
190
00:27:08,006 --> 00:27:10,633
- There's about 20 of them.
- That can wait.
191
00:27:12,468 --> 00:27:15,638
Do you have pains in your throat,
in your chest?
192
00:27:16,139 --> 00:27:17,932
Is it hard to swallow?
193
00:27:18,766 --> 00:27:20,226
He has plague?
194
00:27:25,982 --> 00:27:29,527
The Captain undertakes to protect
your village from all other soldiers...
195
00:27:29,611 --> 00:27:33,615
on condition that he and his men
be well-billeted for the winter.
196
00:27:34,866 --> 00:27:39,037
The power of Jesus Christ
and Our Lady of the Shrine protects us.
197
00:27:39,329 --> 00:27:41,623
We don't need any soldiers here.
198
00:27:42,123 --> 00:27:44,459
The Captain is a reasonable man.
199
00:27:45,793 --> 00:27:48,671
If you accept, nothing will be looted.
200
00:27:49,380 --> 00:27:51,549
Your women won't be tampered with.
201
00:27:52,842 --> 00:27:54,594
No one will be hurt.
202
00:27:55,803 --> 00:27:57,930
If not, your valley will die.
203
00:27:58,014 --> 00:27:59,390
Enough talk.
204
00:27:59,557 --> 00:28:03,019
If the Captain will keep discipline, I agree.
205
00:28:10,234 --> 00:28:12,820
What has changed that we need soldiers?
206
00:28:12,862 --> 00:28:16,240
The soldiers are here, Father.
That's what has changed.
207
00:28:17,158 --> 00:28:19,994
Our Lady of the Shrine will rid us of them.
208
00:28:20,671 --> 00:28:23,998
In good time, Father, in good time.
209
00:28:27,210 --> 00:28:28,670
Is he unclean?
210
00:28:46,571 --> 00:28:48,073
I have plague?
211
00:28:48,156 --> 00:28:51,117
Do you think you'd be here,
or us watching if you had?
212
00:28:51,201 --> 00:28:52,327
You're sure?
213
00:28:52,368 --> 00:28:54,996
You have had a palsy. You're safe now.
214
00:28:55,580 --> 00:28:58,583
Drink some more, it will help you get better.
215
00:29:01,544 --> 00:29:03,421
I had terrible dreams.
216
00:29:03,797 --> 00:29:05,757
You talked in your sleep.
217
00:29:05,924 --> 00:29:10,011
You seemed to be talking
to Holy Father, to God.
218
00:29:10,720 --> 00:29:15,141
I can't remember. I dreamed that I was dead.
219
00:29:15,433 --> 00:29:18,228
You would have been
if it wasn't for my mother and Erica.
220
00:29:18,311 --> 00:29:22,023
They brought you here.
We've looked after you for two days.
221
00:29:23,024 --> 00:29:25,485
I feel born again. Thank you.
222
00:29:25,819 --> 00:29:28,363
Your clothes are filthy.
We're going to wash them.
223
00:29:28,446 --> 00:29:29,948
Why are you so kind to me?
224
00:29:30,031 --> 00:29:32,867
Because we think you're worth caring about.
225
00:29:32,909 --> 00:29:34,202
Thank you.
226
00:29:35,703 --> 00:29:37,247
And the village?
227
00:29:38,331 --> 00:29:39,582
All is peaceful?
228
00:29:39,666 --> 00:29:40,667
No!
229
00:29:41,660 --> 00:29:45,672
We're soldiers, by God. We take what
we want, and to hell with the rest.
230
00:29:45,755 --> 00:29:47,966
That's what we've always done.
231
00:29:49,551 --> 00:29:52,137
The next time you oppose me, Hansen...
232
00:29:54,013 --> 00:29:56,015
I will slit your tongue.
233
00:30:06,609 --> 00:30:08,403
The penalty for rape...
234
00:30:09,154 --> 00:30:11,948
will be public castration.
235
00:30:13,324 --> 00:30:14,909
And for looting?
236
00:30:16,703 --> 00:30:18,913
What is your pleasure, Father?
237
00:30:19,497 --> 00:30:20,749
Blinding.
238
00:30:21,916 --> 00:30:25,086
How else do we protect our homes,
if not by fear?
239
00:30:26,880 --> 00:30:28,214
Very well.
240
00:30:28,339 --> 00:30:30,592
For Catholics, blinding.
241
00:30:30,967 --> 00:30:32,886
For the rest, 100 lashes...
242
00:30:33,052 --> 00:30:36,598
all provided my men
have women of their own.
243
00:30:38,099 --> 00:30:41,269
There are two or three widows
who might be prepared to be visited...
244
00:30:41,352 --> 00:30:42,395
Eight.
245
00:30:44,314 --> 00:30:48,193
Or perhaps two dozen
will become widows by sundown.
246
00:30:49,194 --> 00:30:50,570
Four, then.
247
00:30:50,820 --> 00:30:53,031
Six, and they had better be worthy...
248
00:30:53,281 --> 00:30:55,075
and the place worthy.
249
00:30:55,658 --> 00:30:57,619
And you, Father...
250
00:30:58,828 --> 00:31:02,415
you will give them
public blessing for their penance.
251
00:31:02,999 --> 00:31:05,877
I obey God's orders, not your orders.
252
00:31:06,127 --> 00:31:09,297
Of course, but why not sell them...
253
00:31:09,464 --> 00:31:11,299
your holy indulgence...
254
00:31:11,758 --> 00:31:14,594
a total remission for past and future sins...
255
00:31:14,928 --> 00:31:17,388
which you could pay for?
256
00:31:20,350 --> 00:31:23,770
Six. Widowed, married, or unmarried.
257
00:31:25,105 --> 00:31:26,106
You have two days.
258
00:31:36,908 --> 00:31:38,368
What are you doing here?
259
00:31:38,410 --> 00:31:41,329
I was treating someone
who was sick, Father.
260
00:31:41,621 --> 00:31:44,207
You said to treat all without favor.
261
00:31:45,125 --> 00:31:49,379
I asked her to see him, Father.
It was just Christian charity.
262
00:31:50,713 --> 00:31:52,924
Good night, Erica. Thank you.
263
00:32:06,229 --> 00:32:10,150
So the philosopher is risen from the dead.
264
00:32:10,525 --> 00:32:13,111
He was ready to die, he should have died.
265
00:32:13,194 --> 00:32:15,155
Why wasn't I told that he was here?
266
00:32:15,238 --> 00:32:18,032
Perhaps they didn't want my soup poisoned.
267
00:32:18,116 --> 00:32:22,203
What are you, Lutheran Protestant,
Calvin Protestant...
268
00:32:22,620 --> 00:32:26,332
blasphemous Anabaptist,
heathen Satan worshipper?
269
00:32:26,750 --> 00:32:30,712
That's unimportant.
I have all those among my men and worse.
270
00:32:30,795 --> 00:32:33,131
I even have Catholics, Father...
271
00:32:34,632 --> 00:32:38,011
which brings me to the shrine near the pass.
272
00:32:38,428 --> 00:32:42,182
Our Lady of the Shrine has guarded
the valley for centuries.
273
00:32:42,766 --> 00:32:46,269
Many of my men think
that shrines are blasphemous idols...
274
00:32:46,352 --> 00:32:48,980
that should be torn apart
and stamped into oblivion.
275
00:32:49,063 --> 00:32:50,774
Touch the shrine...
276
00:32:50,982 --> 00:32:54,569
and you will burn in hellfire for all eternity...
277
00:32:55,020 --> 00:32:58,448
- and your entrails will be eaten with worms.
- The pox on hellfire!
278
00:32:58,531 --> 00:33:00,834
That shrine is pointing at the village
like a finger.
279
00:33:00,917 --> 00:33:03,044
Touch one stone...
280
00:33:03,753 --> 00:33:05,547
and God will smite you.
281
00:33:06,840 --> 00:33:08,675
But before that, we will rise up.
282
00:33:08,925 --> 00:33:10,719
We will rise up...
283
00:33:10,802 --> 00:33:14,222
and stamp you to oblivion.
284
00:33:21,104 --> 00:33:22,731
How have you survived so long?
285
00:33:22,898 --> 00:33:26,151
For almost six months of the year,
from the first snows...
286
00:33:26,234 --> 00:33:28,445
the road is blocked, we are safe.
287
00:33:29,696 --> 00:33:33,241
These mountains are cruel,
the country stripped bare.
288
00:33:34,367 --> 00:33:35,994
Few come this way.
289
00:33:36,077 --> 00:33:38,705
How he got in, only God knows.
290
00:33:39,122 --> 00:33:43,251
So, where could the shrine be moved to?
291
00:33:47,464 --> 00:33:49,090
Stay here. Vogel.
292
00:34:08,735 --> 00:34:10,612
Here, beside the rock.
293
00:34:11,780 --> 00:34:13,907
Good. Very good.
294
00:34:16,826 --> 00:34:19,037
We keep our lookout up there.
295
00:34:19,162 --> 00:34:22,040
A lookout is enough if your plan is to hide.
296
00:34:22,457 --> 00:34:24,834
We fight for our valley.
297
00:34:34,469 --> 00:34:35,428
Captain...
298
00:34:37,806 --> 00:34:40,475
don't move the shrine. It saved the valley.
299
00:34:40,484 --> 00:34:43,436
A shrine is still a shrine 30 paces off.
300
00:34:43,520 --> 00:34:46,648
Other villages had mountains
and false trails and clever leaders...
301
00:34:46,731 --> 00:34:48,108
but that didn't save them.
302
00:34:48,191 --> 00:34:50,277
Other villages had shrines.
303
00:35:15,360 --> 00:35:16,361
Hurry.
304
00:35:49,135 --> 00:35:50,520
In your name...
