All language subtitles for The.Last.Valley.1970

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,412 --> 00:00:05,871 Sync modified by Schultz (ROK) 2 00:03:43,951 --> 00:03:46,704 Go away, we don't want beggars here. 3 00:03:46,787 --> 00:03:48,414 I'm not a beggar, I'll pay... 4 00:03:50,165 --> 00:03:52,334 for food and lodging for the night. 5 00:03:52,501 --> 00:03:56,005 If you want to pay, give me seeds or new tools... 6 00:03:56,171 --> 00:03:59,049 give me a horse, raise my sons from the dead... 7 00:03:59,133 --> 00:04:00,801 or stop this stinking war. 8 00:04:00,968 --> 00:04:02,636 Go away or we'll drive you away. 9 00:04:02,720 --> 00:04:04,930 I'll work or write letters... 10 00:04:05,222 --> 00:04:08,017 or tell you about the places I've seen, anything. 11 00:04:08,475 --> 00:04:10,477 I need only a little food. 12 00:04:10,561 --> 00:04:13,564 Can't you see we are starving? Go away. 13 00:04:14,106 --> 00:04:16,901 Live, die. What difference does it make? 14 00:04:16,984 --> 00:04:19,612 Jesus has forsaken us. Go away. 15 00:08:13,762 --> 00:08:14,930 Plague. 16 00:12:54,210 --> 00:12:56,003 Where are the others? 17 00:12:57,046 --> 00:12:59,548 I don't know, I came here alone. 18 00:13:16,190 --> 00:13:18,984 Not a soul, Captain, except this bastard. 19 00:13:20,319 --> 00:13:22,196 Where are your friends? 20 00:13:22,647 --> 00:13:24,990 And where are your cattle? 21 00:13:28,536 --> 00:13:29,912 Wake him up. 22 00:13:33,082 --> 00:13:34,917 I don't know. 23 00:13:36,585 --> 00:13:39,213 I came here alone this morning after food. 24 00:13:39,922 --> 00:13:41,924 I've never seen this valley before. 25 00:13:42,091 --> 00:13:45,844 That won't do. Speak fast. I lost patience 12 years ago. 26 00:13:46,929 --> 00:13:49,265 Two ears are better than 40, Captain. 27 00:13:49,348 --> 00:13:50,891 You can't bargain with me. 28 00:13:51,100 --> 00:13:55,020 I can crush you and your village like a bedbug. 29 00:13:55,896 --> 00:13:58,607 That's what I want to talk to you about. 30 00:14:02,069 --> 00:14:03,988 Break open every house. 31 00:14:04,196 --> 00:14:06,407 Gather all we can use in that barn... 32 00:14:06,448 --> 00:14:08,576 nothing in your own saddlebags. 33 00:14:09,702 --> 00:14:11,745 We'll round up the peasants... 34 00:14:11,829 --> 00:14:14,081 and fire the village at leisure. 35 00:14:16,000 --> 00:14:19,795 Korski, over there. You, come with me. 36 00:14:20,129 --> 00:14:21,922 I don't like secrets. 37 00:14:25,259 --> 00:14:27,094 You can come, too, Korski. 38 00:14:42,276 --> 00:14:43,235 Well? 39 00:14:43,861 --> 00:14:45,946 There's famine all over Germany... 40 00:14:46,322 --> 00:14:48,616 plague, pestilence, even now... 41 00:14:49,450 --> 00:14:51,202 and winter's coming. 42 00:14:52,328 --> 00:14:55,789 In 10, 20 years, have you seen a richer valley? 43 00:14:55,998 --> 00:14:58,000 I don't answer questions. 44 00:14:58,500 --> 00:15:01,503 Take their grain and cattle, and they starve this winter. 45 00:15:01,670 --> 00:15:04,298 I'm tiring of you. Come to your point. 46 00:15:05,090 --> 00:15:07,009 I'm there now, Captain. 47 00:15:07,676 --> 00:15:12,514 Take all this food back to your army, and down it goes into a thousand stomachs. 48 00:15:13,307 --> 00:15:14,808 Why such waste? 49 00:15:15,935 --> 00:15:18,938 Winter here, occupy the valley. 50 00:15:19,313 --> 00:15:20,397 What? 51 00:15:20,731 --> 00:15:21,982 Winter here. 52 00:15:22,900 --> 00:15:24,610 Live while your army dies. 53 00:15:25,110 --> 00:15:27,613 You'll never get another chance like this. 54 00:15:27,696 --> 00:15:30,115 Is this scum asking us to desert? 55 00:15:32,493 --> 00:15:33,744 Is that it? 56 00:15:33,836 --> 00:15:36,372 A soldier has no future and no past... 57 00:15:37,206 --> 00:15:39,291 and a full belly covers the present. 58 00:15:39,375 --> 00:15:42,419 You talk too much, and not like a peasant. 59 00:15:42,795 --> 00:15:45,422 What are you? A stinking priest? 60 00:15:46,590 --> 00:15:49,426 I don't know which side you're on, Captain. 61 00:15:50,186 --> 00:15:53,055 But I'll wager half your men don't care. 62 00:15:56,350 --> 00:15:58,352 What of those who do care? 63 00:16:05,276 --> 00:16:06,860 Get rid of them. 64 00:16:18,956 --> 00:16:21,750 Good ideas are rare these days. 65 00:16:22,877 --> 00:16:24,253 Very rare. 66 00:16:26,046 --> 00:16:28,173 You are a priest on the run? 67 00:16:28,257 --> 00:16:29,884 No, I was a teacher. 68 00:16:30,351 --> 00:16:33,262 - What's your name? - Vogel. Yours? 69 00:16:33,846 --> 00:16:36,307 Captain. Where are you from? 70 00:16:37,182 --> 00:16:39,602 From nowhere, everywhere, Captain. 71 00:16:40,811 --> 00:16:44,064 Yes, I have almost forgotten... 72 00:16:44,773 --> 00:16:46,609 where I was born, also. 73 00:16:51,322 --> 00:16:52,865 You have fever? 74 00:16:55,201 --> 00:16:56,660 No, it's nothing. 75 00:16:56,744 --> 00:16:59,413 Didn't you say, "Get rid of them"? 76 00:16:59,955 --> 00:17:02,708 Yes, but it was so sudden. 77 00:17:02,875 --> 00:17:04,251 And clean. 78 00:17:04,627 --> 00:17:07,171 One moment alive, one moment dead. 79 00:17:10,549 --> 00:17:13,093 You philosophers are such hypocrites. 80 00:17:15,304 --> 00:17:17,932 I only do what is necessary. 81 00:17:18,891 --> 00:17:19,892 No more. 82 00:17:19,975 --> 00:17:24,939 If to kill is necessary, I do it without conscience. 83 00:17:25,598 --> 00:17:30,319 Now, make peace with whatever God you worship. 84 00:17:32,154 --> 00:17:35,658 Peasants hate soldiers, Captain. Soldiers hate peasants. 85 00:17:36,825 --> 00:17:39,119 I'm not a soldier or a peasant. 86 00:17:39,828 --> 00:17:42,957 I could speak to them just as I can speak to you. 87 00:17:43,666 --> 00:17:45,042 I can help. 88 00:17:45,709 --> 00:17:49,004 You'll need help. I'll be very useful. 89 00:17:57,096 --> 00:18:00,307 I'll give you two days to prove it. 90 00:18:06,105 --> 00:18:08,107 No more looting, Captain? 91 00:18:09,858 --> 00:18:10,859 No. 92 00:18:11,235 --> 00:18:14,780 We eat the place at leisure and drink it dry by spring. 93 00:18:14,863 --> 00:18:15,864 Spring? 94 00:18:16,073 --> 00:18:18,492 We'll eat while the army starves. 95 00:18:19,034 --> 00:18:21,620 By the Madonna, I'd give my life for a winter of peace... 96 00:18:21,704 --> 00:18:25,499 with good food, decent women, and maybe no killing. 97 00:18:30,588 --> 00:18:32,131 Where's Korski? 98 00:18:33,841 --> 00:18:36,552 Where else would Korski be, but on watch? 99 00:18:37,386 --> 00:18:40,931 We found the valley, other patrols could. Ours, or enemy. 100 00:18:41,265 --> 00:18:43,142 That's right, Captain. 101 00:18:43,267 --> 00:18:44,768 What about our women? 102 00:18:45,019 --> 00:18:47,479 Yes, I have a wife and family back there. 103 00:18:47,563 --> 00:18:50,024 What about the army and the baggage train? 104 00:18:50,107 --> 00:18:51,692 Listen to Hansen... 105 00:18:52,860 --> 00:18:55,863 plenty of women where there's plenty of food? 106 00:18:56,030 --> 00:18:58,032 Has it ever been different? 107 00:18:58,207 --> 00:19:00,826 And isn't one as good as another? 108 00:19:03,454 --> 00:19:05,006 But we've been winning all year. 109 00:19:05,089 --> 00:19:08,792 How much pay we got? Not a god-rotting pfennig. 110 00:19:09,251 --> 00:19:12,338 I say we stay. It's a good valley. A miracle. 111 00:19:12,421 --> 00:19:14,673 I say it stinks of Satan. 112 00:19:14,757 --> 00:19:16,467 You stink of Satan. 113 00:19:23,766 --> 00:19:25,935 How else could it be like this? 114 00:19:28,562 --> 00:19:32,274 Perhaps we've been led into the Promised Land, Eskesen. 115 00:19:44,453 --> 00:19:45,579 Then it's agreed? 116 00:19:45,621 --> 00:19:47,081 - Yes. - No. 117 00:19:47,331 --> 00:19:49,291 I've got a woman back there. 118 00:19:54,797 --> 00:19:57,508 First, I want to hear what Korski says. 119 00:20:00,427 --> 00:20:02,555 Korski will know what's right. 120 00:20:07,880 --> 00:20:08,890 Graf... 121 00:20:10,980 --> 00:20:13,190 take him to join Korski. 122 00:20:14,608 --> 00:20:16,610 Yes, Captain. Come on. 123 00:20:17,820 --> 00:20:18,904 Move. 124 00:20:38,374 --> 00:20:41,711 Remember, be careful as you circle and hide. 125 00:20:42,587 --> 00:20:46,674 This ambush must be perfect, and no killing. 126 00:20:47,917 --> 00:20:49,877 But what about that, Captain? 127 00:20:50,169 --> 00:20:52,087 It stays. Untouched. 128 00:20:52,296 --> 00:20:55,800 But we burn all churches on raids. That's your rule. 129 00:20:56,091 --> 00:20:59,136 Yes, but this time, we must bend the rule. 130 00:20:59,553 --> 00:21:02,640 Catholic or Protestant, it would make no difference. 131 00:21:03,224 --> 00:21:05,851 This time, we need the peasants to work. 132 00:21:06,143 --> 00:21:09,313 That church must be an exception. The exception. 133 00:21:09,522 --> 00:21:11,440 But it stinks of Satan. 134 00:21:11,941 --> 00:21:14,068 It's the breeding place of evil. 135 00:21:15,444 --> 00:21:16,862 So it will burn. 136 00:21:18,280 --> 00:21:20,491 Stop him. 137 00:21:26,122 --> 00:21:28,958 Get away, or you'll join Shutz and Korski. 138 00:21:34,463 --> 00:21:38,259 Lord Jesus, help me to strike down Thine enemies. 139 00:21:40,678 --> 00:21:41,929 Papist scum! 140 00:21:42,429 --> 00:21:44,056 The church stays. 141 00:21:44,431 --> 00:21:45,724 Anti-Christ. 142 00:21:46,642 --> 00:21:47,935 Devil worshipper. 