All language subtitles for The.Harbinger.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,342 --> 00:01:10,508
Mavis.
2
00:01:19,550 --> 00:01:21,675
Er alt i orden?
3
00:01:27,050 --> 00:01:28,592
Mavis.
4
00:01:38,592 --> 00:01:41,217
VÄkn opp, vÄkn opp.
5
00:01:47,508 --> 00:01:51,550
-Du har nĂžkkelen.
-Ro deg ned litt.
6
00:01:51,633 --> 00:01:55,883
-Bruk munnbeskyttelse her ute.
-Jeg har bodd her i 22 Är.
7
00:01:55,967 --> 00:02:00,967
-Korridoren er et offentlig sted.
-Jeg lever og Änder her.
8
00:02:14,050 --> 00:02:17,508
-Slik har jeg det hver jĂŠvla natt.
-Mavis!
9
00:02:17,592 --> 00:02:21,175
Det er Jason. Jeg kommer inn.
10
00:02:22,258 --> 00:02:23,967
Mavis!
11
00:02:26,467 --> 00:02:28,008
Mavis.
12
00:02:40,967 --> 00:02:46,467
Kan du hĂžre meg? Herregud, sover du?
13
00:02:46,550 --> 00:02:51,425
-Mavis...
-Jeg er ikke klar til Ă„ bli glemt.
14
00:02:53,258 --> 00:02:57,383
Det er meg. Jason. Jeg er ikke...
15
00:03:02,883 --> 00:03:04,842
Det er ingen fare.
16
00:03:10,925 --> 00:03:14,717
Har noen bedt deg om Ă„ komme hit?
17
00:03:14,800 --> 00:03:18,092
Ja. Du vet sikkert hvem.
18
00:03:19,258 --> 00:03:21,342
Unnskyld, Jason.
19
00:03:25,717 --> 00:03:31,550
-Skitt. Jeg kan hente noe for...
-Nei, det er ikke dypt.
20
00:03:41,758 --> 00:03:44,633
Jeg vet ikke hva som skjer med meg.
21
00:03:47,217 --> 00:03:50,842
Har du noen Ă„ ringe til?
Familie eller...
22
00:03:50,925 --> 00:03:57,717
De er i lockdown i Seattle. De kan ikke
komme hit, men de bryr seg uansett ikke.
23
00:03:59,092 --> 00:04:02,175
Det mÄ vÊre noen.
24
00:04:08,217 --> 00:04:12,050
TAKK FOR AT DU FORTSETTER
Ă
GJĂRE JOBBEN DIN
25
00:04:17,050 --> 00:04:21,258
-Jeg er ikke fem Är.
-Vi mÄ feire pÄ en eller annen mÄte.
26
00:04:21,342 --> 00:04:24,592
Hvorfor lukter det karneval her?
27
00:04:24,675 --> 00:04:29,425
Naboen ga meg kettle corn.
Jeg Äpnet vinduet for Ä...
28
00:04:29,508 --> 00:04:33,717
Det kan man ogsÄ gjÞres.
Kettle corn er noe lureri.
29
00:04:33,800 --> 00:04:36,508
Hva mener du med det?
30
00:04:36,592 --> 00:04:41,133
-Det lukter mye bedre enn det smaker.
-Ok.
31
00:04:41,217 --> 00:04:43,925
-Lyle er tilbake.
-Allerede?
32
00:04:44,008 --> 00:04:46,383
Hei, for faen.
33
00:04:47,425 --> 00:04:51,217
Jeg har frossen frukt og grĂžnnsaker.
Det er mer.
34
00:04:51,300 --> 00:04:55,217
-Hvordan gikk det?
-Bra. Jeg bestilte pÄ telefonen.
35
00:04:55,300 --> 00:05:00,175
SĂ„ kom en fyr ut med maske
og hansker og la alt i bagasjerommet.
36
00:05:00,258 --> 00:05:01,758
Kjekt.
37
00:05:01,842 --> 00:05:06,675
Det er andre ting som lukter bedre
enn det smaker. PÞlser pÄ gaten.
38
00:05:06,758 --> 00:05:08,300
Enig.
39
00:05:13,550 --> 00:05:16,342
-Hva ler du av?
-Ingenting.
40
00:05:16,425 --> 00:05:19,675
Jeg husket nettopp Lyles pĂžlsehendelse.
41
00:05:21,175 --> 00:05:24,925
Har du ikke hĂžrt om det?
Det med pĂžlsevognen.
42
00:05:25,008 --> 00:05:29,425
-Hva skjedde?
-Det er det beste som har skjedd.
43
00:05:29,508 --> 00:05:35,383
-MĂ„ du?
-I fjor var vi i byen, da man fikk lov.
44
00:05:35,467 --> 00:05:41,383
Vi var pÄ et marked og skulle gÄ,
da vi kjente pĂžlselukt.
45
00:05:41,467 --> 00:05:44,425
-Lukten er bedre enn smaken.
-Ja!
46
00:05:44,508 --> 00:05:46,675
-Men han ville ha en.
-Ja.
47
00:05:46,758 --> 00:05:50,050
Men pĂžlsekaren
hadde ikke nok vekslepenger.
48
00:05:50,133 --> 00:05:56,175
Han ba oss passe pĂžlsevogna mens
han dro hjem og hentet vekslepenger.
49
00:05:56,258 --> 00:05:59,300
Vi sa ja og ble stÄende og vente.
50
00:05:59,383 --> 00:06:03,217
Vi ventet og ventet til broren min...
51
00:06:03,300 --> 00:06:09,467
Jeg lente meg litt mot vognen
og traff hjullÄsen med foten.
52
00:06:09,550 --> 00:06:14,217
-Ă
nei.
-Plutselig begynte den Ă„ rulle av sted.
53
00:06:14,300 --> 00:06:16,592
PĂžlsene slapp unna.
54
00:06:16,675 --> 00:06:19,967
Den gikk ned bakken gjennom et kryss.
55
00:06:20,050 --> 00:06:24,800
-Alt gikk i sakte film.
-Vi lĂžp etter og ropte: "Nei!"
56
00:06:24,883 --> 00:06:30,258
-Da traff vogna fortauskanten og...
-Det var som fanken.
57
00:06:30,342 --> 00:06:34,717
Vent. Er det kaken?
58
00:06:34,800 --> 00:06:38,008
-Det er den jeg har.
-Er den glutenfri?
59
00:06:38,092 --> 00:06:39,925
Jeg overlever.
60
00:06:40,008 --> 00:06:42,883
-Den flygende pĂžlsevognen...
-Ă
ja.
61
00:06:42,967 --> 00:06:48,258
Den veltet over et gjerde.
Og gjett hva som var pÄ den andre siden.
62
00:06:48,342 --> 00:06:52,717
-En hundepark.
-Det var kaos. PĂžlser overalt.
63
00:06:52,800 --> 00:06:59,425
-Hundrevis av hunder som ble helt gale.
-Eierne hadde ingen sjanse.
64
00:06:59,508 --> 00:07:06,467
Jeg kjÞpte mange pÞlser uten Ä fÄ spist
noen. Men jeg matet i det minste...
65
00:07:07,342 --> 00:07:10,050
Det er min. Kan du svare?
66
00:07:14,717 --> 00:07:17,550
Mo... Moniques telefon.
67
00:07:20,300 --> 00:07:23,175
Det er en gammel venn. Mavis.
68
00:07:24,550 --> 00:07:26,258
Ă
.
69
00:07:26,342 --> 00:07:29,967
-Ok, jeg tar den.
-Ett sekund.
70
00:07:30,050 --> 00:07:33,175
-For en idiot du er.
-Hva gjĂžr du?
71
00:07:35,383 --> 00:07:37,592
Hei.
72
00:07:37,675 --> 00:07:41,467
-Gratulerer med dagen...
-Han bÊrer et helt bÄl.
73
00:07:41,550 --> 00:07:45,217
Slutt Ă„ synge
fĂžr han brenner ned huset.
74
00:07:49,008 --> 00:07:53,258
Kom an. Dere vil det samme som meg.
75
00:07:54,383 --> 00:07:56,092
SÄnn.
76
00:08:01,758 --> 00:08:04,758
-Nam, tyggemotstand.
-Den hadde ikke noe annet.
77
00:08:10,592 --> 00:08:13,967
Takk skal dere ha. Dette er herlig.
