All language subtitles for The.Harbinger.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,342 --> 00:01:10,508 Mavis. 2 00:01:19,550 --> 00:01:21,675 Er alt i orden? 3 00:01:27,050 --> 00:01:28,592 Mavis. 4 00:01:38,592 --> 00:01:41,217 VĂ„kn opp, vĂ„kn opp. 5 00:01:47,508 --> 00:01:51,550 -Du har nĂžkkelen. -Ro deg ned litt. 6 00:01:51,633 --> 00:01:55,883 -Bruk munnbeskyttelse her ute. -Jeg har bodd her i 22 Ă„r. 7 00:01:55,967 --> 00:02:00,967 -Korridoren er et offentlig sted. -Jeg lever og Ă„nder her. 8 00:02:14,050 --> 00:02:17,508 -Slik har jeg det hver jĂŠvla natt. -Mavis! 9 00:02:17,592 --> 00:02:21,175 Det er Jason. Jeg kommer inn. 10 00:02:22,258 --> 00:02:23,967 Mavis! 11 00:02:26,467 --> 00:02:28,008 Mavis. 12 00:02:40,967 --> 00:02:46,467 Kan du hĂžre meg? Herregud, sover du? 13 00:02:46,550 --> 00:02:51,425 -Mavis... -Jeg er ikke klar til Ă„ bli glemt. 14 00:02:53,258 --> 00:02:57,383 Det er meg. Jason. Jeg er ikke... 15 00:03:02,883 --> 00:03:04,842 Det er ingen fare. 16 00:03:10,925 --> 00:03:14,717 Har noen bedt deg om Ă„ komme hit? 17 00:03:14,800 --> 00:03:18,092 Ja. Du vet sikkert hvem. 18 00:03:19,258 --> 00:03:21,342 Unnskyld, Jason. 19 00:03:25,717 --> 00:03:31,550 -Skitt. Jeg kan hente noe for... -Nei, det er ikke dypt. 20 00:03:41,758 --> 00:03:44,633 Jeg vet ikke hva som skjer med meg. 21 00:03:47,217 --> 00:03:50,842 Har du noen Ă„ ringe til? Familie eller... 22 00:03:50,925 --> 00:03:57,717 De er i lockdown i Seattle. De kan ikke komme hit, men de bryr seg uansett ikke. 23 00:03:59,092 --> 00:04:02,175 Det mĂ„ vĂŠre noen. 24 00:04:08,217 --> 00:04:12,050 TAKK FOR AT DU FORTSETTER Å GJØRE JOBBEN DIN 25 00:04:17,050 --> 00:04:21,258 -Jeg er ikke fem Ă„r. -Vi mĂ„ feire pĂ„ en eller annen mĂ„te. 26 00:04:21,342 --> 00:04:24,592 Hvorfor lukter det karneval her? 27 00:04:24,675 --> 00:04:29,425 Naboen ga meg kettle corn. Jeg Ă„pnet vinduet for Ă„... 28 00:04:29,508 --> 00:04:33,717 Det kan man ogsĂ„ gjĂžres. Kettle corn er noe lureri. 29 00:04:33,800 --> 00:04:36,508 Hva mener du med det? 30 00:04:36,592 --> 00:04:41,133 -Det lukter mye bedre enn det smaker. -Ok. 31 00:04:41,217 --> 00:04:43,925 -Lyle er tilbake. -Allerede? 32 00:04:44,008 --> 00:04:46,383 Hei, for faen. 33 00:04:47,425 --> 00:04:51,217 Jeg har frossen frukt og grĂžnnsaker. Det er mer. 34 00:04:51,300 --> 00:04:55,217 -Hvordan gikk det? -Bra. Jeg bestilte pĂ„ telefonen. 35 00:04:55,300 --> 00:05:00,175 SĂ„ kom en fyr ut med maske og hansker og la alt i bagasjerommet. 36 00:05:00,258 --> 00:05:01,758 Kjekt. 37 00:05:01,842 --> 00:05:06,675 Det er andre ting som lukter bedre enn det smaker. PĂžlser pĂ„ gaten. 38 00:05:06,758 --> 00:05:08,300 Enig. 39 00:05:13,550 --> 00:05:16,342 -Hva ler du av? -Ingenting. 40 00:05:16,425 --> 00:05:19,675 Jeg husket nettopp Lyles pĂžlsehendelse. 41 00:05:21,175 --> 00:05:24,925 Har du ikke hĂžrt om det? Det med pĂžlsevognen. 42 00:05:25,008 --> 00:05:29,425 -Hva skjedde? -Det er det beste som har skjedd. 43 00:05:29,508 --> 00:05:35,383 -MĂ„ du? -I fjor var vi i byen, da man fikk lov. 44 00:05:35,467 --> 00:05:41,383 Vi var pĂ„ et marked og skulle gĂ„, da vi kjente pĂžlselukt. 45 00:05:41,467 --> 00:05:44,425 -Lukten er bedre enn smaken. -Ja! 46 00:05:44,508 --> 00:05:46,675 -Men han ville ha en. -Ja. 47 00:05:46,758 --> 00:05:50,050 Men pĂžlsekaren hadde ikke nok vekslepenger. 48 00:05:50,133 --> 00:05:56,175 Han ba oss passe pĂžlsevogna mens han dro hjem og hentet vekslepenger. 49 00:05:56,258 --> 00:05:59,300 Vi sa ja og ble stĂ„ende og vente. 50 00:05:59,383 --> 00:06:03,217 Vi ventet og ventet til broren min... 51 00:06:03,300 --> 00:06:09,467 Jeg lente meg litt mot vognen og traff hjullĂ„sen med foten. 52 00:06:09,550 --> 00:06:14,217 -Å nei. -Plutselig begynte den Ă„ rulle av sted. 53 00:06:14,300 --> 00:06:16,592 PĂžlsene slapp unna. 54 00:06:16,675 --> 00:06:19,967 Den gikk ned bakken gjennom et kryss. 55 00:06:20,050 --> 00:06:24,800 -Alt gikk i sakte film. -Vi lĂžp etter og ropte: "Nei!" 56 00:06:24,883 --> 00:06:30,258 -Da traff vogna fortauskanten og... -Det var som fanken. 57 00:06:30,342 --> 00:06:34,717 Vent. Er det kaken? 58 00:06:34,800 --> 00:06:38,008 -Det er den jeg har. -Er den glutenfri? 59 00:06:38,092 --> 00:06:39,925 Jeg overlever. 60 00:06:40,008 --> 00:06:42,883 -Den flygende pĂžlsevognen... -Å ja. 61 00:06:42,967 --> 00:06:48,258 Den veltet over et gjerde. Og gjett hva som var pĂ„ den andre siden. 62 00:06:48,342 --> 00:06:52,717 -En hundepark. -Det var kaos. PĂžlser overalt. 63 00:06:52,800 --> 00:06:59,425 -Hundrevis av hunder som ble helt gale. -Eierne hadde ingen sjanse. 64 00:06:59,508 --> 00:07:06,467 Jeg kjĂžpte mange pĂžlser uten Ă„ fĂ„ spist noen. Men jeg matet i det minste... 65 00:07:07,342 --> 00:07:10,050 Det er min. Kan du svare? 66 00:07:14,717 --> 00:07:17,550 Mo... Moniques telefon. 67 00:07:20,300 --> 00:07:23,175 Det er en gammel venn. Mavis. 68 00:07:24,550 --> 00:07:26,258 Å. 69 00:07:26,342 --> 00:07:29,967 -Ok, jeg tar den. -Ett sekund. 70 00:07:30,050 --> 00:07:33,175 -For en idiot du er. -Hva gjĂžr du? 71 00:07:35,383 --> 00:07:37,592 Hei. 72 00:07:37,675 --> 00:07:41,467 -Gratulerer med dagen... -Han bĂŠrer et helt bĂ„l. 73 00:07:41,550 --> 00:07:45,217 Slutt Ă„ synge fĂžr han brenner ned huset. 74 00:07:49,008 --> 00:07:53,258 Kom an. Dere vil det samme som meg. 75 00:07:54,383 --> 00:07:56,092 SĂ„nn. 76 00:08:01,758 --> 00:08:04,758 -Nam, tyggemotstand. -Den hadde ikke noe annet. 77 00:08:10,592 --> 00:08:13,967 Takk skal dere ha. Dette er herlig. 