143 00:21:48,018 --> 00:21:51,480 Ours is the true faith, by God, you Protestant heretic. 144 00:21:51,564 --> 00:21:53,023 Blasphemer! 145 00:21:53,482 --> 00:21:55,443 Death to the anti-Christ! 146 00:22:07,329 --> 00:22:09,540 Make your peace with your God. 147 00:22:09,999 --> 00:22:11,625 Mercy, Captain. 148 00:22:12,918 --> 00:22:14,712 Our first rule... 149 00:22:14,795 --> 00:22:17,506 is no religious uarrels among ourselves. 150 00:22:19,091 --> 00:22:21,218 He who breaks it is a dead man. 151 00:22:23,846 --> 00:22:26,432 Let him also be an exception. The exception. 152 00:22:27,349 --> 00:22:31,312 Let the church stay, but let him and the Protestants build another church. 153 00:22:33,272 --> 00:22:35,191 Yes, give him uarter. 154 00:22:48,037 --> 00:22:50,289 Let one man escape that rule... 155 00:22:50,539 --> 00:22:52,833 and we'll all be dead by sundown. 156 00:22:53,876 --> 00:22:57,046 You all swore holy oaths to fight as a unit... 157 00:22:57,129 --> 00:23:00,841 and sell your skill to the winner, whatever their religion. 158 00:23:02,551 --> 00:23:05,930 Protestants may build if they wish without hindrance. 159 00:23:07,056 --> 00:23:10,184 Vornez, Geddes, Tub... 160 00:23:10,893 --> 00:23:13,562 burn him along with the others. We want no plague here. 161 00:24:02,086 --> 00:24:04,756 - Go on. Run along. - Yes, Inge. 162 00:24:16,893 --> 00:24:20,354 Go to your homes. Go to your homes. Go. 163 00:24:47,924 --> 00:24:49,217 Vornez! 164 00:24:51,469 --> 00:24:53,054 I said no killing. 165 00:25:04,148 --> 00:25:06,150 Who will speak for all of you? 166 00:25:12,657 --> 00:25:14,617 - Here, you. - Fetch Gruber. 167 00:25:16,119 --> 00:25:17,870 It should be Gruber. 168 00:25:24,168 --> 00:25:25,753 Where is he? 169 00:25:26,295 --> 00:25:27,296 Captain... 170 00:25:28,172 --> 00:25:30,383 let him take me to Gruber. 171 00:25:31,092 --> 00:25:33,803 I'll speak to him for you, if you wish. 172 00:25:35,346 --> 00:25:38,182 And then you'll come back? Like a lamb. 173 00:25:38,474 --> 00:25:42,019 Within the hour, or you'll go after him, Hansen. 174 00:25:42,562 --> 00:25:43,938 You and Pirelli. 175 00:25:44,188 --> 00:25:46,941 You take him to Gruber. 176 00:25:51,220 --> 00:25:52,722 You can all... 177 00:25:58,811 --> 00:26:00,939 You can all go to your homes. 178 00:26:03,483 --> 00:26:05,401 You are safe for the moment. 179 00:26:05,777 --> 00:26:08,029 Why not kill us all now and be done with it? 180 00:26:08,071 --> 00:26:11,366 - Butchers! - You're young, so you're impatient. 181 00:26:11,449 --> 00:26:13,910 Be patient, puppy. Wait your turn to die. 182 00:26:22,502 --> 00:26:24,170 What is your name? 183 00:26:26,255 --> 00:26:27,799 Erica Torfield. 184 00:26:29,717 --> 00:26:31,552 Which is your husband? 185 00:26:42,522 --> 00:26:44,023 Why trust him? 186 00:26:46,609 --> 00:26:47,986 I trust no one. 187 00:27:01,124 --> 00:27:02,542 My name is Vogel. 188 00:27:03,001 --> 00:27:05,420 I bring a message from the Captain. 189 00:27:05,545 --> 00:27:07,922 I persuaded them to let me come alone with him. 190 00:27:08,006 --> 00:27:10,633 - There's about 20 of them. - That can wait. 191 00:27:12,468 --> 00:27:15,638 Do you have pains in your throat, in your chest? 192 00:27:16,139 --> 00:27:17,932 Is it hard to swallow? 193 00:27:18,766 --> 00:27:20,226 He has plague? 194 00:27:25,982 --> 00:27:29,527 The Captain undertakes to protect your village from all other soldiers... 195 00:27:29,611 --> 00:27:33,615 on condition that he and his men be well-billeted for the winter. 196 00:27:34,866 --> 00:27:39,037 The power of Jesus Christ and Our Lady of the Shrine protects us. 197 00:27:39,329 --> 00:27:41,623 We don't need any soldiers here. 198 00:27:42,123 --> 00:27:44,459 The Captain is a reasonable man. 199 00:27:45,793 --> 00:27:48,671 If you accept, nothing will be looted. 200 00:27:49,380 --> 00:27:51,549 Your women won't be tampered with. 201 00:27:52,842 --> 00:27:54,594 No one will be hurt. 202 00:27:55,803 --> 00:27:57,930 If not, your valley will die. 203 00:27:58,014 --> 00:27:59,390 Enough talk. 204 00:27:59,557 --> 00:28:03,019 If the Captain will keep discipline, I agree. 205 00:28:10,234 --> 00:28:12,820 What has changed that we need soldiers? 206 00:28:12,862 --> 00:28:16,240 The soldiers are here, Father. That's what has changed. 207 00:28:17,158 --> 00:28:19,994 Our Lady of the Shrine will rid us of them. 208 00:28:20,671 --> 00:28:23,998 In good time, Father, in good time. 209 00:28:27,210 --> 00:28:28,670 Is he unclean? 210 00:28:46,571 --> 00:28:48,073 I have plague? 211 00:28:48,156 --> 00:28:51,117 Do you think you'd be here, or us watching if you had? 212 00:28:51,201 --> 00:28:52,327 You're sure? 213 00:28:52,368 --> 00:28:54,996 You have had a palsy. You're safe now. 214 00:28:55,580 --> 00:28:58,583 Drink some more, it will help you get better. 215 00:29:01,544 --> 00:29:03,421 I had terrible dreams. 216 00:29:03,797 --> 00:29:05,757 You talked in your sleep. 217 00:29:05,924 --> 00:29:10,011 You seemed to be talking to Holy Father, to God. 218 00:29:10,720 --> 00:29:15,141 I can't remember. I dreamed that I was dead. 219 00:29:15,433 --> 00:29:18,228 You would have been if it wasn't for my mother and Erica. 220 00:29:18,311 --> 00:29:22,023 They brought you here. We've looked after you for two days. 221 00:29:23,024 --> 00:29:25,485 I feel born again. Thank you. 222 00:29:25,819 --> 00:29:28,363 Your clothes are filthy. We're going to wash them. 223 00:29:28,446 --> 00:29:29,948 Why are you so kind to me? 224 00:29:30,031 --> 00:29:32,867 Because we think you're worth caring about. 225 00:29:32,909 --> 00:29:34,202 Thank you. 226 00:29:35,703 --> 00:29:37,247 And the village? 227 00:29:38,331 --> 00:29:39,582 All is peaceful? 228 00:29:39,666 --> 00:29:40,667 No! 229 00:29:41,660 --> 00:29:45,672 We're soldiers, by God. We take what we want, and to hell with the rest. 230 00:29:45,755 --> 00:29:47,966 That's what we've always done. 231 00:29:49,551 --> 00:29:52,137 The next time you oppose me, Hansen... 232 00:29:54,013 --> 00:29:56,015 I will slit your tongue. 233 00:30:06,609 --> 00:30:08,403 The penalty for rape... 234 00:30:09,154 --> 00:30:11,948 will be public castration. 235 00:30:13,324 --> 00:30:14,909 And for looting? 236 00:30:16,703 --> 00:30:18,913 What is your pleasure, Father? 237 00:30:19,497 --> 00:30:20,749 Blinding. 238 00:30:21,916 --> 00:30:25,086 How else do we protect our homes, if not by fear? 239 00:30:26,880 --> 00:30:28,214 Very well. 240 00:30:28,339 --> 00:30:30,592 For Catholics, blinding. 241 00:30:30,967 --> 00:30:32,886 For the rest, 100 lashes... 242 00:30:33,052 --> 00:30:36,598 all provided my men have women of their own. 243 00:30:38,099 --> 00:30:41,269 There are two or three widows who might be prepared to be visited... 244 00:30:41,352 --> 00:30:42,395 Eight. 245 00:30:44,314 --> 00:30:48,193 Or perhaps two dozen will become widows by sundown. 246 00:30:49,194 --> 00:30:50,570 Four, then. 247 00:30:50,820 --> 00:30:53,031 Six, and they had better be worthy... 248 00:30:53,281 --> 00:30:55,075 and the place worthy. 249 00:30:55,658 --> 00:30:57,619 And you, Father... 250 00:30:58,828 --> 00:31:02,415 you will give them public blessing for their penance. 251 00:31:02,999 --> 00:31:05,877 I obey God's orders, not your orders. 252 00:31:06,127 --> 00:31:09,297 Of course, but why not sell them... 253 00:31:09,464 --> 00:31:11,299 your holy indulgence... 254 00:31:11,758 --> 00:31:14,594 a total remission for past and future sins... 255 00:31:14,928 --> 00:31:17,388 which you could pay for? 256 00:31:20,350 --> 00:31:23,770 Six. Widowed, married, or unmarried. 257 00:31:25,105 --> 00:31:26,106 You have two days. 258 00:31:36,908 --> 00:31:38,368 What are you doing here? 259 00:31:38,410 --> 00:31:41,329 I was treating someone who was sick, Father. 260 00:31:41,621 --> 00:31:44,207 You said to treat all without favor. 261 00:31:45,125 --> 00:31:49,379 I asked her to see him, Father. It was just Christian charity. 262 00:31:50,713 --> 00:31:52,924 Good night, Erica. Thank you. 263 00:32:06,229 --> 00:32:10,150 So the philosopher is risen from the dead. 264 00:32:10,525 --> 00:32:13,111 He was ready to die, he should have died. 265 00:32:13,194 --> 00:32:15,155 Why wasn't I told that he was here? 266 00:32:15,238 --> 00:32:18,032 Perhaps they didn't want my soup poisoned. 267 00:32:18,116 --> 00:32:22,203 What are you, Lutheran Protestant, Calvin Protestant... 268 00:32:22,620 --> 00:32:26,332 blasphemous Anabaptist, heathen Satan worshipper? 269 00:32:26,750 --> 00:32:30,712 That's unimportant. I have all those among my men and worse. 270 00:32:30,795 --> 00:32:33,131 I even have Catholics, Father... 271 00:32:34,632 --> 00:32:38,011 which brings me to the shrine near the pass. 272 00:32:38,428 --> 00:32:42,182 Our Lady of the Shrine has guarded the valley for centuries. 273 00:32:42,766 --> 00:32:46,269 Many of my men think that shrines are blasphemous idols... 274 00:32:46,352 --> 00:32:48,980 that should be torn apart and stamped into oblivion. 275 00:32:49,063 --> 00:32:50,774 Touch the shrine... 276 00:32:50,982 --> 00:32:54,569 and you will burn in hellfire for all eternity... 277 00:32:55,020 --> 00:32:58,448 - and your entrails will be eaten with worms. - The pox on hellfire! 278 00:32:58,531 --> 00:33:00,834 That shrine is pointing at the village like a finger. 