78
00:08:14,050 --> 00:08:18,592
-Takk for at dere kom hit og slapp alt.
-Vi hadde ikke noe liv.
79
00:08:18,675 --> 00:08:23,217
Dere trengte ikke Ă„ flytte hit,
men jeg er glad dere gjorde det.
80
00:08:23,300 --> 00:08:28,800
Ellers ville jeg vÊrt pÄ sykehus
i respirator akkurat nÄ.
81
00:08:28,883 --> 00:08:32,550
-Det var mĂžrkt sagt.
-Og jeg vet at moren din er her.
82
00:08:34,925 --> 00:08:38,925
Gratulerer med dagen til meg,
antar jeg.
83
00:08:39,008 --> 00:08:41,467
Og alt godt til familien vÄr.
84
00:08:41,550 --> 00:08:43,717
-Amen.
-SkÄl.
85
00:08:52,258 --> 00:08:56,592
Jeg tenkte Ă„ dra til byen i noen dager.
86
00:08:58,092 --> 00:09:02,550
En venn i Queens trenger hjelp.
Jeg skal vĂŠre forsiktig og bruke maske...
87
00:09:02,633 --> 00:09:08,675
-Hvem da?
-Mavis. Vi bodde sammen da vi studerte...
88
00:09:08,758 --> 00:09:14,592
Du forlater aldri huset, og nÄ vil du
til stedet med den verste infeksjonen.
89
00:09:14,675 --> 00:09:18,175
-Jeg lovet...
-Det spiller ingen rolle.
90
00:09:18,258 --> 00:09:23,842
-Det handler om liv eller dĂžd.
-Som alt annet. Her ogsÄ.
91
00:09:23,925 --> 00:09:28,758
-Men her er det mest yatzy og drinker.
-Du kan ikke ta den avgjĂžrelsen.
92
00:09:28,842 --> 00:09:34,592
Blir du smittet, tar du det med hit.
Vi har slitt med Ă„ skape en boble.
93
00:09:36,633 --> 00:09:39,550
Det er dÄrlig gjort Ä gjÞre dette.
94
00:09:40,592 --> 00:09:42,425
Det er det.
95
00:09:44,425 --> 00:09:46,467
Ok.
96
00:09:48,008 --> 00:09:51,592
Pappa, du har ikke sagt noe.
97
00:09:56,175 --> 00:09:58,717
Du er spurven min.
98
00:09:58,800 --> 00:10:02,092
Du er mitt hÄp. ForstÄr du?
99
00:10:04,383 --> 00:10:07,967
Du var viktig for henne
og du er viktig for meg.
100
00:10:09,592 --> 00:10:11,758
Jeg trenger deg her.
101
00:10:13,383 --> 00:10:15,508
VÊr sÄ snill og bli.
102
00:10:21,800 --> 00:10:26,175
God morgen. Jeg ville si farvel
fĂžr du sniker deg unna.
103
00:10:27,258 --> 00:10:31,175
Du hadde alt bestemt deg
for Ă„ dra dit. Jeg kjenner deg.
104
00:10:43,425 --> 00:10:47,008
Hvis en jÊvel nyser pÄ deg
eller i nĂŠrheten av deg...
105
00:10:47,092 --> 00:10:49,800
-Da blir det karantene.
-I to uker.
106
00:10:49,883 --> 00:10:52,550
Det vil jeg ogsÄ unngÄ.
107
00:10:56,300 --> 00:11:00,758
Pappa klarer seg.
Du trenger ikke skrive et notat.
108
00:11:00,842 --> 00:11:03,342
Jeg skriver ikke.
109
00:11:11,008 --> 00:11:13,842
Noen ganger glemmer
jeg hvor dyktig du er.
110
00:12:30,425 --> 00:12:32,967
Jeg Äpner.
111
00:12:50,925 --> 00:12:55,675
Hvem slapp deg inn?
Du ser ikke ut til Ă„ levere noe.
112
00:12:56,842 --> 00:13:01,133
Jeg er vennen til Mavis. Hvorfor det?
113
00:13:01,217 --> 00:13:06,800
Jeg bor her og vil vite hvem som
kommer inn. Spesielt hvis de kjenner...
114
00:13:06,883 --> 00:13:10,758
-To meter.
-Du bestemmer ikke over meg!
115
00:13:10,842 --> 00:13:13,300
Det er ikke meg.
116
00:13:13,383 --> 00:13:15,258
BRUK MUNNBIND
117
00:13:18,717 --> 00:13:21,508
Saueflokk.
118
00:13:41,092 --> 00:13:46,342
-Du kom.
-Ja, sprĂžtt nok.
119
00:13:47,883 --> 00:13:53,008
-Du kan ikke se det, men jeg smiler.
-Jeg ogsÄ.
120
00:13:56,383 --> 00:14:00,217
-Vil du...
-Er du sikker?
121
00:14:00,300 --> 00:14:02,675
Jeg er sikker pÄ om du er det.
122
00:14:15,508 --> 00:14:19,342
Hyggelig Ă„ se deg. Det lille du ser.
123
00:14:19,425 --> 00:14:24,717
Det samme. Men jeg mÄ virkelig tisse.
124
00:14:24,800 --> 00:14:28,717
-SelvfĂžlgelig...
-Jeg ville ikke stoppe pÄ veien.
125
00:14:28,800 --> 00:14:32,800
-Toalettet er rundt hjĂžrnet.
-Jeg har vÄtservietter.
126
00:14:32,883 --> 00:14:35,383
Jeg stoler pÄ deg.
127
00:15:13,008 --> 00:15:17,008
-SĂ„ gĂžy at du fortsatt tar bilder.
-Bare noen ganger.
128
00:15:19,633 --> 00:15:22,758
Synd jeg ikke kan se deg ordentlig.
129
00:15:25,133 --> 00:15:28,342
Jeg har ikke gÄtt ut pÄ mÄneder.
130
00:15:28,425 --> 00:15:32,842
-Ikke engang til butikken?
-Jeg fÄr levert frukt og sÄnt.
131
00:15:32,925 --> 00:15:37,050
Samme her.
Ingen leger eller reparatĂžrer i huset.
132
00:15:37,133 --> 00:15:41,508
Vaktmesteren var her,
men han er veldig forsiktig.
133
00:15:43,425 --> 00:15:47,008
-Jeg stoler pÄ deg.
-Jeg stoler pÄ deg ogsÄ.
134
00:15:48,758 --> 00:15:53,675
-Skal vi virkelig ta dem av?
-Jeg tror det.
135
00:16:00,092 --> 00:16:02,175
Kan vi...
136
00:16:13,133 --> 00:16:19,467
-Jeg har ikke rÞrt noen pÄ lenge.
-Det fĂžles nesten normalt.
137
00:16:19,550 --> 00:16:22,633
-Det er jĂŠvla viktig.
-Ja.
138
00:16:25,300 --> 00:16:28,758
Kan vi klemme igjen?
139
00:17:15,800 --> 00:17:17,717
Der ser du.
140
00:17:23,425 --> 00:17:26,092
-Herregud.
-Hva da?
141
00:17:27,342 --> 00:17:30,967
Ikke sant. Berg-og-dal-banen.
Husker du det?
142
00:17:31,050 --> 00:17:34,175
Ja, jeg trodde jeg skulle kaste opp.
143
00:17:37,008 --> 00:17:39,967
-Vil du beholde det?
-FÄr jeg det?
144
00:17:40,050 --> 00:17:41,592
Absolutt.
145
00:17:54,883 --> 00:17:58,467
Det er den lille gutten som bor ovenpÄ.
146
00:17:58,550 --> 00:18:03,592
Ja. Jeg tror jeg sÄ ham.
Han sÄ ikke frisk ut.
147
00:18:04,842 --> 00:18:11,508
-Barn kan vel ikke bli smittet?
-Det er nok uvanlig, men ja.
148
00:18:11,592 --> 00:18:17,050
-Beklager. Burde jeg nevnt ham?
-Nei. Det er nok ingen fare.
149
00:18:17,133 --> 00:18:18,967
Nei...
150
00:18:33,175 --> 00:18:35,300
Hei.
151
00:18:37,092 --> 00:18:42,258
-Takk for at du kom.
-Du reddet livet mitt.
152
00:18:42,342 --> 00:18:47,508
-Det var veldig lenge siden.
-Jeg fÞlte meg skikkelig dÄrlig.
