Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,793 --> 00:00:06,926
♪♪
2
00:00:06,960 --> 00:00:09,393
[screams]
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,860
[screams continue]
4
00:00:21,060 --> 00:00:25,260
♪♪
5
00:00:38,260 --> 00:00:38,850
[villager]
They're in there.
6
00:00:40,893 --> 00:00:43,226
♪♪
7
00:00:44,900 --> 00:00:45,710
- Are you sure?
8
00:00:49,900 --> 00:00:51,733
Here.
9
00:00:55,060 --> 00:00:57,213
- Come out!
- Come on, come out!
10
00:00:58,927 --> 00:01:01,360
Where are you?
11
00:01:03,360 --> 00:01:04,170
Are you's hiding?
12
00:01:07,103 --> 00:01:08,803
Ah!
13
00:01:08,837 --> 00:01:10,237
[screaming]
14
00:01:13,403 --> 00:01:15,903
- Burn 'em!
15
00:01:15,937 --> 00:01:19,270
[mob chanting]
Burn them! Burn them!
16
00:01:19,303 --> 00:01:22,037
Burn them! Burn them!
17
00:01:22,070 --> 00:01:25,037
Burn them!
Burn them!
18
00:01:25,070 --> 00:01:26,203
Burn them! Burn them!
19
00:01:26,237 --> 00:01:28,970
- Help!
[screams]
20
00:01:29,003 --> 00:01:31,737
[chanting]
Burn them! Burn them!
21
00:01:31,770 --> 00:01:34,437
Burn them! Burn them!
22
00:01:34,470 --> 00:01:37,270
Burn them! Burn them...
23
00:01:37,303 --> 00:01:39,837
[screaming and crying]
24
00:01:43,170 --> 00:01:48,170
♪♪
25
00:01:50,437 --> 00:01:52,637
[indistinct chatter]
26
00:01:59,937 --> 00:02:02,603
♪♪
27
00:02:07,137 --> 00:02:08,436
- Sorry, everyone,
28
00:02:08,470 --> 00:02:10,570
if I could have your
attention, please?
29
00:02:10,960 --> 00:02:11,860
Thank you.
30
00:02:12,100 --> 00:02:14,680
First of all,
thank you for coming.
31
00:02:15,130 --> 00:02:16,030
Welcome.
32
00:02:16,540 --> 00:02:20,530
Tonight we remember
our ancestors who died
33
00:02:20,530 --> 00:02:21,730
for their beliefs,
34
00:02:21,730 --> 00:02:25,930
here on this sacred ground
over 500 years ago.
35
00:02:26,200 --> 00:02:29,290
We give thanks
for their sacrifice,
36
00:02:29,530 --> 00:02:33,640
and just as the martyrs gave
their bodies to the flame,
37
00:02:33,640 --> 00:02:36,430
we make offerings
in remembrance.
38
00:02:37,240 --> 00:02:40,570
And now, children, of all ages,
39
00:02:40,960 --> 00:02:43,270
the moment you've
all been waiting for:
40
00:02:43,990 --> 00:02:47,800
cast your burning girls
to the flame.
41
00:02:51,724 --> 00:02:55,057
♪♪
42
00:03:15,757 --> 00:03:17,590
[group singing]
♪ The burning girls come ♪
43
00:03:17,624 --> 00:03:19,990
♪ Their days are done,
their skin will rot and burn ♪
44
00:03:20,024 --> 00:03:21,990
♪ Don't worry, my dear,
let's see your fear ♪
45
00:03:22,024 --> 00:03:23,390
♪ Tonight they'll give
you a fright... ♪
46
00:03:23,424 --> 00:03:25,224
[distant singing continues]
47
00:03:43,457 --> 00:03:47,924
- Let perpetual light
shine upon them.
48
00:04:10,590 --> 00:04:12,957
- ♪ ...Are done,
their skin will rot and burn ♪
49
00:04:12,990 --> 00:04:14,857
♪ Don't worry, my dear,
let's see your fear ♪
50
00:04:14,890 --> 00:04:16,324
♪ Tonight they'll
give you a fright ♪♪
51
00:04:16,357 --> 00:04:19,657
[theme music plays throughout]
52
00:04:28,357 --> 00:04:29,857
[insects buzzing]
53
00:04:34,057 --> 00:04:37,424
-
♪ I'm flyin' high ♪
54
00:04:38,040 --> 00:04:39,690
♪ Never before ♪
55
00:04:41,530 --> 00:04:43,780
♪ Leavin' it all behind ♪
56
00:04:44,310 --> 00:04:46,840
♪ And ain't comin' back
no more ♪
57
00:04:48,730 --> 00:04:51,220
♪ Leavin' it all behind ♪
58
00:04:51,540 --> 00:04:54,040
♪ And ain't comin' back
no more ♪
59
00:04:57,040 --> 00:04:59,774
♪ [trilling voice] ♪
60
00:04:59,807 --> 00:05:02,507
♪♪
61
00:05:04,740 --> 00:05:07,207
♪ [trilling voice] ♪
62
00:05:12,174 --> 00:05:13,874
[camera shutter clicks]
63
00:05:17,660 --> 00:05:20,030
♪ Leavin' it all behind ♪
64
00:05:20,580 --> 00:05:22,940
♪ Ain't comin' back
no more ♪
65
00:05:24,270 --> 00:05:26,450
♪ Ain't comin' back no more ♪
66
00:05:27,870 --> 00:05:30,050
♪ Ain't comin' back
no more ♪
67
00:05:31,500 --> 00:05:33,740
♪ Ain't comin' back
no more ♪
68
00:05:35,100 --> 00:05:37,310
♪ Ain't comin' back no more ♪
69
00:05:38,700 --> 00:05:40,817
♪ Ain't comin' back
no more ♪♪
70
00:05:45,350 --> 00:05:46,490
- Jesus.
71
00:05:49,070 --> 00:05:53,435
- Blaspheming again.
- I know, but what a shit-hole.
72
00:05:54,670 --> 00:05:56,037
[sighs]
73
00:06:05,203 --> 00:06:06,737
[distant animals]
74
00:06:09,180 --> 00:06:10,530
"Redeem the Tim"?
75
00:06:12,767 --> 00:06:14,600
[scoffs]
76
00:06:14,600 --> 00:06:15,080
- Come on.
77
00:06:31,100 --> 00:06:33,700
[distant animals]
78
00:06:37,880 --> 00:06:38,400
- Yay.
79
00:06:39,740 --> 00:06:41,660
Can't we have a look at where
we're gonna live first?
80
00:06:42,240 --> 00:06:45,830
- First the house of God,
then the house of his children.
81
00:06:49,210 --> 00:06:49,990
- Oh, look, Mum.
82
00:06:50,800 --> 00:06:51,970
Burning girls.
83
00:06:55,350 --> 00:06:58,710
- Yeah. Queen Mary's purge
of the Protestants.
84
00:06:59,610 --> 00:07:02,466
1556.
85
00:07:03,540 --> 00:07:05,780
Two young girls were burnt
at the stake here.
86
00:07:05,790 --> 00:07:08,250
- Yeah, strange place,
where people now
87
00:07:08,280 --> 00:07:11,250
make creepy little twig dolls
to celebrate them.
88
00:07:12,690 --> 00:07:13,680
Thanks for bringing me
here, Mum.
89
00:07:13,710 --> 00:07:15,450
- Commemorate, not celebrate.
90
00:07:16,350 --> 00:07:17,340
Oh, and you're welcome.