279 00:33:00,917 --> 00:33:03,044 Touch one stone... 280 00:33:03,753 --> 00:33:05,547 and God will smite you. 281 00:33:06,840 --> 00:33:08,675 But before that, we will rise up. 282 00:33:08,925 --> 00:33:10,719 We will rise up... 283 00:33:10,802 --> 00:33:14,222 and stamp you to oblivion. 284 00:33:21,104 --> 00:33:22,731 How have you survived so long? 285 00:33:22,898 --> 00:33:26,151 For almost six months of the year, from the first snows... 286 00:33:26,234 --> 00:33:28,445 the road is blocked, we are safe. 287 00:33:29,696 --> 00:33:33,241 These mountains are cruel, the country stripped bare. 288 00:33:34,367 --> 00:33:35,994 Few come this way. 289 00:33:36,077 --> 00:33:38,705 How he got in, only God knows. 290 00:33:39,122 --> 00:33:43,251 So, where could the shrine be moved to? 291 00:33:47,464 --> 00:33:49,090 Stay here. Vogel. 292 00:34:08,735 --> 00:34:10,612 Here, beside the rock. 293 00:34:11,780 --> 00:34:13,907 Good. Very good. 294 00:34:16,826 --> 00:34:19,037 We keep our lookout up there. 295 00:34:19,162 --> 00:34:22,040 A lookout is enough if your plan is to hide. 296 00:34:22,457 --> 00:34:24,834 We fight for our valley. 297 00:34:34,469 --> 00:34:35,428 Captain... 298 00:34:37,806 --> 00:34:40,475 don't move the shrine. It saved the valley. 299 00:34:40,484 --> 00:34:43,436 A shrine is still a shrine 30 paces off. 300 00:34:43,520 --> 00:34:46,648 Other villages had mountains and false trails and clever leaders... 301 00:34:46,731 --> 00:34:48,108 but that didn't save them. 302 00:34:48,191 --> 00:34:50,277 Other villages had shrines. 303 00:35:15,360 --> 00:35:16,361 Hurry. 304 00:35:49,135 --> 00:35:50,520 In your name... 305 00:35:52,689 --> 00:35:54,858 Holy Mother, in your name. 306 00:36:04,117 --> 00:36:05,702 I'm sick of this pig-swill. 307 00:36:05,785 --> 00:36:09,706 By the blood of Christ, Korski'd never let these stink-pest scum run over him. 308 00:36:09,789 --> 00:36:10,999 Korski'd be king. 309 00:36:11,041 --> 00:36:13,043 Not a weak-gutted lackey. 310 00:36:13,168 --> 00:36:14,627 Korski's dead. 311 00:36:15,111 --> 00:36:17,339 Yes, I'm sorry I let him die. 312 00:36:18,506 --> 00:36:20,383 Sorry I sided with the Captain. 313 00:36:20,784 --> 00:36:23,053 - I'm as good a soldier as him. - You're wrong. 314 00:36:23,178 --> 00:36:24,846 Korski was a turd. 315 00:36:25,430 --> 00:36:26,765 Be patient. 316 00:36:27,265 --> 00:36:29,893 This Captain's clever and strong. 317 00:36:30,310 --> 00:36:32,270 The best I ever served with... 318 00:36:32,354 --> 00:36:33,980 and we get the women tomorrow. 319 00:36:34,064 --> 00:36:37,359 We'll get bags. The pox on this place. 320 00:36:38,276 --> 00:36:42,530 There's good women in the camp, wine, dice and good times, and loot to be had. 321 00:36:42,614 --> 00:36:44,991 I've a kid back there. Who'll look after him? 322 00:36:45,075 --> 00:36:46,534 He'll be there next spring. 323 00:36:46,826 --> 00:36:48,662 If not, you can make another. 324 00:36:51,956 --> 00:36:56,211 You know, they say that the plague's taken 10,000 men already. 325 00:36:57,462 --> 00:36:59,798 We're blessed with luck to be here. 326 00:37:00,131 --> 00:37:03,718 I'm for staying a week. Take what we want and the hell with it. 327 00:37:11,142 --> 00:37:14,104 - Sorry, Father, I'm late. - Next time you're late, no food. 328 00:37:14,187 --> 00:37:15,563 Yes, Father. 329 00:37:16,773 --> 00:37:17,816 Good. 330 00:37:22,153 --> 00:37:24,489 They say you can read and write. 331 00:37:25,240 --> 00:37:27,909 I studied at the university in Heidelberg. 332 00:37:27,993 --> 00:37:31,162 Then I taught there. The town was sacked. 333 00:37:31,663 --> 00:37:35,000 Your family were burghers there? Shopkeepers? 334 00:37:35,625 --> 00:37:37,752 No, at Magdeburg. 335 00:37:38,461 --> 00:37:41,798 I envy you, seeing so many places and knowing so much. 336 00:37:42,090 --> 00:37:43,299 You needn't. 337 00:37:43,383 --> 00:37:47,512 Before I was your age, I had seen two brothers murdered, and one dead of plague. 338 00:37:49,014 --> 00:37:50,265 Sit down. 339 00:37:54,978 --> 00:37:57,731 It's years since I've seen bread so rich. 340 00:37:57,981 --> 00:37:59,733 The harvest was good. 341 00:37:59,816 --> 00:38:02,485 Our Lady is pleased for us to share it. 342 00:38:04,404 --> 00:38:06,781 How do you earn your daily bread? 343 00:38:06,823 --> 00:38:09,951 Work. Any form of work except soldiering. 344 00:38:10,827 --> 00:38:12,203 I can paint a little... 345 00:38:12,287 --> 00:38:15,957 I can teach writing, history, mathematics. 346 00:38:16,207 --> 00:38:18,335 I can speak Spanish, Italian, French. 347 00:38:18,418 --> 00:38:21,463 Father Sebastian teaches here. The Holy Word. 348 00:38:21,796 --> 00:38:24,174 We've no need for writing or the other nonsense. 349 00:38:24,549 --> 00:38:26,301 Works of the devil. 350 00:38:26,676 --> 00:38:29,179 Why did you lead the soldiers here? 351 00:38:29,638 --> 00:38:30,805 I didn't. 352 00:38:31,264 --> 00:38:33,016 I was trying to get away... 353 00:38:33,933 --> 00:38:35,644 from all soldiers. 354 00:38:36,728 --> 00:38:39,064 Some men are good luck, some bad. 355 00:38:39,397 --> 00:38:40,940 You are bad luck. 356 00:38:41,733 --> 00:38:45,862 - Your soldiers will kill our valley. - No. Not if everyone works. 357 00:38:46,154 --> 00:38:48,365 Peasants, landowners, and soldiers. 358 00:38:48,448 --> 00:38:50,950 You are a fool as well as bad luck. 359 00:38:54,954 --> 00:38:58,583 Tonight, you are alive enjoying the fat of the land. 360 00:38:59,501 --> 00:39:00,585 Bless your luck. 361 00:39:00,877 --> 00:39:03,171 Our Lady protects us, not luck. 362 00:39:07,467 --> 00:39:10,679 Here, Vogel, eat. Then tell us about the Holy City. 363 00:39:11,179 --> 00:39:13,473 Father, Vogel was there when he was young. 364 00:39:13,556 --> 00:39:17,477 Once, he saw a real pope and the whole city's gold and the cathedral. 365 00:39:18,436 --> 00:39:20,730 Your pardon, "Meister" Hoffman. 366 00:39:22,108 --> 00:39:24,968 But, is it true about Inge? 367 00:39:25,051 --> 00:39:27,195 Yes. Come, sit down. 368 00:39:27,570 --> 00:39:29,739 Eat with us, share our joy. 369 00:39:30,824 --> 00:39:33,702 Vogel is going to tell us about the Holy City. 370 00:39:33,743 --> 00:39:36,830 But, it was always planned that we would be married some day. 371 00:39:36,913 --> 00:39:39,874 Eternal salvation is better than earthly happiness, boy. 372 00:39:39,916 --> 00:39:41,459 Sit down. 373 00:39:43,586 --> 00:39:44,879 Salvation? 374 00:39:45,213 --> 00:39:48,091 I'm to be one of the women for the soldiers. 375 00:39:48,425 --> 00:39:52,887 If you were going to be a nun, to serve God, then I could understand. 376 00:39:54,180 --> 00:39:56,224 But this, it's not right. 377 00:39:57,225 --> 00:39:58,727 It's whoring. 378 00:39:58,810 --> 00:40:00,520 Has Satan put a spell on you? 379 00:40:00,603 --> 00:40:03,189 You heard what Father Sebastian said: 380 00:40:03,273 --> 00:40:07,235 "Their suffering would save the village just as Christ's suffering saved the world." 381 00:40:07,444 --> 00:40:09,070 Yes, I heard him. 382 00:40:09,404 --> 00:40:12,365 But that doesn't make him right. He's not right! 383 00:40:12,449 --> 00:40:15,201 Get out of my house! 384 00:40:19,122 --> 00:40:20,707 You offered her? 385 00:40:21,916 --> 00:40:24,294 They are to get a holy indulgence. 386 00:40:24,669 --> 00:40:26,588 Gruber is paying for it. 387 00:40:26,880 --> 00:40:30,300 If he pays the church in land, of course it is right. 388 00:40:31,259 --> 00:40:35,764 What father would not want eternal salvation for his daughter? 389 00:40:52,238 --> 00:40:54,324 Captain, can I speak to you? 390 00:40:58,879 --> 00:41:01,581 It's about Inge, Hoffman's daughter. 391 00:41:04,250 --> 00:41:06,961 Refuse her, accept another in her place. 392 00:41:07,462 --> 00:41:11,091 - You want to take away her salvation? - No. 393 00:41:12,759 --> 00:41:15,971 Gruber has agreed that the shrine should be moved. 394 00:41:16,513 --> 00:41:19,140 - What is your counsel? - Don't touch it. 395 00:41:20,058 --> 00:41:22,060 The priest doesn't agree. 396 00:41:22,644 --> 00:41:26,690 Gruber is our only guarantee of peace with the peasants. 397 00:41:27,607 --> 00:41:30,860 They are all frightened of him, all in debt to him. 398 00:41:31,861 --> 00:41:34,864 What Gruber says must be done, is done. 399 00:41:36,700 --> 00:41:40,537 No one can control this valley as he can. 400 00:41:41,705 --> 00:41:44,666 No one is rich enough or shrewd enough... 401 00:41:45,875 --> 00:41:47,460 or has his courage. 402 00:41:49,212 --> 00:41:52,048 It is not wise to make an enemy of Gruber. 403 00:41:52,882 --> 00:41:54,092 Or you. 404 00:41:54,467 --> 00:41:57,846 Or Graf, Hansen, Hoffman, the list is endless. 405 00:41:58,346 --> 00:42:01,391 Gruber was right. We need the counsel of clever men. 406 00:42:01,474 --> 00:42:04,227 From tomorrow, you are appointed judge... 407 00:42:04,644 --> 00:42:07,147 between soldier and peasant for all cases. 408 00:42:07,230 --> 00:42:10,567 I'm the last person to do that. I've no authority over anyone. 409 00:42:10,650 --> 00:42:13,528 Gruber agrees that you are the perfect political choice. 410 00:42:13,570 --> 00:42:14,946 We will both back you. 411 00:42:15,155 --> 00:42:18,199 I'll be hated by everybody and blamed by both sides. 