153
00:18:49,425 --> 00:18:52,800
Jeg hadde gitt opp.
Jeg hadde valgt en dag.
154
00:18:55,050 --> 00:19:00,342
Da du leverte meg pÄ sykehuset,
ville jeg kvele deg.
155
00:19:00,425 --> 00:19:04,800
-Du har sikkert prĂžvd.
-Men sÄ fikk jeg hjelp.
156
00:19:06,133 --> 00:19:11,425
Jeg lĂŠrte hvordan jeg skal
hÄndtere det og hva det kalles.
157
00:19:12,508 --> 00:19:19,675
Det er derfor jeg mente det jeg sa
om Ä hjelpe deg nÄr du trenger det.
158
00:19:20,717 --> 00:19:27,092
Men jeg... trodde ikke
at du trengte min hjelp.
159
00:19:30,175 --> 00:19:32,425
Fortell meg hva som foregÄr.
160
00:19:37,883 --> 00:19:41,092
Jeg har mareritt.
161
00:19:41,175 --> 00:19:43,592
-Dumt, ikke sant?
-Jeg sa ikke det.
162
00:19:43,675 --> 00:19:48,758
Jeg er ikke seks Är gammel.
Jeg kan takle mareritt. Tro ikke at...
163
00:19:48,842 --> 00:19:52,800
Ikke bry deg om hva jeg synes.
Bare fortell meg.
164
00:20:01,217 --> 00:20:07,592
Oftest foregÄr de her eller
et sted jeg kjenner meg igjen.
165
00:20:07,675 --> 00:20:13,633
De er som alle drĂžmmer.
Det er som om jeg ser meg selv utenfra.
166
00:20:13,717 --> 00:20:17,800
Jeg kan bevege meg,
men noe annet kontrollerer hva jeg gjĂžr.
167
00:20:17,883 --> 00:20:21,300
Jeg gÄr inn i rom jeg vet jeg ikke burde.
168
00:20:21,383 --> 00:20:28,675
Som sagt takler jeg marerittene,
men i det siste har jeg slitt med Ä vÄkne.
169
00:20:29,633 --> 00:20:33,467
-Hva mener du?
-Jeg vÄkner ikke.
170
00:20:35,925 --> 00:20:39,842
Min indre klokke
171
00:20:39,925 --> 00:20:45,842
og alle lydene som skal vekke meg
fungerer ikke.
172
00:20:45,925 --> 00:20:52,008
Jeg setter pÄ alarmen.
Ă
tte alarmer. Det virker ikke.
173
00:20:52,092 --> 00:20:59,092
Det gÄr ikke an Ä klype meg selv.
Jeg river i armen til jeg blĂžr.
174
00:20:59,175 --> 00:21:02,633
En gang drĂžmte jeg i flere dager.
175
00:21:02,717 --> 00:21:06,800
Jeg gikk til jeg kom til en klippekant.
176
00:21:06,883 --> 00:21:12,842
Det var veldig vakkert.
177
00:21:14,175 --> 00:21:16,092
Men da...
178
00:21:17,383 --> 00:21:23,133
Da hadde jeg en dÄrlig forutanelse.
Jeg fĂžlte han var der.
179
00:21:24,092 --> 00:21:29,342
-Hvem da?
-Han. Han som stÄr bak alt.
180
00:21:30,592 --> 00:21:34,800
Du fĂžler at han er der.
181
00:21:34,883 --> 00:21:39,258
Til slutt kjente jeg:
"Faen. Jeg skal hoppe utfor stupet."
182
00:21:39,342 --> 00:21:43,883
"Jeg bare drĂžmmer.
Jeg kaller blĂžffen din."
183
00:21:43,967 --> 00:21:48,467
SĂ„ hoppet jeg og fortsatte Ă„ falle.
184
00:21:48,550 --> 00:21:55,175
Og jeg kjente i magen
at jeg nĂŠrmet meg bakken.
185
00:21:55,258 --> 00:21:57,633
-Da pleier du...
-... Ä vÄkne.
186
00:21:57,717 --> 00:22:03,467
Men det gjorde jeg ikke.
I stedet landet jeg pÄ steinene.
187
00:22:03,550 --> 00:22:09,550
Jeg kjente at kroppen min ble revet
i stykker. Jeg ble helt knust.
188
00:22:09,633 --> 00:22:13,550
Og likevel vÄknet jeg ikke.
189
00:22:13,633 --> 00:22:18,175
Jeg fortsatte Ă„ ligge der i flere timer.
190
00:22:19,258 --> 00:22:26,175
Da jeg endelig vÄknet...
var jeg i live igjen.
191
00:22:26,258 --> 00:22:29,050
Jeg var uskadd.
192
00:22:29,133 --> 00:22:34,217
Men egentlig ikke,
for jeg har mistet kontrollen.
193
00:22:35,258 --> 00:22:38,300
Jeg har mistet kunder og venner.
194
00:22:38,383 --> 00:22:43,508
Pandemien har bare gjort alt verre,
195
00:22:43,592 --> 00:22:50,508
for nÄr jeg faktisk klarer Ä vÄkne,
er jeg fortsatt i et mareritt.
196
00:22:50,592 --> 00:22:52,717
Det er alle.
197
00:22:55,050 --> 00:23:01,633
NÄr du sitter fast i marerittet,
blir du sulten eller sliten?
198
00:23:01,717 --> 00:23:06,675
Nei, det er slik jeg vet at jeg drĂžmmer.
199
00:23:06,758 --> 00:23:10,383
-Jeg fÄr ikke sove.
-For du sover allerede.
200
00:23:10,467 --> 00:23:13,425
Ja. Jeg har prĂžvd Ă„ sove der.
201
00:23:15,008 --> 00:23:20,467
Jeg trodde det var
en vei ut av marerittet.
202
00:23:20,550 --> 00:23:26,800
Jeg trodde jeg kunne dĂž
hvis jeg sovner i drĂžmmen.
203
00:23:28,092 --> 00:23:31,092
Det hĂžrtes ut som en god lĂžsning.
204
00:23:33,050 --> 00:23:36,758
-ForstÄr du?
-Ja.
205
00:23:38,633 --> 00:23:41,008
Men det er det ikke.
206
00:23:42,050 --> 00:23:47,258
Det betyr ikke noe.
Snart er det umulig Ä vÄkne.
207
00:23:47,342 --> 00:23:51,050
-Nei.
-Ja. Han fortalte meg det.
208
00:23:51,133 --> 00:23:56,175
I gÄr kveld kom han nÊrmere enn fÞr.
Han sa at tiden kommer snart.
209
00:23:56,258 --> 00:23:59,592
Han sa at jeg snart forsvinner.
210
00:23:59,675 --> 00:24:04,758
Og ikke bare det.
Jeg blir helt glemt.
211
00:24:15,300 --> 00:24:19,258
-Skal jeg sove her?
-Ja, det er mer plass her.
212
00:24:19,342 --> 00:24:23,717
-Jeg kan holde meg vÄken med deg.
-Nei, jeg skal sove.
213
00:24:23,800 --> 00:24:29,300
-Er du ikke...
-Helt livredd? Ja, hver gang.
214
00:24:29,383 --> 00:24:34,175
Jeg kan vĂŠre heldig.
Det skjer ikke hver kveld.
215
00:24:34,258 --> 00:24:40,258
Hvis jeg ikke legger meg, blir jeg
grinete og da sovner jeg uansett.
216
00:24:40,342 --> 00:24:43,300
Da legger jeg meg ved siden av deg.
217
00:24:46,842 --> 00:24:50,800
Jeg kan tisse pÄ meg eller begynne Ä blÞ.
218
00:24:50,883 --> 00:24:55,300
Det betyr ikke noe. Det hjelper
hvis du ikke er alene, ikke sant?
219
00:25:07,925 --> 00:25:09,800
Du fĂžrst.
220
00:25:13,508 --> 00:25:16,383
Det burde gÄ raskt.
221
00:25:34,425 --> 00:25:38,883
Kom an, spurv.
Det er greit. Jeg er bak deg.
222
00:25:44,258 --> 00:25:47,758
-Mamma.
-Jeg er her, vennen.
223
00:25:59,925 --> 00:26:04,092
-Er det ikke vakkert?
-Veldig vakkert.
224
00:26:04,175 --> 00:26:07,633
Vet du virkelig hvor...
225
00:26:07,717 --> 00:26:11,925
-Mamma.