78 00:08:14,050 --> 00:08:18,592 -Takk for at dere kom hit og slapp alt. -Vi hadde ikke noe liv. 79 00:08:18,675 --> 00:08:23,217 Dere trengte ikke Ă„ flytte hit, men jeg er glad dere gjorde det. 80 00:08:23,300 --> 00:08:28,800 Ellers ville jeg vĂŠrt pĂ„ sykehus i respirator akkurat nĂ„. 81 00:08:28,883 --> 00:08:32,550 -Det var mĂžrkt sagt. -Og jeg vet at moren din er her. 82 00:08:34,925 --> 00:08:38,925 Gratulerer med dagen til meg, antar jeg. 83 00:08:39,008 --> 00:08:41,467 Og alt godt til familien vĂ„r. 84 00:08:41,550 --> 00:08:43,717 -Amen. -SkĂ„l. 85 00:08:52,258 --> 00:08:56,592 Jeg tenkte Ă„ dra til byen i noen dager. 86 00:08:58,092 --> 00:09:02,550 En venn i Queens trenger hjelp. Jeg skal vĂŠre forsiktig og bruke maske... 87 00:09:02,633 --> 00:09:08,675 -Hvem da? -Mavis. Vi bodde sammen da vi studerte... 88 00:09:08,758 --> 00:09:14,592 Du forlater aldri huset, og nĂ„ vil du til stedet med den verste infeksjonen. 89 00:09:14,675 --> 00:09:18,175 -Jeg lovet... -Det spiller ingen rolle. 90 00:09:18,258 --> 00:09:23,842 -Det handler om liv eller dĂžd. -Som alt annet. Her ogsĂ„. 91 00:09:23,925 --> 00:09:28,758 -Men her er det mest yatzy og drinker. -Du kan ikke ta den avgjĂžrelsen. 92 00:09:28,842 --> 00:09:34,592 Blir du smittet, tar du det med hit. Vi har slitt med Ă„ skape en boble. 93 00:09:36,633 --> 00:09:39,550 Det er dĂ„rlig gjort Ă„ gjĂžre dette. 94 00:09:40,592 --> 00:09:42,425 Det er det. 95 00:09:44,425 --> 00:09:46,467 Ok. 96 00:09:48,008 --> 00:09:51,592 Pappa, du har ikke sagt noe. 97 00:09:56,175 --> 00:09:58,717 Du er spurven min. 98 00:09:58,800 --> 00:10:02,092 Du er mitt hĂ„p. ForstĂ„r du? 99 00:10:04,383 --> 00:10:07,967 Du var viktig for henne og du er viktig for meg. 100 00:10:09,592 --> 00:10:11,758 Jeg trenger deg her. 101 00:10:13,383 --> 00:10:15,508 VĂŠr sĂ„ snill og bli. 102 00:10:21,800 --> 00:10:26,175 God morgen. Jeg ville si farvel fĂžr du sniker deg unna. 103 00:10:27,258 --> 00:10:31,175 Du hadde alt bestemt deg for Ă„ dra dit. Jeg kjenner deg. 104 00:10:43,425 --> 00:10:47,008 Hvis en jĂŠvel nyser pĂ„ deg eller i nĂŠrheten av deg... 105 00:10:47,092 --> 00:10:49,800 -Da blir det karantene. -I to uker. 106 00:10:49,883 --> 00:10:52,550 Det vil jeg ogsĂ„ unngĂ„. 107 00:10:56,300 --> 00:11:00,758 Pappa klarer seg. Du trenger ikke skrive et notat. 108 00:11:00,842 --> 00:11:03,342 Jeg skriver ikke. 109 00:11:11,008 --> 00:11:13,842 Noen ganger glemmer jeg hvor dyktig du er. 110 00:12:30,425 --> 00:12:32,967 Jeg Ă„pner. 111 00:12:50,925 --> 00:12:55,675 Hvem slapp deg inn? Du ser ikke ut til Ă„ levere noe. 112 00:12:56,842 --> 00:13:01,133 Jeg er vennen til Mavis. Hvorfor det? 113 00:13:01,217 --> 00:13:06,800 Jeg bor her og vil vite hvem som kommer inn. Spesielt hvis de kjenner... 114 00:13:06,883 --> 00:13:10,758 -To meter. -Du bestemmer ikke over meg! 115 00:13:10,842 --> 00:13:13,300 Det er ikke meg. 116 00:13:13,383 --> 00:13:15,258 BRUK MUNNBIND 117 00:13:18,717 --> 00:13:21,508 Saueflokk. 118 00:13:41,092 --> 00:13:46,342 -Du kom. -Ja, sprĂžtt nok. 119 00:13:47,883 --> 00:13:53,008 -Du kan ikke se det, men jeg smiler. -Jeg ogsĂ„. 120 00:13:56,383 --> 00:14:00,217 -Vil du... -Er du sikker? 121 00:14:00,300 --> 00:14:02,675 Jeg er sikker pĂ„ om du er det. 122 00:14:15,508 --> 00:14:19,342 Hyggelig Ă„ se deg. Det lille du ser. 123 00:14:19,425 --> 00:14:24,717 Det samme. Men jeg mĂ„ virkelig tisse. 124 00:14:24,800 --> 00:14:28,717 -SelvfĂžlgelig... -Jeg ville ikke stoppe pĂ„ veien. 125 00:14:28,800 --> 00:14:32,800 -Toalettet er rundt hjĂžrnet. -Jeg har vĂ„tservietter. 126 00:14:32,883 --> 00:14:35,383 Jeg stoler pĂ„ deg. 127 00:15:13,008 --> 00:15:17,008 -SĂ„ gĂžy at du fortsatt tar bilder. -Bare noen ganger. 128 00:15:19,633 --> 00:15:22,758 Synd jeg ikke kan se deg ordentlig. 129 00:15:25,133 --> 00:15:28,342 Jeg har ikke gĂ„tt ut pĂ„ mĂ„neder. 130 00:15:28,425 --> 00:15:32,842 -Ikke engang til butikken? -Jeg fĂ„r levert frukt og sĂ„nt. 131 00:15:32,925 --> 00:15:37,050 Samme her. Ingen leger eller reparatĂžrer i huset. 132 00:15:37,133 --> 00:15:41,508 Vaktmesteren var her, men han er veldig forsiktig. 133 00:15:43,425 --> 00:15:47,008 -Jeg stoler pĂ„ deg. -Jeg stoler pĂ„ deg ogsĂ„. 134 00:15:48,758 --> 00:15:53,675 -Skal vi virkelig ta dem av? -Jeg tror det. 135 00:16:00,092 --> 00:16:02,175 Kan vi... 136 00:16:13,133 --> 00:16:19,467 -Jeg har ikke rĂžrt noen pĂ„ lenge. -Det fĂžles nesten normalt. 137 00:16:19,550 --> 00:16:22,633 -Det er jĂŠvla viktig. -Ja. 138 00:16:25,300 --> 00:16:28,758 Kan vi klemme igjen? 139 00:17:15,800 --> 00:17:17,717 Der ser du. 140 00:17:23,425 --> 00:17:26,092 -Herregud. -Hva da? 141 00:17:27,342 --> 00:17:30,967 Ikke sant. Berg-og-dal-banen. Husker du det? 142 00:17:31,050 --> 00:17:34,175 Ja, jeg trodde jeg skulle kaste opp. 143 00:17:37,008 --> 00:17:39,967 -Vil du beholde det? -FĂ„r jeg det? 144 00:17:40,050 --> 00:17:41,592 Absolutt. 145 00:17:54,883 --> 00:17:58,467 Det er den lille gutten som bor ovenpĂ„. 146 00:17:58,550 --> 00:18:03,592 Ja. Jeg tror jeg sĂ„ ham. Han sĂ„ ikke frisk ut. 147 00:18:04,842 --> 00:18:11,508 -Barn kan vel ikke bli smittet? -Det er nok uvanlig, men ja. 148 00:18:11,592 --> 00:18:17,050 -Beklager. Burde jeg nevnt ham? -Nei. Det er nok ingen fare. 149 00:18:17,133 --> 00:18:18,967 Nei... 150 00:18:33,175 --> 00:18:35,300 Hei. 151 00:18:37,092 --> 00:18:42,258 -Takk for at du kom. -Du reddet livet mitt. 152 00:18:42,342 --> 00:18:47,508 -Det var veldig lenge siden. -Jeg fĂžlte meg skikkelig dĂ„rlig. 153 00:18:49,425 --> 00:18:52,800 Jeg hadde gitt opp. Jeg hadde valgt en dag. 154 00:18:55,050 --> 00:19:00,342 Da du leverte meg pĂ„ sykehuset, ville jeg kvele deg. 155 00:19:00,425 --> 00:19:04,800 -Du har sikkert prĂžvd. -Men sĂ„ fikk jeg hjelp. 