305
00:35:52,689 --> 00:35:54,858
Holy Mother, in your name.
306
00:36:04,117 --> 00:36:05,702
I'm sick of this pig-swill.
307
00:36:05,785 --> 00:36:09,706
By the blood of Christ, Korski'd never let
these stink-pest scum run over him.
308
00:36:09,789 --> 00:36:10,999
Korski'd be king.
309
00:36:11,041 --> 00:36:13,043
Not a weak-gutted lackey.
310
00:36:13,168 --> 00:36:14,627
Korski's dead.
311
00:36:15,111 --> 00:36:17,339
Yes, I'm sorry I let him die.
312
00:36:18,506 --> 00:36:20,383
Sorry I sided with the Captain.
313
00:36:20,784 --> 00:36:23,053
- I'm as good a soldier as him.
- You're wrong.
314
00:36:23,178 --> 00:36:24,846
Korski was a turd.
315
00:36:25,430 --> 00:36:26,765
Be patient.
316
00:36:27,265 --> 00:36:29,893
This Captain's clever and strong.
317
00:36:30,310 --> 00:36:32,270
The best I ever served with...
318
00:36:32,354 --> 00:36:33,980
and we get the women tomorrow.
319
00:36:34,064 --> 00:36:37,359
We'll get bags. The pox on this place.
320
00:36:38,276 --> 00:36:42,530
There's good women in the camp, wine,
dice and good times, and loot to be had.
321
00:36:42,614 --> 00:36:44,991
I've a kid back there. Who'll look after him?
322
00:36:45,075 --> 00:36:46,534
He'll be there next spring.
323
00:36:46,826 --> 00:36:48,662
If not, you can make another.
324
00:36:51,956 --> 00:36:56,211
You know, they say that
the plague's taken 10,000 men already.
325
00:36:57,462 --> 00:36:59,798
We're blessed with luck to be here.
326
00:37:00,131 --> 00:37:03,718
I'm for staying a week.
Take what we want and the hell with it.
327
00:37:11,142 --> 00:37:14,104
- Sorry, Father, I'm late.
- Next time you're late, no food.
328
00:37:14,187 --> 00:37:15,563
Yes, Father.
329
00:37:16,773 --> 00:37:17,816
Good.
330
00:37:22,153 --> 00:37:24,489
They say you can read and write.
331
00:37:25,240 --> 00:37:27,909
I studied at the university in Heidelberg.
332
00:37:27,993 --> 00:37:31,162
Then I taught there. The town was sacked.
333
00:37:31,663 --> 00:37:35,000
Your family were
burghers there? Shopkeepers?
334
00:37:35,625 --> 00:37:37,752
No, at Magdeburg.
335
00:37:38,461 --> 00:37:41,798
I envy you, seeing so many places
and knowing so much.
336
00:37:42,090 --> 00:37:43,299
You needn't.
337
00:37:43,383 --> 00:37:47,512
Before I was your age, I had seen two
brothers murdered, and one dead of plague.
338
00:37:49,014 --> 00:37:50,265
Sit down.
339
00:37:54,978 --> 00:37:57,731
It's years since I've seen bread so rich.
340
00:37:57,981 --> 00:37:59,733
The harvest was good.
341
00:37:59,816 --> 00:38:02,485
Our Lady is pleased for us to share it.
342
00:38:04,404 --> 00:38:06,781
How do you earn your daily bread?
343
00:38:06,823 --> 00:38:09,951
Work. Any form of work except soldiering.
344
00:38:10,827 --> 00:38:12,203
I can paint a little...
345
00:38:12,287 --> 00:38:15,957
I can teach writing, history, mathematics.
346
00:38:16,207 --> 00:38:18,335
I can speak Spanish, Italian, French.
347
00:38:18,418 --> 00:38:21,463
Father Sebastian teaches here.
The Holy Word.
348
00:38:21,796 --> 00:38:24,174
We've no need for writing
or the other nonsense.
349
00:38:24,549 --> 00:38:26,301
Works of the devil.
350
00:38:26,676 --> 00:38:29,179
Why did you lead the soldiers here?
351
00:38:29,638 --> 00:38:30,805
I didn't.
352
00:38:31,264 --> 00:38:33,016
I was trying to get away...
353
00:38:33,933 --> 00:38:35,644
from all soldiers.
354
00:38:36,728 --> 00:38:39,064
Some men are good luck, some bad.
355
00:38:39,397 --> 00:38:40,940
You are bad luck.
356
00:38:41,733 --> 00:38:45,862
- Your soldiers will kill our valley.
- No. Not if everyone works.
357
00:38:46,154 --> 00:38:48,365
Peasants, landowners, and soldiers.
358
00:38:48,448 --> 00:38:50,950
You are a fool as well as bad luck.
359
00:38:54,954 --> 00:38:58,583
Tonight, you are alive
enjoying the fat of the land.
360
00:38:59,501 --> 00:39:00,585
Bless your luck.
361
00:39:00,877 --> 00:39:03,171
Our Lady protects us, not luck.
362
00:39:07,467 --> 00:39:10,679
Here, Vogel, eat.
Then tell us about the Holy City.
363
00:39:11,179 --> 00:39:13,473
Father, Vogel was there when he was young.
364
00:39:13,556 --> 00:39:17,477
Once, he saw a real pope
and the whole city's gold and the cathedral.
365
00:39:18,436 --> 00:39:20,730
Your pardon, "Meister" Hoffman.
366
00:39:22,108 --> 00:39:24,968
But, is it true about Inge?
367
00:39:25,051 --> 00:39:27,195
Yes. Come, sit down.
368
00:39:27,570 --> 00:39:29,739
Eat with us, share our joy.
369
00:39:30,824 --> 00:39:33,702
Vogel is going to tell us about the Holy City.
370
00:39:33,743 --> 00:39:36,830
But, it was always planned
that we would be married some day.
371
00:39:36,913 --> 00:39:39,874
Eternal salvation is better
than earthly happiness, boy.
372
00:39:39,916 --> 00:39:41,459
Sit down.
373
00:39:43,586 --> 00:39:44,879
Salvation?
374
00:39:45,213 --> 00:39:48,091
I'm to be one of the women for the soldiers.
375
00:39:48,425 --> 00:39:52,887
If you were going to be a nun, to serve God,
then I could understand.
376
00:39:54,180 --> 00:39:56,224
But this, it's not right.
377
00:39:57,225 --> 00:39:58,727
It's whoring.
378
00:39:58,810 --> 00:40:00,520
Has Satan put a spell on you?
379
00:40:00,603 --> 00:40:03,189
You heard what Father Sebastian said:
380
00:40:03,273 --> 00:40:07,235
"Their suffering would save the village
just as Christ's suffering saved the world."
381
00:40:07,444 --> 00:40:09,070
Yes, I heard him.
382
00:40:09,404 --> 00:40:12,365
But that doesn't make him right.
He's not right!
383
00:40:12,449 --> 00:40:15,201
Get out of my house!
384
00:40:19,122 --> 00:40:20,707
You offered her?
385
00:40:21,916 --> 00:40:24,294
They are to get a holy indulgence.
386
00:40:24,669 --> 00:40:26,588
Gruber is paying for it.
387
00:40:26,880 --> 00:40:30,300
If he pays the church in land,
of course it is right.
388
00:40:31,259 --> 00:40:35,764
What father would not want
eternal salvation for his daughter?
389
00:40:52,238 --> 00:40:54,324
Captain, can I speak to you?
390
00:40:58,879 --> 00:41:01,581
It's about Inge, Hoffman's daughter.
391
00:41:04,250 --> 00:41:06,961
Refuse her, accept another in her place.
392
00:41:07,462 --> 00:41:11,091
- You want to take away her salvation?
- No.
393
00:41:12,759 --> 00:41:15,971
Gruber has agreed
that the shrine should be moved.
394
00:41:16,513 --> 00:41:19,140
- What is your counsel?
- Don't touch it.
395
00:41:20,058 --> 00:41:22,060
The priest doesn't agree.
396
00:41:22,644 --> 00:41:26,690
Gruber is our only guarantee
of peace with the peasants.
397
00:41:27,607 --> 00:41:30,860
They are all frightened of him,
all in debt to him.
398
00:41:31,861 --> 00:41:34,864
What Gruber says must be done, is done.
399
00:41:36,700 --> 00:41:40,537
No one can control this valley as he can.
400
00:41:41,705 --> 00:41:44,666
No one is rich enough or shrewd enough...
401
00:41:45,875 --> 00:41:47,460
or has his courage.
402
00:41:49,212 --> 00:41:52,048
It is not wise to make an enemy of Gruber.
403
00:41:52,882 --> 00:41:54,092
Or you.
404
00:41:54,467 --> 00:41:57,846
Or Graf, Hansen, Hoffman,
the list is endless.
405
00:41:58,346 --> 00:42:01,391
Gruber was right.
We need the counsel of clever men.
406
00:42:01,474 --> 00:42:04,227
From tomorrow, you are appointed judge...
407
00:42:04,644 --> 00:42:07,147
between soldier and peasant for all cases.
408
00:42:07,230 --> 00:42:10,567
I'm the last person to do that.
I've no authority over anyone.
409
00:42:10,650 --> 00:42:13,528
Gruber agrees
that you are the perfect political choice.
410
00:42:13,570 --> 00:42:14,946
We will both back you.
411
00:42:15,155 --> 00:42:18,199
I'll be hated by everybody
and blamed by both sides.
412
00:42:18,208 --> 00:42:21,202
A few days ago, life was impossible.
413
00:42:21,870 --> 00:42:23,955
Now you want it to be easy.
414
00:42:24,748 --> 00:42:27,208
I want a rest. Time.
415
00:42:28,251 --> 00:42:30,920
You're on borrowed time now, Judge.