412 00:42:18,208 --> 00:42:21,202 A few days ago, life was impossible. 413 00:42:21,870 --> 00:42:23,955 Now you want it to be easy. 414 00:42:24,748 --> 00:42:27,208 I want a rest. Time. 415 00:42:28,251 --> 00:42:30,920 You're on borrowed time now, Judge. 416 00:42:33,298 --> 00:42:36,676 So is the village, the whole valley. 417 00:42:38,178 --> 00:42:39,763 It's all doomed. 418 00:42:43,150 --> 00:42:44,809 And the girl? 419 00:42:45,268 --> 00:42:46,561 She is trouble. 420 00:42:48,438 --> 00:42:49,606 So are you. 421 00:42:56,780 --> 00:42:58,615 The Captain wants you. 422 00:42:59,324 --> 00:43:00,892 You'll protect me? 423 00:43:00,942 --> 00:43:02,744 I could kill him easily. 424 00:43:03,370 --> 00:43:05,372 But that would destroy our world. 425 00:43:05,455 --> 00:43:08,375 Only he keeps them from falling on us like wolves. 426 00:43:10,335 --> 00:43:12,921 Then kill them all while they sleep. 427 00:43:13,446 --> 00:43:15,423 We haven't the weapons. 428 00:43:15,765 --> 00:43:18,343 There's too many, they're too clever. 429 00:43:18,426 --> 00:43:20,595 Some patrol while others sleep. 430 00:43:21,680 --> 00:43:23,974 Then put hemlock in their food. 431 00:43:25,433 --> 00:43:26,476 Perhaps. 432 00:43:26,935 --> 00:43:29,229 But not yet, not until the snows. 433 00:43:29,854 --> 00:43:30,939 Why? 434 00:43:31,106 --> 00:43:33,441 They found us, so others can. 435 00:43:33,733 --> 00:43:35,610 We need them to protect us. 436 00:43:42,450 --> 00:43:43,910 Open the door. 437 00:43:47,998 --> 00:43:49,207 Open it. 438 00:44:09,019 --> 00:44:12,230 She will not be one of the women for the soldiers. 439 00:44:12,647 --> 00:44:16,443 Of course. The others are for my men. 440 00:44:18,695 --> 00:44:22,115 It is a pity that you are involved with her. 441 00:44:23,283 --> 00:44:26,578 However, you are involved. 442 00:44:30,623 --> 00:44:32,417 How do we decide this? 443 00:44:40,383 --> 00:44:42,802 Dice. Fetch them, Erica. 444 00:44:47,390 --> 00:44:50,727 If I win, you'll leave her alone and protect her from your men. 445 00:44:50,810 --> 00:44:52,687 - Agreed. - Three throws. 446 00:44:53,605 --> 00:44:55,065 Highest score. 447 00:44:55,190 --> 00:44:58,652 If eual, one more throw until there is a loser. 448 00:44:59,778 --> 00:45:01,071 If you lose... 449 00:45:01,738 --> 00:45:04,824 you accept that she is mine? 450 00:45:16,002 --> 00:45:17,045 Agreed. 451 00:45:19,130 --> 00:45:20,256 Seven. 452 00:45:38,024 --> 00:45:39,943 Seven and nine are sixteen. 453 00:45:46,783 --> 00:45:49,869 Ten and three are thirteen. 454 00:45:57,711 --> 00:46:00,588 Sixteen and six make twenty-two. 455 00:46:18,648 --> 00:46:20,817 What do the dice read, Erica? 456 00:46:31,536 --> 00:46:32,996 Six and five. 457 00:47:04,027 --> 00:47:05,487 Bar the door. 458 00:47:47,404 --> 00:47:49,364 Father! Quickly! 459 00:47:52,325 --> 00:47:54,411 What happened to your face? 460 00:47:54,744 --> 00:47:57,872 There were some feathers flying last night, little bird. 461 00:47:58,373 --> 00:48:00,041 We get the women at sunset. 462 00:48:00,166 --> 00:48:02,544 That'll put an end to the violence. 463 00:48:02,585 --> 00:48:04,504 - Who's that? - Pirelli. 464 00:48:04,921 --> 00:48:08,008 He truly thinks he's got the voice of an angel. 465 00:48:09,467 --> 00:48:12,345 Father, the Captain's moving the shrine! Quickly. 466 00:48:15,181 --> 00:48:17,309 The Captain's moving the shrine. 467 00:48:20,145 --> 00:48:21,438 That priest. 468 00:49:16,368 --> 00:49:19,746 This way leads out of the valley. No one is to leave. 469 00:49:20,038 --> 00:49:21,498 I'm going to the shrine. 470 00:49:21,581 --> 00:49:24,459 You're going back to the village, black beetle. 471 00:49:27,629 --> 00:49:28,588 Leave it. 472 00:49:30,882 --> 00:49:32,801 Stop, in God's name. 473 00:49:42,936 --> 00:49:43,979 Run. 474 00:49:45,146 --> 00:49:46,398 Stop him. 475 00:49:49,359 --> 00:49:52,487 The next time, your head leaves your shoulders. 476 00:49:52,737 --> 00:49:55,448 - I'll get them. - Leave them. They're only fools. 477 00:49:56,241 --> 00:49:57,826 Take this man to the Captain. 478 00:49:57,909 --> 00:50:00,829 Martyrdom is not as useful as you think, Father. 479 00:50:01,037 --> 00:50:03,081 Christ saved the world by suffering. 480 00:50:03,373 --> 00:50:04,833 And was it necessary? 481 00:50:05,041 --> 00:50:06,251 You blaspheme. 482 00:50:06,376 --> 00:50:09,504 No. The politicians put him to death. 483 00:50:10,088 --> 00:50:12,841 How many men do you think should die for the shrine? 484 00:50:12,882 --> 00:50:15,385 We're not concerned for the shrine, for its own sake... 485 00:50:15,468 --> 00:50:18,722 but because it's a symbol of faith. 486 00:50:19,347 --> 00:50:21,182 Beg God's forgiveness. 487 00:50:21,391 --> 00:50:24,060 Does 30 paces make such a difference to a whole faith? 488 00:50:24,144 --> 00:50:25,854 Yes. And you were warned. 489 00:50:26,062 --> 00:50:28,023 We have not harmed the shrine. 490 00:50:28,690 --> 00:50:31,026 It is exact, stone by stone. 491 00:50:31,067 --> 00:50:33,028 You were warned. Confess your sins. 492 00:50:33,111 --> 00:50:35,905 Prepare for hellfire and God's wrath. 493 00:50:36,323 --> 00:50:37,907 And the devil's. 494 00:50:38,241 --> 00:50:41,536 Any shrine in this world is a shrine to the devil. 495 00:50:43,663 --> 00:50:47,500 Priests are better on their knees, in the god-poxed holy dirt. 496 00:50:48,501 --> 00:50:50,086 Idol worshipper. 497 00:50:50,420 --> 00:50:53,423 He's a priest. So he worships nothing. 498 00:50:54,174 --> 00:50:56,259 Can I slit his throat now? 499 00:50:59,262 --> 00:51:00,347 Captain, quick. 500 00:51:00,630 --> 00:51:02,390 They're moving the shrine. 501 00:51:26,456 --> 00:51:29,209 Better cut around them. Too many to stop. 502 00:51:30,960 --> 00:51:35,548 We'll talk. We did what was necessary, and peasants understand necessity. 503 00:51:36,883 --> 00:51:40,387 Get ready. Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first... 504 00:51:40,470 --> 00:51:42,681 and watch out for that devil's whelp, Julio. 505 00:51:42,847 --> 00:51:45,433 We can cut around and get the horses. 506 00:51:45,725 --> 00:51:48,061 No time. We have the advantage. 507 00:51:48,228 --> 00:51:50,730 You talk. I'll see that he doesn't. 508 00:51:51,106 --> 00:51:52,107 No. 509 00:51:53,316 --> 00:51:54,526 Father... 510 00:51:56,319 --> 00:51:59,572 you will talk on my behalf... 511 00:52:01,032 --> 00:52:04,285 or make your peace with your God for you and them. 512 00:52:05,996 --> 00:52:10,291 There will be no uarter, not for man, woman, nor child. 513 00:52:12,877 --> 00:52:15,839 And you will be castrated before I hack off your feet. 514 00:52:59,724 --> 00:53:02,344 Did they touch the shrine, Father? 515 00:53:02,761 --> 00:53:06,514 Don't be afraid, Father. We are soldiers of Christ. We will protect you. 516 00:53:09,225 --> 00:53:11,269 Did they touch the shrine? 517 00:53:14,564 --> 00:53:15,607 Yes! 518 00:53:15,732 --> 00:53:19,027 Our Lady has been taken to another place. 519 00:53:19,277 --> 00:53:21,988 You're all going to die... 520 00:53:22,697 --> 00:53:25,325 and Satan walks the earth. 521 00:53:32,999 --> 00:53:35,835 The shrine has not been harmed. 522 00:53:39,089 --> 00:53:42,884 Listen, give thanks to Our Lady. 523 00:53:43,760 --> 00:53:45,804 She protected us again. 524 00:53:50,600 --> 00:53:53,687 Our Lady has protected our valley for centuries. 525 00:53:54,020 --> 00:53:55,522 We all know that. 526 00:53:56,314 --> 00:53:59,067 But that didn't prevent you from digging up the track... 527 00:53:59,109 --> 00:54:03,238 nor planting forests, nor visiting her shrine by a hundred paths... 528 00:54:04,114 --> 00:54:05,865 nor hiding when soldiers came... 529 00:54:05,949 --> 00:54:08,451 nor concealing your fowl, and cattle, and horses... 530 00:54:08,535 --> 00:54:10,912 nor keeping lookouts at the pass. 531 00:54:11,538 --> 00:54:13,331 I am a Catholic, too. 532 00:54:14,833 --> 00:54:16,751 I had a dream last night. 533 00:54:20,296 --> 00:54:21,631 I dreamed... 534 00:54:23,675 --> 00:54:25,885 that I was near the shrine... 535 00:54:26,970 --> 00:54:31,016 and a regiment of soldiers came riding up under a full moon. 536 00:54:32,475 --> 00:54:35,395 There was a sprinkling of snow on the ground. 537 00:54:36,655 --> 00:54:38,815 They were huge and evil... 538 00:54:39,649 --> 00:54:42,277 and they looked towards the shrine. 539 00:54:43,194 --> 00:54:44,904 But as they looked... 540 00:54:46,406 --> 00:54:48,241 the shrine vanished. 541 00:54:49,617 --> 00:54:52,287 So the soldiers went their way back to Rheinfelden... 542 00:54:52,329 --> 00:54:54,122 and never came back. 543 00:54:55,498 --> 00:54:58,752 By hiding herself, Our Lady had hidden the village. 544 00:55:03,214 --> 00:55:06,718 I am glad the Captain has moved Our Lady of the Shrine. 545 00:55:06,801 --> 00:55:09,387 Isn't that what the dream said to do? 546 00:55:10,347 --> 00:55:12,932 You wouldn't defy a dream, would you? 547 00:55:18,813 --> 00:55:20,273 You're lying. 548 00:55:21,733 --> 00:55:23,735 He never had a dream. 549 00:55:24,110 --> 00:55:26,988 Go to the shrine. See for yourselves. 550 00:55:30,700 --> 00:55:33,662 Is he telling the truth, Father, about the dream? 551 00:55:42,462 --> 00:55:43,922 I don't know. 552 00:55:44,381 --> 00:55:46,091 Do we go to the shrine? 