156 00:19:06,133 --> 00:19:11,425 Jeg lĂŠrte hvordan jeg skal hĂ„ndtere det og hva det kalles. 157 00:19:12,508 --> 00:19:19,675 Det er derfor jeg mente det jeg sa om Ă„ hjelpe deg nĂ„r du trenger det. 158 00:19:20,717 --> 00:19:27,092 Men jeg... trodde ikke at du trengte min hjelp. 159 00:19:30,175 --> 00:19:32,425 Fortell meg hva som foregĂ„r. 160 00:19:37,883 --> 00:19:41,092 Jeg har mareritt. 161 00:19:41,175 --> 00:19:43,592 -Dumt, ikke sant? -Jeg sa ikke det. 162 00:19:43,675 --> 00:19:48,758 Jeg er ikke seks Ă„r gammel. Jeg kan takle mareritt. Tro ikke at... 163 00:19:48,842 --> 00:19:52,800 Ikke bry deg om hva jeg synes. Bare fortell meg. 164 00:20:01,217 --> 00:20:07,592 Oftest foregĂ„r de her eller et sted jeg kjenner meg igjen. 165 00:20:07,675 --> 00:20:13,633 De er som alle drĂžmmer. Det er som om jeg ser meg selv utenfra. 166 00:20:13,717 --> 00:20:17,800 Jeg kan bevege meg, men noe annet kontrollerer hva jeg gjĂžr. 167 00:20:17,883 --> 00:20:21,300 Jeg gĂ„r inn i rom jeg vet jeg ikke burde. 168 00:20:21,383 --> 00:20:28,675 Som sagt takler jeg marerittene, men i det siste har jeg slitt med Ă„ vĂ„kne. 169 00:20:29,633 --> 00:20:33,467 -Hva mener du? -Jeg vĂ„kner ikke. 170 00:20:35,925 --> 00:20:39,842 Min indre klokke 171 00:20:39,925 --> 00:20:45,842 og alle lydene som skal vekke meg fungerer ikke. 172 00:20:45,925 --> 00:20:52,008 Jeg setter pĂ„ alarmen. Åtte alarmer. Det virker ikke. 173 00:20:52,092 --> 00:20:59,092 Det gĂ„r ikke an Ă„ klype meg selv. Jeg river i armen til jeg blĂžr. 174 00:20:59,175 --> 00:21:02,633 En gang drĂžmte jeg i flere dager. 175 00:21:02,717 --> 00:21:06,800 Jeg gikk til jeg kom til en klippekant. 176 00:21:06,883 --> 00:21:12,842 Det var veldig vakkert. 177 00:21:14,175 --> 00:21:16,092 Men da... 178 00:21:17,383 --> 00:21:23,133 Da hadde jeg en dĂ„rlig forutanelse. Jeg fĂžlte han var der. 179 00:21:24,092 --> 00:21:29,342 -Hvem da? -Han. Han som stĂ„r bak alt. 180 00:21:30,592 --> 00:21:34,800 Du fĂžler at han er der. 181 00:21:34,883 --> 00:21:39,258 Til slutt kjente jeg: "Faen. Jeg skal hoppe utfor stupet." 182 00:21:39,342 --> 00:21:43,883 "Jeg bare drĂžmmer. Jeg kaller blĂžffen din." 183 00:21:43,967 --> 00:21:48,467 SĂ„ hoppet jeg og fortsatte Ă„ falle. 184 00:21:48,550 --> 00:21:55,175 Og jeg kjente i magen at jeg nĂŠrmet meg bakken. 185 00:21:55,258 --> 00:21:57,633 -Da pleier du... -... Ă„ vĂ„kne. 186 00:21:57,717 --> 00:22:03,467 Men det gjorde jeg ikke. I stedet landet jeg pĂ„ steinene. 187 00:22:03,550 --> 00:22:09,550 Jeg kjente at kroppen min ble revet i stykker. Jeg ble helt knust. 188 00:22:09,633 --> 00:22:13,550 Og likevel vĂ„knet jeg ikke. 189 00:22:13,633 --> 00:22:18,175 Jeg fortsatte Ă„ ligge der i flere timer. 190 00:22:19,258 --> 00:22:26,175 Da jeg endelig vĂ„knet... var jeg i live igjen. 191 00:22:26,258 --> 00:22:29,050 Jeg var uskadd. 192 00:22:29,133 --> 00:22:34,217 Men egentlig ikke, for jeg har mistet kontrollen. 193 00:22:35,258 --> 00:22:38,300 Jeg har mistet kunder og venner. 194 00:22:38,383 --> 00:22:43,508 Pandemien har bare gjort alt verre, 195 00:22:43,592 --> 00:22:50,508 for nĂ„r jeg faktisk klarer Ă„ vĂ„kne, er jeg fortsatt i et mareritt. 196 00:22:50,592 --> 00:22:52,717 Det er alle. 197 00:22:55,050 --> 00:23:01,633 NĂ„r du sitter fast i marerittet, blir du sulten eller sliten? 198 00:23:01,717 --> 00:23:06,675 Nei, det er slik jeg vet at jeg drĂžmmer. 199 00:23:06,758 --> 00:23:10,383 -Jeg fĂ„r ikke sove. -For du sover allerede. 200 00:23:10,467 --> 00:23:13,425 Ja. Jeg har prĂžvd Ă„ sove der. 201 00:23:15,008 --> 00:23:20,467 Jeg trodde det var en vei ut av marerittet. 202 00:23:20,550 --> 00:23:26,800 Jeg trodde jeg kunne dĂž hvis jeg sovner i drĂžmmen. 203 00:23:28,092 --> 00:23:31,092 Det hĂžrtes ut som en god lĂžsning. 204 00:23:33,050 --> 00:23:36,758 -ForstĂ„r du? -Ja. 205 00:23:38,633 --> 00:23:41,008 Men det er det ikke. 206 00:23:42,050 --> 00:23:47,258 Det betyr ikke noe. Snart er det umulig Ă„ vĂ„kne. 207 00:23:47,342 --> 00:23:51,050 -Nei. -Ja. Han fortalte meg det. 208 00:23:51,133 --> 00:23:56,175 I gĂ„r kveld kom han nĂŠrmere enn fĂžr. Han sa at tiden kommer snart. 209 00:23:56,258 --> 00:23:59,592 Han sa at jeg snart forsvinner. 210 00:23:59,675 --> 00:24:04,758 Og ikke bare det. Jeg blir helt glemt. 211 00:24:15,300 --> 00:24:19,258 -Skal jeg sove her? -Ja, det er mer plass her. 212 00:24:19,342 --> 00:24:23,717 -Jeg kan holde meg vĂ„ken med deg. -Nei, jeg skal sove. 213 00:24:23,800 --> 00:24:29,300 -Er du ikke... -Helt livredd? Ja, hver gang. 214 00:24:29,383 --> 00:24:34,175 Jeg kan vĂŠre heldig. Det skjer ikke hver kveld. 215 00:24:34,258 --> 00:24:40,258 Hvis jeg ikke legger meg, blir jeg grinete og da sovner jeg uansett. 216 00:24:40,342 --> 00:24:43,300 Da legger jeg meg ved siden av deg. 217 00:24:46,842 --> 00:24:50,800 Jeg kan tisse pĂ„ meg eller begynne Ă„ blĂž. 218 00:24:50,883 --> 00:24:55,300 Det betyr ikke noe. Det hjelper hvis du ikke er alene, ikke sant? 219 00:25:07,925 --> 00:25:09,800 Du fĂžrst. 220 00:25:13,508 --> 00:25:16,383 Det burde gĂ„ raskt. 221 00:25:34,425 --> 00:25:38,883 Kom an, spurv. Det er greit. Jeg er bak deg. 222 00:25:44,258 --> 00:25:47,758 -Mamma. -Jeg er her, vennen. 223 00:25:59,925 --> 00:26:04,092 -Er det ikke vakkert? -Veldig vakkert. 224 00:26:04,175 --> 00:26:07,633 Vet du virkelig hvor... 225 00:26:07,717 --> 00:26:11,925 -Mamma. -Jeg er her. Ta det rolig. 