416
00:42:33,298 --> 00:42:36,676
So is the village, the whole valley.
417
00:42:38,178 --> 00:42:39,763
It's all doomed.
418
00:42:43,150 --> 00:42:44,809
And the girl?
419
00:42:45,268 --> 00:42:46,561
She is trouble.
420
00:42:48,438 --> 00:42:49,606
So are you.
421
00:42:56,780 --> 00:42:58,615
The Captain wants you.
422
00:42:59,324 --> 00:43:00,892
You'll protect me?
423
00:43:00,942 --> 00:43:02,744
I could kill him easily.
424
00:43:03,370 --> 00:43:05,372
But that would destroy our world.
425
00:43:05,455 --> 00:43:08,375
Only he keeps them
from falling on us like wolves.
426
00:43:10,335 --> 00:43:12,921
Then kill them all while they sleep.
427
00:43:13,446 --> 00:43:15,423
We haven't the weapons.
428
00:43:15,765 --> 00:43:18,343
There's too many, they're too clever.
429
00:43:18,426 --> 00:43:20,595
Some patrol while others sleep.
430
00:43:21,680 --> 00:43:23,974
Then put hemlock in their food.
431
00:43:25,433 --> 00:43:26,476
Perhaps.
432
00:43:26,935 --> 00:43:29,229
But not yet, not until the snows.
433
00:43:29,854 --> 00:43:30,939
Why?
434
00:43:31,106 --> 00:43:33,441
They found us, so others can.
435
00:43:33,733 --> 00:43:35,610
We need them to protect us.
436
00:43:42,450 --> 00:43:43,910
Open the door.
437
00:43:47,998 --> 00:43:49,207
Open it.
438
00:44:09,019 --> 00:44:12,230
She will not be one of the women
for the soldiers.
439
00:44:12,647 --> 00:44:16,443
Of course. The others are for my men.
440
00:44:18,695 --> 00:44:22,115
It is a pity that you are involved with her.
441
00:44:23,283 --> 00:44:26,578
However, you are involved.
442
00:44:30,623 --> 00:44:32,417
How do we decide this?
443
00:44:40,383 --> 00:44:42,802
Dice. Fetch them, Erica.
444
00:44:47,390 --> 00:44:50,727
If I win, you'll leave her alone
and protect her from your men.
445
00:44:50,810 --> 00:44:52,687
- Agreed.
- Three throws.
446
00:44:53,605 --> 00:44:55,065
Highest score.
447
00:44:55,190 --> 00:44:58,652
If eual,
one more throw until there is a loser.
448
00:44:59,778 --> 00:45:01,071
If you lose...
449
00:45:01,738 --> 00:45:04,824
you accept that she is mine?
450
00:45:16,002 --> 00:45:17,045
Agreed.
451
00:45:19,130 --> 00:45:20,256
Seven.
452
00:45:38,024 --> 00:45:39,943
Seven and nine are sixteen.
453
00:45:46,783 --> 00:45:49,869
Ten and three are thirteen.
454
00:45:57,711 --> 00:46:00,588
Sixteen and six make twenty-two.
455
00:46:18,648 --> 00:46:20,817
What do the dice read, Erica?
456
00:46:31,536 --> 00:46:32,996
Six and five.
457
00:47:04,027 --> 00:47:05,487
Bar the door.
458
00:47:47,404 --> 00:47:49,364
Father! Quickly!
459
00:47:52,325 --> 00:47:54,411
What happened to your face?
460
00:47:54,744 --> 00:47:57,872
There were some feathers flying last night,
little bird.
461
00:47:58,373 --> 00:48:00,041
We get the women at sunset.
462
00:48:00,166 --> 00:48:02,544
That'll put an end to the violence.
463
00:48:02,585 --> 00:48:04,504
- Who's that?
- Pirelli.
464
00:48:04,921 --> 00:48:08,008
He truly thinks
he's got the voice of an angel.
465
00:48:09,467 --> 00:48:12,345
Father, the Captain's
moving the shrine! Quickly.
466
00:48:15,181 --> 00:48:17,309
The Captain's moving the shrine.
467
00:48:20,145 --> 00:48:21,438
That priest.
468
00:49:16,368 --> 00:49:19,746
This way leads out of the valley.
No one is to leave.
469
00:49:20,038 --> 00:49:21,498
I'm going to the shrine.
470
00:49:21,581 --> 00:49:24,459
You're going back to the village,
black beetle.
471
00:49:27,629 --> 00:49:28,588
Leave it.
472
00:49:30,882 --> 00:49:32,801
Stop, in God's name.
473
00:49:42,936 --> 00:49:43,979
Run.
474
00:49:45,146 --> 00:49:46,398
Stop him.
475
00:49:49,359 --> 00:49:52,487
The next time,
your head leaves your shoulders.
476
00:49:52,737 --> 00:49:55,448
- I'll get them.
- Leave them. They're only fools.
477
00:49:56,241 --> 00:49:57,826
Take this man to the Captain.
478
00:49:57,909 --> 00:50:00,829
Martyrdom is not as useful
as you think, Father.
479
00:50:01,037 --> 00:50:03,081
Christ saved the world by suffering.
480
00:50:03,373 --> 00:50:04,833
And was it necessary?
481
00:50:05,041 --> 00:50:06,251
You blaspheme.
482
00:50:06,376 --> 00:50:09,504
No. The politicians put him to death.
483
00:50:10,088 --> 00:50:12,841
How many men do you think
should die for the shrine?
484
00:50:12,882 --> 00:50:15,385
We're not concerned for the shrine,
for its own sake...
485
00:50:15,468 --> 00:50:18,722
but because it's a symbol of faith.
486
00:50:19,347 --> 00:50:21,182
Beg God's forgiveness.
487
00:50:21,391 --> 00:50:24,060
Does 30 paces make such a difference
to a whole faith?
488
00:50:24,144 --> 00:50:25,854
Yes. And you were warned.
489
00:50:26,062 --> 00:50:28,023
We have not harmed the shrine.
490
00:50:28,690 --> 00:50:31,026
It is exact, stone by stone.
491
00:50:31,067 --> 00:50:33,028
You were warned. Confess your sins.
492
00:50:33,111 --> 00:50:35,905
Prepare for hellfire and God's wrath.
493
00:50:36,323 --> 00:50:37,907
And the devil's.
494
00:50:38,241 --> 00:50:41,536
Any shrine in this world
is a shrine to the devil.
495
00:50:43,663 --> 00:50:47,500
Priests are better on their knees,
in the god-poxed holy dirt.
496
00:50:48,501 --> 00:50:50,086
Idol worshipper.
497
00:50:50,420 --> 00:50:53,423
He's a priest. So he worships nothing.
498
00:50:54,174 --> 00:50:56,259
Can I slit his throat now?
499
00:50:59,262 --> 00:51:00,347
Captain, quick.
500
00:51:00,630 --> 00:51:02,390
They're moving the shrine.
501
00:51:26,456 --> 00:51:29,209
Better cut around them. Too many to stop.
502
00:51:30,960 --> 00:51:35,548
We'll talk. We did what was necessary,
and peasants understand necessity.
503
00:51:36,883 --> 00:51:40,387
Get ready.
Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first...
504
00:51:40,470 --> 00:51:42,681
and watch out for that devil's whelp, Julio.
505
00:51:42,847 --> 00:51:45,433
We can cut around and get the horses.
506
00:51:45,725 --> 00:51:48,061
No time. We have the advantage.
507
00:51:48,228 --> 00:51:50,730
You talk. I'll see that he doesn't.
508
00:51:51,106 --> 00:51:52,107
No.
509
00:51:53,316 --> 00:51:54,526
Father...
510
00:51:56,319 --> 00:51:59,572
you will talk on my behalf...
511
00:52:01,032 --> 00:52:04,285
or make your peace with your God
for you and them.
512
00:52:05,996 --> 00:52:10,291
There will be no uarter,
not for man, woman, nor child.
513
00:52:12,877 --> 00:52:15,839
And you will be castrated
before I hack off your feet.
514
00:52:59,724 --> 00:53:02,344
Did they touch the shrine, Father?
515
00:53:02,761 --> 00:53:06,514
Don't be afraid, Father. We are soldiers
of Christ. We will protect you.
516
00:53:09,225 --> 00:53:11,269
Did they touch the shrine?
517
00:53:14,564 --> 00:53:15,607
Yes!
518
00:53:15,732 --> 00:53:19,027
Our Lady has been taken to another place.
519
00:53:19,277 --> 00:53:21,988
You're all going to die...
520
00:53:22,697 --> 00:53:25,325
and Satan walks the earth.
521
00:53:32,999 --> 00:53:35,835
The shrine has not been harmed.
522
00:53:39,089 --> 00:53:42,884
Listen, give thanks to Our Lady.
523
00:53:43,760 --> 00:53:45,804
She protected us again.
524
00:53:50,600 --> 00:53:53,687
Our Lady has protected
our valley for centuries.
525
00:53:54,020 --> 00:53:55,522
We all know that.
526
00:53:56,314 --> 00:53:59,067
But that didn't prevent you
from digging up the track...
527
00:53:59,109 --> 00:54:03,238
nor planting forests,
nor visiting her shrine by a hundred paths...
528
00:54:04,114 --> 00:54:05,865
nor hiding when soldiers came...
529
00:54:05,949 --> 00:54:08,451
nor concealing your fowl,
and cattle, and horses...
530
00:54:08,535 --> 00:54:10,912
nor keeping lookouts at the pass.
531
00:54:11,538 --> 00:54:13,331
I am a Catholic, too.
532
00:54:14,833 --> 00:54:16,751
I had a dream last night.
533
00:54:20,296 --> 00:54:21,631
I dreamed...
534
00:54:23,675 --> 00:54:25,885
that I was near the shrine...