-Jeg er her. Ta det rolig.
226
00:26:12,008 --> 00:26:15,467
Hvor da? Jeg kan ikke se deg.
227
00:26:15,550 --> 00:26:17,675
Her ute.
228
00:26:30,925 --> 00:26:36,133
Mor. Hvordan gjĂžr du det?
Det hĂžres ut som om du er nĂŠr.
229
00:26:36,217 --> 00:26:39,550
Jeg er ikke moren din.
230
00:26:40,842 --> 00:26:43,258
Ikke gjĂžr meg noe.
231
00:27:20,758 --> 00:27:25,508
Drit ogsÄ. Herregud. Lyle.
232
00:27:52,675 --> 00:27:56,258
Hei. Beklager,
jeg antok at du var vÄken...
233
00:27:56,342 --> 00:28:00,300
-Ingen fare...
-Hvor er masken din?
234
00:28:00,383 --> 00:28:05,092
Vi bruker dem ikke.
Hun har vĂŠrt like forsiktig som oss.
235
00:28:05,175 --> 00:28:07,925
Pappa har fÄtt feber.
236
00:28:09,217 --> 00:28:11,467
-NÄr da?
-I gÄr kveld.
237
00:28:11,550 --> 00:28:13,842
-Faen.
-Ja.
238
00:28:13,925 --> 00:28:18,508
-Hvor hĂžy feber?
-Veldig hĂžy. 39 grader.
239
00:28:18,592 --> 00:28:21,217
Men hvordan...
240
00:28:21,300 --> 00:28:25,800
Noe har kommet inn.
ForhÄpentligvis ikke det.
241
00:28:27,092 --> 00:28:31,133
Jeg er redd. Hva var det?
242
00:28:32,258 --> 00:28:37,300
Beklager, noen trenger hjelp.
Si til pappa...
243
00:28:37,383 --> 00:28:39,258
Fanken!
244
00:28:39,342 --> 00:28:41,300
Mavis!
245
00:28:42,217 --> 00:28:43,758
Mavis.
246
00:29:12,467 --> 00:29:14,967
Det er slik stemmen hans hĂžres ut.
247
00:29:16,217 --> 00:29:19,592
Han er glad han fikk treffe deg.
248
00:29:54,217 --> 00:29:57,758
-Hei.
-Endelig.
249
00:29:58,842 --> 00:30:03,092
-Hvordan gÄr det med pappa?
-Han er forbannet.
250
00:30:03,175 --> 00:30:06,467
-Men det er bare...
-Er han ikke syk?
251
00:30:06,550 --> 00:30:10,050
Syk? Nei.
252
00:30:10,133 --> 00:30:12,092
Jeg bare sjekket.
253
00:30:12,800 --> 00:30:19,217
Det hÞres fortsatt rart ut nÄr han puster.
254
00:30:19,300 --> 00:30:23,633
Men det er noe annet.
Hvordan har du det hos deg?
255
00:30:23,717 --> 00:30:26,758
Det er komplisert.
256
00:30:26,842 --> 00:30:31,633
Du kan fortelle meg senere.
Jeg ville bare sjekke at du lever.
257
00:30:31,717 --> 00:30:35,967
-VĂŠr forsiktig, Mo.
-Det skal jeg. Jeg lover.
258
00:30:36,050 --> 00:30:40,883
-Ok, vi ses senere. Ha det.
-Ha det.
259
00:30:51,883 --> 00:30:55,258
Ok, du er vÄken. Du er vÄken.
260
00:30:56,925 --> 00:31:00,258
SÄnn ja, jeg er her.
261
00:31:09,133 --> 00:31:10,675
Takk.
262
00:31:12,425 --> 00:31:16,050
Du ser i det minste flott ut.
263
00:31:19,842 --> 00:31:22,633
Har det bare vÊrt én natt?
264
00:31:25,425 --> 00:31:28,300
Hvor lang var drĂžmmen?
265
00:31:30,425 --> 00:31:33,342
Jeg vil ikke snakke om det.
266
00:31:37,425 --> 00:31:41,508
Jeg vil ikke skape mer trĂžbbel, men...
267
00:31:47,008 --> 00:31:51,175
-Helvete.
-Ja, det er ikke bra.
268
00:31:55,967 --> 00:31:59,425
Jeg visste ikke at noen
i huset var smittet.
269
00:31:59,508 --> 00:32:02,717
-Nei, det er klart.
-Hva skal du gjÞre nÄ?
270
00:32:02,800 --> 00:32:07,217
Jeg mÄ nok fortsatt ha karantene
nÄr jeg drar hjem.
271
00:32:09,258 --> 00:32:11,967
-Jeg skulle ikke ha ringt deg.
-Jo da.
272
00:32:19,967 --> 00:32:22,675
Sov du godt?
273
00:32:23,842 --> 00:32:26,300
SÄnn passe.
274
00:32:26,383 --> 00:32:29,550
-Har jeg holdt deg vÄken?
-Nei.
275
00:32:29,633 --> 00:32:31,717
DrĂžmte du noe?
276
00:32:33,342 --> 00:32:35,217
-Herregud.
-Det er ingen fare.
277
00:32:35,300 --> 00:32:39,675
Jeg har ofte mareritt
hvis jeg blir skremt.
278
00:32:39,758 --> 00:32:43,092
-Og jeg skremte deg.
-Ja, selvfĂžlgelig.
279
00:32:43,175 --> 00:32:47,050
-SĂ„ det betyr ingenting.
-Ok.
280
00:32:47,133 --> 00:32:50,967
-Vi har ting Ă„ gjĂžre.
-Har vi?
281
00:32:54,675 --> 00:32:59,092
Jeg har en liste over leger
som gir diagnoser over telefon.
282
00:32:59,175 --> 00:33:00,800
Stopp.
283
00:33:02,050 --> 00:33:06,717
-Lat som om du tror meg.
-Hva mener du?
284
00:33:06,800 --> 00:33:13,425
Lat som om du faktisk tror meg
nÄr jeg sier hva dette er.
285
00:33:14,508 --> 00:33:18,467
Ok? Hvordan kan du hjelpe meg i sÄ fall?
286
00:33:30,258 --> 00:33:36,883
Personen du ser i drĂžmmene,
kan du beskrive ham?
287
00:33:39,050 --> 00:33:42,633
-Hvor skal vi legge det ut?
-PĂ„ Reddit og Hivemind.
288
00:33:42,717 --> 00:33:48,050
Om dette virkelig skjer, er det kanskje
andre som opplever det samme.
289
00:33:52,550 --> 00:33:55,008
Vil du se?
290
00:33:58,842 --> 00:34:03,925
-Du vet hva dette er, ikke sant?
-Nei, hva da?
291
00:34:06,342 --> 00:34:09,092
-En pestlege.
-Ja.
292
00:34:09,175 --> 00:34:15,883
De hadde blomster og urter i nebbet
for Ä takle de rÄtnende likene.
293
00:34:21,342 --> 00:34:24,008
Det er nedenunder.
294
00:34:24,092 --> 00:34:28,842
-Hei, hva skjer?
-Fru Slaters lille gutt...
295
00:34:28,925 --> 00:34:34,300
De bar ham ut dekket av et laken.
De hadde det ikke travelt.
296
00:34:34,383 --> 00:34:38,342
De sa at barn ikke blir smittet.
297
00:34:47,508 --> 00:34:50,258
Crystal, hvordan har du det?
298
00:34:57,258 --> 00:35:00,050
Vi har flere masker. Vil du ha en?
299
00:35:32,050 --> 00:35:33,592
Mamma.
300
00:35:35,675 --> 00:35:38,383
Er du redd?
301
00:35:40,925 --> 00:35:43,467
Legg deg ned, spurv.
302
00:35:50,175 --> 00:35:52,967
Hva er du redd for?
303
00:35:53,050 --> 00:35:55,383
Ă
glemme.
304
00:35:55,467 --> 00:35:59,175
-Har du glemt hva du er redd for?
-Nei.
305
00:35:59,258 --> 00:36:03,467
Det er det jeg er redd for.
Ă
glemme.
306
00:36:03,550 --> 00:36:06,925
Jeg mÄ huske alt som skjer.
307
00:36:07,008 --> 00:36:10,092
-MĂ„ du?
-Ja.
308
00:36:10,175 --> 00:36:16,717
Men det gjĂžr jeg ikke. Det er ikke mulig.