226 00:26:12,008 --> 00:26:15,467 Hvor da? Jeg kan ikke se deg. 227 00:26:15,550 --> 00:26:17,675 Her ute. 228 00:26:30,925 --> 00:26:36,133 Mor. Hvordan gjĂžr du det? Det hĂžres ut som om du er nĂŠr. 229 00:26:36,217 --> 00:26:39,550 Jeg er ikke moren din. 230 00:26:40,842 --> 00:26:43,258 Ikke gjĂžr meg noe. 231 00:27:20,758 --> 00:27:25,508 Drit ogsĂ„. Herregud. Lyle. 232 00:27:52,675 --> 00:27:56,258 Hei. Beklager, jeg antok at du var vĂ„ken... 233 00:27:56,342 --> 00:28:00,300 -Ingen fare... -Hvor er masken din? 234 00:28:00,383 --> 00:28:05,092 Vi bruker dem ikke. Hun har vĂŠrt like forsiktig som oss. 235 00:28:05,175 --> 00:28:07,925 Pappa har fĂ„tt feber. 236 00:28:09,217 --> 00:28:11,467 -NĂ„r da? -I gĂ„r kveld. 237 00:28:11,550 --> 00:28:13,842 -Faen. -Ja. 238 00:28:13,925 --> 00:28:18,508 -Hvor hĂžy feber? -Veldig hĂžy. 39 grader. 239 00:28:18,592 --> 00:28:21,217 Men hvordan... 240 00:28:21,300 --> 00:28:25,800 Noe har kommet inn. ForhĂ„pentligvis ikke det. 241 00:28:27,092 --> 00:28:31,133 Jeg er redd. Hva var det? 242 00:28:32,258 --> 00:28:37,300 Beklager, noen trenger hjelp. Si til pappa... 243 00:28:37,383 --> 00:28:39,258 Fanken! 244 00:28:39,342 --> 00:28:41,300 Mavis! 245 00:28:42,217 --> 00:28:43,758 Mavis. 246 00:29:12,467 --> 00:29:14,967 Det er slik stemmen hans hĂžres ut. 247 00:29:16,217 --> 00:29:19,592 Han er glad han fikk treffe deg. 248 00:29:54,217 --> 00:29:57,758 -Hei. -Endelig. 249 00:29:58,842 --> 00:30:03,092 -Hvordan gĂ„r det med pappa? -Han er forbannet. 250 00:30:03,175 --> 00:30:06,467 -Men det er bare... -Er han ikke syk? 251 00:30:06,550 --> 00:30:10,050 Syk? Nei. 252 00:30:10,133 --> 00:30:12,092 Jeg bare sjekket. 253 00:30:12,800 --> 00:30:19,217 Det hĂžres fortsatt rart ut nĂ„r han puster. 254 00:30:19,300 --> 00:30:23,633 Men det er noe annet. Hvordan har du det hos deg? 255 00:30:23,717 --> 00:30:26,758 Det er komplisert. 256 00:30:26,842 --> 00:30:31,633 Du kan fortelle meg senere. Jeg ville bare sjekke at du lever. 257 00:30:31,717 --> 00:30:35,967 -VĂŠr forsiktig, Mo. -Det skal jeg. Jeg lover. 258 00:30:36,050 --> 00:30:40,883 -Ok, vi ses senere. Ha det. -Ha det. 259 00:30:51,883 --> 00:30:55,258 Ok, du er vĂ„ken. Du er vĂ„ken. 260 00:30:56,925 --> 00:31:00,258 SĂ„nn ja, jeg er her. 261 00:31:09,133 --> 00:31:10,675 Takk. 262 00:31:12,425 --> 00:31:16,050 Du ser i det minste flott ut. 263 00:31:19,842 --> 00:31:22,633 Har det bare vĂŠrt Ă©n natt? 264 00:31:25,425 --> 00:31:28,300 Hvor lang var drĂžmmen? 265 00:31:30,425 --> 00:31:33,342 Jeg vil ikke snakke om det. 266 00:31:37,425 --> 00:31:41,508 Jeg vil ikke skape mer trĂžbbel, men... 267 00:31:47,008 --> 00:31:51,175 -Helvete. -Ja, det er ikke bra. 268 00:31:55,967 --> 00:31:59,425 Jeg visste ikke at noen i huset var smittet. 269 00:31:59,508 --> 00:32:02,717 -Nei, det er klart. -Hva skal du gjĂžre nĂ„? 270 00:32:02,800 --> 00:32:07,217 Jeg mĂ„ nok fortsatt ha karantene nĂ„r jeg drar hjem. 271 00:32:09,258 --> 00:32:11,967 -Jeg skulle ikke ha ringt deg. -Jo da. 272 00:32:19,967 --> 00:32:22,675 Sov du godt? 273 00:32:23,842 --> 00:32:26,300 SĂ„nn passe. 274 00:32:26,383 --> 00:32:29,550 -Har jeg holdt deg vĂ„ken? -Nei. 275 00:32:29,633 --> 00:32:31,717 DrĂžmte du noe? 276 00:32:33,342 --> 00:32:35,217 -Herregud. -Det er ingen fare. 277 00:32:35,300 --> 00:32:39,675 Jeg har ofte mareritt hvis jeg blir skremt. 278 00:32:39,758 --> 00:32:43,092 -Og jeg skremte deg. -Ja, selvfĂžlgelig. 279 00:32:43,175 --> 00:32:47,050 -SĂ„ det betyr ingenting. -Ok. 280 00:32:47,133 --> 00:32:50,967 -Vi har ting Ă„ gjĂžre. -Har vi? 281 00:32:54,675 --> 00:32:59,092 Jeg har en liste over leger som gir diagnoser over telefon. 282 00:32:59,175 --> 00:33:00,800 Stopp. 283 00:33:02,050 --> 00:33:06,717 -Lat som om du tror meg. -Hva mener du? 284 00:33:06,800 --> 00:33:13,425 Lat som om du faktisk tror meg nĂ„r jeg sier hva dette er. 285 00:33:14,508 --> 00:33:18,467 Ok? Hvordan kan du hjelpe meg i sĂ„ fall? 286 00:33:30,258 --> 00:33:36,883 Personen du ser i drĂžmmene, kan du beskrive ham? 287 00:33:39,050 --> 00:33:42,633 -Hvor skal vi legge det ut? -PĂ„ Reddit og Hivemind. 288 00:33:42,717 --> 00:33:48,050 Om dette virkelig skjer, er det kanskje andre som opplever det samme. 289 00:33:52,550 --> 00:33:55,008 Vil du se? 290 00:33:58,842 --> 00:34:03,925 -Du vet hva dette er, ikke sant? -Nei, hva da? 291 00:34:06,342 --> 00:34:09,092 -En pestlege. -Ja. 292 00:34:09,175 --> 00:34:15,883 De hadde blomster og urter i nebbet for Ă„ takle de rĂ„tnende likene. 293 00:34:21,342 --> 00:34:24,008 Det er nedenunder. 294 00:34:24,092 --> 00:34:28,842 -Hei, hva skjer? -Fru Slaters lille gutt... 295 00:34:28,925 --> 00:34:34,300 De bar ham ut dekket av et laken. De hadde det ikke travelt. 296 00:34:34,383 --> 00:34:38,342 De sa at barn ikke blir smittet. 297 00:34:47,508 --> 00:34:50,258 Crystal, hvordan har du det? 298 00:34:57,258 --> 00:35:00,050 Vi har flere masker. Vil du ha en? 299 00:35:32,050 --> 00:35:33,592 Mamma. 300 00:35:35,675 --> 00:35:38,383 Er du redd? 301 00:35:40,925 --> 00:35:43,467 Legg deg ned, spurv. 302 00:35:50,175 --> 00:35:52,967 Hva er du redd for? 303 00:35:53,050 --> 00:35:55,383 Å glemme. 304 00:35:55,467 --> 00:35:59,175 -Har du glemt hva du er redd for? -Nei. 305 00:35:59,258 --> 00:36:03,467 Det er det jeg er redd for. Å glemme. 306 00:36:03,550 --> 00:36:06,925 Jeg mĂ„ huske alt som skjer. 307 00:36:07,008 --> 00:36:10,092 -MĂ„ du? -Ja. 308 00:36:10,175 --> 00:36:16,717 Men det gjĂžr jeg ikke. Det er ikke mulig. Jeg husket ikke bestemors ansikt. 309 00:36:16,800 --> 00:36:19,967 Savner du henne? 