535
00:54:26,970 --> 00:54:31,016
and a regiment of soldiers
came riding up under a full moon.
536
00:54:32,475 --> 00:54:35,395
There was a sprinkling of snow
on the ground.
537
00:54:36,655 --> 00:54:38,815
They were huge and evil...
538
00:54:39,649 --> 00:54:42,277
and they looked towards the shrine.
539
00:54:43,194 --> 00:54:44,904
But as they looked...
540
00:54:46,406 --> 00:54:48,241
the shrine vanished.
541
00:54:49,617 --> 00:54:52,287
So the soldiers went their way
back to Rheinfelden...
542
00:54:52,329 --> 00:54:54,122
and never came back.
543
00:54:55,498 --> 00:54:58,752
By hiding herself,
Our Lady had hidden the village.
544
00:55:03,214 --> 00:55:06,718
I am glad the Captain has moved
Our Lady of the Shrine.
545
00:55:06,801 --> 00:55:09,387
Isn't that what the dream said to do?
546
00:55:10,347 --> 00:55:12,932
You wouldn't defy a dream, would you?
547
00:55:18,813 --> 00:55:20,273
You're lying.
548
00:55:21,733 --> 00:55:23,735
He never had a dream.
549
00:55:24,110 --> 00:55:26,988
Go to the shrine. See for yourselves.
550
00:55:30,700 --> 00:55:33,662
Is he telling the truth, Father,
about the dream?
551
00:55:42,462 --> 00:55:43,922
I don't know.
552
00:55:44,381 --> 00:55:46,091
Do we go to the shrine?
553
00:55:50,679 --> 00:55:52,973
Do we go to the shrine, Father?
554
00:55:55,809 --> 00:55:57,602
Where is there to go?
555
00:56:10,668 --> 00:56:15,203
Pirelli, lead the way.
556
00:56:25,422 --> 00:56:29,426
You are not to be one of the women
for my men.
557
00:56:29,509 --> 00:56:33,305
- She's the one I want.
- You can't have her.
558
00:57:11,468 --> 00:57:13,261
You wanted to see me?
559
00:57:13,928 --> 00:57:16,264
Did you really dream that dream?
560
00:57:19,851 --> 00:57:21,853
What's real, and what isn't?
561
00:57:24,606 --> 00:57:26,441
Once, I thought I knew.
562
00:57:27,077 --> 00:57:30,195
Now I know I don't.
563
00:57:30,278 --> 00:57:34,032
The true church is real.
God is real, and Satan is real.
564
00:57:34,741 --> 00:57:39,496
That we're all going to die soon
and face judgment is real.
565
00:57:40,705 --> 00:57:44,292
Before God, did you tell the truth?
566
00:57:44,709 --> 00:57:46,753
Before God, what is the truth?
567
00:57:46,836 --> 00:57:49,506
That millions are dead and more will die...
568
00:57:49,631 --> 00:57:52,509
because the Pope wars
on the Catholic Emperor...
569
00:57:53,017 --> 00:57:57,338
who wars on the Catholic King of France,
who wars on the Catholic King of Spain...
570
00:57:57,422 --> 00:57:59,507
who wars on Catholic Germany...
571
00:58:00,108 --> 00:58:02,151
all helped by Protestants.
572
00:58:02,610 --> 00:58:06,155
Helped by a hundred other princes,
kings, and bishops...
573
00:58:06,739 --> 00:58:09,117
all for their own rotten purposes.
574
00:58:09,158 --> 00:58:13,121
Nothing is simple.
Nothing except faith in God.
575
00:58:14,414 --> 00:58:17,041
You ask questions only God can answer.
576
00:58:17,292 --> 00:58:19,627
God is an excuse that's used too often.
577
00:58:19,711 --> 00:58:21,212
You blaspheme.
578
00:58:21,296 --> 00:58:24,048
Life exists because of a divine pattern.
579
00:58:25,300 --> 00:58:27,635
You must have faith and believe...
580
00:58:27,719 --> 00:58:30,722
or you will cast your immortal soul
into the pit.
581
00:58:30,805 --> 00:58:33,016
Look at your own soul, priest.
582
00:58:33,641 --> 00:58:37,186
I do. And I look to those in the valley.
583
00:58:37,937 --> 00:58:39,230
All of them.
584
00:58:39,397 --> 00:58:41,858
I am the shepherd of this flock.
585
00:58:43,192 --> 00:58:46,154
Since you came here,
Satan has walked aboard.
586
00:58:46,654 --> 00:58:48,489
I feel it.
587
00:58:50,325 --> 00:58:53,328
But soon, Our Lady will give me a sign...
588
00:58:53,870 --> 00:58:55,872
and then I will know what to do.
589
00:59:31,032 --> 00:59:32,408
Very pretty.
590
00:59:47,632 --> 00:59:49,050
That's mine.
591
01:00:15,076 --> 01:00:17,203
This valley is so peaceful.
592
01:00:18,204 --> 01:00:21,165
It would be easy to become possessed by it.
593
01:00:23,001 --> 01:00:26,421
Does it make you feel
in the presence of God, Captain?
594
01:00:28,256 --> 01:00:30,258
Don't talk to me of God.
595
01:00:30,758 --> 01:00:33,094
We killed God at Magdeburg.
596
01:00:34,012 --> 01:00:35,972
We laid that city flat...
597
01:00:36,055 --> 01:00:38,558
butchered men, women, and children...
598
01:00:39,350 --> 01:00:41,436
20,000, 30,000.
599
01:00:41,519 --> 01:00:44,105
And then we burned the lot.
600
01:00:45,940 --> 01:00:47,609
- Why?
- Vengeance.
601
01:00:48,610 --> 01:00:52,280
You know,
that was vengeance for one of our cities...
602
01:00:52,488 --> 01:00:54,432
which was vengeance
for one of their towns...
603
01:00:54,516 --> 01:00:57,477
for one of our villages,
for one of their hamlets...
604
01:00:57,560 --> 01:01:00,063
which was probably destroyed
in the first place...
605
01:01:00,146 --> 01:01:03,249
to give some fat little princeling...
606
01:01:03,499 --> 01:01:05,585
a better view of the Rhine.
607
01:01:06,794 --> 01:01:08,921
Magdeburg is that simple.
608
01:01:11,466 --> 01:01:13,259
My family were there.
609
01:01:14,302 --> 01:01:16,012
My father, mother...
610
01:01:17,305 --> 01:01:19,849
my wife, and my son.
611
01:01:21,601 --> 01:01:25,271
Then they have been dead for 12 long years.
612
01:01:28,066 --> 01:01:31,027
We all have things we would like to forget.
613
01:01:32,987 --> 01:01:34,656
Magdeburg is mine.
614
01:01:37,700 --> 01:01:39,577
What is yours, Vogel?
615
01:01:44,165 --> 01:01:45,458
Gruber.
616
01:01:48,294 --> 01:01:49,295
Good.
617
01:01:49,963 --> 01:01:52,215
He'll wish he stayed in the mountains.
618
01:01:52,632 --> 01:01:56,052
Captain, the shrine is settled.
619
01:01:56,144 --> 01:01:59,305
The women, well, that's settled.
620
01:02:00,315 --> 01:02:02,976
Leave the valley in peace for a while.
621
01:02:03,017 --> 01:02:06,062
If I do that, he'll gain the initiative.
622
01:02:06,796 --> 01:02:08,131
Does that matter?
623
01:02:08,214 --> 01:02:12,860
It matters very much,
because then he will kill us.
624
01:02:17,240 --> 01:02:20,101
Captain, I've been to the road.
625
01:02:20,185 --> 01:02:22,353
There are fresh tracks, many horses.
626
01:02:22,437 --> 01:02:23,871
I know.
627
01:02:24,022 --> 01:02:27,609
Tomorrow, we search
the village very thoroughly...
628
01:02:27,901 --> 01:02:29,819
for secret hoards of food.
629
01:02:29,944 --> 01:02:33,406
Soldiers. They do nothing but loot,
and are never satisfied.
630
01:02:33,448 --> 01:02:35,992
Gold, silver, and jewelry, you keep.
631
01:02:36,743 --> 01:02:40,038
But the food we put in a common store
and guard it.
632
01:02:40,788 --> 01:02:43,917
If the food is to be in one store,
better the soldiers are, too.
633
01:02:43,958 --> 01:02:47,462
- I'll find a big enough house.
- Better leave them where they are.
634
01:02:47,545 --> 01:02:49,839
Then any trouble will be small.
635
01:02:50,131 --> 01:02:52,842
Yes, very wise.
636
01:03:33,183 --> 01:03:35,993
So.
637
01:03:48,546 --> 01:03:49,547
No!
638
01:03:51,507 --> 01:03:54,135
Please not here! Please, Hansen.
639
01:05:21,014 --> 01:05:24,559
The next time I see you, Vogel,
I'll tear out your eyes.
640
01:06:10,855 --> 01:06:11,856
Captain?
641
01:06:19,113 --> 01:06:20,740
It's me, Hansen.
642
01:06:20,990 --> 01:06:22,575
There's trouble.
643
01:06:23,159 --> 01:06:26,496
Vogel's got the Hoffman girl
up at the shrine. He's raped her.
644
01:06:26,579 --> 01:06:28,623
Graf told me to fetch you.
645
01:06:31,868 --> 01:06:33,077
Don't.
646
01:06:47,383 --> 01:06:49,218
Who is with you, Hansen?
647
01:06:49,260 --> 01:06:50,845
No one, Captain.
648
01:06:51,262 --> 01:06:52,472
Hurry!
649
01:07:13,776 --> 01:07:15,278
Claus, come on!
650
01:07:31,895 --> 01:07:34,522
Captain, are you all right?
