Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,200 --> 00:00:38,240
L'ULTIMO BAGNO
2
00:01:54,891 --> 00:01:56,105
- Ahi!
3
00:02:22,371 --> 00:02:25,400
- Oh, piccola Rita? Cosa ci fai quassù?
Torna sotto.
4
00:02:25,479 --> 00:02:27,041
- Mi scusi, sorella.
- Hmm...
5
00:02:29,159 --> 00:02:31,800
- Sono contenta di vederti! Ho già sistemato
i fiori laggiù e tutto il necessario.
6
00:02:31,879 --> 00:02:34,479
- E' già tutto sull'altare?
- Si, si, ho fatto come mi hai chiesto.
7
00:02:38,000 --> 00:02:39,960
- Forza ragazze... Andate a pranzo.
8
00:02:40,000 --> 00:02:42,280
Il pulmino non è lì per aspettarvi, come ieri.
9
00:02:42,360 --> 00:02:43,639
Andate!
10
00:02:43,680 --> 00:02:45,840
Hey ragazza, sei già qui da mezz'ora.
11
00:02:45,919 --> 00:02:47,400
Forza. Sbrigati!.
12
00:02:47,759 --> 00:02:49,159
Dai qua che faccio io.
13
00:02:49,360 --> 00:02:50,639
Tu vai giù
14
00:02:50,960 --> 00:02:54,199
e davanti all'altare c'è già tutto
per fare i preparativi.
15
00:02:54,439 --> 00:02:58,639
Mi raccomando: una, tre, cinque e
le foglie di verde tutto attorno al vaso.
16
00:02:58,800 --> 00:03:00,159
- Una, tre, cinque...
- Una, tre, cinque...
17
00:03:00,560 --> 00:03:02,719
E cerca di fare in fretta così
andiamo a pranzo. Va bene?
18
00:03:02,759 --> 00:03:03,560
- Va bene.
19
00:03:22,199 --> 00:03:24,280
- Sorella Josefina, la vogliono al telefono.
20
00:03:25,840 --> 00:03:28,280
- Deve essere Lourdes. Di che
la richiamo, okay?
21
00:03:28,360 --> 00:03:30,400
- Non è Lourdes, è una chiamata esterna.
22
00:03:31,280 --> 00:03:32,879
- Va bene.
- A più tardi.
23
00:03:32,919 --> 00:03:34,120
- A più tardi.
24
00:03:36,560 --> 00:03:40,280
- Senti, sfortunatamente non ho
delle buone notizie.
25
00:03:41,199 --> 00:03:42,439
- Si?
26
00:03:43,120 --> 00:03:46,120
Tuo padre era malato giè
da un po' di tempo....
27
00:03:47,560 --> 00:03:48,800
Senti, Josefina,
28
00:03:49,800 --> 00:03:51,560
tuo padre oggi ci ha lasciato.
29
00:03:53,159 --> 00:03:56,360
E' stato suo nipote, Alexandre,
a trovarlo nel letto.
30
00:03:57,560 --> 00:03:59,599
Padre Manuel si è già occupato
di tutto.
31
00:04:00,159 --> 00:04:02,039
I funerali si terranno domani.
32
00:04:03,000 --> 00:04:04,159
- Si
33
00:04:05,120 --> 00:04:07,039
- Alexandre è qui con me.
34
00:04:07,360 --> 00:04:09,879
Non poteva restare da solo
in quella casa, giusto?
35
00:04:10,080 --> 00:04:11,080
Poverino...
36
00:04:11,360 --> 00:04:13,560
Ha compiuto quindici anni
la settimana scorsa...
37
00:04:14,120 --> 00:04:15,840
E' un ragazzino molto carino.
38
00:04:17,120 --> 00:04:18,399
- Che mi dici di mia sorella?
39
00:04:18,639 --> 00:04:22,240
- Angela? Nessuno è ancora riuscito
a contattarla.
40
00:04:39,839 --> 00:04:42,399
- Amici e compagni fuggono
dalla mia disgrazia.
41
00:04:42,680 --> 00:04:44,600
I miei parenti sono lontani.
42
00:04:45,199 --> 00:04:47,839
Coloro che cercano di portarmi via
la mia vita, mi tendono tranelli.