310 00:36:20,050 --> 00:36:21,592 Ja. 311 00:36:22,633 --> 00:36:25,675 Jeg prĂžvde Ă„ se henne for meg. 312 00:36:25,758 --> 00:36:31,842 Jeg forstĂ„r. Men se der. 313 00:36:31,925 --> 00:36:34,717 Der er hun. Der er bestemor. 314 00:36:34,800 --> 00:36:38,925 Bildene hjelper oss Ă„ huske. 315 00:36:39,967 --> 00:36:44,300 Vil du huske ansiktet mitt nĂ„r jeg dĂžr? 316 00:36:44,383 --> 00:36:51,383 Du skal ikke noe sted. Du har et langt, langt liv foran deg. 317 00:36:54,633 --> 00:36:57,842 Ingenting kan skade deg her. 318 00:37:07,633 --> 00:37:09,550 Han da? 319 00:37:10,675 --> 00:37:14,050 Å, han. 320 00:37:17,133 --> 00:37:19,758 Nei. 321 00:37:19,842 --> 00:37:23,133 Stopp! Stopp. 322 00:37:37,258 --> 00:37:39,008 Hallo! 323 00:37:40,217 --> 00:37:44,217 Er det noen der? Hjelp! 324 00:37:44,300 --> 00:37:46,967 VĂŠr sĂ„ snill! Stopp. 325 00:37:48,008 --> 00:37:49,550 Stopp! 326 00:40:42,967 --> 00:40:46,133 Jeg kan hjelpe deg med Ă„ vĂ„kne. 327 00:41:09,217 --> 00:41:10,758 Mavis. 328 00:41:18,633 --> 00:41:20,842 Mavis, vĂ„kn opp. 329 00:41:37,883 --> 00:41:39,425 Mavis. 330 00:42:25,300 --> 00:42:27,258 Unnskyld. 331 00:42:29,342 --> 00:42:31,967 GĂ„r det bra? 332 00:42:32,050 --> 00:42:34,758 Hva er klokken? 333 00:42:34,842 --> 00:42:37,050 Halv tre. 334 00:42:37,133 --> 00:42:38,842 Helvete. 335 00:42:41,508 --> 00:42:46,008 Mavis, det begynner Ă„ skje meg ogsĂ„. 336 00:42:51,175 --> 00:42:53,258 Jeg sĂ„ ham. 337 00:42:54,300 --> 00:42:56,675 To netter pĂ„ rad. 338 00:42:58,717 --> 00:43:03,758 -Jeg har Ăždelagt for oss begge. -Det tror jeg ikke pĂ„. 339 00:43:03,842 --> 00:43:07,550 -Jeg har sjekket innleggene vĂ„re. -Har folk svart? 340 00:43:07,633 --> 00:43:12,592 Ja, men de fleste svarene ser ut som du forventer pĂ„ internett. 341 00:43:13,675 --> 00:43:16,092 Ingenting nyttig? 342 00:43:16,175 --> 00:43:22,217 Jeg har avtalt en videochat med en demonekspert. 343 00:43:23,258 --> 00:43:26,800 Det er alltids noe. 344 00:43:30,550 --> 00:43:33,508 -Hva gjĂžr dere? -Hei, barn. 345 00:43:33,592 --> 00:43:36,508 Herregud, kom dere ut herfra. 346 00:43:36,592 --> 00:43:40,258 Jeg beklager. SĂ„ dere er... 347 00:43:40,342 --> 00:43:42,633 -Monique. -Mavis. Hei. 348 00:43:42,717 --> 00:43:45,550 Hei. 349 00:43:45,633 --> 00:43:48,425 Stopp. Herregud. 350 00:43:48,508 --> 00:43:53,342 Jeg heter Wendy. SĂ„nn er min nye normal. 351 00:43:53,425 --> 00:43:55,175 Ingen fare. 352 00:43:55,258 --> 00:44:01,633 Om vi begynner Ă„ snakke om vanskelige ting, kan vi prĂžve Ă„ ha en glad tone. 353 00:44:01,717 --> 00:44:04,342 -Greit. -Absolutt. 354 00:44:04,425 --> 00:44:07,008 Jeg leste innlegget ditt. 355 00:44:07,092 --> 00:44:11,967 -Men virusprogrammet blokkerte bildet. -Her er tegningen. 356 00:44:12,050 --> 00:44:16,883 Du skrev at han ikke ser akkurat ut som en pestlege. 357 00:44:19,842 --> 00:44:23,883 -Legg det bort. -Men det er mange bilder... 358 00:44:23,967 --> 00:44:26,800 Nei, ikke sĂ„nn. 359 00:44:26,883 --> 00:44:34,008 Hvis du legger det ut, vil du plante et frĂž og spre frykt. 360 00:44:34,092 --> 00:44:38,050 SĂ„ vokser frĂžet. Det er det han gjĂžr. 361 00:44:38,133 --> 00:44:41,633 -Quentin slo meg. -Jeg er tĂžrst. 362 00:44:41,717 --> 00:44:45,467 Drit i det. - Skjermtid! 363 00:44:57,925 --> 00:45:02,175 Slett innlegget og brenn tegningen, ellers legger jeg pĂ„. 364 00:45:05,800 --> 00:45:08,175 NĂ„? 365 00:45:19,758 --> 00:45:22,925 Du sa at det er slik han gjĂžr det. 366 00:45:24,133 --> 00:45:28,842 -Har vi Ă„ gjĂžre med en slags... -En demon. 367 00:45:28,925 --> 00:45:31,842 Dessverre har jeg ikke mindre gale ord. 368 00:45:31,925 --> 00:45:35,967 Jeg forstĂ„r. Jeg trodde ikke pĂ„ denne typen ting fĂžrst. 369 00:45:36,050 --> 00:45:39,508 Spesielt nĂ„r det gjelder upubliserte myter. 370 00:45:39,592 --> 00:45:44,050 Folk tror ikke pĂ„ dem, men sĂ„ tĂžr de ikke snakke om dem. 371 00:45:44,133 --> 00:45:47,467 -De sier ikke engang navnet hans. -Har han et navn? 372 00:45:55,633 --> 00:45:57,133 VARSELET 373 00:45:57,217 --> 00:46:00,175 Hvorfor heter han det? 374 00:46:01,217 --> 00:46:04,467 Folk spredte det navnet. Han har andre ogsĂ„. 375 00:46:04,550 --> 00:46:09,300 Han mĂ„ vĂŠre et dĂ„rlig tegn. Hvis jeg ble syk og sĂ„ ham... 376 00:46:09,383 --> 00:46:13,925 Kanskje, men jeg tror heller at hvis man ser ham 377 00:46:14,008 --> 00:46:19,800 da indikerer det noe stĂžrre. Noe enda verre. 378 00:46:21,425 --> 00:46:23,508 -Toppen. -Hvorfor ser han slik ut? 379 00:46:23,592 --> 00:46:27,592 Han valgte det utseendet. Han syntes nok det var morsomt. 380 00:46:27,675 --> 00:46:30,467 Han liker pandemien, tror jeg. 381 00:46:30,550 --> 00:46:33,675 Hvis vi er isolert, slik kan han komme inn. 382 00:46:33,758 --> 00:46:36,842 -Hvor? -I hodene vĂ„re. 383 00:46:36,925 --> 00:46:44,092 Ok, han er i grunnen en dĂ„rlig idĂ©. 384 00:46:44,175 --> 00:46:47,883 Det er umulig Ă„ bli kvitt den. Det setter seg fast. 385 00:46:47,967 --> 00:46:51,675 Han kaprer dine drĂžmmer og spiller alle rollene. 386 00:46:51,758 --> 00:46:57,925 Og dĂ„rlige ideer som Ăžnsker Ă„ spre seg har et perfekt miljĂž akkurat nĂ„. 387 00:46:58,008 --> 00:47:02,717 Hva skjer nĂ„r han kommer inn? 388 00:47:02,800 --> 00:47:07,508 Han bryter deg ned, Ăždelegger viljestyrken din og borer dypere. 