651
01:07:37,775 --> 01:07:41,404
Captain, are you all right? It's Graf.
652
01:07:41,729 --> 01:07:44,908
- It was Hansen. Who was with him?
- They were too far off. I don't know.
653
01:07:44,949 --> 01:07:46,534
Get them. Alive if you can.
654
01:07:46,618 --> 01:07:49,078
Geddes, Tub, Czeraki, go with him.
655
01:07:58,296 --> 01:08:00,632
There's nothing to say, is there?
656
01:08:02,425 --> 01:08:04,052
Yes, you're safe.
657
01:08:10,225 --> 01:08:12,977
You are safe, and you're not hurt, Inge.
658
01:08:14,979 --> 01:08:17,690
You'll marry Andreas and live in peace.
659
01:08:20,985 --> 01:08:22,737
No, I won't do that.
660
01:08:24,489 --> 01:08:25,865
Thank you.
661
01:08:29,160 --> 01:08:30,954
You must go home now.
662
01:08:34,624 --> 01:08:36,960
How do I know that is the truth?
663
01:08:37,043 --> 01:08:39,504
She's told you,
and I've told you a dozen times.
664
01:08:39,587 --> 01:08:41,506
- Father, it wasn't Vogel.
- Shut up!
665
01:08:41,589 --> 01:08:44,968
She wouldn't lie.
She's never told a lie in her whole life.
666
01:08:45,051 --> 01:08:46,844
She may be protecting him now.
667
01:08:46,928 --> 01:08:49,806
It would not be the first time a girl did that.
668
01:08:49,847 --> 01:08:52,100
Maybe he's put a spell on her.
669
01:08:57,647 --> 01:09:01,276
You are a sorcerer.
That explains everything.
670
01:09:01,401 --> 01:09:05,446
No. But you are a bigot
and a god-cursed witch-hunter.
671
01:09:05,488 --> 01:09:06,614
Satan.
672
01:09:06,698 --> 01:09:08,575
But you do conjure up dreams.
673
01:09:08,658 --> 01:09:11,202
- Why did you follow her? Why?
- Satan.
674
01:09:25,800 --> 01:09:28,887
We caught him just outside the village.
He attacked Inge.
675
01:09:28,970 --> 01:09:30,638
- I heard.
- It's witchcraft.
676
01:09:30,680 --> 01:09:33,808
- He led the soldiers here, and now...
- Be silent.
677
01:09:34,893 --> 01:09:37,979
Before God, did this man attack you?
678
01:09:40,023 --> 01:09:41,357
No, Father.
679
01:09:41,566 --> 01:09:44,444
- Before God, has he lain with you?
- No, Father.
680
01:09:44,527 --> 01:09:46,988
- Swear by Our Lady.
- I swear by Our Lady.
681
01:09:47,071 --> 01:09:50,033
May I burn in hellfire forever. It was Hansen.
682
01:09:50,408 --> 01:09:52,118
Vogel stopped him.
683
01:09:52,452 --> 01:09:54,204
She tells the truth.
684
01:09:54,871 --> 01:09:56,414
It was Hansen.
685
01:09:58,374 --> 01:10:00,210
This matter is ended.
686
01:10:04,881 --> 01:10:07,717
"Bear not false witness
against thy neighbor."
687
01:10:07,800 --> 01:10:11,221
I did not, Father. I was mistaken, I'm sorry.
688
01:10:11,262 --> 01:10:14,599
As a penance,
you will eat no meat for three months.
689
01:10:15,225 --> 01:10:17,852
And you will give a generous gift
to Our Lady.
690
01:10:18,519 --> 01:10:22,732
You will sweep out the church daily,
and you will feed Vogel as one of your own.
691
01:10:23,691 --> 01:10:25,568
Beg God's forgiveness.
692
01:10:26,694 --> 01:10:29,447
Only the guilty need fear His wrath.
693
01:10:47,757 --> 01:10:49,509
What are you doing?
694
01:10:49,634 --> 01:10:51,177
Playing a game.
695
01:11:16,160 --> 01:11:18,705
You're not his real father, are you?
696
01:11:34,679 --> 01:11:36,598
We lost them, Captain.
697
01:11:40,101 --> 01:11:42,812
We followed them for miles
down into the valley.
698
01:11:43,688 --> 01:11:45,690
Then we lost their trail.
699
01:11:52,655 --> 01:11:54,657
How many will Hansen tell?
700
01:11:55,116 --> 01:11:57,118
About us and the valley?
701
01:11:58,328 --> 01:12:00,622
Enough for an effective attack.
702
01:12:00,914 --> 01:12:02,665
If he tells too many...
703
01:12:02,749 --> 01:12:05,877
he'll have his throat cut
and the valley stolen from him.
704
01:12:06,085 --> 01:12:07,337
How many?
705
01:12:08,171 --> 01:12:10,381
There are 17 of us.
706
01:12:10,465 --> 01:12:13,259
He'll bring 30. Experts.
707
01:12:17,055 --> 01:12:18,848
What's your plan?
708
01:12:19,182 --> 01:12:21,309
This battle is very simple.
709
01:12:21,976 --> 01:12:25,480
To win, Hansen must kill me.
Then my men will join him.
710
01:12:26,522 --> 01:12:29,567
For us to win, we must stamp them out.
711
01:12:29,859 --> 01:12:31,036
All of them.
712
01:12:31,103 --> 01:12:34,697
So, I am the bait for the trap.
713
01:12:36,908 --> 01:12:39,702
Good. Get it covered and hidden.
714
01:12:39,869 --> 01:12:41,329
Yes, Captain.
715
01:12:41,538 --> 01:12:43,122
Get it covered.
716
01:12:43,331 --> 01:12:45,083
Come on, hurry up.
717
01:12:51,714 --> 01:12:55,343
Satan, lord of light, kill Hansen.
718
01:12:56,552 --> 01:13:00,014
Kill him as I destroy his likeness.
719
01:13:03,593 --> 01:13:06,921
Kill him and the others
before they tell about our valley.
720
01:13:49,063 --> 01:13:50,398
Tell me...
721
01:13:51,524 --> 01:13:54,360
what do you think of witchcraft?
722
01:13:58,781 --> 01:14:01,367
Both religions burn witches, Captain.
723
01:14:01,492 --> 01:14:03,453
Catholics, Protestants.
724
01:14:03,536 --> 01:14:06,623
Luther was violent against them.
Calvin eually.
725
01:14:06,831 --> 01:14:07,916
Why?
726
01:14:22,472 --> 01:14:24,474
Can witches cast spells?
727
01:14:30,313 --> 01:14:33,983
My sister was accused of witchcraft,
by whom we never knew.
728
01:14:36,152 --> 01:14:40,740
She confessed that the devil was her lover
and came to her bed every night.
729
01:14:42,659 --> 01:14:44,702
She was 6 years old.
730
01:14:45,995 --> 01:14:47,789
Her trial was legal.
731
01:14:48,957 --> 01:14:52,835
The unspeakable things they did
to her, before and after she confessed...
732
01:14:53,211 --> 01:14:54,420
legal.
733
01:14:55,088 --> 01:14:56,631
Her burning...
734
01:14:57,215 --> 01:14:58,341
legal.
735
01:14:59,909 --> 01:15:02,387
Of course witches cast spells.
736
01:15:02,595 --> 01:15:04,305
I have to believe it.
737
01:15:04,347 --> 01:15:06,766
How else could a man remain sane?
738
01:15:06,849 --> 01:15:11,479
If they can't, then 10,000 to 20,000
innocent men, women, and children...
739
01:15:11,521 --> 01:15:15,108
are falsely accused,
brutally tortured till they confess.
740
01:15:15,400 --> 01:15:18,194
Then murdered, each year,
in Germany alone.
741
01:15:19,195 --> 01:15:21,114
All in the name of God.
742
01:15:22,365 --> 01:15:25,159
Nations are murdered in the name of God.
743
01:15:30,039 --> 01:15:31,708
You are so naive.
744
01:15:32,041 --> 01:15:35,461
You want to look under the plate
they put the food on.
745
01:15:35,712 --> 01:15:37,672
There's no need for that.
746
01:15:37,755 --> 01:15:39,424
Nothing's hidden.
747
01:15:53,813 --> 01:15:55,231
Why did you marry?
748
01:15:55,273 --> 01:15:57,525
It was Gruber's way of protecting me.
749
01:15:57,567 --> 01:15:58,568
Who from?
750
01:15:58,651 --> 01:16:02,989
The harpies of the village,
and other men, and the priest.
751
01:16:04,532 --> 01:16:05,783
Him, too!
752
01:16:07,493 --> 01:16:11,039
If popes and bishops
can have families, why not priests?
753
01:16:12,207 --> 01:16:15,835
They're all men.
It's foolish to pretend otherwise.
754
01:16:17,212 --> 01:16:18,963
He's not a bad man.
755
01:16:19,297 --> 01:16:22,759
He takes care of his woman and children
better than most.
756
01:16:22,800 --> 01:16:25,011
Why haven't you had children?
757
01:16:27,388 --> 01:16:29,265
Some women are barren.
758
01:16:29,849 --> 01:16:34,270
They say that spells
can sometimes make a woman barren.
759
01:16:36,606 --> 01:16:37,774
Yes.
760
01:16:39,651 --> 01:16:42,695
Was there ever a witch in the village?
761
01:16:44,781 --> 01:16:48,284
Old Martha Vorfeld confessed to being one.
762
01:16:48,535 --> 01:16:50,662
I don't want to talk about it.
763
01:16:50,745 --> 01:16:53,122
There's no need to be frightened.
764
01:16:53,289 --> 01:16:55,875
Witchcraft is nonsense.
765
01:16:56,501 --> 01:16:58,253
It's just a legend.
766
01:16:58,711 --> 01:17:00,964
You shouldn't say such things.