91
00:07:22,950 --> 00:07:25,950
♪♪
92
00:08:04,816 --> 00:08:07,816
♪♪
93
00:08:13,737 --> 00:08:15,870
- [scoffs]
94
00:08:15,870 --> 00:08:16,980
I take it back.
95
00:08:17,460 --> 00:08:21,283
Total and utter shit-hole.
96
00:08:21,780 --> 00:08:22,890
- Could be worse.
97
00:08:25,530 --> 00:08:25,890
- How?
98
00:08:26,490 --> 00:08:27,620
- Frogs.
99
00:08:28,470 --> 00:08:30,060
Hailstorms.
100
00:08:30,180 --> 00:08:31,500
Locusts.
101
00:08:31,920 --> 00:08:34,049
Death to all firstborns.
102
00:08:34,409 --> 00:08:35,700
- Yeah, I'm gonna wait outside.
103
00:08:38,109 --> 00:08:41,109
♪♪
104
00:08:58,430 --> 00:08:59,870
- Why am I here, Lord?
105
00:09:00,290 --> 00:09:01,700
[man] Can I help you?
106
00:09:02,240 --> 00:09:03,500
- Oh my gosh, sorry.
107
00:09:04,070 --> 00:09:05,930
I've never had
a direct reply before.
108
00:09:05,930 --> 00:09:07,610
[laughs]
109
00:09:07,610 --> 00:09:09,020
Sorry, I'm Jack.
110
00:09:09,050 --> 00:09:09,980
- Jack who?
111
00:09:12,180 --> 00:09:12,960
- Jack Brooks.
112
00:09:13,080 --> 00:09:14,160
Reverend Brooks.
113
00:09:15,300 --> 00:09:16,200
- Oh my goodness.
114
00:09:16,350 --> 00:09:19,290
I'm so, so sorry.
It's just--
115
00:09:19,290 --> 00:09:20,340
- Not what you expected?
116
00:09:20,490 --> 00:09:21,840
- No, no.
117
00:09:23,220 --> 00:09:24,120
- I'm Aaron,
118
00:09:24,840 --> 00:09:26,580
warden of the church.
119
00:09:26,700 --> 00:09:27,870
- Nice to meet you, Aaron.
120
00:09:28,620 --> 00:09:30,870
So sorry to hear about
Reverend Fletcher.
121
00:09:31,590 --> 00:09:33,930
- Yes, yes,
it was quite a shock.
122
00:09:34,600 --> 00:09:35,700
- And was it sudden?
123
00:09:37,150 --> 00:09:38,380
- Did they not tell you?
124
00:09:40,540 --> 00:09:43,120
Reverend Fletcher
killed himself.
125
00:09:46,073 --> 00:09:48,073
♪♪
126
00:09:55,273 --> 00:09:56,906
[shutter clicks]
127
00:09:59,230 --> 00:10:00,715
- [whispers]
He killed her...
128
00:10:08,297 --> 00:10:10,597
He killed her...
129
00:10:20,210 --> 00:10:20,960
He killed her...
130
00:10:37,677 --> 00:10:39,110
- Oh.
131
00:10:48,644 --> 00:10:51,110
♪♪
132
00:10:51,144 --> 00:10:54,044
[girl]
He killed her.
133
00:10:56,287 --> 00:10:58,154
He killed her...
134
00:10:58,154 --> 00:10:59,287
- Mum?
135
00:10:59,287 --> 00:11:01,320
Mum!
136
00:11:01,320 --> 00:11:06,120
Mum! Get out here, now!
137
00:11:12,130 --> 00:11:12,760
- Hey.
138
00:11:13,600 --> 00:11:14,650
Oh, my love.
139
00:11:15,490 --> 00:11:16,570
Are you okay?
140
00:11:17,990 --> 00:11:19,330
Flo, call an ambulance.
141
00:11:19,960 --> 00:11:20,800
- Right, yeah.
142
00:11:21,100 --> 00:11:22,780
- Oh my God, call the police,
call the police!
143
00:11:23,070 --> 00:11:24,190
- I-I've got no signal though.
144
00:11:24,220 --> 00:11:25,720
- Aaron, go inside
and use the landline.
145
00:11:25,720 --> 00:11:26,320
- I know her.
146
00:11:26,320 --> 00:11:28,270
She's Poppy Harper from
the Harper farm.
147
00:11:28,540 --> 00:11:31,270
- Okay, Poppy, we're going
to take good care of you, okay?
148
00:11:32,050 --> 00:11:33,790
Now, can you tell me
what happened?
149
00:11:34,047 --> 00:11:35,680
- [whispers]
He killed her.
150
00:11:35,680 --> 00:11:37,390
- Who killed who, sweetheart?
151
00:11:37,390 --> 00:11:38,290
- [whispers]
Peppa.
152
00:11:38,290 --> 00:11:39,190
He killed her.
153
00:11:39,460 --> 00:11:41,720
- Okay.
Oh, darling...
154
00:11:42,650 --> 00:11:44,660
Everything's gonna be
okay, alright?
155
00:11:45,830 --> 00:11:46,300
- Poppy!
156
00:11:48,006 --> 00:11:50,330
What the hell were you thinking
running off like that?
157
00:11:50,720 --> 00:11:52,650
- Is this your daughter?
- Yes, I'm Simon Harper.
158
00:11:52,670 --> 00:11:53,540
Who the hell are you?
159
00:11:54,080 --> 00:11:55,340
- I'm Reverend Brooks.
160
00:11:55,340 --> 00:11:57,200
- Ah...
[chuckles]
161
00:11:57,200 --> 00:11:59,930
Well, i-it's not quite how
it looks, Reverend.
162
00:11:59,960 --> 00:12:01,550
- She said that
someone had been killed.
163
00:12:02,460 --> 00:12:02,890
Pippa?
164
00:12:02,970 --> 00:12:03,690
- Peppa.
165
00:12:04,320 --> 00:12:06,330
It's not Pippa,
it's Peppa.
166
00:12:06,360 --> 00:12:08,520
Peppa is a pig-- or was a pig.
167
00:12:08,880 --> 00:12:10,440
That blood is pig's blood.
168
00:12:10,440 --> 00:12:12,270
- Well, how did she get
covered in pig's blood?
169
00:12:12,450 --> 00:12:13,316
- We have our own slaughterhouse
170
00:12:13,415 --> 00:12:15,310
and this morning, we were taking
pigs to the slaughter...
171
00:12:15,330 --> 00:12:16,440
- I'm sorry,
but that doesn't exactly
172
00:12:16,440 --> 00:12:17,592
answer my question,
though, does it?
173
00:12:17,692 --> 00:12:19,560
- I wasn't aware that I had
to answer your question.
174
00:12:19,560 --> 00:12:20,820
- Oh, okay, of course.
We'll just wait
175
00:12:20,820 --> 00:12:21,930
until the police arrive.
176
00:12:21,960 --> 00:12:23,310
- No, I didn't call them.
177
00:12:23,670 --> 00:12:24,450
- What?
178
00:12:24,660 --> 00:12:26,053
- When Mr. Harper pulled up,
179
00:12:26,153 --> 00:12:27,510
I didn't think it
was necessary.
180
00:12:27,690 --> 00:12:29,580
- Really?
- Poppy, come here.
181
00:12:30,610 --> 00:12:32,500
Aaron, can you please confirm
that she is my daughter,
182
00:12:32,500 --> 00:12:34,450
so theReverend doesn't think
I'm a kidnapper?
183
00:12:34,820 --> 00:12:35,950
- I already told her.