Jeg husket ikke bestemors ansikt.
309
00:36:16,800 --> 00:36:19,967
Savner du henne?
310
00:36:20,050 --> 00:36:21,592
Ja.
311
00:36:22,633 --> 00:36:25,675
Jeg prĂžvde Ă„ se henne for meg.
312
00:36:25,758 --> 00:36:31,842
Jeg forstÄr. Men se der.
313
00:36:31,925 --> 00:36:34,717
Der er hun. Der er bestemor.
314
00:36:34,800 --> 00:36:38,925
Bildene hjelper oss Ă„ huske.
315
00:36:39,967 --> 00:36:44,300
Vil du huske ansiktet mitt nÄr jeg dÞr?
316
00:36:44,383 --> 00:36:51,383
Du skal ikke noe sted.
Du har et langt, langt liv foran deg.
317
00:36:54,633 --> 00:36:57,842
Ingenting kan skade deg her.
318
00:37:07,633 --> 00:37:09,550
Han da?
319
00:37:10,675 --> 00:37:14,050
Ă
, han.
320
00:37:17,133 --> 00:37:19,758
Nei.
321
00:37:19,842 --> 00:37:23,133
Stopp! Stopp.
322
00:37:37,258 --> 00:37:39,008
Hallo!
323
00:37:40,217 --> 00:37:44,217
Er det noen der? Hjelp!
324
00:37:44,300 --> 00:37:46,967
VÊr sÄ snill! Stopp.
325
00:37:48,008 --> 00:37:49,550
Stopp!
326
00:40:42,967 --> 00:40:46,133
Jeg kan hjelpe deg med Ä vÄkne.
327
00:41:09,217 --> 00:41:10,758
Mavis.
328
00:41:18,633 --> 00:41:20,842
Mavis, vÄkn opp.
329
00:41:37,883 --> 00:41:39,425
Mavis.
330
00:42:25,300 --> 00:42:27,258
Unnskyld.
331
00:42:29,342 --> 00:42:31,967
GÄr det bra?
332
00:42:32,050 --> 00:42:34,758
Hva er klokken?
333
00:42:34,842 --> 00:42:37,050
Halv tre.
334
00:42:37,133 --> 00:42:38,842
Helvete.
335
00:42:41,508 --> 00:42:46,008
Mavis, det begynner Ä skje meg ogsÄ.
336
00:42:51,175 --> 00:42:53,258
Jeg sÄ ham.
337
00:42:54,300 --> 00:42:56,675
To netter pÄ rad.
338
00:42:58,717 --> 00:43:03,758
-Jeg har Ăždelagt for oss begge.
-Det tror jeg ikke pÄ.
339
00:43:03,842 --> 00:43:07,550
-Jeg har sjekket innleggene vÄre.
-Har folk svart?
340
00:43:07,633 --> 00:43:12,592
Ja, men de fleste svarene ser ut
som du forventer pÄ internett.
341
00:43:13,675 --> 00:43:16,092
Ingenting nyttig?
342
00:43:16,175 --> 00:43:22,217
Jeg har avtalt en videochat
med en demonekspert.
343
00:43:23,258 --> 00:43:26,800
Det er alltids noe.
344
00:43:30,550 --> 00:43:33,508
-Hva gjĂžr dere?
-Hei, barn.
345
00:43:33,592 --> 00:43:36,508
Herregud, kom dere ut herfra.
346
00:43:36,592 --> 00:43:40,258
Jeg beklager. SĂ„ dere er...
347
00:43:40,342 --> 00:43:42,633
-Monique.
-Mavis. Hei.
348
00:43:42,717 --> 00:43:45,550
Hei.
349
00:43:45,633 --> 00:43:48,425
Stopp. Herregud.
350
00:43:48,508 --> 00:43:53,342
Jeg heter Wendy.
SÄnn er min nye normal.
351
00:43:53,425 --> 00:43:55,175
Ingen fare.
352
00:43:55,258 --> 00:44:01,633
Om vi begynner Ă„ snakke om vanskelige
ting, kan vi prĂžve Ă„ ha en glad tone.
353
00:44:01,717 --> 00:44:04,342
-Greit.
-Absolutt.
354
00:44:04,425 --> 00:44:07,008
Jeg leste innlegget ditt.
355
00:44:07,092 --> 00:44:11,967
-Men virusprogrammet blokkerte bildet.
-Her er tegningen.
356
00:44:12,050 --> 00:44:16,883
Du skrev at han ikke ser
akkurat ut som en pestlege.
357
00:44:19,842 --> 00:44:23,883
-Legg det bort.
-Men det er mange bilder...
358
00:44:23,967 --> 00:44:26,800
Nei, ikke sÄnn.
359
00:44:26,883 --> 00:44:34,008
Hvis du legger det ut,
vil du plante et frĂž og spre frykt.
360
00:44:34,092 --> 00:44:38,050
SĂ„ vokser frĂžet.
Det er det han gjĂžr.
361
00:44:38,133 --> 00:44:41,633
-Quentin slo meg.
-Jeg er tĂžrst.
362
00:44:41,717 --> 00:44:45,467
Drit i det.
- Skjermtid!
363
00:44:57,925 --> 00:45:02,175
Slett innlegget og brenn tegningen,
ellers legger jeg pÄ.
364
00:45:05,800 --> 00:45:08,175
NĂ„?
365
00:45:19,758 --> 00:45:22,925
Du sa at det er slik han gjĂžr det.
366
00:45:24,133 --> 00:45:28,842
-Har vi Ă„ gjĂžre med en slags...
-En demon.
367
00:45:28,925 --> 00:45:31,842
Dessverre har jeg ikke mindre gale ord.
368
00:45:31,925 --> 00:45:35,967
Jeg forstÄr.
Jeg trodde ikke pÄ denne typen ting fÞrst.
369
00:45:36,050 --> 00:45:39,508
Spesielt nÄr
det gjelder upubliserte myter.
370
00:45:39,592 --> 00:45:44,050
Folk tror ikke pÄ dem,
men sÄ tÞr de ikke snakke om dem.
371
00:45:44,133 --> 00:45:47,467
-De sier ikke engang navnet hans.
-Har han et navn?
372
00:45:55,633 --> 00:45:57,133
VARSELET
373
00:45:57,217 --> 00:46:00,175
Hvorfor heter han det?
374
00:46:01,217 --> 00:46:04,467
Folk spredte det navnet.
Han har andre ogsÄ.
375
00:46:04,550 --> 00:46:09,300
Han mÄ vÊre et dÄrlig tegn.
Hvis jeg ble syk og sÄ ham...
376
00:46:09,383 --> 00:46:13,925
Kanskje,
men jeg tror heller at hvis man ser ham
377
00:46:14,008 --> 00:46:19,800
da indikerer det noe stĂžrre.
Noe enda verre.
378
00:46:21,425 --> 00:46:23,508
-Toppen.
-Hvorfor ser han slik ut?
379
00:46:23,592 --> 00:46:27,592
Han valgte det utseendet.
Han syntes nok det var morsomt.
380
00:46:27,675 --> 00:46:30,467
Han liker pandemien, tror jeg.
381
00:46:30,550 --> 00:46:33,675
Hvis vi er isolert,
slik kan han komme inn.
382
00:46:33,758 --> 00:46:36,842
-Hvor?
-I hodene vÄre.
383
00:46:36,925 --> 00:46:44,092
Ok, han er i grunnen en dÄrlig idé.
384
00:46:44,175 --> 00:46:47,883
Det er umulig Ă„ bli kvitt den.
Det setter seg fast.
385
00:46:47,967 --> 00:46:51,675
Han kaprer dine drĂžmmer
og spiller alle rollene.
386
00:46:51,758 --> 00:46:57,925
Og dÄrlige ideer som Þnsker Ä spre seg
har et perfekt miljÞ akkurat nÄ.
387
00:46:58,008 --> 00:47:02,717
Hva skjer nÄr han kommer inn?
388
00:47:02,800 --> 00:47:07,508
Han bryter deg ned, Ăždelegger
viljestyrken din og borer dypere.
389
00:47:07,592 --> 00:47:11,050
Da blir han sterk nok til Ă„ ta deg.
390
00:47:11,133 --> 00:47:14,467
-Sa han det?
-Det er sant, er det ikke?
391
00:47:14,550 --> 00:47:19,675
Hva mener du med "ta deg"?