553 00:55:50,679 --> 00:55:52,973 Do we go to the shrine, Father? 554 00:55:55,809 --> 00:55:57,602 Where is there to go? 555 00:56:10,668 --> 00:56:15,203 Pirelli, lead the way. 556 00:56:25,422 --> 00:56:29,426 You are not to be one of the women for my men. 557 00:56:29,509 --> 00:56:33,305 - She's the one I want. - You can't have her. 558 00:57:11,468 --> 00:57:13,261 You wanted to see me? 559 00:57:13,928 --> 00:57:16,264 Did you really dream that dream? 560 00:57:19,851 --> 00:57:21,853 What's real, and what isn't? 561 00:57:24,606 --> 00:57:26,441 Once, I thought I knew. 562 00:57:27,077 --> 00:57:30,195 Now I know I don't. 563 00:57:30,278 --> 00:57:34,032 The true church is real. God is real, and Satan is real. 564 00:57:34,741 --> 00:57:39,496 That we're all going to die soon and face judgment is real. 565 00:57:40,705 --> 00:57:44,292 Before God, did you tell the truth? 566 00:57:44,709 --> 00:57:46,753 Before God, what is the truth? 567 00:57:46,836 --> 00:57:49,506 That millions are dead and more will die... 568 00:57:49,631 --> 00:57:52,509 because the Pope wars on the Catholic Emperor... 569 00:57:53,017 --> 00:57:57,338 who wars on the Catholic King of France, who wars on the Catholic King of Spain... 570 00:57:57,422 --> 00:57:59,507 who wars on Catholic Germany... 571 00:58:00,108 --> 00:58:02,151 all helped by Protestants. 572 00:58:02,610 --> 00:58:06,155 Helped by a hundred other princes, kings, and bishops... 573 00:58:06,739 --> 00:58:09,117 all for their own rotten purposes. 574 00:58:09,158 --> 00:58:13,121 Nothing is simple. Nothing except faith in God. 575 00:58:14,414 --> 00:58:17,041 You ask questions only God can answer. 576 00:58:17,292 --> 00:58:19,627 God is an excuse that's used too often. 577 00:58:19,711 --> 00:58:21,212 You blaspheme. 578 00:58:21,296 --> 00:58:24,048 Life exists because of a divine pattern. 579 00:58:25,300 --> 00:58:27,635 You must have faith and believe... 580 00:58:27,719 --> 00:58:30,722 or you will cast your immortal soul into the pit. 581 00:58:30,805 --> 00:58:33,016 Look at your own soul, priest. 582 00:58:33,641 --> 00:58:37,186 I do. And I look to those in the valley. 583 00:58:37,937 --> 00:58:39,230 All of them. 584 00:58:39,397 --> 00:58:41,858 I am the shepherd of this flock. 585 00:58:43,192 --> 00:58:46,154 Since you came here, Satan has walked aboard. 586 00:58:46,654 --> 00:58:48,489 I feel it. 587 00:58:50,325 --> 00:58:53,328 But soon, Our Lady will give me a sign... 588 00:58:53,870 --> 00:58:55,872 and then I will know what to do. 589 00:59:31,032 --> 00:59:32,408 Very pretty. 590 00:59:47,632 --> 00:59:49,050 That's mine. 591 01:00:15,076 --> 01:00:17,203 This valley is so peaceful. 592 01:00:18,204 --> 01:00:21,165 It would be easy to become possessed by it. 593 01:00:23,001 --> 01:00:26,421 Does it make you feel in the presence of God, Captain? 594 01:00:28,256 --> 01:00:30,258 Don't talk to me of God. 595 01:00:30,758 --> 01:00:33,094 We killed God at Magdeburg. 596 01:00:34,012 --> 01:00:35,972 We laid that city flat... 597 01:00:36,055 --> 01:00:38,558 butchered men, women, and children... 598 01:00:39,350 --> 01:00:41,436 20,000, 30,000. 599 01:00:41,519 --> 01:00:44,105 And then we burned the lot. 600 01:00:45,940 --> 01:00:47,609 - Why? - Vengeance. 601 01:00:48,610 --> 01:00:52,280 You know, that was vengeance for one of our cities... 602 01:00:52,488 --> 01:00:54,432 which was vengeance for one of their towns... 603 01:00:54,516 --> 01:00:57,477 for one of our villages, for one of their hamlets... 604 01:00:57,560 --> 01:01:00,063 which was probably destroyed in the first place... 605 01:01:00,146 --> 01:01:03,249 to give some fat little princeling... 606 01:01:03,499 --> 01:01:05,585 a better view of the Rhine. 607 01:01:06,794 --> 01:01:08,921 Magdeburg is that simple. 608 01:01:11,466 --> 01:01:13,259 My family were there. 609 01:01:14,302 --> 01:01:16,012 My father, mother... 610 01:01:17,305 --> 01:01:19,849 my wife, and my son. 611 01:01:21,601 --> 01:01:25,271 Then they have been dead for 12 long years. 612 01:01:28,066 --> 01:01:31,027 We all have things we would like to forget. 613 01:01:32,987 --> 01:01:34,656 Magdeburg is mine. 614 01:01:37,700 --> 01:01:39,577 What is yours, Vogel? 615 01:01:44,165 --> 01:01:45,458 Gruber. 616 01:01:48,294 --> 01:01:49,295 Good. 617 01:01:49,963 --> 01:01:52,215 He'll wish he stayed in the mountains. 618 01:01:52,632 --> 01:01:56,052 Captain, the shrine is settled. 619 01:01:56,144 --> 01:01:59,305 The women, well, that's settled. 620 01:02:00,315 --> 01:02:02,976 Leave the valley in peace for a while. 621 01:02:03,017 --> 01:02:06,062 If I do that, he'll gain the initiative. 622 01:02:06,796 --> 01:02:08,131 Does that matter? 623 01:02:08,214 --> 01:02:12,860 It matters very much, because then he will kill us. 624 01:02:17,240 --> 01:02:20,101 Captain, I've been to the road. 625 01:02:20,185 --> 01:02:22,353 There are fresh tracks, many horses. 626 01:02:22,437 --> 01:02:23,871 I know. 627 01:02:24,022 --> 01:02:27,609 Tomorrow, we search the village very thoroughly... 628 01:02:27,901 --> 01:02:29,819 for secret hoards of food. 629 01:02:29,944 --> 01:02:33,406 Soldiers. They do nothing but loot, and are never satisfied. 630 01:02:33,448 --> 01:02:35,992 Gold, silver, and jewelry, you keep. 631 01:02:36,743 --> 01:02:40,038 But the food we put in a common store and guard it. 632 01:02:40,788 --> 01:02:43,917 If the food is to be in one store, better the soldiers are, too. 633 01:02:43,958 --> 01:02:47,462 - I'll find a big enough house. - Better leave them where they are. 634 01:02:47,545 --> 01:02:49,839 Then any trouble will be small. 635 01:02:50,131 --> 01:02:52,842 Yes, very wise. 636 01:03:33,183 --> 01:03:35,993 So. 637 01:03:48,546 --> 01:03:49,547 No! 638 01:03:51,507 --> 01:03:54,135 Please not here! Please, Hansen. 639 01:05:21,014 --> 01:05:24,559 The next time I see you, Vogel, I'll tear out your eyes. 640 01:06:10,855 --> 01:06:11,856 Captain? 641 01:06:19,113 --> 01:06:20,740 It's me, Hansen. 642 01:06:20,990 --> 01:06:22,575 There's trouble. 643 01:06:23,159 --> 01:06:26,496 Vogel's got the Hoffman girl up at the shrine. He's raped her. 644 01:06:26,579 --> 01:06:28,623 Graf told me to fetch you. 645 01:06:31,868 --> 01:06:33,077 Don't. 646 01:06:47,383 --> 01:06:49,218 Who is with you, Hansen? 647 01:06:49,260 --> 01:06:50,845 No one, Captain. 648 01:06:51,262 --> 01:06:52,472 Hurry! 649 01:07:13,776 --> 01:07:15,278 Claus, come on! 650 01:07:31,895 --> 01:07:34,522 Captain, are you all right? 651 01:07:37,775 --> 01:07:41,404 Captain, are you all right? It's Graf. 652 01:07:41,729 --> 01:07:44,908 - It was Hansen. Who was with him? - They were too far off. I don't know. 653 01:07:44,949 --> 01:07:46,534 Get them. Alive if you can. 654 01:07:46,618 --> 01:07:49,078 Geddes, Tub, Czeraki, go with him. 655 01:07:58,296 --> 01:08:00,632 There's nothing to say, is there? 656 01:08:02,425 --> 01:08:04,052 Yes, you're safe. 657 01:08:10,225 --> 01:08:12,977 You are safe, and you're not hurt, Inge. 658 01:08:14,979 --> 01:08:17,690 You'll marry Andreas and live in peace. 659 01:08:20,985 --> 01:08:22,737 No, I won't do that. 660 01:08:24,489 --> 01:08:25,865 Thank you. 661 01:08:29,160 --> 01:08:30,954 You must go home now. 662 01:08:34,624 --> 01:08:36,960 How do I know that is the truth? 663 01:08:37,043 --> 01:08:39,504 She's told you, and I've told you a dozen times. 664 01:08:39,587 --> 01:08:41,506 - Father, it wasn't Vogel. - Shut up! 665 01:08:41,589 --> 01:08:44,968 She wouldn't lie. She's never told a lie in her whole life. 666 01:08:45,051 --> 01:08:46,844 She may be protecting him now. 667 01:08:46,928 --> 01:08:49,806 It would not be the first time a girl did that. 668 01:08:49,847 --> 01:08:52,100 Maybe he's put a spell on her. 669 01:08:57,647 --> 01:09:01,276 You are a sorcerer. That explains everything. 670 01:09:01,401 --> 01:09:05,446 No. But you are a bigot and a god-cursed witch-hunter. 671 01:09:05,488 --> 01:09:06,614 Satan. 672 01:09:06,698 --> 01:09:08,575 But you do conjure up dreams. 673 01:09:08,658 --> 01:09:11,202 - Why did you follow her? Why? - Satan. 674 01:09:25,800 --> 01:09:28,887 We caught him just outside the village. He attacked Inge. 675 01:09:28,970 --> 01:09:30,638 - I heard. - It's witchcraft. 676 01:09:30,680 --> 01:09:33,808 - He led the soldiers here, and now... - Be silent. 677 01:09:34,893 --> 01:09:37,979 Before God, did this man attack you? 678 01:09:40,023 --> 01:09:41,357 No, Father. 679 01:09:41,566 --> 01:09:44,444 - Before God, has he lain with you? - No, Father. 680 01:09:44,527 --> 01:09:46,988 - Swear by Our Lady. - I swear by Our Lady. 681 01:09:47,071 --> 01:09:50,033 May I burn in hellfire forever. It was Hansen. 682 01:09:50,408 --> 01:09:52,118 Vogel stopped him. 683 01:09:52,452 --> 01:09:54,204 She tells the truth. 684 01:09:54,871 --> 01:09:56,414 It was Hansen. 685 01:09:58,374 --> 01:10:00,210 This matter is ended. 686 01:10:04,881 --> 01:10:07,717 "Bear not false witness against thy neighbor." 687 01:10:07,800 --> 01:10:11,221 I did not, Father. I was mistaken, I'm sorry. 688 01:10:11,262 --> 01:10:14,599 As a penance, you will eat no meat for three months. 689 01:10:15,225 --> 01:10:17,852 And you will give a generous gift to Our Lady. 690 01:10:18,519 --> 01:10:22,732 You will sweep out the church daily, and you will feed Vogel as one of your own. 691 01:10:23,691 --> 01:10:25,568 Beg God's forgiveness. 