184
00:12:36,790 --> 00:12:37,780
- Thank you, Reverend.
185
00:12:43,223 --> 00:12:44,756
[Simon scolding]
186
00:12:49,920 --> 00:12:51,540
- Guess it might be
a laugh here after all.
187
00:13:01,154 --> 00:13:03,987
[car starting]
188
00:13:06,987 --> 00:13:09,987
♪♪
189
00:13:26,840 --> 00:13:28,660
[Simon] It's me.
I've just met the new vicar.
190
00:13:28,670 --> 00:13:29,960
How come I didn't know
she'd arrived?
191
00:13:31,250 --> 00:13:32,330
Well, that is exactly
192
00:13:32,330 --> 00:13:33,890
the kind of thing
you should be telling me.
193
00:13:37,030 --> 00:13:38,694
You've gotta fucking
grow up a bit.
194
00:13:39,070 --> 00:13:40,810
Hiding behind that woman,
it's pathetic.
195
00:13:41,500 --> 00:13:42,700
Acting like
a three-year-old.
196
00:13:42,735 --> 00:13:44,530
You're not gonna get anywhere
in life if you keep
197
00:13:44,560 --> 00:13:46,160
whingeing and running away...
198
00:13:46,394 --> 00:13:47,894
[voice fades]
199
00:13:47,927 --> 00:13:52,827
♪♪
200
00:13:58,150 --> 00:13:59,750
- There's no shower,
just a bath,
201
00:13:59,770 --> 00:14:01,120
none of the windows open.
202
00:14:01,150 --> 00:14:02,710
You add shitty phone signal
to that,
203
00:14:02,710 --> 00:14:04,720
and this place
is officially a dump.
204
00:14:04,930 --> 00:14:07,580
- Yeah, well, it's not
Nottingham, I know.
205
00:14:07,610 --> 00:14:10,450
- No, it's this beautiful
village where people
206
00:14:10,450 --> 00:14:13,090
go full-on "Carrie" and drown
their daughters in pig's blood.
207
00:14:13,090 --> 00:14:15,010
- I'm pretty sure
that's not what happened.
208
00:14:15,940 --> 00:14:19,291
- No, but I guess we'll never
really know, 'cause, well,
209
00:14:19,391 --> 00:14:20,830
Mr. Harper didn't exactly
take to you, did he?
210
00:14:20,860 --> 00:14:24,070
- No, he didn't.
- But, you know,
211
00:14:24,070 --> 00:14:25,570
he's probably quite
important round here.
212
00:14:25,660 --> 00:14:27,400
Jazz vampire almost
wet himself.
213
00:14:28,120 --> 00:14:29,050
- [laughs]
You mean Aaron?
214
00:14:29,080 --> 00:14:30,790
- Yeah.
So, just--
215
00:14:30,940 --> 00:14:33,550
just don't piss that
Harper bloke off, yeah?
216
00:14:34,178 --> 00:14:35,760
Or any more than you have,
I mean.
217
00:14:36,130 --> 00:14:36,760
- Alright, I won't.
218
00:14:37,430 --> 00:14:38,963
- Mm.
219
00:14:41,830 --> 00:14:43,570
No wonder this post
was vacant.
220
00:14:54,525 --> 00:14:56,530
- I found out what happened
to the last vicar,
221
00:14:56,680 --> 00:14:57,700
Reverend Fletcher.
222
00:14:57,927 --> 00:14:59,260
- Mm?
223
00:14:59,260 --> 00:15:01,180
- He hanged himself
in the chapel.
224
00:15:02,230 --> 00:15:03,490
- No way.
225
00:15:04,390 --> 00:15:05,560
How come you didn't know?
226
00:15:06,130 --> 00:15:08,470
- Bishop Durkin must've
failed to mention
227
00:15:08,470 --> 00:15:10,010
that little piece
of information.
228
00:15:10,070 --> 00:15:11,615
- Oh my God, he's such a dick.
229
00:15:11,715 --> 00:15:13,300
- Well, I won't argue
with you there.
230
00:15:14,110 --> 00:15:16,750
Why don't we just stop
all of this for tonight,
231
00:15:16,960 --> 00:15:19,060
and I'll make us some dinner,
and we'll watch a film.
232
00:15:19,210 --> 00:15:21,155
- With what?
We've got no Wi-Fi.
233
00:15:25,610 --> 00:15:28,810
- [laughs]
- Mum!
234
00:15:35,010 --> 00:15:39,144
♪♪
235
00:15:41,940 --> 00:15:42,930
[Jack] Dear Lord.
236
00:15:47,030 --> 00:15:48,890
I guess I should
thank you for today.
237
00:15:50,970 --> 00:15:53,060
The opportunity to start afresh.
238
00:15:56,410 --> 00:15:58,090
And I don't mean
to sound ungrateful,
239
00:15:58,090 --> 00:16:01,060
but I have to agree
with my daughter.
240
00:16:01,930 --> 00:16:05,810
This place is
a total and utter shit-hole.
241
00:16:14,180 --> 00:16:17,210
But maybe this isn't
a possibility for a new life.
242
00:16:21,740 --> 00:16:23,990
Maybe this is punishment
for my old.
243
00:16:27,200 --> 00:16:28,670
And if that's the case...
244
00:16:31,120 --> 00:16:33,100
I guess I'm right
where I need to be,
245
00:16:35,560 --> 00:16:37,790
and I just hope I can
redeem myself.
246
00:16:41,990 --> 00:16:43,250
Tomorrow's a new day.
247
00:17:06,656 --> 00:17:10,090
♪♪
248
00:17:12,090 --> 00:17:14,756
- No!
249
00:17:14,789 --> 00:17:17,390
Ruby! No!
250
00:17:17,423 --> 00:17:18,923
- [screams]
251
00:17:18,956 --> 00:17:20,490
- [gasps]
252
00:17:45,623 --> 00:17:48,423
♪♪
253
00:18:03,790 --> 00:18:05,790
[birds chirping]
254
00:18:24,510 --> 00:18:25,950
Morning.
- Morning.
255
00:18:28,380 --> 00:18:29,280
- You're up early.
256
00:18:29,700 --> 00:18:32,010
- It's too quiet here.
I thought I woke up deaf.
257
00:18:34,380 --> 00:18:35,270
- So, how do I look?
258
00:18:37,470 --> 00:18:38,000
- Knackered.
259
00:18:38,970 --> 00:18:39,930
- Oh, thanks.
260
00:18:41,580 --> 00:18:43,080
No, I didn't sleep well
last night.
261
00:18:43,980 --> 00:18:44,960
- You look great, Mum.
262
00:18:45,230 --> 00:18:45,950
- Thanks.
263
00:18:50,430 --> 00:18:51,730
What about you?
264
00:18:52,560 --> 00:18:54,030
- Can we not do this again, Mum?
265
00:18:54,360 --> 00:18:57,120
And no, I don't hate you,
yes, I'm pissed about
266
00:18:57,120 --> 00:18:59,850
leaving Nottingham,
but it's only temporary,
267
00:18:59,850 --> 00:19:02,310
so it is what it is.
268
00:19:03,740 --> 00:19:04,820
- You're the best.
269
00:19:04,830 --> 00:19:05,840
- I won't argue with you there.
270
00:19:07,180 --> 00:19:08,590
- You coming to chapel today?
271
00:19:09,650 --> 00:19:11,530
- I thought you hadn't
officially started yet.
272
00:19:11,980 --> 00:19:12,910
- I haven't.
273
00:19:13,480 --> 00:19:15,430
Reverend Rushton
is taking the service,
274
00:19:15,430 --> 00:19:17,350
but I need to be there.