767
01:17:01,631 --> 01:17:04,551
They could denounce you, burn you.
768
01:17:05,343 --> 01:17:08,429
- Everyone would turn against you.
- Don't worry.
769
01:17:09,222 --> 01:17:13,142
The valley and all it contains
will burn before I do...
770
01:17:14,310 --> 01:17:15,645
or you do.
771
01:17:19,357 --> 01:17:20,650
Captain!
772
01:17:24,946 --> 01:17:27,448
There are soldiers on the Rheinfelden road.
773
01:17:27,532 --> 01:17:30,618
- How many?
- Andreas says 32.
774
01:17:33,538 --> 01:17:36,040
Stoffel, sound assembly.
775
01:17:36,165 --> 01:17:38,293
Hoffman, tell Gruber.
776
01:18:04,611 --> 01:18:06,154
Hurry up with these animals.
777
01:18:06,279 --> 01:18:07,864
Faster! Faster!
778
01:18:23,129 --> 01:18:25,256
Who is guarding the church?
779
01:18:25,423 --> 01:18:27,008
You are, Father.
780
01:18:27,759 --> 01:18:31,346
Vogel, down to the mill.
Pirelli, come with me.
781
01:18:59,165 --> 01:19:03,711
Remember, once we've killed him,
the valley is ours.
782
01:19:04,712 --> 01:19:06,506
Rethman, flank right.
783
01:19:06,923 --> 01:19:09,175
Claus, go ahead, I'll flank left.
784
01:20:33,635 --> 01:20:35,553
There they are. Follow me.
785
01:22:04,934 --> 01:22:06,811
The poor, weak bastard.
786
01:22:06,895 --> 01:22:10,648
He's left the fighting to his men,
and put himself right in a trap.
787
01:23:48,329 --> 01:23:49,998
Get under cover!
788
01:24:06,389 --> 01:24:08,933
Get back to the mill! Get out! Out!
789
01:24:11,144 --> 01:24:12,520
Come on!
790
01:24:22,530 --> 01:24:23,615
Here they come!
791
01:24:57,482 --> 01:24:58,524
Pirelli.
792
01:25:00,560 --> 01:25:02,312
Quick! Run!
793
01:25:04,981 --> 01:25:06,274
Come back!
794
01:25:56,825 --> 01:25:57,993
Julio!
795
01:26:03,164 --> 01:26:04,583
Vogel!
796
01:26:14,259 --> 01:26:15,885
Give me a knife.
797
01:26:18,054 --> 01:26:19,222
Quick!
798
01:26:23,059 --> 01:26:26,396
Don't leave me alive. Please, Vogel.
799
01:26:33,403 --> 01:26:37,282
Father, help me. I'm Catholic.
800
01:26:40,960 --> 01:26:42,378
Please.
801
01:26:44,339 --> 01:26:45,381
God.
802
01:26:49,219 --> 01:26:51,930
He's the devil incarnate!
803
01:26:57,477 --> 01:26:58,478
Graf.
804
01:27:27,924 --> 01:27:29,551
I prayed for you.
805
01:27:30,843 --> 01:27:34,389
Prayer, you know, is an illusion.
806
01:27:37,350 --> 01:27:38,768
None escaped.
807
01:27:43,490 --> 01:27:47,485
You're safe now, that's all that matters.
808
01:28:54,844 --> 01:28:57,972
It's about time
you and Andreas were married.
809
01:28:59,140 --> 01:29:01,559
I don't want to marry yet, Father.
810
01:29:02,143 --> 01:29:04,754
Daughter, it's time I had grandchildren.
811
01:29:04,838 --> 01:29:06,156
You are old enough.
812
01:29:06,239 --> 01:29:08,992
It has been agreed long enough, Andreas?
813
01:29:10,702 --> 01:29:12,662
I want to marry Inge, yes.
814
01:29:15,665 --> 01:29:17,375
But not until she's ready.
815
01:29:17,459 --> 01:29:19,127
When will that be?
816
01:29:19,336 --> 01:29:20,920
In the spring, perhaps.
817
01:29:21,004 --> 01:29:22,756
When in the spring?
818
01:29:23,173 --> 01:29:25,050
Is the food ready yet?
819
01:29:27,510 --> 01:29:29,554
I'll think of a lucky day.
820
01:29:29,779 --> 01:29:31,130
I'm hungry.
821
01:29:31,314 --> 01:29:33,049
That looks good.
822
01:29:46,780 --> 01:29:49,032
There's no need to patrol now, Captain.
823
01:29:49,074 --> 01:29:51,409
We're locked in for the winter.
824
01:29:52,077 --> 01:29:53,703
Habits die hard.
825
01:29:53,953 --> 01:29:57,499
You'll eat with me tonight,
to celebrate the birth of our Lord?
826
01:29:58,416 --> 01:30:01,044
Thank you, and afterwards...
827
01:30:01,670 --> 01:30:03,838
I will let you win at chess.
828
01:30:04,381 --> 01:30:06,299
You'll always play to win.
829
01:30:06,324 --> 01:30:08,426
And so will you, Gruber.
830
01:30:16,643 --> 01:30:19,646
- Andreas, patrol ahead.
- Yes, Captain.
831
01:30:35,286 --> 01:30:38,081
Your new life suits you.
832
01:30:39,532 --> 01:30:40,667
Thank you.
833
01:30:43,086 --> 01:30:46,131
This was always the time we liked the best,
wasn't it?
834
01:30:46,756 --> 01:30:49,384
When we're all safe from outside evil.
835
01:30:51,419 --> 01:30:52,345
Yes.
836
01:30:53,638 --> 01:30:55,765
The snows have come, Erica.
837
01:30:58,852 --> 01:31:00,478
I won't help you.
838
01:31:01,396 --> 01:31:03,565
Have I asked you to help me?
839
01:31:04,274 --> 01:31:07,027
Please, let there be peace in the valley.
840
01:31:07,110 --> 01:31:08,737
How can there be peace?
841
01:31:08,820 --> 01:31:12,282
We're a conuered people,
we live at their whim.
842
01:31:12,782 --> 01:31:15,952
Don't we always live at someone's whim,
all of us?
843
01:31:19,247 --> 01:31:22,000
This is the best time of the year.
844
01:31:22,250 --> 01:31:23,418
Yes, it is.
845
01:31:28,173 --> 01:31:30,383
But tomorrow the New Year begins...
846
01:31:30,467 --> 01:31:32,469
soon the thaw will come...
847
01:31:33,136 --> 01:31:34,554
and then...
848
01:32:20,684 --> 01:32:22,268
Join the dance.
849
01:33:28,585 --> 01:33:31,212
Welcome, Mathias. What news?
850
01:33:32,047 --> 01:33:35,675
It's been a terrible winter, Master Gruber.
851
01:33:36,676 --> 01:33:38,511
Worst I've ever seen.
852
01:33:39,387 --> 01:33:41,940
There isn't a farm or village...
853
01:33:41,999 --> 01:33:47,479
within 50 days' march
that hasn't been looted and raped.
854
01:33:48,888 --> 01:33:53,734
I heard in Freiburg
many have turned cannibal.
855
01:33:55,770 --> 01:33:59,274
When I came up the pass,
I wondered if you'd still be here.
856
01:33:59,315 --> 01:34:01,159
Our Lady has protected us.
857
01:34:02,719 --> 01:34:04,571
It's a miracle, yes.
858
01:34:07,990 --> 01:34:10,551
I brought you almost 10 pounds of rock salt.
859
01:34:12,078 --> 01:34:16,249
The best uality, very expensive,
very hard to get.
860
01:34:16,833 --> 01:34:19,210
So is our bacon and pickled beef.
861
01:34:19,878 --> 01:34:21,671
What news of the war?
862
01:34:22,839 --> 01:34:25,300
Which side did you serve, Captain?
863
01:34:25,842 --> 01:34:28,094
That's unimportant. The truth.
864
01:34:29,053 --> 01:34:32,056
It's not often
a man wants the truth nowadays.
865
01:34:34,100 --> 01:34:36,936
Very well, the truth.
866
01:34:39,188 --> 01:34:43,860
The news is all bad, but nearby it's worse.
867
01:34:45,278 --> 01:34:48,531
The lmperialists under General Werth...
868
01:34:49,032 --> 01:34:51,618
are on the north of the Rhine, here.
869
01:34:51,993 --> 01:34:55,872
The Protestants
under Prince Bernard of Saxe-Weimar...
870
01:34:56,164 --> 01:34:58,082
are to the south, here.
871
01:34:59,751 --> 01:35:01,419
We're about here.
872
01:35:02,170 --> 01:35:06,299
If Bernard's got to get
the French subsidies...
873
01:35:06,382 --> 01:35:08,635
as promised by Cardinal Richelieu...
874
01:35:08,760 --> 01:35:12,055
he must cross the Rhine, and uickly.
875
01:35:12,555 --> 01:35:16,643
His troops are starving,
and no pay all winter.
876
01:35:16,893 --> 01:35:20,688
The Prince told you all this personally?
877
01:35:22,941 --> 01:35:27,237
What I hear, I sift.
878
01:35:28,780 --> 01:35:31,532
What I say will happen, happens.
879
01:35:34,244 --> 01:35:36,913
He will cross at this bridge.
880
01:35:39,624 --> 01:35:42,418
The bridge is at Rheinfelden.
881
01:35:45,171 --> 01:35:48,883
I speak frankly, and Bernard is on the move.
882
01:35:49,926 --> 01:35:51,636
I was at his camp.
883
01:35:52,597 --> 01:35:56,599
Then history has caught up with us.
884
01:35:58,977 --> 01:36:01,229
Our neutrality is over.
885
01:36:05,608 --> 01:36:09,112
God and the serpent have joined hands...