Dreper han folk?
392
00:47:19,758 --> 00:47:24,633
Vanskelig Ă„ si. Det er ingen lik,
og ingen har lett etter dem.
393
00:47:24,717 --> 00:47:28,008
-Det er som om du aldri har eksistert.
-Mener du...
394
00:47:28,092 --> 00:47:32,925
Alle spor etter deg, alle tingene dine,
folks minner om deg
395
00:47:33,008 --> 00:47:36,550
og alt du har oppnÄdd vil forsvinne.
396
00:47:36,633 --> 00:47:40,300
Det er som om du aldri ble fĂždt.
Det hĂžres forferdelig ut.
397
00:47:40,383 --> 00:47:43,258
Hvordan kan du vite alt dette da?
398
00:47:43,342 --> 00:47:47,800
De jeg har snakket med har funnet
spor etter folk som ikke finnes.
399
00:47:47,883 --> 00:47:52,842
Det han gjÞr nÄr han tar folk,
fungerer ikke perfekt.
400
00:47:52,925 --> 00:47:57,508
De legger igjen ting.
SmÄ gjenstander og bilder.
401
00:47:57,592 --> 00:48:04,258
Jeg har pratet med folk som dere,
som har sett ham.
402
00:48:05,842 --> 00:48:10,425
Men jeg husker dem ikke lenger.
ForstÄr du?
403
00:48:11,217 --> 00:48:16,800
Hvorfor er du der fortsatt? Om du stiller
spÞrsmÄl om ham, bÞr du vÊre i fare.
404
00:48:16,883 --> 00:48:18,967
Barna dine ogsÄ.
405
00:48:19,050 --> 00:48:22,217
-Ja.
-Har du ikke tenkt pÄ det?
406
00:48:22,300 --> 00:48:27,383
Jeg mÄ gjÞre noe nÄr han tar folk
og lager hull i verden.
407
00:48:27,467 --> 00:48:31,550
-Ellers vil ikke barna mine ha noe igjen.
-Hva kan gjĂžres da?
408
00:48:31,633 --> 00:48:37,258
Dette. FĂ„ folk til Ă„ glemme ham.
Det er slik dÄrlige ideer dÞr.
409
00:48:37,342 --> 00:48:40,258
Men hva skal vi gjĂžre?
410
00:48:42,592 --> 00:48:46,258
-Jeg vet ikke.
-Hvordan skulle du hjelpe oss, da?
411
00:48:46,342 --> 00:48:51,175
Jeg kan ikke.
Jeg prĂžver Ă„ hjelpe alle andre.
412
00:48:51,258 --> 00:48:57,300
Du blir ikke bare kvitt dette.
Du kan bare holde det i sjakk til...
413
00:48:57,383 --> 00:48:59,592
-Hei.
-Er du seriĂžs?
414
00:48:59,675 --> 00:49:02,842
-Tenk pÄ tonen.
-Drit i den!
415
00:49:28,092 --> 00:49:31,342
-Du tror pÄ henne.
-Det er akkurat som han sa.
416
00:49:31,425 --> 00:49:37,092
Han sa at han skulle uthule meg,
og det har han, Mo.
417
00:49:37,175 --> 00:49:41,508
Hvis han klarte det
etter bare noen fÄ mareritt
418
00:49:41,592 --> 00:49:45,883
var jeg nok lett Ă„ glemme
allerede fĂžr.
419
00:49:47,092 --> 00:49:52,467
Ikke for meg. Jeg har prĂžvd.
420
00:49:53,550 --> 00:50:00,300
Hvis hun har rett,
har du ikke tatt dette ut av lĂžse luften.
421
00:50:00,383 --> 00:50:03,133
Noen har sÄdd frÞet.
422
00:50:05,508 --> 00:50:08,717
Det er det jeg tenker pÄ hele tiden.
423
00:50:08,800 --> 00:50:14,758
TÄken i hodet. Den er full av hull.
Jeg kan ikke...
424
00:50:17,508 --> 00:50:21,425
Vet du hva jeg tror?
425
00:50:21,508 --> 00:50:25,050
Jeg tror noen var her.
426
00:50:25,133 --> 00:50:29,217
Jeg kjenner en lukt noen ganger.
427
00:50:29,300 --> 00:50:33,842
Det er som cologne fra et spĂžkelse.
428
00:50:35,633 --> 00:50:39,967
Jeg tror noen har vĂŠrt her.
Jeg tror...
429
00:50:40,050 --> 00:50:43,633
Vent nÄ, jeg har et bilde.
430
00:50:44,967 --> 00:50:49,800
Det er som hun sa, de setter sine spor.
Forskjellige ting.
431
00:50:49,883 --> 00:50:54,467
Da jeg fikk fremkalt bildene,
var det et bilde med.
432
00:50:54,550 --> 00:50:58,008
Jeg tok ikke dette.
433
00:50:58,092 --> 00:51:03,342
Jeg lurte pÄ hvor det kom fra,
men jeg hadde sÄ mye annet Ä tenke pÄ.
434
00:51:03,425 --> 00:51:05,383
-Kjenner du ham?
-Nei.
435
00:51:05,467 --> 00:51:08,508
Det er rommet ditt.
Har du aldri sett ham?
436
00:51:08,592 --> 00:51:13,175
Nei, og jeg lar aldri
noen andre bruke kameraet.
437
00:51:14,217 --> 00:51:16,800
Se pÄ Þynene hans.
438
00:51:20,050 --> 00:51:22,633
Ser du hvordan han ser pÄ meg?
439
00:51:23,883 --> 00:51:26,717
Jeg hadde noen i livet mitt.
440
00:51:28,175 --> 00:51:32,967
Han elsket meg,
og jeg elsket ham sannsynligvis.
441
00:51:35,258 --> 00:51:37,342
Hvor er han nÄ?
442
00:51:39,967 --> 00:51:42,050
Han har forsvunnet.
443
00:51:43,758 --> 00:51:45,842
Han er ingen steder.
444
00:51:46,925 --> 00:51:49,633
Han har aldri eksistert.
445
00:51:59,758 --> 00:52:02,258
Dette er forferdelig.
446
00:53:05,217 --> 00:53:07,758
TIL MAVIS
447
00:53:28,592 --> 00:53:31,467
-Du skulle ikke kommet tilbake?
-Hvor skal jeg gÄ da?
448
00:53:31,550 --> 00:53:35,133
Du har blitt smittet.
Gutten var i samme hus...
449
00:53:35,217 --> 00:53:40,550
Ja, men det betyr ikke at jeg
ikke hadde noe annet sted Ä gÄ.
450
00:53:41,717 --> 00:53:47,217
Vi har snakket om det, og du fÄr sitte
i karantene pÄ soverommet bak.
451
00:53:47,300 --> 00:53:51,258
Bruk gjestebadet
og vask etter deg.
452
00:53:51,342 --> 00:53:53,925
Jeg forstÄr.
453
00:53:54,008 --> 00:53:56,842
Det er bra. Jeg...
454
00:53:58,175 --> 00:54:02,050
-Takk.
-Sitt ned.
455
00:54:02,133 --> 00:54:08,675
Vi mÄ desinfisere alt uansett,
sÄ du kan like gjerne spise med oss.
456
00:54:08,758 --> 00:54:12,008
Du mÄ vÊre sulten.
457
00:54:12,092 --> 00:54:14,925
FullfĂžrte du det du skulle gjĂžre?
458
00:54:17,925 --> 00:54:19,467
Nei.
459
00:54:21,467 --> 00:54:23,342
Tvert imot.
460
00:54:24,842 --> 00:54:29,967
Jeg forlot henne
da hun hadde det som verst.
461
00:54:30,050 --> 00:54:34,425
-Jeg kunne ikke...
-Mo, masken din.
462
00:54:35,925 --> 00:54:41,425
Gud, unnskyld.
Jeg vet ikke hvor det...
463
00:54:49,467 --> 00:54:51,842
Nei. Hva i helvete?
464
00:54:51,925 --> 00:54:55,758
Stopp. Jeg skal gÄ. Stopp!
465
00:54:55,842 --> 00:54:58,883
Jeg reiser meg selv. Hva gjĂžr du?
466
00:54:58,967 --> 00:55:03,550
FĂ„ henne opp! NĂ„!
467
00:55:08,425 --> 00:55:10,592
Er du redd?
468
00:55:17,467 --> 00:55:20,592
Slipp meg ut, for helvete!