275
00:19:17,380 --> 00:19:19,600
- Do I need to be there?
- No, not if you don't want to.
276
00:19:19,630 --> 00:19:21,310
- Okay, well, see ya.
277
00:19:21,820 --> 00:19:23,200
- Okay, have fun.
278
00:19:24,640 --> 00:19:25,270
Bye.
279
00:19:25,460 --> 00:19:26,680
- Bye.
- Love you.
280
00:19:27,100 --> 00:19:28,810
- Love you too.
- Bye.
281
00:19:47,234 --> 00:19:49,634
♪♪
282
00:20:03,630 --> 00:20:04,200
- What's that?
283
00:20:04,381 --> 00:20:05,430
- I don't know.
284
00:20:06,130 --> 00:20:07,470
It was left on the doorstep.
285
00:20:07,500 --> 00:20:09,750
- By who?
- I don't know.
286
00:20:11,790 --> 00:20:12,630
Do you wanna open it?
287
00:20:12,700 --> 00:20:12,870
- Yeah.
288
00:20:21,480 --> 00:20:21,690
Oh.
289
00:20:23,640 --> 00:20:26,160
"There is nothing that is
covered up that will not be
290
00:20:26,160 --> 00:20:28,650
"revealed, and hidden that
will not be known.
291
00:20:28,680 --> 00:20:31,590
"Accordingly, whatever you
have said in the dark
292
00:20:31,590 --> 00:20:32,790
"will be heard in the light,
293
00:20:32,790 --> 00:20:34,800
"and what you have whispered
in the inner rooms
294
00:20:34,800 --> 00:20:37,050
"will be proclaimed
upon the housetops.
295
00:20:37,350 --> 00:20:39,660
Luke 12:2 and 3."
296
00:20:40,440 --> 00:20:41,490
Bit melodramatic.
297
00:21:01,140 --> 00:21:03,240
What is it?
298
00:21:03,240 --> 00:21:04,590
- It's an exorcism kit.
299
00:21:05,280 --> 00:21:07,800
- Oh my God.
It's happening again.
300
00:21:09,690 --> 00:21:11,070
- No...
- Why is it happening again?
301
00:21:11,100 --> 00:21:13,710
- No, no, it's not.
Flo, it's not.
302
00:21:13,740 --> 00:21:14,640
- How do you know that?
303
00:21:14,670 --> 00:21:16,500
- Because they don't know
where we are.
304
00:21:16,950 --> 00:21:17,820
Okay?
305
00:21:18,060 --> 00:21:20,740
This is just old country
church relics.
306
00:21:20,790 --> 00:21:22,350
- Yeah, well, then why
would they give it to us?
307
00:21:22,380 --> 00:21:24,690
- Because I'm the vicar, yeah?
308
00:21:25,110 --> 00:21:27,330
It's got nothing to do
with Nottingham,
309
00:21:27,340 --> 00:21:29,220
I promise you, okay?
310
00:21:29,430 --> 00:21:31,350
I'm gonna find out
who sent it, okay?
311
00:21:35,060 --> 00:21:36,010
- Mum, is that blood?
312
00:21:40,240 --> 00:21:41,290
- Don't be daft.
313
00:21:45,940 --> 00:21:46,840
- Get rid of it.
314
00:21:57,640 --> 00:22:01,207
♪♪
315
00:22:13,740 --> 00:22:15,740
[animals chittering]
316
00:22:28,940 --> 00:22:32,273
[indistinct murmuring]
317
00:22:32,560 --> 00:22:34,410
- SimonHarper's been on
my case for not telling him
318
00:22:34,410 --> 00:22:36,060
that the new vicar
had arrived.
319
00:22:36,090 --> 00:22:36,690
- Hello.
320
00:22:39,420 --> 00:22:40,770
Not interrupting anything,
am I?
321
00:22:41,100 --> 00:22:42,840
- Reverend Brooks.
322
00:22:43,410 --> 00:22:44,880
I'm Reverend Rushton.
323
00:22:44,880 --> 00:22:48,180
Brian. We finally
meet in person.
324
00:22:48,210 --> 00:22:53,130
We're so grateful to have
you here at last, Reverend.
325
00:22:53,160 --> 00:22:54,870
- Thanks.
Call me Jack.
326
00:22:55,260 --> 00:22:57,870
So, how are you settling in,
Jack?
327
00:22:58,620 --> 00:23:00,090
Any surprises?
328
00:23:00,090 --> 00:23:01,230
[laughs]
329
00:23:01,230 --> 00:23:03,600
- The theme of this
morning's service
330
00:23:03,630 --> 00:23:05,550
is new friends and beginnings.
331
00:23:07,230 --> 00:23:09,300
Reverend Rushton
thought it appropriate.
332
00:23:09,630 --> 00:23:11,280
- Right, we better get
ourselves ready.
333
00:23:11,310 --> 00:23:13,170
Our audience will
be arriving soon.
334
00:23:14,940 --> 00:23:16,290
Aaron tells me that
335
00:23:16,290 --> 00:23:18,030
you met Simon Harper
336
00:23:18,030 --> 00:23:20,280
and one of his daughters
yesterday.
337
00:23:20,310 --> 00:23:22,140
- Yes, I did.
I was very worried about her.
338
00:23:22,140 --> 00:23:26,880
- The Harpers are rather
influential around here.
339
00:23:27,270 --> 00:23:29,290
They've lived here
for generations.
340
00:23:29,320 --> 00:23:32,020
Their ancestors
were burnt at the stake.
341
00:23:32,350 --> 00:23:37,570
In Chapel Croft, you'll find
that being kindred to a martyr
342
00:23:37,750 --> 00:23:39,670
still counts for something.
343
00:23:40,270 --> 00:23:42,940
The Harpers are
very well respected.
344
00:23:43,300 --> 00:23:45,700
They contribute a lot
to this community.
345
00:23:46,810 --> 00:23:50,470
It wouldn't do to be on
the wrong side of that family.
346
00:23:53,110 --> 00:23:54,370
- Will they be here
this morning?
347
00:23:54,640 --> 00:23:55,360
- No.
348
00:23:56,660 --> 00:24:00,110
My advice is you try
to fix things.
349
00:24:00,110 --> 00:24:01,970
[distant voices]
350
00:24:01,970 --> 00:24:03,800
We have company,
excuse me.
351
00:24:09,130 --> 00:24:10,390
- What was in the box?
352
00:24:13,240 --> 00:24:13,900
- Sorry?
353
00:24:15,130 --> 00:24:17,280
- There was a box left outside
your house this morning.
354
00:24:17,290 --> 00:24:19,120
Didn't you see it?
- Yes.
355
00:24:19,540 --> 00:24:21,130
Have you got any idea
who left it there?
356
00:24:25,710 --> 00:24:26,460
What was in it?
357
00:24:28,475 --> 00:24:29,360
- I don't know.
358
00:24:30,170 --> 00:24:32,240
Didn't have time to open it.
I was coming here.
359
00:24:33,970 --> 00:24:35,937
[distant chatter]
360
00:24:35,950 --> 00:24:36,760
- Excuse me.
361
00:24:41,784 --> 00:24:44,317
[walking stick tapping]
362
00:25:05,147 --> 00:25:09,880
♪♪
363
00:25:09,880 --> 00:25:10,810
[Rushton]
Good morning.
364
00:25:11,500 --> 00:25:13,810
And a very warm welcome to all,
365
00:25:13,810 --> 00:25:18,700
and particularly to our
new vicar, Reverend Brooks.