692 01:10:26,694 --> 01:10:29,447 Only the guilty need fear His wrath. 693 01:10:47,757 --> 01:10:49,509 What are you doing? 694 01:10:49,634 --> 01:10:51,177 Playing a game. 695 01:11:16,160 --> 01:11:18,705 You're not his real father, are you? 696 01:11:34,679 --> 01:11:36,598 We lost them, Captain. 697 01:11:40,101 --> 01:11:42,812 We followed them for miles down into the valley. 698 01:11:43,688 --> 01:11:45,690 Then we lost their trail. 699 01:11:52,655 --> 01:11:54,657 How many will Hansen tell? 700 01:11:55,116 --> 01:11:57,118 About us and the valley? 701 01:11:58,328 --> 01:12:00,622 Enough for an effective attack. 702 01:12:00,914 --> 01:12:02,665 If he tells too many... 703 01:12:02,749 --> 01:12:05,877 he'll have his throat cut and the valley stolen from him. 704 01:12:06,085 --> 01:12:07,337 How many? 705 01:12:08,171 --> 01:12:10,381 There are 17 of us. 706 01:12:10,465 --> 01:12:13,259 He'll bring 30. Experts. 707 01:12:17,055 --> 01:12:18,848 What's your plan? 708 01:12:19,182 --> 01:12:21,309 This battle is very simple. 709 01:12:21,976 --> 01:12:25,480 To win, Hansen must kill me. Then my men will join him. 710 01:12:26,522 --> 01:12:29,567 For us to win, we must stamp them out. 711 01:12:29,859 --> 01:12:31,036 All of them. 712 01:12:31,103 --> 01:12:34,697 So, I am the bait for the trap. 713 01:12:36,908 --> 01:12:39,702 Good. Get it covered and hidden. 714 01:12:39,869 --> 01:12:41,329 Yes, Captain. 715 01:12:41,538 --> 01:12:43,122 Get it covered. 716 01:12:43,331 --> 01:12:45,083 Come on, hurry up. 717 01:12:51,714 --> 01:12:55,343 Satan, lord of light, kill Hansen. 718 01:12:56,552 --> 01:13:00,014 Kill him as I destroy his likeness. 719 01:13:03,593 --> 01:13:06,921 Kill him and the others before they tell about our valley. 720 01:13:49,063 --> 01:13:50,398 Tell me... 721 01:13:51,524 --> 01:13:54,360 what do you think of witchcraft? 722 01:13:58,781 --> 01:14:01,367 Both religions burn witches, Captain. 723 01:14:01,492 --> 01:14:03,453 Catholics, Protestants. 724 01:14:03,536 --> 01:14:06,623 Luther was violent against them. Calvin eually. 725 01:14:06,831 --> 01:14:07,916 Why? 726 01:14:22,472 --> 01:14:24,474 Can witches cast spells? 727 01:14:30,313 --> 01:14:33,983 My sister was accused of witchcraft, by whom we never knew. 728 01:14:36,152 --> 01:14:40,740 She confessed that the devil was her lover and came to her bed every night. 729 01:14:42,659 --> 01:14:44,702 She was 6 years old. 730 01:14:45,995 --> 01:14:47,789 Her trial was legal. 731 01:14:48,957 --> 01:14:52,835 The unspeakable things they did to her, before and after she confessed... 732 01:14:53,211 --> 01:14:54,420 legal. 733 01:14:55,088 --> 01:14:56,631 Her burning... 734 01:14:57,215 --> 01:14:58,341 legal. 735 01:14:59,909 --> 01:15:02,387 Of course witches cast spells. 736 01:15:02,595 --> 01:15:04,305 I have to believe it. 737 01:15:04,347 --> 01:15:06,766 How else could a man remain sane? 738 01:15:06,849 --> 01:15:11,479 If they can't, then 10,000 to 20,000 innocent men, women, and children... 739 01:15:11,521 --> 01:15:15,108 are falsely accused, brutally tortured till they confess. 740 01:15:15,400 --> 01:15:18,194 Then murdered, each year, in Germany alone. 741 01:15:19,195 --> 01:15:21,114 All in the name of God. 742 01:15:22,365 --> 01:15:25,159 Nations are murdered in the name of God. 743 01:15:30,039 --> 01:15:31,708 You are so naive. 744 01:15:32,041 --> 01:15:35,461 You want to look under the plate they put the food on. 745 01:15:35,712 --> 01:15:37,672 There's no need for that. 746 01:15:37,755 --> 01:15:39,424 Nothing's hidden. 747 01:15:53,813 --> 01:15:55,231 Why did you marry? 748 01:15:55,273 --> 01:15:57,525 It was Gruber's way of protecting me. 749 01:15:57,567 --> 01:15:58,568 Who from? 750 01:15:58,651 --> 01:16:02,989 The harpies of the village, and other men, and the priest. 751 01:16:04,532 --> 01:16:05,783 Him, too! 752 01:16:07,493 --> 01:16:11,039 If popes and bishops can have families, why not priests? 753 01:16:12,207 --> 01:16:15,835 They're all men. It's foolish to pretend otherwise. 754 01:16:17,212 --> 01:16:18,963 He's not a bad man. 755 01:16:19,297 --> 01:16:22,759 He takes care of his woman and children better than most. 756 01:16:22,800 --> 01:16:25,011 Why haven't you had children? 757 01:16:27,388 --> 01:16:29,265 Some women are barren. 758 01:16:29,849 --> 01:16:34,270 They say that spells can sometimes make a woman barren. 759 01:16:36,606 --> 01:16:37,774 Yes. 760 01:16:39,651 --> 01:16:42,695 Was there ever a witch in the village? 761 01:16:44,781 --> 01:16:48,284 Old Martha Vorfeld confessed to being one. 762 01:16:48,535 --> 01:16:50,662 I don't want to talk about it. 763 01:16:50,745 --> 01:16:53,122 There's no need to be frightened. 764 01:16:53,289 --> 01:16:55,875 Witchcraft is nonsense. 765 01:16:56,501 --> 01:16:58,253 It's just a legend. 766 01:16:58,711 --> 01:17:00,964 You shouldn't say such things. 767 01:17:01,631 --> 01:17:04,551 They could denounce you, burn you. 768 01:17:05,343 --> 01:17:08,429 - Everyone would turn against you. - Don't worry. 769 01:17:09,222 --> 01:17:13,142 The valley and all it contains will burn before I do... 770 01:17:14,310 --> 01:17:15,645 or you do. 771 01:17:19,357 --> 01:17:20,650 Captain! 772 01:17:24,946 --> 01:17:27,448 There are soldiers on the Rheinfelden road. 773 01:17:27,532 --> 01:17:30,618 - How many? - Andreas says 32. 774 01:17:33,538 --> 01:17:36,040 Stoffel, sound assembly. 775 01:17:36,165 --> 01:17:38,293 Hoffman, tell Gruber. 776 01:18:04,611 --> 01:18:06,154 Hurry up with these animals. 777 01:18:06,279 --> 01:18:07,864 Faster! Faster! 778 01:18:23,129 --> 01:18:25,256 Who is guarding the church? 779 01:18:25,423 --> 01:18:27,008 You are, Father. 780 01:18:27,759 --> 01:18:31,346 Vogel, down to the mill. Pirelli, come with me. 781 01:18:59,165 --> 01:19:03,711 Remember, once we've killed him, the valley is ours. 782 01:19:04,712 --> 01:19:06,506 Rethman, flank right. 783 01:19:06,923 --> 01:19:09,175 Claus, go ahead, I'll flank left. 784 01:20:33,635 --> 01:20:35,553 There they are. Follow me. 785 01:22:04,934 --> 01:22:06,811 The poor, weak bastard. 786 01:22:06,895 --> 01:22:10,648 He's left the fighting to his men, and put himself right in a trap. 787 01:23:48,329 --> 01:23:49,998 Get under cover! 788 01:24:06,389 --> 01:24:08,933 Get back to the mill! Get out! Out! 789 01:24:11,144 --> 01:24:12,520 Come on! 790 01:24:22,530 --> 01:24:23,615 Here they come! 791 01:24:57,482 --> 01:24:58,524 Pirelli. 792 01:25:00,560 --> 01:25:02,312 Quick! Run! 793 01:25:04,981 --> 01:25:06,274 Come back! 794 01:25:56,825 --> 01:25:57,993 Julio! 795 01:26:03,164 --> 01:26:04,583 Vogel! 796 01:26:14,259 --> 01:26:15,885 Give me a knife. 797 01:26:18,054 --> 01:26:19,222 Quick! 798 01:26:23,059 --> 01:26:26,396 Don't leave me alive. Please, Vogel. 799 01:26:33,403 --> 01:26:37,282 Father, help me. I'm Catholic. 800 01:26:40,960 --> 01:26:42,378 Please. 801 01:26:44,339 --> 01:26:45,381 God. 802 01:26:49,219 --> 01:26:51,930 He's the devil incarnate! 803 01:26:57,477 --> 01:26:58,478 Graf. 804 01:27:27,924 --> 01:27:29,551 I prayed for you. 805 01:27:30,843 --> 01:27:34,389 Prayer, you know, is an illusion. 806 01:27:37,350 --> 01:27:38,768 None escaped. 807 01:27:43,490 --> 01:27:47,485 You're safe now, that's all that matters. 808 01:28:54,844 --> 01:28:57,972 It's about time you and Andreas were married. 809 01:28:59,140 --> 01:29:01,559 I don't want to marry yet, Father. 810 01:29:02,143 --> 01:29:04,754 Daughter, it's time I had grandchildren. 811 01:29:04,838 --> 01:29:06,156 You are old enough. 812 01:29:06,239 --> 01:29:08,992 It has been agreed long enough, Andreas? 813 01:29:10,702 --> 01:29:12,662 I want to marry Inge, yes. 814 01:29:15,665 --> 01:29:17,375 But not until she's ready. 815 01:29:17,459 --> 01:29:19,127 When will that be? 816 01:29:19,336 --> 01:29:20,920 In the spring, perhaps. 817 01:29:21,004 --> 01:29:22,756 When in the spring? 818 01:29:23,173 --> 01:29:25,050 Is the food ready yet? 819 01:29:27,510 --> 01:29:29,554 I'll think of a lucky day. 820 01:29:29,779 --> 01:29:31,130 I'm hungry. 821 01:29:31,314 --> 01:29:33,049 That looks good. 822 01:29:46,780 --> 01:29:49,032 There's no need to patrol now, Captain. 823 01:29:49,074 --> 01:29:51,409 We're locked in for the winter. 824 01:29:52,077 --> 01:29:53,703 Habits die hard. 825 01:29:53,953 --> 01:29:57,499 You'll eat with me tonight, to celebrate the birth of our Lord? 826 01:29:58,416 --> 01:30:01,044 Thank you, and afterwards... 827 01:30:01,670 --> 01:30:03,838 I will let you win at chess. 828 01:30:04,381 --> 01:30:06,299 You'll always play to win. 829 01:30:06,324 --> 01:30:08,426 And so will you, Gruber. 830 01:30:16,643 --> 01:30:19,646 - Andreas, patrol ahead. - Yes, Captain. 831 01:30:35,286 --> 01:30:38,081 Your new life suits you. 832 01:30:39,532 --> 01:30:40,667 Thank you. 833 01:30:43,086 --> 01:30:46,131 This was always the time we liked the best, wasn't it? 834 01:30:46,756 --> 01:30:49,384 When we're all safe from outside evil. 835 01:30:51,419 --> 01:30:52,345 Yes. 836 01:30:53,638 --> 01:30:55,765 The snows have come, Erica. 