389 00:47:07,592 --> 00:47:11,050 Da blir han sterk nok til Ă„ ta deg. 390 00:47:11,133 --> 00:47:14,467 -Sa han det? -Det er sant, er det ikke? 391 00:47:14,550 --> 00:47:19,675 Hva mener du med "ta deg"? Dreper han folk? 392 00:47:19,758 --> 00:47:24,633 Vanskelig Ă„ si. Det er ingen lik, og ingen har lett etter dem. 393 00:47:24,717 --> 00:47:28,008 -Det er som om du aldri har eksistert. -Mener du... 394 00:47:28,092 --> 00:47:32,925 Alle spor etter deg, alle tingene dine, folks minner om deg 395 00:47:33,008 --> 00:47:36,550 og alt du har oppnĂ„dd vil forsvinne. 396 00:47:36,633 --> 00:47:40,300 Det er som om du aldri ble fĂždt. Det hĂžres forferdelig ut. 397 00:47:40,383 --> 00:47:43,258 Hvordan kan du vite alt dette da? 398 00:47:43,342 --> 00:47:47,800 De jeg har snakket med har funnet spor etter folk som ikke finnes. 399 00:47:47,883 --> 00:47:52,842 Det han gjĂžr nĂ„r han tar folk, fungerer ikke perfekt. 400 00:47:52,925 --> 00:47:57,508 De legger igjen ting. SmĂ„ gjenstander og bilder. 401 00:47:57,592 --> 00:48:04,258 Jeg har pratet med folk som dere, som har sett ham. 402 00:48:05,842 --> 00:48:10,425 Men jeg husker dem ikke lenger. ForstĂ„r du? 403 00:48:11,217 --> 00:48:16,800 Hvorfor er du der fortsatt? Om du stiller spĂžrsmĂ„l om ham, bĂžr du vĂŠre i fare. 404 00:48:16,883 --> 00:48:18,967 Barna dine ogsĂ„. 405 00:48:19,050 --> 00:48:22,217 -Ja. -Har du ikke tenkt pĂ„ det? 406 00:48:22,300 --> 00:48:27,383 Jeg mĂ„ gjĂžre noe nĂ„r han tar folk og lager hull i verden. 407 00:48:27,467 --> 00:48:31,550 -Ellers vil ikke barna mine ha noe igjen. -Hva kan gjĂžres da? 408 00:48:31,633 --> 00:48:37,258 Dette. FĂ„ folk til Ă„ glemme ham. Det er slik dĂ„rlige ideer dĂžr. 409 00:48:37,342 --> 00:48:40,258 Men hva skal vi gjĂžre? 410 00:48:42,592 --> 00:48:46,258 -Jeg vet ikke. -Hvordan skulle du hjelpe oss, da? 411 00:48:46,342 --> 00:48:51,175 Jeg kan ikke. Jeg prĂžver Ă„ hjelpe alle andre. 412 00:48:51,258 --> 00:48:57,300 Du blir ikke bare kvitt dette. Du kan bare holde det i sjakk til... 413 00:48:57,383 --> 00:48:59,592 -Hei. -Er du seriĂžs? 414 00:48:59,675 --> 00:49:02,842 -Tenk pĂ„ tonen. -Drit i den! 415 00:49:28,092 --> 00:49:31,342 -Du tror pĂ„ henne. -Det er akkurat som han sa. 416 00:49:31,425 --> 00:49:37,092 Han sa at han skulle uthule meg, og det har han, Mo. 417 00:49:37,175 --> 00:49:41,508 Hvis han klarte det etter bare noen fĂ„ mareritt 418 00:49:41,592 --> 00:49:45,883 var jeg nok lett Ă„ glemme allerede fĂžr. 419 00:49:47,092 --> 00:49:52,467 Ikke for meg. Jeg har prĂžvd. 420 00:49:53,550 --> 00:50:00,300 Hvis hun har rett, har du ikke tatt dette ut av lĂžse luften. 421 00:50:00,383 --> 00:50:03,133 Noen har sĂ„dd frĂžet. 422 00:50:05,508 --> 00:50:08,717 Det er det jeg tenker pĂ„ hele tiden. 423 00:50:08,800 --> 00:50:14,758 TĂ„ken i hodet. Den er full av hull. Jeg kan ikke... 424 00:50:17,508 --> 00:50:21,425 Vet du hva jeg tror? 425 00:50:21,508 --> 00:50:25,050 Jeg tror noen var her. 426 00:50:25,133 --> 00:50:29,217 Jeg kjenner en lukt noen ganger. 427 00:50:29,300 --> 00:50:33,842 Det er som cologne fra et spĂžkelse. 428 00:50:35,633 --> 00:50:39,967 Jeg tror noen har vĂŠrt her. Jeg tror... 429 00:50:40,050 --> 00:50:43,633 Vent nĂ„, jeg har et bilde. 430 00:50:44,967 --> 00:50:49,800 Det er som hun sa, de setter sine spor. Forskjellige ting. 431 00:50:49,883 --> 00:50:54,467 Da jeg fikk fremkalt bildene, var det et bilde med. 432 00:50:54,550 --> 00:50:58,008 Jeg tok ikke dette. 433 00:50:58,092 --> 00:51:03,342 Jeg lurte pĂ„ hvor det kom fra, men jeg hadde sĂ„ mye annet Ă„ tenke pĂ„. 434 00:51:03,425 --> 00:51:05,383 -Kjenner du ham? -Nei. 435 00:51:05,467 --> 00:51:08,508 Det er rommet ditt. Har du aldri sett ham? 436 00:51:08,592 --> 00:51:13,175 Nei, og jeg lar aldri noen andre bruke kameraet. 437 00:51:14,217 --> 00:51:16,800 Se pĂ„ Ăžynene hans. 438 00:51:20,050 --> 00:51:22,633 Ser du hvordan han ser pĂ„ meg? 439 00:51:23,883 --> 00:51:26,717 Jeg hadde noen i livet mitt. 440 00:51:28,175 --> 00:51:32,967 Han elsket meg, og jeg elsket ham sannsynligvis. 441 00:51:35,258 --> 00:51:37,342 Hvor er han nĂ„? 442 00:51:39,967 --> 00:51:42,050 Han har forsvunnet. 443 00:51:43,758 --> 00:51:45,842 Han er ingen steder. 444 00:51:46,925 --> 00:51:49,633 Han har aldri eksistert. 445 00:51:59,758 --> 00:52:02,258 Dette er forferdelig. 446 00:53:05,217 --> 00:53:07,758 TIL MAVIS 447 00:53:28,592 --> 00:53:31,467 -Du skulle ikke kommet tilbake? -Hvor skal jeg gĂ„ da? 448 00:53:31,550 --> 00:53:35,133 Du har blitt smittet. Gutten var i samme hus... 449 00:53:35,217 --> 00:53:40,550 Ja, men det betyr ikke at jeg ikke hadde noe annet sted Ă„ gĂ„. 450 00:53:41,717 --> 00:53:47,217 Vi har snakket om det, og du fĂ„r sitte i karantene pĂ„ soverommet bak. 451 00:53:47,300 --> 00:53:51,258 Bruk gjestebadet og vask etter deg. 452 00:53:51,342 --> 00:53:53,925 Jeg forstĂ„r. 453 00:53:54,008 --> 00:53:56,842 Det er bra. Jeg... 454 00:53:58,175 --> 00:54:02,050 -Takk. -Sitt ned. 455 00:54:02,133 --> 00:54:08,675 Vi mĂ„ desinfisere alt uansett, sĂ„ du kan like gjerne spise med oss. 456 00:54:08,758 --> 00:54:12,008 Du mĂ„ vĂŠre sulten. 457 00:54:12,092 --> 00:54:14,925 FullfĂžrte du det du skulle gjĂžre? 458 00:54:17,925 --> 00:54:19,467 Nei. 459 00:54:21,467 --> 00:54:23,342 Tvert imot. 460 00:54:24,842 --> 00:54:29,967 Jeg forlot henne da hun hadde det som verst. 461 00:54:30,050 --> 00:54:34,425 -Jeg kunne ikke... -Mo, masken din. 462 00:54:35,925 --> 00:54:41,425 Gud, unnskyld. Jeg vet ikke hvor det... 463 00:54:49,467 --> 00:54:51,842 Nei. Hva i helvete? 464 00:54:51,925 --> 00:54:55,758 Stopp. Jeg skal gĂ„. Stopp! 465 00:54:55,842 --> 00:54:58,883 Jeg reiser meg selv. Hva gjĂžr du? 466 00:54:58,967 --> 00:55:03,550 FĂ„ henne opp! NĂ„! 467 00:55:08,425 --> 00:55:10,592 Er du redd? 468 00:55:17,467 --> 00:55:20,592 Slipp meg ut, for helvete! 