366
00:25:19,210 --> 00:25:25,030
So, it is a new start for her,
and a new start for us.
367
00:25:26,170 --> 00:25:29,170
We've all experienced
many setbacks,
368
00:25:29,980 --> 00:25:31,735
failures in our lives.
369
00:25:31,850 --> 00:25:36,280
I wanted to play football for
Brighton & Hove Albion...
370
00:25:36,517 --> 00:25:38,083
[sermon fades]
371
00:25:38,117 --> 00:25:41,783
♪♪
372
00:26:09,250 --> 00:26:12,183
♪♪
373
00:26:23,050 --> 00:26:24,683
♪♪
374
00:26:25,540 --> 00:26:26,110
- Hello?
375
00:26:35,590 --> 00:26:36,130
- Reverend.
376
00:26:36,640 --> 00:26:37,540
- Jesus!
377
00:26:38,410 --> 00:26:39,730
Could you stop doing that?
378
00:26:40,180 --> 00:26:40,840
- Doing what?
379
00:26:43,360 --> 00:26:44,380
- There was a girl.
380
00:26:46,270 --> 00:26:47,020
- What girl?
381
00:26:50,210 --> 00:26:51,650
Did you smell smoke?
382
00:26:52,240 --> 00:26:54,040
- Yeah.
What was that?
383
00:26:56,020 --> 00:26:57,910
- Ah, it happens sometimes.
384
00:27:00,930 --> 00:27:01,860
- Did you smell it?
385
00:27:01,890 --> 00:27:02,550
- No.
386
00:27:06,750 --> 00:27:08,610
I believe this belongs
to Mrs. Hartman.
387
00:27:10,470 --> 00:27:11,970
Maybe you could
drop it off to her.
388
00:27:18,270 --> 00:27:21,770
♪♪
389
00:27:48,400 --> 00:27:50,770
- Hello. I'm Jack.
I'm the new vicar.
390
00:27:50,800 --> 00:27:52,270
- I know who you are.
391
00:27:54,440 --> 00:27:55,730
I hoped to see you.
392
00:27:57,470 --> 00:27:59,570
You can hang the coat
over there.
393
00:28:04,190 --> 00:28:07,220
So, you came
from Nottingham.
394
00:28:08,820 --> 00:28:10,370
- I did, that's right, yes.
395
00:28:11,130 --> 00:28:12,900
- And how are you
finding it here?
396
00:28:13,770 --> 00:28:14,850
- It's fine.
397
00:28:15,480 --> 00:28:17,190
Everyone's been very welcoming.
398
00:28:17,730 --> 00:28:19,800
- Have you seen
the burning girls yet?
399
00:28:20,640 --> 00:28:22,800
- Yes, they're everywhere.
[laughs]
400
00:28:23,190 --> 00:28:26,340
- Oh, no, dear,
not the dolls, the girls.
401
00:28:28,080 --> 00:28:29,670
They haunt the chapel.
402
00:28:30,950 --> 00:28:34,130
If you see the burning girls,
403
00:28:34,460 --> 00:28:37,670
something bad
will befall you.
404
00:28:41,190 --> 00:28:43,530
That's why they made
the dolls originally--
405
00:28:44,040 --> 00:28:48,090
to ward off the girls'
vengeful spirits.
406
00:28:50,670 --> 00:28:52,590
You heard of Reverend Fletcher.
407
00:28:53,250 --> 00:28:54,030
- Yes.
408
00:28:55,000 --> 00:28:56,700
It's very sad.
409
00:28:56,700 --> 00:29:00,120
- He was fascinated by
that story.
410
00:29:00,850 --> 00:29:04,420
So he started to research
the history of the village.
411
00:29:05,710 --> 00:29:09,070
That's how he became interested
in the other girls.
412
00:29:10,900 --> 00:29:11,800
- Other girls?
413
00:29:12,400 --> 00:29:14,860
- Merry Joanne Lane
414
00:29:16,150 --> 00:29:17,860
and Joy Harris.
415
00:29:19,480 --> 00:29:21,220
15-year-olds.
416
00:29:22,720 --> 00:29:25,540
Disappeared without a trace,
417
00:29:26,800 --> 00:29:28,330
30 years ago.
418
00:29:33,310 --> 00:29:37,240
Spirited, strong-minded girls.
419
00:29:38,490 --> 00:29:39,660
Best friends.
420
00:29:40,440 --> 00:29:43,620
Today, we might applaud them
for their independence,
421
00:29:43,620 --> 00:29:45,030
but not then.
422
00:29:45,370 --> 00:29:46,410
- Are they expensive?
423
00:29:46,590 --> 00:29:47,460
- Not if you nick 'em.
424
00:29:48,630 --> 00:29:52,440
[Joan]
Then they were disruptive, wild.
425
00:29:52,470 --> 00:29:54,780
Some would say evil.
426
00:30:01,790 --> 00:30:06,170
Their deeply religious mothers
turned to the church,
427
00:30:07,460 --> 00:30:10,940
to rid them of
their demonic ways.
428
00:30:11,827 --> 00:30:13,394
- Merry!
429
00:30:13,427 --> 00:30:15,860
- [scoffs]
430
00:30:17,490 --> 00:30:18,740
- Here.
- Thank you, Mr. Grady,
431
00:30:18,740 --> 00:30:20,540
but my mother has
a shit load of them.
432
00:30:21,290 --> 00:30:24,440
- Go on, you should change your
ways, Merry Joanne Lane.
433
00:30:25,040 --> 00:30:27,350
Or God will change them
for you.
434
00:30:27,606 --> 00:30:29,240
- [scoffs]
435
00:30:29,890 --> 00:30:30,700
Good luck with that.
436
00:30:35,480 --> 00:30:39,110
[Joan] They don't burn them
at the stake these days,
437
00:30:40,330 --> 00:30:42,160
but I assure you,
438
00:30:43,000 --> 00:30:48,340
malevolence still lies deep in
the soul of this village.
439
00:30:48,760 --> 00:30:50,020
- You must really
hate your mum.
440
00:30:52,930 --> 00:30:54,400
- Sometimes I wish
she was different,
441
00:30:54,400 --> 00:30:58,960
but mostly I just wish
she was dead.
442
00:31:04,160 --> 00:31:08,240
[Joan] As for Merry and Joy,
they simply disappeared.
443
00:31:09,830 --> 00:31:10,670
Vanished.
444
00:31:12,290 --> 00:31:15,500
The police concluded
they'd run away together.
445
00:31:15,530 --> 00:31:16,130
- Why?
446
00:31:17,000 --> 00:31:18,470
- Joy left a note.
447
00:31:18,980 --> 00:31:21,770
- And the families
just let it go?
448
00:31:21,890 --> 00:31:25,730
- Merry's mother and brother
left the village,
449
00:31:25,730 --> 00:31:29,660
almost a year to the day
after Merry disappeared.
450
00:31:30,110 --> 00:31:33,050
Joy's mother, Pauline,
451
00:31:33,080 --> 00:31:35,270
never stopped
looking for her.
452
00:31:35,300 --> 00:31:36,320
Poor thing.
453
00:31:36,650 --> 00:31:38,720
- What a terribly sad story.
454
00:31:40,650 --> 00:31:42,420
- Troubled girls.
455
00:31:44,620 --> 00:31:45,700
Once again.
456
00:31:46,286 --> 00:31:48,286
[girls laughing]
457
00:31:50,253 --> 00:31:52,153
- See ya.
- Bye.