837 01:30:58,852 --> 01:31:00,478 I won't help you. 838 01:31:01,396 --> 01:31:03,565 Have I asked you to help me? 839 01:31:04,274 --> 01:31:07,027 Please, let there be peace in the valley. 840 01:31:07,110 --> 01:31:08,737 How can there be peace? 841 01:31:08,820 --> 01:31:12,282 We're a conuered people, we live at their whim. 842 01:31:12,782 --> 01:31:15,952 Don't we always live at someone's whim, all of us? 843 01:31:19,247 --> 01:31:22,000 This is the best time of the year. 844 01:31:22,250 --> 01:31:23,418 Yes, it is. 845 01:31:28,173 --> 01:31:30,383 But tomorrow the New Year begins... 846 01:31:30,467 --> 01:31:32,469 soon the thaw will come... 847 01:31:33,136 --> 01:31:34,554 and then... 848 01:32:20,684 --> 01:32:22,268 Join the dance. 849 01:33:28,585 --> 01:33:31,212 Welcome, Mathias. What news? 850 01:33:32,047 --> 01:33:35,675 It's been a terrible winter, Master Gruber. 851 01:33:36,676 --> 01:33:38,511 Worst I've ever seen. 852 01:33:39,387 --> 01:33:41,940 There isn't a farm or village... 853 01:33:41,999 --> 01:33:47,479 within 50 days' march that hasn't been looted and raped. 854 01:33:48,888 --> 01:33:53,734 I heard in Freiburg many have turned cannibal. 855 01:33:55,770 --> 01:33:59,274 When I came up the pass, I wondered if you'd still be here. 856 01:33:59,315 --> 01:34:01,159 Our Lady has protected us. 857 01:34:02,719 --> 01:34:04,571 It's a miracle, yes. 858 01:34:07,990 --> 01:34:10,551 I brought you almost 10 pounds of rock salt. 859 01:34:12,078 --> 01:34:16,249 The best uality, very expensive, very hard to get. 860 01:34:16,833 --> 01:34:19,210 So is our bacon and pickled beef. 861 01:34:19,878 --> 01:34:21,671 What news of the war? 862 01:34:22,839 --> 01:34:25,300 Which side did you serve, Captain? 863 01:34:25,842 --> 01:34:28,094 That's unimportant. The truth. 864 01:34:29,053 --> 01:34:32,056 It's not often a man wants the truth nowadays. 865 01:34:34,100 --> 01:34:36,936 Very well, the truth. 866 01:34:39,188 --> 01:34:43,860 The news is all bad, but nearby it's worse. 867 01:34:45,278 --> 01:34:48,531 The lmperialists under General Werth... 868 01:34:49,032 --> 01:34:51,618 are on the north of the Rhine, here. 869 01:34:51,993 --> 01:34:55,872 The Protestants under Prince Bernard of Saxe-Weimar... 870 01:34:56,164 --> 01:34:58,082 are to the south, here. 871 01:34:59,751 --> 01:35:01,419 We're about here. 872 01:35:02,170 --> 01:35:06,299 If Bernard's got to get the French subsidies... 873 01:35:06,382 --> 01:35:08,635 as promised by Cardinal Richelieu... 874 01:35:08,760 --> 01:35:12,055 he must cross the Rhine, and uickly. 875 01:35:12,555 --> 01:35:16,643 His troops are starving, and no pay all winter. 876 01:35:16,893 --> 01:35:20,688 The Prince told you all this personally? 877 01:35:22,941 --> 01:35:27,237 What I hear, I sift. 878 01:35:28,780 --> 01:35:31,532 What I say will happen, happens. 879 01:35:34,244 --> 01:35:36,913 He will cross at this bridge. 880 01:35:39,624 --> 01:35:42,418 The bridge is at Rheinfelden. 881 01:35:45,171 --> 01:35:48,883 I speak frankly, and Bernard is on the move. 882 01:35:49,926 --> 01:35:51,636 I was at his camp. 883 01:35:52,597 --> 01:35:56,599 Then history has caught up with us. 884 01:35:58,977 --> 01:36:01,229 Our neutrality is over. 885 01:36:05,608 --> 01:36:09,112 God and the serpent have joined hands... 886 01:36:11,030 --> 01:36:14,826 and we are all kicked out of Eden. 887 01:36:15,118 --> 01:36:18,746 We are hidden as we've always been. Nothing's changed. 888 01:36:21,124 --> 01:36:23,293 You will defend the village? 889 01:36:24,335 --> 01:36:27,547 It has never been my policy to defend the village. 890 01:36:28,298 --> 01:36:29,757 Only myself. 891 01:36:32,302 --> 01:36:35,597 We will join Prince Bernard. Help him cross the bridge. 892 01:36:35,889 --> 01:36:37,432 Why join the enemy? 893 01:36:37,515 --> 01:36:40,727 You fought for the Emperor, you fought a just war. 894 01:36:40,810 --> 01:36:45,648 You dare to speak to me of enemies and just war? 895 01:36:46,816 --> 01:36:48,610 There is no just war. 896 01:36:49,319 --> 01:36:51,654 You know it, everyone knows it. 897 01:36:51,905 --> 01:36:55,950 The truth is your leaders are bigots... 898 01:36:56,284 --> 01:36:58,077 your generals are bandits... 899 01:36:58,161 --> 01:37:02,123 you employ any mercenary you can get, and the Pope plays politics. 900 01:37:02,207 --> 01:37:06,502 The truth is your war is filth, greed, and hypocrisy. 901 01:37:06,711 --> 01:37:09,005 And the other side is just as rotten. 902 01:37:09,330 --> 01:37:10,256 I will tell you. 903 01:37:10,340 --> 01:37:13,551 All sides are rotten, except for people like you. 904 01:37:13,968 --> 01:37:16,804 Religious fanatics who incite murder... 905 01:37:17,263 --> 01:37:19,933 for the sake of a God they have never known. 906 01:37:20,016 --> 01:37:23,519 The world is, as it is, a fallen world. 907 01:37:24,687 --> 01:37:26,981 Men are what they are, sinners. 908 01:37:28,733 --> 01:37:31,361 And your mind is sick. 909 01:37:32,320 --> 01:37:34,489 It will lead you straight to hell. 910 01:37:34,530 --> 01:37:38,201 There is no hell, don't you understand? 911 01:37:39,118 --> 01:37:41,079 Because there is no God. 912 01:37:41,496 --> 01:37:44,374 There never was, don't you understand? 913 01:37:45,083 --> 01:37:47,001 There is no God. 914 01:37:49,003 --> 01:37:50,505 It's a legend! 915 01:38:12,151 --> 01:38:16,406 Vogel, is it true what they say? That there may be fighting here? 916 01:38:18,741 --> 01:38:22,120 There won't be trouble here. The valley will be safe. 917 01:38:22,245 --> 01:38:24,581 Are you going with the soldiers? 918 01:38:25,081 --> 01:38:27,166 I'm leaving the valley, yes. 919 01:38:27,250 --> 01:38:28,877 Take me with you. 920 01:38:29,460 --> 01:38:31,379 I couldn't protect you. 921 01:38:31,588 --> 01:38:33,715 You'd be brutally dead within the week. 922 01:38:33,798 --> 01:38:35,258 Then stay in the valley. 923 01:38:35,425 --> 01:38:39,012 By the Madonna, if you'll stay, I swear I'll stay happily forever. 924 01:38:39,095 --> 01:38:43,266 You could work for my father. I'll talk to him, I'll talk to Gruber. 925 01:38:45,184 --> 01:38:48,646 Gruber will have my head the moment the Captain's gone. 926 01:38:49,397 --> 01:38:51,274 Then take me with you. 927 01:38:52,275 --> 01:38:53,693 I love you. 928 01:38:54,277 --> 01:38:56,988 I can't live in the valley without you. 929 01:38:57,488 --> 01:38:58,865 I love you. 930 01:38:59,324 --> 01:39:01,326 Please take me with you. 931 01:39:02,577 --> 01:39:04,037 My poor Inge. 932 01:39:05,538 --> 01:39:08,833 They tore the heart out of me before you were born. 933 01:39:09,626 --> 01:39:12,921 Marry Andreas, he's a good man. Stay in the valley. 934 01:39:13,129 --> 01:39:15,590 Please, I love you. 935 01:39:19,427 --> 01:39:21,137 You must stay here. 936 01:39:22,096 --> 01:39:23,681 That's all the chance you have. 937 01:39:28,519 --> 01:39:30,563 You will take me with you? 938 01:39:31,064 --> 01:39:33,399 It's better that you stay here. 939 01:39:33,524 --> 01:39:35,068 I'm dead here. 940 01:39:35,985 --> 01:39:39,530 There are tens of thousands of families with every army. 941 01:39:39,614 --> 01:39:41,824 In the camps, or on the march. 942 01:39:41,991 --> 01:39:43,576 Even at battles. 943 01:39:45,828 --> 01:39:46,829 Please. 944 01:39:46,913 --> 01:39:49,541 The outside world is no place for you. 945 01:39:49,999 --> 01:39:51,543 I'll be no trouble to you. 946 01:39:51,626 --> 01:39:55,672 I'll look after you, forage for you, I'll kill for you. Anything. 947 01:39:56,965 --> 01:40:01,135 And all the time, I'll love you as no man has ever been loved before. 948 01:40:01,469 --> 01:40:03,429 This, you know I can do. 949 01:40:03,680 --> 01:40:04,806 Please. 950 01:40:05,098 --> 01:40:08,184 I love you, but I cannot take you with me. 951 01:40:09,185 --> 01:40:11,980 I am what I am: A killer beast. 952 01:40:13,147 --> 01:40:14,816 I was born in war. 953 01:40:15,358 --> 01:40:18,987 I have no country, no friends, no people. 954 01:40:20,446 --> 01:40:22,782 War is all the wealth I have. 955 01:40:23,700 --> 01:40:26,160 Then share a little of your wealth with me. 956 01:40:26,202 --> 01:40:27,203 No. 957 01:40:36,921 --> 01:40:38,840 Don't sack the village. 958 01:40:39,883 --> 01:40:41,384 Will you never learn? 959 01:40:41,467 --> 01:40:43,219 It is not necessary. 960 01:40:45,847 --> 01:40:48,833 Very well, but you will stay as part of the bargain. 961 01:40:48,917 --> 01:40:51,377 I'll give you Pirelli, Geddes, and some weapons... 962 01:40:51,461 --> 01:40:54,047 and you will be in command until I return. 963 01:40:54,130 --> 01:40:55,089 No. 964 01:40:55,924 --> 01:40:57,801 Gruber would eat me up. 965 01:40:58,176 --> 01:41:01,846 If you want a safe place to retreat to, leave Graf and 10 men. 966 01:41:02,055 --> 01:41:04,766 - No, I need Graf. - Why don't you stay? 967 01:41:05,475 --> 01:41:07,602 You've all the time in the world. 968 01:41:07,685 --> 01:41:11,523 What's so important about one rotten battle in an unjust war? 969 01:41:12,315 --> 01:41:14,192 It exists, Vogel. 970 01:41:14,275 --> 01:41:16,236 Why should I let Gruber murder me? 971 01:41:16,319 --> 01:41:18,988 You cannot run away from life forever. 972 01:41:19,322 --> 01:41:23,159 You cannot always pass the responsibility of it on to others. 973 01:41:25,203 --> 01:41:29,290 Refuse, and I will obliterate this village. 