469 00:55:20,675 --> 00:55:23,883 Slipp meg ut! 470 00:55:23,967 --> 00:55:26,092 VĂŠr sĂ„ snill. 471 00:55:26,175 --> 00:55:28,508 Hjelp meg. 472 00:58:03,175 --> 00:58:05,592 Det er ingen fare. 473 00:58:05,675 --> 00:58:09,050 Hvordan kan du vĂŠre her? 474 00:58:09,133 --> 00:58:12,967 Jeg har ikke dratt ennĂ„. 475 00:58:13,050 --> 00:58:18,842 Og jeg kunne se ham. Mannen med fuglehodet. 476 00:58:18,925 --> 00:58:23,133 Han ville ta meg ogsĂ„. 477 00:58:23,217 --> 00:58:27,342 Men jeg fikk bakterier som bare voksne burde fĂ„. 478 00:58:27,425 --> 00:58:31,092 De tok meg fĂžrst. 479 00:58:32,342 --> 00:58:34,842 Hva vil du ha av meg? 480 00:58:34,925 --> 00:58:38,050 Kvinnen du snakket med tok feil. 481 00:58:38,133 --> 00:58:41,800 Det er en mĂ„te Ă„ stoppe ham pĂ„. 482 00:58:48,883 --> 00:58:52,383 Vis meg hvor du sover. 483 00:59:11,467 --> 00:59:14,758 Du vet hva du skal gjĂžre, ikke sant? 484 00:59:18,383 --> 00:59:20,675 Jeg tror det. 485 00:59:37,425 --> 00:59:39,967 Han kommer. 486 00:59:46,008 --> 00:59:48,883 Ikke rĂžr deg. 487 00:59:49,967 --> 00:59:53,092 Han er ikke ute etter deg. 488 00:59:59,467 --> 01:00:04,967 -Vi mĂ„ gjĂžre noe. -Det gĂ„r ikke. Vi er i drĂžmmen. 489 01:00:06,008 --> 01:00:11,675 -Er ikke det det? -Nei, dette skjer pĂ„ ordentlig. 490 01:00:12,717 --> 01:00:16,467 Han har blitt sterk nok til Ă„ komme seg gjennom. 491 01:00:16,550 --> 01:00:19,383 Jeg vil ikke se. 492 01:00:21,967 --> 01:00:25,883 -Mavis! -Stopp. Det er ikke mulig. 493 01:00:25,967 --> 01:00:28,550 VĂ„kn opp! VĂ„kn opp. 494 01:00:30,258 --> 01:00:33,925 VĂ„kn opp. VĂ„kn opp. 495 01:00:41,508 --> 01:00:45,217 Hei, du kan ikke vĂŠre her. 496 01:00:49,383 --> 01:00:52,258 -Hvem er du? -Samme det. 497 01:00:52,342 --> 01:00:55,842 Jeg heter Jason. Jeg er vaktmester her. 498 01:00:55,925 --> 01:00:57,467 Hva? 499 01:00:59,508 --> 01:01:05,050 Leiligheten er ikke leid ut, og du har ikke lov til Ă„ vĂŠre her. 500 01:01:06,175 --> 01:01:09,842 For helvete. Har du drukket for mye? 501 01:01:12,758 --> 01:01:17,967 Jeg vil ikke ha politiet hit. Du vil nok ikke det heller. 502 01:01:18,050 --> 01:01:23,008 Ring noen som kan hjelpe deg og forsvinn. 503 01:01:24,592 --> 01:01:27,050 Herregud. 504 01:01:27,133 --> 01:01:30,217 -Ja... -Hvor har du vĂŠrt? 505 01:01:30,300 --> 01:01:33,467 Vi har ringt alle og spurt, for helvete. 506 01:01:33,550 --> 01:01:37,008 -Jeg er i byen. -Hva? 507 01:01:37,092 --> 01:01:41,925 Hvordan kom du til... Bilen din er her fortsatt. Vi var bekymret. 508 01:01:42,008 --> 01:01:48,342 Jeg vet, det er helt sprĂžtt. Jeg vĂ„kner opp i en leilighet et sted. 509 01:01:48,425 --> 01:01:53,217 Jeg husker ikke hva som skjedde eller hvordan jeg kom hit. 510 01:01:53,300 --> 01:01:56,342 Du har sluttet Ă„ ta medisinene dine. 511 01:01:56,425 --> 01:02:00,008 Ja, men dette er noe annet. 512 01:02:00,092 --> 01:02:05,133 Jeg henter deg nĂ„r jeg er ferdig pĂ„ jobb. Send adressen. 513 01:03:27,175 --> 01:03:30,467 -Fryser du ikke? -Jeg tenkte ikke pĂ„ det engang. 514 01:03:34,092 --> 01:03:37,133 -Har du fortsatt mareritt? -Jeg... 515 01:03:37,217 --> 01:03:40,633 -Du sa at du hadde snakket med noen. -Glem det. 516 01:03:40,717 --> 01:03:43,758 En demonekspert. Hva i helvete er det som skjer? 517 01:03:43,842 --> 01:03:46,342 Glem det, sa jeg. 518 01:03:51,133 --> 01:03:54,217 Jeg har vĂŠrt bekymret for deg sĂ„ lenge. 519 01:03:56,342 --> 01:03:58,050 Jeg er lei for det. 520 01:04:03,300 --> 01:04:08,633 Kommer du fortsatt til Ă„ ta lĂŠrergraden din nĂ„r ting blir bedre? 521 01:04:08,717 --> 01:04:10,842 Kanskje. Jeg vet ikke. 522 01:04:10,925 --> 01:04:14,008 GjĂžr det. Ikke utsett det. 523 01:04:14,092 --> 01:04:16,800 Ikke utsett noe. 524 01:04:19,425 --> 01:04:23,383 -Og hold deg nĂŠr pappa. -Hvorfor sier du det? 525 01:04:23,467 --> 01:04:27,675 -Det er ikke det du tror. -Jeg liker det ikke. 526 01:04:33,133 --> 01:04:36,883 PrĂžv Ă„ overleve disse mĂžrke tidene. 527 01:04:36,967 --> 01:04:39,883 Det kan bli verre fĂžr det blir bedre. 528 01:04:47,508 --> 01:04:51,633 Du vet hva du skal gjĂžre, ikke sant? 529 01:05:43,175 --> 01:05:45,258 Hvem er du? 530 01:05:52,217 --> 01:05:53,758 Mavis... 531 01:07:52,675 --> 01:07:54,217 VĂŠr sĂ„ snill. 532 01:07:56,008 --> 01:07:58,633 Jeg har en familie. 533 01:07:59,967 --> 01:08:03,092 De trenger meg. 534 01:08:07,133 --> 01:08:10,008 Du har ingen familie. 535 01:08:11,967 --> 01:08:14,842 Du ble aldri fĂždt. 536 01:08:16,300 --> 01:08:19,800 Akkurat slik du ville ha det. 537 01:08:21,258 --> 01:08:23,633 Du hadde rett. 538 01:08:24,675 --> 01:08:27,425 Det er bedre pĂ„ denne mĂ„ten. 539 01:10:18,300 --> 01:10:20,967 Jeg hĂ„pte du var her. 540 01:10:23,175 --> 01:10:28,675 -Det er godt Ă„ se deg. -Det samme. 541 01:10:31,675 --> 01:10:33,300 Kan jeg komme inn? 542 01:10:59,133 --> 01:11:01,592 Du klarte deg. 543 01:11:03,842 --> 01:11:06,550 Hva heter du? 544 01:11:06,633 --> 01:11:09,050 Edward. 545 01:11:10,217 --> 01:11:13,758 Jeg heter Monique. Kall meg Mo. 546 01:11:16,050 --> 01:11:18,883 Takk, Edward. 547 01:11:20,175 --> 01:11:22,300 Ingen Ă„rsak, Mo. 548 01:11:23,383 --> 01:11:25,675 Vil du vĂ„kne? 549 01:11:27,550 --> 01:11:31,758 -Kan jeg gjĂžre det? -Ja. 550 01:11:31,842 --> 01:11:36,300 Men ikke her. Jeg skal vise deg hvor. 551 01:11:37,425 --> 01:11:40,050 FĂžlg meg. 552 01:12:50,133 --> 01:12:52,217 GĂ„ dit. 553 01:13:29,633 --> 01:13:34,550 -Hva skjer nĂ„? -Bare lukk Ăžynene. 554 01:13:37,258 --> 01:13:39,758 Hvor skal du? 555 01:13:42,300 --> 01:13:45,008 Jeg kan bare forsvinne. 