43
00:04:48,720 --> 00:04:50,759
Mio Dio, riconosci la mia colpa.
44
00:04:51,120 --> 00:04:53,560
Non abbandonarmi Signore di salvezza.
45
00:07:21,720 --> 00:07:22,879
Dio Nostro Padre,
46
00:07:24,600 --> 00:07:27,800
hai giustamente condannato l'uomo peccatore
e gli hai promesso la vita
47
00:07:28,399 --> 00:07:30,639
attraverso la penitenza e la finale risurrezione,
48
00:07:31,360 --> 00:07:35,720
umilmente ti imploriamo di degnarti
di benedire questa tomba
49
00:07:36,720 --> 00:07:39,160
e mentre il corpo del tuo servitore
si ricongiunge alla terra
50
00:07:39,839 --> 00:07:43,519
accogli la sua anima in cielo
nel nome di Cristo, Nostro Signore.
51
00:07:43,600 --> 00:07:44,800
Amen.
52
00:07:57,879 --> 00:08:01,279
Dio Onnipotente che hai voluto
chiamare a te il nostro fratello
53
00:08:05,519 --> 00:08:07,600
il cui corpo è stato ricongiunto alla terra
54
00:08:07,601 --> 00:08:10,201
per tornare al luogo da cui era giunto...
55
00:08:10,240 --> 00:08:13,360
- Accogli la sua anima e conducila
alla presenza del Signore.
56
00:08:23,240 --> 00:08:24,480
- Figliolo, cosa succede?
57
00:08:27,070 --> 00:08:28,480
Dai, tirati su.
58
00:08:29,279 --> 00:08:31,040
Non fare così, ragazzo.
59
00:08:32,080 --> 00:08:32,960
Dai...
60
00:08:34,240 --> 00:08:36,320
Vedrai che tutto andrà bene.
61
00:08:37,006 --> 00:08:38,016
Eh?
62
00:08:38,919 --> 00:08:42,220
Guarda che stanotte dormirai ancora
nel tuo letto, nella tua cameretta.
63
00:08:43,200 --> 00:08:45,519
E guarda che tua zia si prenderà
molta cura di te.
64
00:08:45,639 --> 00:08:47,600
- Intanto mia madre non è ancora arrivata...
65
00:09:07,799 --> 00:09:09,879
- Sei riuscita a parlare con Angela?
66
00:09:10,039 --> 00:09:11,220
- No.
67
00:09:11,879 --> 00:09:14,960
- Lui pensava che sarebbe venuta.
68
00:09:15,639 --> 00:09:16,919
Sai, l'ultima volta che è venuta qui,
69
00:09:17,480 --> 00:09:20,559
è stata per la Festa di Nostra Signora
della Sofferenza,
70
00:09:21,559 --> 00:09:23,000
quattro anni fa.
71
00:09:23,200 --> 00:09:24,679
E' arrivata con un uomo,
72
00:09:25,120 --> 00:09:28,120
non abbiamo mai saputo se fosse
il suo ragazzo o suo marito,
73
00:09:29,399 --> 00:09:31,919
ma da quando ha litigato con suo padre,
74
00:09:33,879 --> 00:09:36,320
non ha mai più messo piede quaggiù.
75
00:11:58,840 --> 00:11:59,919
- Posso?
76
00:12:23,200 --> 00:12:27,279
Ti ho portato una tazza di camomilla
e dei biscotti da mangiare.
77
00:12:33,360 --> 00:12:36,000
Hai buttato via tutta la cena. Fatti forza.
78
00:12:37,440 --> 00:12:38,600
Devi mangiare.
79
00:12:54,720 --> 00:12:56,679
Cerca di aiutare tua zia. Tirati su.
80
00:13:23,519 --> 00:13:27,799
Adelaide ha parlato con il professore e
domani non devi andare a scuola.
81
00:13:31,039 --> 00:13:32,600
Mangia ancora qualcosa, Alexandre.
82
00:13:37,440 --> 00:13:38,919
Alexandre, ancora una cosina...
83
00:13:39,080 --> 00:13:40,399
- Non ho fame.
84
00:13:48,919 --> 00:13:50,720
- Non dovresti andare in giro scalzo.