458
00:31:52,186 --> 00:31:53,720
- Bye.
459
00:32:03,600 --> 00:32:06,960
[Joan]
We demonize young girls
460
00:32:06,960 --> 00:32:09,330
here in Chapel Croft.
461
00:32:11,020 --> 00:32:12,850
Maggie and Abigail,
462
00:32:12,880 --> 00:32:14,860
Merry and Joy.
463
00:32:15,340 --> 00:32:19,150
Some say their evil lives on,
464
00:32:19,780 --> 00:32:22,360
and that that evil infects
465
00:32:22,390 --> 00:32:26,500
other young girls
even to this day.
466
00:32:26,723 --> 00:32:29,690
♪♪
467
00:32:43,540 --> 00:32:45,910
Reverend Fletcher
thought he knew
468
00:32:45,940 --> 00:32:48,010
what had happened
to Merry and Joy.
469
00:32:49,370 --> 00:32:50,930
Oh, he wouldn't tell me.
[laughs]
470
00:32:51,830 --> 00:32:54,560
But whatever it was,
it troubled him deeply.
471
00:32:55,223 --> 00:32:57,620
- And do you think that's
why he committed suicide?
472
00:32:58,170 --> 00:32:59,270
- Oh no, dear.
473
00:33:01,680 --> 00:33:03,630
I think that's why
he was killed.
474
00:33:08,747 --> 00:33:12,947
♪♪
475
00:33:13,420 --> 00:33:15,600
- ♪ The winds came in ♪
476
00:33:18,840 --> 00:33:22,410
♪ I could finally see ♪
477
00:33:24,090 --> 00:33:27,750
♪ I felt the changing
of the seasons ♪
478
00:33:27,990 --> 00:33:33,180
♪ All of my senses
rushing back to me ♪
479
00:33:35,720 --> 00:33:39,080
♪ I said I'm gonna leave you ♪
480
00:33:40,200 --> 00:33:42,140
♪ I'm not a good woman ♪
481
00:33:42,140 --> 00:33:43,700
♪ When you're around ♪
482
00:33:47,130 --> 00:33:50,850
♪ Well, I guess
it's just my life ♪
483
00:33:52,350 --> 00:33:55,350
♪ And it's just my body ♪
484
00:33:58,300 --> 00:34:01,990
♪ I guess
it's just my life ♪
485
00:34:03,740 --> 00:34:06,860
♪ And it's just my body ♪
486
00:34:10,260 --> 00:34:14,010
♪ I guess
it's just my life ♪
487
00:34:14,939 --> 00:34:18,750
♪ And it's just my body ♪
488
00:34:19,239 --> 00:34:21,705
♪♪
489
00:34:39,172 --> 00:34:40,705
[urinating]
- Oh!
490
00:34:40,739 --> 00:34:42,139
- [gasps]
- Ah!
491
00:34:50,449 --> 00:34:52,820
- Who the hell are you, and why
are you pissing in my shed?
492
00:34:55,790 --> 00:34:57,410
I asked you a question.
493
00:35:00,250 --> 00:35:01,060
- I'm sorry.
494
00:35:01,790 --> 00:35:03,670
I-I just really needed to,
495
00:35:04,000 --> 00:35:06,640
you know, go, and, well,
496
00:35:06,990 --> 00:35:10,290
I don't...
497
00:35:10,290 --> 00:35:11,480
I don't like to pee
on the graves.
498
00:35:11,490 --> 00:35:12,450
It seems wrong.
499
00:35:18,390 --> 00:35:19,923
Thanks.
500
00:35:24,620 --> 00:35:25,280
- I'm Flo.
501
00:35:26,720 --> 00:35:27,470
- Wrigley.
502
00:35:27,920 --> 00:35:29,000
- You're kidding, right?
503
00:35:30,120 --> 00:35:33,110
- It's my surname.
Lucas Wrigley.
504
00:35:33,470 --> 00:35:35,510
- Oh, shit, sorry.
I wasn't trying to--
505
00:35:35,510 --> 00:35:37,590
- Yeah, it's fine.
506
00:35:37,590 --> 00:35:38,730
It's called dystonia...
507
00:35:38,770 --> 00:35:41,700
the twitching and stuff.
508
00:35:41,700 --> 00:35:43,320
It's neurological.
509
00:35:44,310 --> 00:35:46,410
Something wrong in
my brain, apparently.
510
00:35:50,770 --> 00:35:53,380
- Do you wanna, like, clean up,
you know, go inside?
511
00:35:55,270 --> 00:35:56,703
I'll just...
512
00:35:56,736 --> 00:35:58,403
[door closes]
513
00:36:12,470 --> 00:36:16,803
♪♪
514
00:36:16,836 --> 00:36:18,236
[pigs snorting]
515
00:36:48,103 --> 00:36:50,503
[distant cows]
516
00:37:06,660 --> 00:37:07,320
- Hello.
517
00:37:07,860 --> 00:37:10,950
I'm Jack Brooks,
new vicar at Chapel Croft.
518
00:37:12,930 --> 00:37:14,880
Wondering if I could have
a word with your dad?
519
00:37:16,610 --> 00:37:17,130
- Mum!
520
00:37:18,510 --> 00:37:18,890
Vicar.
521
00:37:21,350 --> 00:37:22,370
[woman] Tell her
I'm just coming.
522
00:37:29,190 --> 00:37:31,470
Hello.
- Hi, I'm Jack Brooks,
523
00:37:31,560 --> 00:37:33,360
the new vicar at Chapel Croft.
- Emma Harper.
524
00:37:33,470 --> 00:37:34,424
- Pleased to meet you.
- Nice to meet you.
525
00:37:34,523 --> 00:37:38,740
- I bumped into Poppy
and your husband yesterday.
526
00:37:38,760 --> 00:37:40,170
- Yes, so he said.
527
00:37:40,800 --> 00:37:42,600
- Just wondered if
I could have a word.
528
00:37:43,233 --> 00:37:45,700
- Sure. Come through.
529
00:37:52,866 --> 00:37:55,133
- Here.
- Thanks.
530
00:37:55,630 --> 00:37:57,170
- It's what people do
in movies.
531
00:37:57,250 --> 00:37:58,720
I'm not really sure if it works.
532
00:37:59,770 --> 00:38:00,220
- Thanks.
533
00:38:08,740 --> 00:38:09,640
Sorry I, um,
534
00:38:10,180 --> 00:38:11,260
sorry I scared you.
535
00:38:11,620 --> 00:38:12,250
- You didn't.
536
00:38:13,990 --> 00:38:15,905
Well, why did you slam
the door in my face then?
537
00:38:16,330 --> 00:38:18,040
- Well, I thought you
were gonna attack me,
538
00:38:18,040 --> 00:38:19,570
but I wasn't scared.
539
00:38:22,330 --> 00:38:23,200
- What does scare you?
540
00:38:24,940 --> 00:38:25,510
- Why?
541
00:38:27,870 --> 00:38:29,790
- Our fears reveal
our true selves.
542
00:38:30,750 --> 00:38:33,150
- What makes you think
I'd tell you about my true self?
543
00:38:36,910 --> 00:38:37,660
- You will.
544
00:38:40,950 --> 00:38:41,900
- What are you doing here?
545
00:38:41,910 --> 00:38:44,280
You know, apart from
pissing in our shed.
546
00:38:44,670 --> 00:38:45,270
- Just stuff.
547
00:38:58,570 --> 00:39:00,270
- Mm.
548
00:39:07,040 --> 00:39:07,650
Oh, wow.