556 01:13:48,675 --> 01:13:51,883 Jeg skal ikke glemme deg. 557 01:14:35,217 --> 01:14:38,425 Pappa, kom hit! Hun har vĂ„knet. 558 01:14:41,550 --> 01:14:46,217 Beklager, men det er ikke normalt Ă„ sove i tre dager. 559 01:14:46,300 --> 01:14:50,800 -De nektet Ă„ ta imot deg. -De hadde ikke plass pĂ„ sykehuset. 560 01:14:50,883 --> 01:14:53,842 Endelig kom en lege hit. 561 01:14:53,925 --> 01:14:57,800 Han hadde pĂ„ seg hel beskyttelsesdrakt. Det var galskap. 562 01:14:57,883 --> 01:15:02,175 Han ga deg vĂŠske og tok en rask test. 563 01:15:04,383 --> 01:15:07,842 -Hvor er maskene vĂ„re? -Vi har blitt testet. 564 01:15:07,925 --> 01:15:11,550 -Og vi er... -...friske. 565 01:15:11,633 --> 01:15:13,508 Alle tre. 566 01:15:29,175 --> 01:15:32,133 Hei. Dette er frosset. 567 01:15:32,217 --> 01:15:35,717 Jeg skal ta meg av det. 568 01:15:35,800 --> 01:15:40,467 -Vi slipper Ă„ desinfisere jordbĂŠrene. -Jeg kan ikke snakke her. 569 01:15:40,550 --> 01:15:44,092 -Lyle har rett. Ikke desinfiser alt. -Greit. 570 01:15:44,175 --> 01:15:47,467 Beklager. Jeg har nesten kommet unna. 571 01:15:47,550 --> 01:15:50,592 Bare et sekund. Beklager. 572 01:15:50,675 --> 01:15:53,258 Ingen fare. 573 01:15:54,592 --> 01:15:58,342 -Det var bedre. -Tre netter, altsĂ„? 574 01:15:58,425 --> 01:16:03,050 -Tre rolige netter med normale drĂžmmer. -Fantastisk. 575 01:16:03,133 --> 01:16:08,550 Da jeg vĂ„knet og innsĂ„ at jeg ikke satt fast i en drĂžm lenger... 576 01:16:08,633 --> 01:16:13,383 Jeg kan ikke engang... Jeg var sĂ„ lettet at jeg grĂ„t. 577 01:16:13,467 --> 01:16:18,383 -GĂ„r det bra nĂ„? -Det fĂžles fortsatt litt rart. 578 01:16:18,467 --> 01:16:23,092 Det fĂžles som om jeg har mange... 579 01:16:25,550 --> 01:16:27,967 ...hull i hukommelsen. 580 01:16:28,050 --> 01:16:31,217 Du vet ikke hvem som introduserte deg for ham. 581 01:16:31,300 --> 01:16:33,300 Nei. 582 01:16:33,383 --> 01:16:36,758 Du skrev at du fant spor etter noen. 583 01:16:36,842 --> 01:16:38,925 Ja, kanskje. 584 01:16:41,967 --> 01:16:45,675 -Ser du bildet? -Hold det i ro. 585 01:16:45,758 --> 01:16:49,092 Det er meg til venstre. 586 01:16:49,175 --> 01:16:52,717 Jeg kjenner ikke den andre jenta. 587 01:16:52,800 --> 01:16:56,342 Jeg kan ikke huske Ă„ ha vĂŠrt der. 588 01:16:56,425 --> 01:17:03,133 Jeg ryddet ut posen forrige uke, sĂ„ kanskje det havnet der mens jeg var borte. 589 01:17:04,175 --> 01:17:07,925 Behold det. Det kan ha vĂŠrt noen. 590 01:17:08,008 --> 01:17:10,758 Jeg vil ikke tenke pĂ„ det. 591 01:17:16,133 --> 01:17:20,925 Noe er galt. Jeg trodde du ville bli glad. 592 01:17:21,008 --> 01:17:26,217 Jeg bare lurer pĂ„ hvordan du visste hva du skulle gjĂžre. 593 01:17:26,300 --> 01:17:29,342 -Hvem fortalte det? -En gutt. 594 01:17:29,425 --> 01:17:33,008 En engel. Jeg vet hvordan det hĂžres ut. 595 01:17:33,092 --> 01:17:36,717 Han fortalte meg hva jeg skulle gjĂžre. Han hjalp meg. 596 01:17:36,800 --> 01:17:39,258 -Hvor da? -Ut av drĂžmmen. 597 01:17:39,342 --> 01:17:44,508 -Men han er alle i drĂžmmen. -Dette var annerledes. 598 01:17:44,592 --> 01:17:46,467 -Hvordan? -Gutten reddet meg. 599 01:17:46,550 --> 01:17:52,592 Alle i drĂžmmene er verktĂžy han bruker for Ă„ komme inn i... 600 01:17:52,675 --> 01:17:54,300 Hold opp! 601 01:18:06,633 --> 01:18:08,758 Jeg vil ikke glemme... 602 01:18:20,592 --> 01:18:23,133 VĂŠr sĂ„ snill, hjelp meg! 603 01:18:24,967 --> 01:18:29,800 HĂžrer du meg? Jeg spurte om du kan hĂžre meg. 604 01:18:35,342 --> 01:18:41,675 Naboene dine hĂžrte noen krangle. Lyden kom herfra. Vet du noe om det? 605 01:18:44,175 --> 01:18:47,592 -Hva heter du? -Lyle Cartwright. 606 01:18:47,675 --> 01:18:50,675 -Bor du her? -Jeg vokste opp her. 607 01:18:50,758 --> 01:18:54,342 Men jeg er bare midlertidig tilbake. 608 01:18:54,425 --> 01:18:57,967 -Hvem andre bor her? -Pappa. 609 01:18:58,050 --> 01:19:03,717 Han er ikke her nĂ„. Han er pĂ„ sykehuset. Han ble syk forrige uke. 610 01:19:03,800 --> 01:19:10,008 -Har du noen sĂžsken her? -Nei, jeg har ingen. Det er bare meg. 611 01:19:13,217 --> 01:19:17,342 -Klarer pappaen din seg? -Ja. 612 01:19:18,550 --> 01:19:22,883 Han trenger ikke respirator lenger. Han kan komme hjem i morgen. 613 01:19:23,842 --> 01:19:27,633 -Godt Ă„ hĂžre. Ha en fin dag. -Det samme. 614 01:20:29,508 --> 01:20:33,467 -Du klarte det. -Hva da? 615 01:20:33,550 --> 01:20:38,592 Du sa at du aldri ville slippe respiratoren og komme hjem. 616 01:20:41,175 --> 01:20:46,258 -Men nĂ„ er du her. -Ja, her er jeg. 617 01:20:46,342 --> 01:20:48,342 Er du ikke glad? 618 01:20:48,425 --> 01:20:52,467 Jeg ville vĂŠrt det hvis verden ikke var sĂ„... 619 01:20:53,800 --> 01:20:56,925 -En ting om gangen. -Alt er sĂ„ Ăždelagt. 620 01:20:57,008 --> 01:21:00,883 Det er sĂ„ mye tomhet. 621 01:21:02,425 --> 01:21:05,342 Det ordner seg. Restriksjonene lettes. 622 01:21:05,425 --> 01:21:09,925 Det er ikke bare det. Vi har en skygge over oss. 623 01:21:11,342 --> 01:21:15,050 Du kan late som om du ikke merker det, men det gjĂžr du. 624 01:21:17,925 --> 01:21:20,008 Alle gjĂžr det. 625 01:21:21,633 --> 01:21:24,425 Og det vil snart bli enda verre. 626 01:21:25,508 --> 01:21:29,008 Vi mĂ„ beholde hĂ„pet. Det er det vi gjĂžr. 627 01:21:29,092 --> 01:21:32,342 -GjĂžr vi? -Ja. 628 01:21:34,717 --> 01:21:38,008 -Du hĂžres ut som moren din. -Bra. 629 01:21:40,842 --> 01:21:42,592 Jeg legger meg. 630 01:21:45,758 --> 01:21:47,967 Klarer du det alene? 631 01:22:50,925 --> 01:22:55,092 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.junefirst.tv 47923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.