974 01:41:37,459 --> 01:41:40,378 Gruber works to policy. 975 01:41:42,929 --> 01:41:44,848 I'm no value to Gruber. 976 01:41:45,056 --> 01:41:46,641 Then become one! 977 01:41:50,019 --> 01:41:51,938 And watch over Erica. 978 01:41:52,313 --> 01:41:55,483 Why not take her with you? She'd be safe with you. 979 01:41:56,651 --> 01:41:58,903 No one is safe with me, Vogel. 980 01:41:59,988 --> 01:42:02,907 My wife wasn't, nor my child. 981 01:42:04,284 --> 01:42:06,202 No one is safe with me. 982 01:42:10,623 --> 01:42:12,208 Kill the priest. 983 01:42:13,543 --> 01:42:16,629 Quickly, he is the real danger. 984 01:42:16,713 --> 01:42:19,549 Have you no solution to anything but kill? 985 01:42:20,508 --> 01:42:22,427 Is your answer better? 986 01:42:22,594 --> 01:42:23,678 Run? 987 01:42:27,924 --> 01:42:29,050 Papa! 988 01:42:51,948 --> 01:42:54,951 - Good luck to you, Czeraki. - Goodbye, Pirelli. 989 01:43:03,718 --> 01:43:05,253 Good luck, Graf. 990 01:43:17,089 --> 01:43:19,466 I have left soldiers with Vogel. 991 01:43:20,551 --> 01:43:22,511 He will look after you. 992 01:43:23,137 --> 01:43:24,805 Why not come back? 993 01:43:27,182 --> 01:43:29,435 I have considered it. 994 01:43:32,154 --> 01:43:34,023 I'll pray for you. 995 01:43:35,107 --> 01:43:37,192 Gruber won't harm you. 996 01:43:38,110 --> 01:43:39,486 I know him. 997 01:44:33,749 --> 01:44:38,587 I leave Vogel in charge until I return. 998 01:44:52,851 --> 01:44:54,019 Mount! 999 01:45:50,367 --> 01:45:51,660 You're not a fool, Vogel. 1000 01:45:52,453 --> 01:45:55,998 You'll understand we don't really need a judge anymore. 1001 01:45:56,874 --> 01:45:59,835 Yes, I understand very well. 1002 01:46:00,502 --> 01:46:03,339 So we don't really need you here at all. 1003 01:46:03,422 --> 01:46:05,132 Or any soldiers. 1004 01:46:05,174 --> 01:46:06,675 Food is short. 1005 01:46:07,760 --> 01:46:11,138 You could make this valley safe from any soldiers if you wanted to. 1006 01:46:11,180 --> 01:46:12,181 How? 1007 01:46:13,015 --> 01:46:16,643 By becoming soldiers yourselves. Every man in the valley. 1008 01:46:16,685 --> 01:46:18,896 Geddes and Pirelli could teach them. 1009 01:46:19,396 --> 01:46:21,523 Your brain's become addled. 1010 01:46:22,232 --> 01:46:25,319 You know the Captain, Graf, the other soldiers. 1011 01:46:25,569 --> 01:46:28,906 You've lived in their pockets for weeks, so you know all their tricks. 1012 01:46:28,989 --> 01:46:31,408 - We haven't the weapons. - Buy them. 1013 01:46:31,533 --> 01:46:33,952 You create food, therefore wealth. 1014 01:46:34,244 --> 01:46:35,913 You're a dreamer. 1015 01:46:36,163 --> 01:46:38,999 Our old ways are proven, they've kept us safe. 1016 01:46:39,041 --> 01:46:42,336 The truth is, you always protect your own neck by risking others... 1017 01:46:42,378 --> 01:46:44,338 and risking the valley. 1018 01:46:47,466 --> 01:46:49,009 But I am alive. 1019 01:46:49,551 --> 01:46:52,304 And while I am, the valley will survive. 1020 01:46:53,305 --> 01:46:54,306 No. 1021 01:46:55,265 --> 01:46:57,726 Too many people know about it now. 1022 01:46:58,460 --> 01:47:02,398 Where will you hide, all of you, the next time soldiers come riding in? 1023 01:47:02,698 --> 01:47:04,149 And you? 1024 01:47:05,776 --> 01:47:08,320 Where do you fit into your plan? 1025 01:47:09,154 --> 01:47:10,364 Nowhere. 1026 01:47:10,447 --> 01:47:11,949 You don't need me. 1027 01:47:11,974 --> 01:47:13,225 And the Captain? 1028 01:47:13,409 --> 01:47:16,370 When he returns? If he returns? 1029 01:47:16,578 --> 01:47:20,916 If you made peace with one another, you'd have the best of both worlds. 1030 01:47:26,213 --> 01:47:29,717 Why do you think I agreed to the Captain in the first place? 1031 01:47:29,800 --> 01:47:31,552 Because he existed. 1032 01:47:32,261 --> 01:47:35,764 Why did we help him against Hansen? To survive. 1033 01:47:36,181 --> 01:47:39,601 Why didn't we destroy him and his men after the first snow? 1034 01:47:39,643 --> 01:47:40,936 To learn. 1035 01:47:43,272 --> 01:47:46,233 You always see too little and too much. 1036 01:47:47,526 --> 01:47:49,862 The Captain was a good teacher. 1037 01:47:51,413 --> 01:47:53,323 But now he is a mad dog. 1038 01:47:54,783 --> 01:47:58,454 Satan, lord of truth, prince of light... 1039 01:47:59,121 --> 01:48:02,082 protect him from harm and let him return safe. 1040 01:48:02,750 --> 01:48:04,335 I beg you, Satan. 1041 01:48:05,002 --> 01:48:07,921 Protect him and I will worship you... 1042 01:48:08,297 --> 01:48:10,674 forever and... 1043 01:48:12,968 --> 01:48:17,139 But you have taken the Holy Sacrament all your life. 1044 01:48:17,848 --> 01:48:19,725 I took nothing more... 1045 01:48:19,933 --> 01:48:23,187 than a piece of bread and a sip of wine. 1046 01:48:23,687 --> 01:48:27,399 God have mercy on you. 1047 01:49:05,354 --> 01:49:07,398 There is nothing I can do. 1048 01:49:16,064 --> 01:49:19,243 Why did you torture her? She confessed. 1049 01:49:22,538 --> 01:49:25,207 The Devil had to be driven out of her. 1050 01:49:25,749 --> 01:49:27,751 Her soul had to be saved. 1051 01:49:28,752 --> 01:49:32,297 Through God's mercy she is saved. 1052 01:49:33,882 --> 01:49:35,634 She is truly saved. 1053 01:49:37,011 --> 01:49:38,387 Poor child. 1054 01:49:55,904 --> 01:49:57,740 Tie her to the ladder. 1055 01:50:10,502 --> 01:50:11,879 I'll do it. 1056 01:50:19,553 --> 01:50:21,513 Geddes, help me. 1057 01:51:07,851 --> 01:51:10,187 I can't let her be burnt alive. 1058 01:52:07,161 --> 01:52:09,371 Hypocrite. Liar. 1059 01:52:10,748 --> 01:52:11,999 Help me! 1060 01:54:20,727 --> 01:54:21,728 Fire! 1061 01:55:30,214 --> 01:55:32,174 Captain! 1062 01:56:04,706 --> 01:56:06,500 I told you to stay away from him. 1063 01:56:06,542 --> 01:56:08,585 - Get into the house. - Father, listen... 1064 01:56:08,669 --> 01:56:09,795 Leave her alone. 1065 01:56:09,878 --> 01:56:12,381 Don't hit her again, "Meister" Hoffman. 1066 01:56:31,150 --> 01:56:33,444 You're not safe here anymore, Vogel. 1067 01:56:33,569 --> 01:56:35,195 You must go away. 1068 01:56:40,117 --> 01:56:42,327 I am waiting for the Captain. 1069 01:56:43,370 --> 01:56:45,789 There's an ambush waiting for him. 1070 01:56:47,416 --> 01:56:51,044 I know you lied about the dream. The others don't know, but I know. 1071 01:56:52,313 --> 01:56:55,257 That's one thing I'm not ashamed of. 1072 01:56:56,884 --> 01:56:59,887 So I'm to run and be ambushed, too? 1073 01:57:00,929 --> 01:57:04,516 You could escape Gruber, perhaps, but the Captain won't. 1074 01:57:07,186 --> 01:57:08,979 And Inge's yours now. 1075 01:57:52,106 --> 01:57:53,482 I brought food. 1076 01:57:53,524 --> 01:57:55,843 I've got to warn the Captain. You'll be in the way. 1077 01:57:55,884 --> 01:57:58,679 Please. Andreas helped me. He told me where the ambush is. 1078 01:57:58,721 --> 01:58:01,073 I know a shortcut to the road. 1079 01:58:17,005 --> 01:58:19,049 This way is the shortcut. 1080 01:59:02,134 --> 01:59:03,927 Wait there, Captain. 1081 01:59:05,053 --> 01:59:07,931 You're surrounded, and we're well-armed. 1082 01:59:19,902 --> 01:59:20,903 Captain... 1083 01:59:38,837 --> 01:59:40,088 Andreas. 1084 01:59:42,591 --> 01:59:44,134 And the others? 1085 01:59:49,306 --> 01:59:51,725 The one who doesn't like killing. 1086 01:59:55,437 --> 01:59:58,941 So, you made yourself useful to Gruber. 1087 01:59:59,358 --> 02:00:01,777 The ambush is for you and me. 1088 02:00:26,218 --> 02:00:27,719 Where's Erica? 1089 02:00:33,183 --> 02:00:35,102 Did Prince Bernard win? 1090 02:00:36,645 --> 02:00:38,230 He won, Vogel. 1091 02:00:40,649 --> 02:00:42,651 But we lost. 1092 02:00:44,194 --> 02:00:45,612 How we lost. 1093 02:00:48,031 --> 02:00:49,533 Graf is dead. 1094 02:00:50,701 --> 02:00:54,872 Czeraki, Vornez, dead. 1095 02:00:55,581 --> 02:00:56,874 All dead. 1096 02:01:26,945 --> 02:01:28,572 How I missed you. 1097 02:01:31,200 --> 02:01:33,452 I wanted to see you... 1098 02:01:35,037 --> 02:01:36,580 just once more. 1099 02:01:40,167 --> 02:01:42,461 I would take you with me now... 1100 02:01:43,670 --> 02:01:46,840 if I could turn back time. 1101 02:01:50,146 --> 02:01:55,265 But I'm glad I left you safe. 1102 02:02:00,354 --> 02:02:01,772 I adore you. 1103 02:02:14,284 --> 02:02:15,744 Leave me now. 1104 02:02:17,913 --> 02:02:20,124 Go back to the valley. 1105 02:02:22,501 --> 02:02:23,710 Please. 1106 02:02:37,391 --> 02:02:38,892 Listen, Vogel. 1107 02:02:43,689 --> 02:02:46,525 It was a beautiful valley. 1108 02:02:48,819 --> 02:02:50,362 You were right. 1109 02:02:51,613 --> 02:02:52,990 I was wrong. 1110 02:02:54,867 --> 02:02:58,287 You know, without you... 1111 02:03:01,123 --> 02:03:03,208 I would never have done it. 1112 02:03:06,962 --> 02:03:10,799 If you ever find God... 1113 02:03:14,636 --> 02:03:15,971 tell him... 1114 02:03:16,847 --> 02:03:19,349 we created... 1115 02:03:49,129 --> 02:03:52,007 - Inge, go back to the village. - No. 1116 02:03:53,509 --> 02:03:55,469 I'm leaving with Vogel. 1117 02:04:29,837 --> 02:04:31,588 Where are you going? 1118 02:04:32,881 --> 02:04:34,258 Just going. 1119 02:04:35,008 --> 02:04:37,803 But you'll be safe here now, I swear it. 1120 02:04:38,804 --> 02:04:39,805 No. 1121 02:04:41,765 --> 02:04:43,517 You will stay here. 80698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.