85
00:13:51,159 --> 00:13:52,679
Le ciabatte si sono rotte
quando sono caduto.
86
00:13:53,519 --> 00:13:54,399
- Scusami.
87
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Gira, gira, gira, gira..
88
00:13:56,879 --> 00:13:58,399
- Tiralo su.
89
00:14:43,120 --> 00:14:45,159
- Vuoi una coperta?
- No.
90
00:14:46,519 --> 00:14:51,080
- Comunque è qui in fondo al letto,
se sentissi freddo stanotte.
91
00:14:53,720 --> 00:14:54,840
A domani.
92
00:16:49,799 --> 00:16:50,799
- Buon pomeriggio.
- Buon pomeriggio.
93
00:16:50,840 --> 00:16:53,519
- Sono dei Servizi Sociali. Sono venuta
a parlare a proposito di Alexandre.
94
00:16:53,799 --> 00:16:57,039
Mi permetta di porgerle le mie condoglianze.
95
00:17:01,120 --> 00:17:03,999
- Ho qui con me alcuni documenti, signora Josefina,
96
00:17:04,000 --> 00:17:07,600
e vorrei che lei li leggesse
con molta attenzione.
97
00:17:10,759 --> 00:17:13,240
La nostra più grande preoccupazione, signora Josefina,
98
00:17:13,759 --> 00:17:16,559
è il benessere di Alexandre.
99
00:17:18,240 --> 00:17:20,759
Se non ha nessuno che possa
prendersi cura di lui,
100
00:17:21,440 --> 00:17:24,160
dovrà andare in un centro di accoglienza.
101
00:17:25,920 --> 00:17:29,599
Ma vorrei che lei riconsiderasse
questa possibilità.
102
00:17:38,799 --> 00:17:43,519
Non riesco a immaginarmi
di tornare a vivere qui.
103
00:17:44,480 --> 00:17:46,279
- Ma non occorre che sia qui.
104
00:17:46,359 --> 00:17:48,880
Potrebbe essere...
- Si, si. Lo capisco, ma...
105
00:17:49,640 --> 00:17:52,839
Non so se Padre Manuel
le ha spiegato...
106
00:17:55,000 --> 00:17:55,720
- Si.
107
00:17:55,888 --> 00:17:57,968
- Bene, io ho la congregazione...
108
00:17:58,039 --> 00:18:01,599
- Si, me lo ha detto.
- ...e sarebbe molto complicato
109
00:18:01,839 --> 00:18:06,119
perché mi mancano pochi mesi
dal ricevere i voti definitivi
110
00:18:06,240 --> 00:18:08,200
e improvvisamente questo...
111
00:18:09,079 --> 00:18:12,319
- La capisco
- ...sarebbe un cambiamento troppo grande,
112
00:18:12,440 --> 00:18:14,559
ma naturalmente capisco che
lui non può...
113
00:18:14,687 --> 00:18:16,759
- Il fatto è che Alexandre non può vivere da solo.
- Non può.
114
00:18:17,000 --> 00:18:18,279
- Certo, non può.
115
00:18:22,480 --> 00:18:24,079
- Sfortunatamente
116
00:18:24,240 --> 00:18:27,200
o per fortuna, questa è anche
la mia vita nella congregazione.
117
00:18:27,279 --> 00:18:32,519
Infatti gestiamo anche un istituto di ragazze
che accogliamo su ordine del tribunale.
118
00:18:33,369 --> 00:18:37,519
E...pertanto conosco tutte queste procedure.
119
00:18:37,680 --> 00:18:39,720
Ma in questo momento...
120
00:18:40,920 --> 00:18:43,440
credo di dovermi adattare.
121
00:18:44,480 --> 00:18:48,519
- Perché signora Josefina lei
assumerebbe la potesta genitoriale.
122
00:18:48,640 --> 00:18:50,160
- Genitoriale.
- Esatto.
123
00:18:55,880 --> 00:18:57,960
- Pensavo che fossi in camera tua.
124
00:19:16,240 --> 00:19:19,240
A volte è importante sfogarsi.
125
00:19:23,319 --> 00:19:24,920
Se ti va di parlare...