886
01:36:11,030 --> 01:36:14,826
and we are all kicked out of Eden.
887
01:36:15,118 --> 01:36:18,746
We are hidden as we've always been.
Nothing's changed.
888
01:36:21,124 --> 01:36:23,293
You will defend the village?
889
01:36:24,335 --> 01:36:27,547
It has never been my policy
to defend the village.
890
01:36:28,298 --> 01:36:29,757
Only myself.
891
01:36:32,302 --> 01:36:35,597
We will join Prince Bernard.
Help him cross the bridge.
892
01:36:35,889 --> 01:36:37,432
Why join the enemy?
893
01:36:37,515 --> 01:36:40,727
You fought for the Emperor,
you fought a just war.
894
01:36:40,810 --> 01:36:45,648
You dare to speak to me
of enemies and just war?
895
01:36:46,816 --> 01:36:48,610
There is no just war.
896
01:36:49,319 --> 01:36:51,654
You know it, everyone knows it.
897
01:36:51,905 --> 01:36:55,950
The truth is your leaders are bigots...
898
01:36:56,284 --> 01:36:58,077
your generals are bandits...
899
01:36:58,161 --> 01:37:02,123
you employ any mercenary you can get,
and the Pope plays politics.
900
01:37:02,207 --> 01:37:06,502
The truth is
your war is filth, greed, and hypocrisy.
901
01:37:06,711 --> 01:37:09,005
And the other side is just as rotten.
902
01:37:09,330 --> 01:37:10,256
I will tell you.
903
01:37:10,340 --> 01:37:13,551
All sides are rotten,
except for people like you.
904
01:37:13,968 --> 01:37:16,804
Religious fanatics who incite murder...
905
01:37:17,263 --> 01:37:19,933
for the sake of a God
they have never known.
906
01:37:20,016 --> 01:37:23,519
The world is, as it is, a fallen world.
907
01:37:24,687 --> 01:37:26,981
Men are what they are, sinners.
908
01:37:28,733 --> 01:37:31,361
And your mind is sick.
909
01:37:32,320 --> 01:37:34,489
It will lead you straight to hell.
910
01:37:34,530 --> 01:37:38,201
There is no hell, don't you understand?
911
01:37:39,118 --> 01:37:41,079
Because there is no God.
912
01:37:41,496 --> 01:37:44,374
There never was, don't you understand?
913
01:37:45,083 --> 01:37:47,001
There is no God.
914
01:37:49,003 --> 01:37:50,505
It's a legend!
915
01:38:12,151 --> 01:38:16,406
Vogel, is it true what they say?
That there may be fighting here?
916
01:38:18,741 --> 01:38:22,120
There won't be trouble here.
The valley will be safe.
917
01:38:22,245 --> 01:38:24,581
Are you going with the soldiers?
918
01:38:25,081 --> 01:38:27,166
I'm leaving the valley, yes.
919
01:38:27,250 --> 01:38:28,877
Take me with you.
920
01:38:29,460 --> 01:38:31,379
I couldn't protect you.
921
01:38:31,588 --> 01:38:33,715
You'd be brutally dead within the week.
922
01:38:33,798 --> 01:38:35,258
Then stay in the valley.
923
01:38:35,425 --> 01:38:39,012
By the Madonna, if you'll stay,
I swear I'll stay happily forever.
924
01:38:39,095 --> 01:38:43,266
You could work for my father.
I'll talk to him, I'll talk to Gruber.
925
01:38:45,184 --> 01:38:48,646
Gruber will have my head
the moment the Captain's gone.
926
01:38:49,397 --> 01:38:51,274
Then take me with you.
927
01:38:52,275 --> 01:38:53,693
I love you.
928
01:38:54,277 --> 01:38:56,988
I can't live in the valley without you.
929
01:38:57,488 --> 01:38:58,865
I love you.
930
01:38:59,324 --> 01:39:01,326
Please take me with you.
931
01:39:02,577 --> 01:39:04,037
My poor Inge.
932
01:39:05,538 --> 01:39:08,833
They tore the heart out of me
before you were born.
933
01:39:09,626 --> 01:39:12,921
Marry Andreas, he's a good man.
Stay in the valley.
934
01:39:13,129 --> 01:39:15,590
Please, I love you.
935
01:39:19,427 --> 01:39:21,137
You must stay here.
936
01:39:22,096 --> 01:39:23,681
That's all the chance you have.
937
01:39:28,519 --> 01:39:30,563
You will take me with you?
938
01:39:31,064 --> 01:39:33,399
It's better that you stay here.
939
01:39:33,524 --> 01:39:35,068
I'm dead here.
940
01:39:35,985 --> 01:39:39,530
There are tens of thousands of families
with every army.
941
01:39:39,614 --> 01:39:41,824
In the camps, or on the march.
942
01:39:41,991 --> 01:39:43,576
Even at battles.
943
01:39:45,828 --> 01:39:46,829
Please.
944
01:39:46,913 --> 01:39:49,541
The outside world is no place for you.
945
01:39:49,999 --> 01:39:51,543
I'll be no trouble to you.
946
01:39:51,626 --> 01:39:55,672
I'll look after you, forage for you,
I'll kill for you. Anything.
947
01:39:56,965 --> 01:40:01,135
And all the time, I'll love you
as no man has ever been loved before.
948
01:40:01,469 --> 01:40:03,429
This, you know I can do.
949
01:40:03,680 --> 01:40:04,806
Please.
950
01:40:05,098 --> 01:40:08,184
I love you, but I cannot take you with me.
951
01:40:09,185 --> 01:40:11,980
I am what I am: A killer beast.
952
01:40:13,147 --> 01:40:14,816
I was born in war.
953
01:40:15,358 --> 01:40:18,987
I have no country, no friends, no people.
954
01:40:20,446 --> 01:40:22,782
War is all the wealth I have.
955
01:40:23,700 --> 01:40:26,160
Then share a little of your wealth with me.
956
01:40:26,202 --> 01:40:27,203
No.
957
01:40:36,921 --> 01:40:38,840
Don't sack the village.
958
01:40:39,883 --> 01:40:41,384
Will you never learn?
959
01:40:41,467 --> 01:40:43,219
It is not necessary.
960
01:40:45,847 --> 01:40:48,833
Very well, but you will stay
as part of the bargain.
961
01:40:48,917 --> 01:40:51,377
I'll give you Pirelli, Geddes,
and some weapons...
962
01:40:51,461 --> 01:40:54,047
and you will be in command until I return.
963
01:40:54,130 --> 01:40:55,089
No.
964
01:40:55,924 --> 01:40:57,801
Gruber would eat me up.
965
01:40:58,176 --> 01:41:01,846
If you want a safe place to retreat to,
leave Graf and 10 men.
966
01:41:02,055 --> 01:41:04,766
- No, I need Graf.
- Why don't you stay?
967
01:41:05,475 --> 01:41:07,602
You've all the time in the world.
968
01:41:07,685 --> 01:41:11,523
What's so important about one rotten battle
in an unjust war?
969
01:41:12,315 --> 01:41:14,192
It exists, Vogel.
970
01:41:14,275 --> 01:41:16,236
Why should I let Gruber murder me?
971
01:41:16,319 --> 01:41:18,988
You cannot run away from life forever.
972
01:41:19,322 --> 01:41:23,159
You cannot always
pass the responsibility of it on to others.
973
01:41:25,203 --> 01:41:29,290
Refuse, and I will obliterate this village.
974
01:41:37,459 --> 01:41:40,378
Gruber works to policy.
975
01:41:42,929 --> 01:41:44,848
I'm no value to Gruber.
976
01:41:45,056 --> 01:41:46,641
Then become one!
977
01:41:50,019 --> 01:41:51,938
And watch over Erica.
978
01:41:52,313 --> 01:41:55,483
Why not take her with you?
She'd be safe with you.
979
01:41:56,651 --> 01:41:58,903
No one is safe with me, Vogel.
980
01:41:59,988 --> 01:42:02,907
My wife wasn't, nor my child.
981
01:42:04,284 --> 01:42:06,202
No one is safe with me.
982
01:42:10,623 --> 01:42:12,208
Kill the priest.
983
01:42:13,543 --> 01:42:16,629
Quickly, he is the real danger.
984
01:42:16,713 --> 01:42:19,549
Have you no solution to anything but kill?
985
01:42:20,508 --> 01:42:22,427
Is your answer better?
986
01:42:22,594 --> 01:42:23,678
Run?
987
01:42:27,924 --> 01:42:29,050
Papa!
988
01:42:51,948 --> 01:42:54,951
- Good luck to you, Czeraki.
- Goodbye, Pirelli.
989
01:43:03,718 --> 01:43:05,253
Good luck, Graf.
990
01:43:17,089 --> 01:43:19,466
I have left soldiers with Vogel.
991
01:43:20,551 --> 01:43:22,511
He will look after you.
992
01:43:23,137 --> 01:43:24,805
Why not come back?
993
01:43:27,182 --> 01:43:29,435
I have considered it.
994
01:43:32,154 --> 01:43:34,023
I'll pray for you.
995
01:43:35,107 --> 01:43:37,192
Gruber won't harm you.
996
01:43:38,110 --> 01:43:39,486
I know him.
997
01:44:33,749 --> 01:44:38,587
I leave Vogel in charge until I return.
998
01:44:52,851 --> 01:44:54,019
Mount!
999
01:45:50,367 --> 01:45:51,660
You're not a fool, Vogel.
1000
01:45:52,453 --> 01:45:55,998
You'll understand
we don't really need a judge anymore.
1001
01:45:56,874 --> 01:45:59,835
Yes, I understand very well.
1002
01:46:00,502 --> 01:46:03,339
So we don't really need you here at all.