469
00:55:20,675 --> 00:55:23,883
Slipp meg ut!
470
00:55:23,967 --> 00:55:26,092
VÊr sÄ snill.
471
00:55:26,175 --> 00:55:28,508
Hjelp meg.
472
00:58:03,175 --> 00:58:05,592
Det er ingen fare.
473
00:58:05,675 --> 00:58:09,050
Hvordan kan du vĂŠre her?
474
00:58:09,133 --> 00:58:12,967
Jeg har ikke dratt ennÄ.
475
00:58:13,050 --> 00:58:18,842
Og jeg kunne se ham.
Mannen med fuglehodet.
476
00:58:18,925 --> 00:58:23,133
Han ville ta meg ogsÄ.
477
00:58:23,217 --> 00:58:27,342
Men jeg fikk bakterier
som bare voksne burde fÄ.
478
00:58:27,425 --> 00:58:31,092
De tok meg fĂžrst.
479
00:58:32,342 --> 00:58:34,842
Hva vil du ha av meg?
480
00:58:34,925 --> 00:58:38,050
Kvinnen du snakket med tok feil.
481
00:58:38,133 --> 00:58:41,800
Det er en mÄte Ä stoppe ham pÄ.
482
00:58:48,883 --> 00:58:52,383
Vis meg hvor du sover.
483
00:59:11,467 --> 00:59:14,758
Du vet hva du skal gjĂžre, ikke sant?
484
00:59:18,383 --> 00:59:20,675
Jeg tror det.
485
00:59:37,425 --> 00:59:39,967
Han kommer.
486
00:59:46,008 --> 00:59:48,883
Ikke rĂžr deg.
487
00:59:49,967 --> 00:59:53,092
Han er ikke ute etter deg.
488
00:59:59,467 --> 01:00:04,967
-Vi mÄ gjÞre noe.
-Det gÄr ikke. Vi er i drÞmmen.
489
01:00:06,008 --> 01:00:11,675
-Er ikke det det?
-Nei, dette skjer pÄ ordentlig.
490
01:00:12,717 --> 01:00:16,467
Han har blitt sterk nok
til Ă„ komme seg gjennom.
491
01:00:16,550 --> 01:00:19,383
Jeg vil ikke se.
492
01:00:21,967 --> 01:00:25,883
-Mavis!
-Stopp. Det er ikke mulig.
493
01:00:25,967 --> 01:00:28,550
VÄkn opp! VÄkn opp.
494
01:00:30,258 --> 01:00:33,925
VÄkn opp. VÄkn opp.
495
01:00:41,508 --> 01:00:45,217
Hei, du kan ikke vĂŠre her.
496
01:00:49,383 --> 01:00:52,258
-Hvem er du?
-Samme det.
497
01:00:52,342 --> 01:00:55,842
Jeg heter Jason.
Jeg er vaktmester her.
498
01:00:55,925 --> 01:00:57,467
Hva?
499
01:00:59,508 --> 01:01:05,050
Leiligheten er ikke leid ut,
og du har ikke lov til Ă„ vĂŠre her.
500
01:01:06,175 --> 01:01:09,842
For helvete.
Har du drukket for mye?
501
01:01:12,758 --> 01:01:17,967
Jeg vil ikke ha politiet hit.
Du vil nok ikke det heller.
502
01:01:18,050 --> 01:01:23,008
Ring noen som kan hjelpe deg
og forsvinn.
503
01:01:24,592 --> 01:01:27,050
Herregud.
504
01:01:27,133 --> 01:01:30,217
-Ja...
-Hvor har du vĂŠrt?
505
01:01:30,300 --> 01:01:33,467
Vi har ringt alle og spurt, for helvete.
506
01:01:33,550 --> 01:01:37,008
-Jeg er i byen.
-Hva?
507
01:01:37,092 --> 01:01:41,925
Hvordan kom du til... Bilen din
er her fortsatt. Vi var bekymret.
508
01:01:42,008 --> 01:01:48,342
Jeg vet, det er helt sprĂžtt.
Jeg vÄkner opp i en leilighet et sted.
509
01:01:48,425 --> 01:01:53,217
Jeg husker ikke hva som skjedde
eller hvordan jeg kom hit.
510
01:01:53,300 --> 01:01:56,342
Du har sluttet Ă„ ta medisinene dine.
511
01:01:56,425 --> 01:02:00,008
Ja, men dette er noe annet.
512
01:02:00,092 --> 01:02:05,133
Jeg henter deg nÄr jeg er ferdig pÄ jobb.
Send adressen.
513
01:03:27,175 --> 01:03:30,467
-Fryser du ikke?
-Jeg tenkte ikke pÄ det engang.
514
01:03:34,092 --> 01:03:37,133
-Har du fortsatt mareritt?
-Jeg...
515
01:03:37,217 --> 01:03:40,633
-Du sa at du hadde snakket med noen.
-Glem det.
516
01:03:40,717 --> 01:03:43,758
En demonekspert.
Hva i helvete er det som skjer?
517
01:03:43,842 --> 01:03:46,342
Glem det, sa jeg.
518
01:03:51,133 --> 01:03:54,217
Jeg har vÊrt bekymret for deg sÄ lenge.
519
01:03:56,342 --> 01:03:58,050
Jeg er lei for det.
520
01:04:03,300 --> 01:04:08,633
Kommer du fortsatt til Ă„ ta
lÊrergraden din nÄr ting blir bedre?
521
01:04:08,717 --> 01:04:10,842
Kanskje. Jeg vet ikke.
522
01:04:10,925 --> 01:04:14,008
GjĂžr det. Ikke utsett det.
523
01:04:14,092 --> 01:04:16,800
Ikke utsett noe.
524
01:04:19,425 --> 01:04:23,383
-Og hold deg nĂŠr pappa.
-Hvorfor sier du det?
525
01:04:23,467 --> 01:04:27,675
-Det er ikke det du tror.
-Jeg liker det ikke.
526
01:04:33,133 --> 01:04:36,883
PrĂžv Ă„ overleve disse mĂžrke tidene.
527
01:04:36,967 --> 01:04:39,883
Det kan bli verre fĂžr det blir bedre.
528
01:04:47,508 --> 01:04:51,633
Du vet hva du skal gjĂžre, ikke sant?
529
01:05:43,175 --> 01:05:45,258
Hvem er du?
530
01:05:52,217 --> 01:05:53,758
Mavis...
531
01:07:52,675 --> 01:07:54,217
VÊr sÄ snill.
532
01:07:56,008 --> 01:07:58,633
Jeg har en familie.
533
01:07:59,967 --> 01:08:03,092
De trenger meg.
534
01:08:07,133 --> 01:08:10,008
Du har ingen familie.
535
01:08:11,967 --> 01:08:14,842
Du ble aldri fĂždt.
536
01:08:16,300 --> 01:08:19,800
Akkurat slik du ville ha det.
537
01:08:21,258 --> 01:08:23,633
Du hadde rett.
538
01:08:24,675 --> 01:08:27,425
Det er bedre pÄ denne mÄten.
539
01:10:18,300 --> 01:10:20,967
Jeg hÄpte du var her.
540
01:10:23,175 --> 01:10:28,675
-Det er godt Ă„ se deg.
-Det samme.
541
01:10:31,675 --> 01:10:33,300
Kan jeg komme inn?
542
01:10:59,133 --> 01:11:01,592
Du klarte deg.
543
01:11:03,842 --> 01:11:06,550
Hva heter du?
544
01:11:06,633 --> 01:11:09,050
Edward.
545
01:11:10,217 --> 01:11:13,758
Jeg heter Monique. Kall meg Mo.
546
01:11:16,050 --> 01:11:18,883
Takk, Edward.
547
01:11:20,175 --> 01:11:22,300
Ingen Ärsak, Mo.
548
01:11:23,383 --> 01:11:25,675
Vil du vÄkne?
549
01:11:27,550 --> 01:11:31,758
-Kan jeg gjĂžre det?
-Ja.
550
01:11:31,842 --> 01:11:36,300
Men ikke her. Jeg skal vise deg hvor.
551
01:11:37,425 --> 01:11:40,050
FĂžlg meg.
552
01:12:50,133 --> 01:12:52,217
GĂ„ dit.
553
01:13:29,633 --> 01:13:34,550
-Hva skjer nÄ?
-Bare lukk Ăžynene.