549
00:39:08,620 --> 00:39:09,870
- I come up here to draw.
550
00:39:10,410 --> 00:39:11,070
- Nice.
551
00:39:15,540 --> 00:39:16,230
Not bad.
552
00:39:24,060 --> 00:39:25,770
- You a photographer?
- Yeah.
553
00:39:26,460 --> 00:39:28,110
Well, I mean,
you know, I wanna be one.
554
00:39:29,340 --> 00:39:29,920
- Looks old.
555
00:39:29,940 --> 00:39:31,800
- Yeah, it was my dad's.
It's film.
556
00:39:32,490 --> 00:39:34,488
You can spend, like,
hours in a dark room
557
00:39:34,587 --> 00:39:36,060
'til you get a picture
just right.
558
00:39:36,870 --> 00:39:38,310
Can't really do that
with a phone.
559
00:39:39,240 --> 00:39:40,420
- Can on a computer.
560
00:39:40,440 --> 00:39:42,870
- Yeah, but, you know,
it's not the same.
561
00:39:43,260 --> 00:39:46,260
It's about, like,
integrity and touch.
562
00:39:46,980 --> 00:39:47,460
Right?
563
00:39:55,860 --> 00:40:01,200
- Um, well, I'd best
be off then.
564
00:40:03,090 --> 00:40:03,960
Thanks for the ice.
565
00:40:04,790 --> 00:40:06,480
- You-- it's--
you just have a little...
566
00:40:07,890 --> 00:40:10,724
- Oh, oh.
- Yeah.
567
00:40:11,070 --> 00:40:11,820
- Thanks.
- Yeah.
568
00:40:13,020 --> 00:40:13,293
No problem.
569
00:40:13,392 --> 00:40:15,570
It's just through here.
570
00:40:19,030 --> 00:40:19,990
- So, what school are you
going to?
571
00:40:20,604 --> 00:40:22,004
Warbler's Green?
572
00:40:22,004 --> 00:40:23,470
- Uh, I guess so.
573
00:40:23,470 --> 00:40:23,950
Are you there?
574
00:40:25,150 --> 00:40:26,470
- Well, at least
you know one friendly face.
575
00:40:26,620 --> 00:40:28,630
- Yeah, I can tell everyone
how I beat you up
576
00:40:28,630 --> 00:40:29,740
for pissing in my shed.
577
00:40:30,730 --> 00:40:32,200
- I'm glad to have
given you an edge.
578
00:40:35,610 --> 00:40:36,150
- Bye then.
579
00:40:36,810 --> 00:40:38,940
- Oh, I know this sick place.
580
00:40:39,060 --> 00:40:39,900
You'll love it.
581
00:40:41,100 --> 00:40:42,510
For your photos, I mean.
582
00:40:42,617 --> 00:40:44,850
- Mm?
583
00:40:44,850 --> 00:40:45,720
- Are you free tomorrow?
584
00:40:45,982 --> 00:40:46,890
I can take you there.
585
00:40:48,720 --> 00:40:50,010
- Okay. Sure.
586
00:40:50,670 --> 00:40:51,120
- Cool.
587
00:41:11,060 --> 00:41:12,380
- She can do that for hours.
588
00:41:13,670 --> 00:41:14,720
- Is she okay?
589
00:41:16,280 --> 00:41:17,780
After what happened
yesterday.
590
00:41:18,920 --> 00:41:20,780
- She wasn't meant to be there.
591
00:41:21,140 --> 00:41:23,300
Rosie was taking her
to the playground,
592
00:41:23,300 --> 00:41:24,890
but you know children.
593
00:41:26,150 --> 00:41:27,650
Do you have children,
Reverend?
594
00:41:27,680 --> 00:41:29,090
- Yes, I do.
595
00:41:29,210 --> 00:41:30,980
Just the one, Flo.
596
00:41:31,340 --> 00:41:32,090
Florence.
597
00:41:32,630 --> 00:41:33,830
She's 15.
598
00:41:33,900 --> 00:41:35,090
- Oh, same age as Rosie.
599
00:41:35,870 --> 00:41:37,370
And your husband,
is he a vicar too?
600
00:41:37,597 --> 00:41:38,930
[dog barking]
601
00:41:38,930 --> 00:41:39,830
- He was.
602
00:41:40,460 --> 00:41:42,380
He died when
Flo was very young.
603
00:41:43,430 --> 00:41:44,660
- Oh, I'm so sorry.
604
00:41:45,790 --> 00:41:48,340
Can I-- are you sure
I can't get you anything?
605
00:41:48,520 --> 00:41:50,380
- Yeah, maybe a glass of water.
606
00:41:50,480 --> 00:41:52,990
- Reverend Brooks.
Nice to see you again.
607
00:41:55,690 --> 00:41:57,910
Why didn't you call me
and tell me we had a visitor?
608
00:41:59,000 --> 00:41:59,390
- Sorry.
609
00:41:59,390 --> 00:42:00,450
I thought you were busy.
610
00:42:00,550 --> 00:42:01,790
- Well, I could've found time.
611
00:42:02,210 --> 00:42:04,310
- Sorry. I didn't think.
612
00:42:04,550 --> 00:42:05,420
- No, you didn't.
613
00:42:06,920 --> 00:42:08,660
- I was hoping for a chat.
614
00:42:09,740 --> 00:42:10,880
- Course you were.
615
00:42:11,640 --> 00:42:12,540
I better get on.
616
00:42:12,780 --> 00:42:13,920
Nice to meet you, Reverend.
617
00:42:14,280 --> 00:42:15,270
- Nice to meet you too.
618
00:42:15,660 --> 00:42:16,950
- Forgive me that
we're not gonna be able
619
00:42:16,950 --> 00:42:19,650
to invite to lunch, Reverend.
620
00:42:19,950 --> 00:42:24,417
♪♪
621
00:42:32,890 --> 00:42:35,710
- Yesterday was pretty upsetting
for everyone involved,
622
00:42:35,710 --> 00:42:38,115
so I thought I'd come by and,
623
00:42:38,215 --> 00:42:40,450
you know, introduce myself
properly and start afresh...
624
00:42:40,480 --> 00:42:42,250
- You don't need to
check up on us.
625
00:42:43,570 --> 00:42:45,476
- No, no, of course not, I--
626
00:42:45,576 --> 00:42:48,520
- Reverend Brooks,
I know all about you.
627
00:42:49,180 --> 00:42:50,920
- You do?
- Yes, I know where you're from.
628
00:42:52,240 --> 00:42:53,550
You're not in Nottingham now.
629
00:42:53,560 --> 00:42:56,320
This isn't some
inner-city shit-hole
630
00:42:56,320 --> 00:42:57,910
where we go around
abusing our kids
631
00:42:58,010 --> 00:43:01,480
or let families ritually
slaughter them in our church.
632
00:43:01,670 --> 00:43:03,130
What was it, an exorcism?
633
00:43:03,130 --> 00:43:04,840
The papers weren't really
very clear about that.
634
00:43:05,464 --> 00:43:07,030
[dog barks]
635
00:43:07,270 --> 00:43:08,470
You look after your flock,
636
00:43:08,470 --> 00:43:09,760
and I'll look after mine,
alright?
637
00:43:20,870 --> 00:43:22,803
- Arsehole.
638
00:43:37,770 --> 00:43:42,137
♪♪
639
00:43:57,137 --> 00:43:59,503
[car starting]
640
00:44:07,403 --> 00:44:09,803
♪♪
641
00:44:26,950 --> 00:44:27,700
- [sighs]
Fuck's sake.