1003
01:46:03,422 --> 01:46:05,132
Or any soldiers.
1004
01:46:05,174 --> 01:46:06,675
Food is short.
1005
01:46:07,760 --> 01:46:11,138
You could make this valley
safe from any soldiers if you wanted to.
1006
01:46:11,180 --> 01:46:12,181
How?
1007
01:46:13,015 --> 01:46:16,643
By becoming soldiers yourselves.
Every man in the valley.
1008
01:46:16,685 --> 01:46:18,896
Geddes and Pirelli could teach them.
1009
01:46:19,396 --> 01:46:21,523
Your brain's become addled.
1010
01:46:22,232 --> 01:46:25,319
You know the Captain, Graf,
the other soldiers.
1011
01:46:25,569 --> 01:46:28,906
You've lived in their pockets
for weeks, so you know all their tricks.
1012
01:46:28,989 --> 01:46:31,408
- We haven't the weapons.
- Buy them.
1013
01:46:31,533 --> 01:46:33,952
You create food, therefore wealth.
1014
01:46:34,244 --> 01:46:35,913
You're a dreamer.
1015
01:46:36,163 --> 01:46:38,999
Our old ways are proven,
they've kept us safe.
1016
01:46:39,041 --> 01:46:42,336
The truth is, you always protect
your own neck by risking others...
1017
01:46:42,378 --> 01:46:44,338
and risking the valley.
1018
01:46:47,466 --> 01:46:49,009
But I am alive.
1019
01:46:49,551 --> 01:46:52,304
And while I am, the valley will survive.
1020
01:46:53,305 --> 01:46:54,306
No.
1021
01:46:55,265 --> 01:46:57,726
Too many people know about it now.
1022
01:46:58,460 --> 01:47:02,398
Where will you hide, all of you,
the next time soldiers come riding in?
1023
01:47:02,698 --> 01:47:04,149
And you?
1024
01:47:05,776 --> 01:47:08,320
Where do you fit into your plan?
1025
01:47:09,154 --> 01:47:10,364
Nowhere.
1026
01:47:10,447 --> 01:47:11,949
You don't need me.
1027
01:47:11,974 --> 01:47:13,225
And the Captain?
1028
01:47:13,409 --> 01:47:16,370
When he returns? If he returns?
1029
01:47:16,578 --> 01:47:20,916
If you made peace with one another,
you'd have the best of both worlds.
1030
01:47:26,213 --> 01:47:29,717
Why do you think
I agreed to the Captain in the first place?
1031
01:47:29,800 --> 01:47:31,552
Because he existed.
1032
01:47:32,261 --> 01:47:35,764
Why did we help him against Hansen?
To survive.
1033
01:47:36,181 --> 01:47:39,601
Why didn't we destroy him and his men
after the first snow?
1034
01:47:39,643 --> 01:47:40,936
To learn.
1035
01:47:43,272 --> 01:47:46,233
You always see too little and too much.
1036
01:47:47,526 --> 01:47:49,862
The Captain was a good teacher.
1037
01:47:51,413 --> 01:47:53,323
But now he is a mad dog.
1038
01:47:54,783 --> 01:47:58,454
Satan, lord of truth, prince of light...
1039
01:47:59,121 --> 01:48:02,082
protect him from harm
and let him return safe.
1040
01:48:02,750 --> 01:48:04,335
I beg you, Satan.
1041
01:48:05,002 --> 01:48:07,921
Protect him and I will worship you...
1042
01:48:08,297 --> 01:48:10,674
forever and...
1043
01:48:12,968 --> 01:48:17,139
But you have taken
the Holy Sacrament all your life.
1044
01:48:17,848 --> 01:48:19,725
I took nothing more...
1045
01:48:19,933 --> 01:48:23,187
than a piece of bread and a sip of wine.
1046
01:48:23,687 --> 01:48:27,399
God have mercy on you.
1047
01:49:05,354 --> 01:49:07,398
There is nothing I can do.
1048
01:49:16,064 --> 01:49:19,243
Why did you torture her? She confessed.
1049
01:49:22,538 --> 01:49:25,207
The Devil had to be driven out of her.
1050
01:49:25,749 --> 01:49:27,751
Her soul had to be saved.
1051
01:49:28,752 --> 01:49:32,297
Through God's mercy she is saved.
1052
01:49:33,882 --> 01:49:35,634
She is truly saved.
1053
01:49:37,011 --> 01:49:38,387
Poor child.
1054
01:49:55,904 --> 01:49:57,740
Tie her to the ladder.
1055
01:50:10,502 --> 01:50:11,879
I'll do it.
1056
01:50:19,553 --> 01:50:21,513
Geddes, help me.
1057
01:51:07,851 --> 01:51:10,187
I can't let her be burnt alive.
1058
01:52:07,161 --> 01:52:09,371
Hypocrite. Liar.
1059
01:52:10,748 --> 01:52:11,999
Help me!
1060
01:54:20,727 --> 01:54:21,728
Fire!
1061
01:55:30,214 --> 01:55:32,174
Captain!
1062
01:56:04,706 --> 01:56:06,500
I told you to stay away from him.
1063
01:56:06,542 --> 01:56:08,585
- Get into the house.
- Father, listen...
1064
01:56:08,669 --> 01:56:09,795
Leave her alone.
1065
01:56:09,878 --> 01:56:12,381
Don't hit her again, "Meister" Hoffman.
1066
01:56:31,150 --> 01:56:33,444
You're not safe here anymore, Vogel.
1067
01:56:33,569 --> 01:56:35,195
You must go away.
1068
01:56:40,117 --> 01:56:42,327
I am waiting for the Captain.
1069
01:56:43,370 --> 01:56:45,789
There's an ambush waiting for him.
1070
01:56:47,416 --> 01:56:51,044
I know you lied about the dream.
The others don't know, but I know.
1071
01:56:52,313 --> 01:56:55,257
That's one thing I'm not ashamed of.
1072
01:56:56,884 --> 01:56:59,887
So I'm to run and be ambushed, too?
1073
01:57:00,929 --> 01:57:04,516
You could escape Gruber, perhaps,
but the Captain won't.
1074
01:57:07,186 --> 01:57:08,979
And Inge's yours now.
1075
01:57:52,106 --> 01:57:53,482
I brought food.
1076
01:57:53,524 --> 01:57:55,843
I've got to warn the Captain.
You'll be in the way.
1077
01:57:55,884 --> 01:57:58,679
Please. Andreas helped me.
He told me where the ambush is.
1078
01:57:58,721 --> 01:58:01,073
I know a shortcut to the road.
1079
01:58:17,005 --> 01:58:19,049
This way is the shortcut.
1080
01:59:02,134 --> 01:59:03,927
Wait there, Captain.
1081
01:59:05,053 --> 01:59:07,931
You're surrounded, and we're well-armed.
1082
01:59:19,902 --> 01:59:20,903
Captain...
1083
01:59:38,837 --> 01:59:40,088
Andreas.
1084
01:59:42,591 --> 01:59:44,134
And the others?
1085
01:59:49,306 --> 01:59:51,725
The one who doesn't like killing.
1086
01:59:55,437 --> 01:59:58,941
So, you made yourself useful to Gruber.
1087
01:59:59,358 --> 02:00:01,777
The ambush is for you and me.
1088
02:00:26,218 --> 02:00:27,719
Where's Erica?
1089
02:00:33,183 --> 02:00:35,102
Did Prince Bernard win?
1090
02:00:36,645 --> 02:00:38,230
He won, Vogel.
1091
02:00:40,649 --> 02:00:42,651
But we lost.
1092
02:00:44,194 --> 02:00:45,612
How we lost.
1093
02:00:48,031 --> 02:00:49,533
Graf is dead.
1094
02:00:50,701 --> 02:00:54,872
Czeraki, Vornez, dead.
1095
02:00:55,581 --> 02:00:56,874
All dead.
1096
02:01:26,945 --> 02:01:28,572
How I missed you.
1097
02:01:31,200 --> 02:01:33,452
I wanted to see you...
1098
02:01:35,037 --> 02:01:36,580
just once more.
1099
02:01:40,167 --> 02:01:42,461
I would take you with me now...
1100
02:01:43,670 --> 02:01:46,840
if I could turn back time.
1101
02:01:50,146 --> 02:01:55,265
But I'm glad I left you safe.
1102
02:02:00,354 --> 02:02:01,772
I adore you.
1103
02:02:14,284 --> 02:02:15,744
Leave me now.
1104
02:02:17,913 --> 02:02:20,124
Go back to the valley.
1105
02:02:22,501 --> 02:02:23,710
Please.
1106
02:02:37,391 --> 02:02:38,892
Listen, Vogel.
1107
02:02:43,689 --> 02:02:46,525
It was a beautiful valley.
1108
02:02:48,819 --> 02:02:50,362
You were right.
1109
02:02:51,613 --> 02:02:52,990
I was wrong.
1110
02:02:54,867 --> 02:02:58,287
You know, without you...
1111
02:03:01,123 --> 02:03:03,208
I would never have done it.
1112
02:03:06,962 --> 02:03:10,799
If you ever find God...
1113
02:03:14,636 --> 02:03:15,971
tell him...
1114
02:03:16,847 --> 02:03:19,349
we created...
1115
02:03:49,129 --> 02:03:52,007
- Inge, go back to the village.
- No.
1116
02:03:53,509 --> 02:03:55,469
I'm leaving with Vogel.
1117
02:04:29,837 --> 02:04:31,588
Where are you going?
1118
02:04:32,881 --> 02:04:34,258
Just going.
1119
02:04:35,008 --> 02:04:37,803
But you'll be safe here now, I swear it.
1120
02:04:38,804 --> 02:04:39,805
No.
1121
02:04:41,765 --> 02:04:43,517
You will stay here.
80698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.