554
01:13:37,258 --> 01:13:39,758
Hvor skal du?
555
01:13:42,300 --> 01:13:45,008
Jeg kan bare forsvinne.
556
01:13:48,675 --> 01:13:51,883
Jeg skal ikke glemme deg.
557
01:14:35,217 --> 01:14:38,425
Pappa, kom hit! Hun har vÄknet.
558
01:14:41,550 --> 01:14:46,217
Beklager, men det er ikke normalt
Ă„ sove i tre dager.
559
01:14:46,300 --> 01:14:50,800
-De nektet Ă„ ta imot deg.
-De hadde ikke plass pÄ sykehuset.
560
01:14:50,883 --> 01:14:53,842
Endelig kom en lege hit.
561
01:14:53,925 --> 01:14:57,800
Han hadde pÄ seg hel beskyttelsesdrakt.
Det var galskap.
562
01:14:57,883 --> 01:15:02,175
Han ga deg vĂŠske og tok en rask test.
563
01:15:04,383 --> 01:15:07,842
-Hvor er maskene vÄre?
-Vi har blitt testet.
564
01:15:07,925 --> 01:15:11,550
-Og vi er...
-...friske.
565
01:15:11,633 --> 01:15:13,508
Alle tre.
566
01:15:29,175 --> 01:15:32,133
Hei. Dette er frosset.
567
01:15:32,217 --> 01:15:35,717
Jeg skal ta meg av det.
568
01:15:35,800 --> 01:15:40,467
-Vi slipper Ă„ desinfisere jordbĂŠrene.
-Jeg kan ikke snakke her.
569
01:15:40,550 --> 01:15:44,092
-Lyle har rett. Ikke desinfiser alt.
-Greit.
570
01:15:44,175 --> 01:15:47,467
Beklager. Jeg har nesten kommet unna.
571
01:15:47,550 --> 01:15:50,592
Bare et sekund. Beklager.
572
01:15:50,675 --> 01:15:53,258
Ingen fare.
573
01:15:54,592 --> 01:15:58,342
-Det var bedre.
-Tre netter, altsÄ?
574
01:15:58,425 --> 01:16:03,050
-Tre rolige netter med normale drĂžmmer.
-Fantastisk.
575
01:16:03,133 --> 01:16:08,550
Da jeg vÄknet og innsÄ at jeg
ikke satt fast i en drĂžm lenger...
576
01:16:08,633 --> 01:16:13,383
Jeg kan ikke engang...
Jeg var sÄ lettet at jeg grÄt.
577
01:16:13,467 --> 01:16:18,383
-GÄr det bra nÄ?
-Det fĂžles fortsatt litt rart.
578
01:16:18,467 --> 01:16:23,092
Det fĂžles som om jeg har mange...
579
01:16:25,550 --> 01:16:27,967
...hull i hukommelsen.
580
01:16:28,050 --> 01:16:31,217
Du vet ikke hvem
som introduserte deg for ham.
581
01:16:31,300 --> 01:16:33,300
Nei.
582
01:16:33,383 --> 01:16:36,758
Du skrev at du fant spor etter noen.
583
01:16:36,842 --> 01:16:38,925
Ja, kanskje.
584
01:16:41,967 --> 01:16:45,675
-Ser du bildet?
-Hold det i ro.
585
01:16:45,758 --> 01:16:49,092
Det er meg til venstre.
586
01:16:49,175 --> 01:16:52,717
Jeg kjenner ikke den andre jenta.
587
01:16:52,800 --> 01:16:56,342
Jeg kan ikke huske Ă„ ha vĂŠrt der.
588
01:16:56,425 --> 01:17:03,133
Jeg ryddet ut posen forrige uke, sÄ
kanskje det havnet der mens jeg var borte.
589
01:17:04,175 --> 01:17:07,925
Behold det. Det kan ha vĂŠrt noen.
590
01:17:08,008 --> 01:17:10,758
Jeg vil ikke tenke pÄ det.
591
01:17:16,133 --> 01:17:20,925
Noe er galt.
Jeg trodde du ville bli glad.
592
01:17:21,008 --> 01:17:26,217
Jeg bare lurer pÄ hvordan
du visste hva du skulle gjĂžre.
593
01:17:26,300 --> 01:17:29,342
-Hvem fortalte det?
-En gutt.
594
01:17:29,425 --> 01:17:33,008
En engel. Jeg vet hvordan det hĂžres ut.
595
01:17:33,092 --> 01:17:36,717
Han fortalte meg hva jeg skulle gjĂžre.
Han hjalp meg.
596
01:17:36,800 --> 01:17:39,258
-Hvor da?
-Ut av drĂžmmen.
597
01:17:39,342 --> 01:17:44,508
-Men han er alle i drĂžmmen.
-Dette var annerledes.
598
01:17:44,592 --> 01:17:46,467
-Hvordan?
-Gutten reddet meg.
599
01:17:46,550 --> 01:17:52,592
Alle i drĂžmmene er verktĂžy han
bruker for Ă„ komme inn i...
600
01:17:52,675 --> 01:17:54,300
Hold opp!
601
01:18:06,633 --> 01:18:08,758
Jeg vil ikke glemme...
602
01:18:20,592 --> 01:18:23,133
VÊr sÄ snill, hjelp meg!
603
01:18:24,967 --> 01:18:29,800
HĂžrer du meg?
Jeg spurte om du kan hĂžre meg.
604
01:18:35,342 --> 01:18:41,675
Naboene dine hĂžrte noen krangle.
Lyden kom herfra. Vet du noe om det?
605
01:18:44,175 --> 01:18:47,592
-Hva heter du?
-Lyle Cartwright.
606
01:18:47,675 --> 01:18:50,675
-Bor du her?
-Jeg vokste opp her.
607
01:18:50,758 --> 01:18:54,342
Men jeg er bare midlertidig tilbake.
608
01:18:54,425 --> 01:18:57,967
-Hvem andre bor her?
-Pappa.
609
01:18:58,050 --> 01:19:03,717
Han er ikke her nÄ. Han er pÄ sykehuset.
Han ble syk forrige uke.
610
01:19:03,800 --> 01:19:10,008
-Har du noen sĂžsken her?
-Nei, jeg har ingen. Det er bare meg.
611
01:19:13,217 --> 01:19:17,342
-Klarer pappaen din seg?
-Ja.
612
01:19:18,550 --> 01:19:22,883
Han trenger ikke respirator lenger.
Han kan komme hjem i morgen.
613
01:19:23,842 --> 01:19:27,633
-Godt Ă„ hĂžre. Ha en fin dag.
-Det samme.
614
01:20:29,508 --> 01:20:33,467
-Du klarte det.
-Hva da?
615
01:20:33,550 --> 01:20:38,592
Du sa at du aldri ville slippe
respiratoren og komme hjem.
616
01:20:41,175 --> 01:20:46,258
-Men nÄ er du her.
-Ja, her er jeg.
617
01:20:46,342 --> 01:20:48,342
Er du ikke glad?
618
01:20:48,425 --> 01:20:52,467
Jeg ville vĂŠrt det hvis
verden ikke var sÄ...
619
01:20:53,800 --> 01:20:56,925
-En ting om gangen.
-Alt er sÄ Þdelagt.
620
01:20:57,008 --> 01:21:00,883
Det er sÄ mye tomhet.
621
01:21:02,425 --> 01:21:05,342
Det ordner seg.
Restriksjonene lettes.
622
01:21:05,425 --> 01:21:09,925
Det er ikke bare det.
Vi har en skygge over oss.
623
01:21:11,342 --> 01:21:15,050
Du kan late som om du ikke merker det,
men det gjĂžr du.
624
01:21:17,925 --> 01:21:20,008
Alle gjĂžr det.
625
01:21:21,633 --> 01:21:24,425
Og det vil snart bli enda verre.
626
01:21:25,508 --> 01:21:29,008
Vi mÄ beholde hÄpet.
Det er det vi gjĂžr.
627
01:21:29,092 --> 01:21:32,342
-GjĂžr vi?
-Ja.
628
01:21:34,717 --> 01:21:38,008
-Du hĂžres ut som moren din.
-Bra.
629
01:21:40,842 --> 01:21:42,592
Jeg legger meg.
630
01:21:45,758 --> 01:21:47,967
Klarer du det alene?
631
01:22:50,925 --> 01:22:55,092
Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.junefirst.tv
47923