642
00:44:36,370 --> 00:44:38,410
So what, I fixed my face.
643
00:44:38,736 --> 00:44:39,803
[gasps]
644
00:44:41,603 --> 00:44:44,036
- Go inside, go on.
645
00:44:44,070 --> 00:44:45,170
Go on.
646
00:44:45,600 --> 00:44:46,800
Stay in there 'til morning.
647
00:44:47,460 --> 00:44:48,953
You stay in there.
648
00:44:51,530 --> 00:44:53,770
- Let me go,
you crazy bitch!
649
00:44:54,200 --> 00:44:56,860
- You stay in there 'til
you learn how to behave!
650
00:44:57,740 --> 00:44:58,510
Hallowed be thy name,
651
00:44:58,750 --> 00:45:00,070
thy kingdom come,
thy will be done...
652
00:45:00,727 --> 00:45:04,860
♪♪
653
00:45:04,860 --> 00:45:06,980
- ♪ Darkness is kind ♪
654
00:45:08,210 --> 00:45:10,570
♪ Darkness is exciting ♪
655
00:45:10,570 --> 00:45:12,562
♪ Darkness is fun ♪
656
00:45:12,562 --> 00:45:14,879
♪ Darkness is beautiful ♪
657
00:45:14,880 --> 00:45:20,290
♪ Darkness is kind ♪♪
658
00:45:20,290 --> 00:45:24,257
♪♪
659
00:45:28,013 --> 00:45:29,547
[crow caws]
660
00:45:53,330 --> 00:45:53,960
- Flo?
661
00:45:59,270 --> 00:45:59,690
Flo?
662
00:46:09,013 --> 00:46:11,080
[door clatters]
663
00:46:11,080 --> 00:46:12,280
Flo?
664
00:46:12,280 --> 00:46:13,510
[Flo] Just wait one sec.
665
00:46:13,540 --> 00:46:14,710
- I'm busting,
come on.
666
00:46:17,500 --> 00:46:19,150
- Quickly.
Come on, just...
667
00:46:19,750 --> 00:46:20,410
- Really, Flo?
668
00:46:20,800 --> 00:46:22,060
- Yeah, well.
I need a darkroom.
669
00:46:22,240 --> 00:46:23,560
- No, we talked about this.
670
00:46:23,560 --> 00:46:24,520
- Well, it's...
671
00:46:25,840 --> 00:46:26,940
- Well, what about the shed?
672
00:46:26,950 --> 00:46:28,360
- That's off the table.
673
00:46:29,350 --> 00:46:30,520
- Well, so is this.
674
00:46:30,640 --> 00:46:32,230
- What? Why?
675
00:46:32,260 --> 00:46:35,050
- Why? Because it's
the only loo in the house
676
00:46:35,050 --> 00:46:36,220
and I need to be able
to see what I'm doing
677
00:46:36,220 --> 00:46:37,870
when I'm having a pee,
now, come on.
678
00:46:39,070 --> 00:46:40,600
- Yeah, don't you think
it looks good now?
679
00:46:40,900 --> 00:46:42,092
- Come on, give me a minute.
- Fine.
680
00:46:44,200 --> 00:46:46,200
[door opens, closes]
681
00:46:58,266 --> 00:47:01,266
♪♪
682
00:47:22,833 --> 00:47:24,833
[dripping]
683
00:47:29,133 --> 00:47:34,033
[overlapping chatter]
684
00:47:34,070 --> 00:47:35,790
- No one takes my Ruby!
685
00:47:36,370 --> 00:47:38,837
[voice]
Murderer!
686
00:47:38,870 --> 00:47:40,737
Murdering bitch!
687
00:47:42,437 --> 00:47:45,070
[Flo] Mum, I'm starving!
688
00:47:48,550 --> 00:47:52,940
I can't believe you
went back for round two
689
00:47:52,940 --> 00:47:54,320
with that wanker Harper.
690
00:47:55,710 --> 00:47:56,800
- Mm. Wish I hadn't
bothered now.
691
00:47:56,850 --> 00:48:00,320
- Well, maybe just,
you know, avoid him from now on.
692
00:48:02,090 --> 00:48:03,080
- Weird.
- Yeah.
693
00:48:03,740 --> 00:48:04,520
- Just weird.
694
00:48:05,407 --> 00:48:07,240
- Mm.
695
00:48:07,290 --> 00:48:10,550
- I think he's not used
to being challenged.
696
00:48:11,070 --> 00:48:12,440
- Mm.
- Especially by a woman.
697
00:48:13,317 --> 00:48:14,750
- What a wanker.
698
00:48:14,750 --> 00:48:15,860
How was the rest
of your day?
699
00:48:15,890 --> 00:48:18,500
- Well, things couldn't
get much worse.
700
00:48:18,680 --> 00:48:20,660
I stood in the middle
of the village naked
701
00:48:20,660 --> 00:48:22,160
and sacrificed a few chickens.
702
00:48:22,160 --> 00:48:23,468
- [laughs]
703
00:48:23,468 --> 00:48:24,949
You know, it's okay, Mum.
704
00:48:24,950 --> 00:48:25,370
It's okay.
705
00:48:27,383 --> 00:48:28,983
We'll sort it out.
706
00:48:30,890 --> 00:48:31,820
We always do.
707
00:48:38,420 --> 00:48:39,710
[Jack] Oh, dear Lord.
708
00:48:43,220 --> 00:48:46,310
I hope you've got better things
to do with your time
709
00:48:46,310 --> 00:48:48,110
than to listen
to my ramblings,
710
00:48:49,280 --> 00:48:50,630
especially tonight.
711
00:48:55,460 --> 00:48:56,300
I don't know.
712
00:48:59,730 --> 00:49:03,870
Coming here,
was it a mistake?
713
00:49:06,710 --> 00:49:09,160
It's shaken loose all
the things in my head
714
00:49:09,160 --> 00:49:12,310
that I used to keep in place.
715
00:49:15,830 --> 00:49:17,600
I can't find anything anymore.
716
00:49:19,930 --> 00:49:20,830
I'm scared.
717
00:49:38,763 --> 00:49:42,763
♪♪
718
00:50:39,963 --> 00:50:42,963
♪♪
719
00:50:56,640 --> 00:50:57,240
Hello?
720
00:51:01,890 --> 00:51:05,490
Hey, who's in here?
721
00:51:11,680 --> 00:51:12,340
Hello?
722
00:51:16,910 --> 00:51:17,930
It's Jack.
723
00:52:03,310 --> 00:52:05,976
♪♪
724
00:52:58,776 --> 00:53:02,043
♪♪
725
00:53:26,810 --> 00:53:31,443
♪♪
726
00:53:40,376 --> 00:53:42,443
Hello?
727
00:53:45,976 --> 00:53:48,110
Hey.
728
00:53:48,450 --> 00:53:49,870
I won't hurt you.
729
00:53:50,250 --> 00:53:50,820
Hey.
730
00:53:57,084 --> 00:54:01,450
[fire crackling]
731
00:54:10,717 --> 00:54:14,517
♪♪
732
00:54:16,650 --> 00:54:18,950
Our Father, father, father.
733
00:54:18,984 --> 00:54:20,484
- [screaming]
734
00:54:20,900 --> 00:54:23,720
[Joan]
If you see the burning girls,
735
00:54:23,720 --> 00:54:26,780
something bad will
befall you.
736
00:54:26,780 --> 00:54:30,713
♪♪
737
00:54:26,780 --> 00:54:30,980
[music plays throughout]
48529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.