126
00:19:28,599 --> 00:19:30,400
- Oggi, tornando a casa,
127
00:19:31,200 --> 00:19:34,000
ho... ho incrociato Alice.
128
00:19:34,119 --> 00:19:35,599
E' venuta qui, vero?
129
00:19:36,000 --> 00:19:37,039
- Si era qui.
130
00:19:39,440 --> 00:19:42,240
Alice è venuta qui perché
era preoccupata per te.
131
00:19:45,279 --> 00:19:47,559
- Vado in un orfanotrofio, vero?
132
00:19:54,119 --> 00:19:56,480
- Di questo parleremo più tardi,
133
00:19:57,468 --> 00:19:59,168
Quando si torna a casa ridotti
in questo stato.
134
00:19:59,168 --> 00:20:01,701
la prima cosa da fare è farsi un bagno
135
00:20:01,759 --> 00:20:02,799
Forza.
136
00:20:07,640 --> 00:20:08,619
Vai.
137
00:20:12,559 --> 00:20:15,240
- Da quanto tempo non ti fai la doccia, Alexandre?
138
00:20:15,880 --> 00:20:17,039
- Non lo so.
139
00:20:17,119 --> 00:20:19,119
- Huh?
- Non lo so.
140
00:20:19,599 --> 00:20:21,000
- Non lo sai?
141
00:20:21,200 --> 00:20:22,640
E perché non ti fai la doccia?
142
00:20:22,880 --> 00:20:25,440
- A causa della mano.
- A causa della mano?
143
00:20:25,720 --> 00:20:28,599
E andrai in giro sporco finché
la tua mano è così?
144
00:20:29,319 --> 00:20:30,440
- Va tutto bene.
145
00:20:30,519 --> 00:20:32,160
- Già, è così. Sai cosa?
146
00:20:32,640 --> 00:20:36,359
Copriti la la mano con un sacchetto di plastica
e non ci saranno problemi.
147
00:20:45,400 --> 00:20:47,119
Oh! Oh! Oh! Smettila!
148
00:20:49,000 --> 00:20:50,119
- Ma zia, ho freddo.
149
00:20:50,200 --> 00:20:53,119
- Hai freddo, niente. Devi rimanere
ancora così per un po,
150
00:20:56,119 --> 00:20:58,559
per essere sicuri che muoiano tutti.
151
00:21:04,599 --> 00:21:08,200
Ti tiro un po' su la testa perché
non ti vada negli occhi, forza.
152
00:21:09,960 --> 00:21:13,440
- Sono pronto.
- Stai ancora così per un pochettino.
153
00:21:14,359 --> 00:21:16,119
Non ha mai fatto male a nessuno.
154
00:22:15,279 --> 00:22:16,599
- Devi scendere a questa.
155
00:22:17,920 --> 00:22:21,039
Comportati bene con Adelaide che
ti è stata veramente amica.
156
00:22:21,440 --> 00:22:23,119
Io verrò stasera.
157
00:22:24,920 --> 00:22:25,960
Ci vediamo più tardi.
158
00:23:29,240 --> 00:23:31,920
Non viviamo da soli in questo mondo.
159
00:23:34,079 --> 00:23:37,680
A volte prima di pensare a noi stessi,
160
00:23:37,759 --> 00:23:39,559
dobbiamo pensare agli altri.
161
00:23:41,000 --> 00:23:44,799
Ti costava qualcoisa andare a casa
di Adelaide, avvertirla?
162
00:23:46,079 --> 00:23:47,119
- No.
163
00:23:47,319 --> 00:23:48,160
- No?
164
00:23:52,359 --> 00:23:55,160
Non hai niente da dirmi?
165
00:23:56,880 --> 00:23:58,400
- Scusami, zia.
166
00:24:05,599 --> 00:24:06,960
- Andiamo a dormire?
167
00:24:12,599 --> 00:24:13,519
A domani.
168
00:24:36,559 --> 00:24:37,759
- Alexander.
169
00:24:43,920 --> 00:24:45,000
Allora?
170
00:24:45,960 --> 00:24:46,920
Che succede?
171
00:24:47,319 --> 00:24:48,759
- Non riesco a dormire, zia.
172
00:24:52,240 --> 00:24:53,640
- Che ore sono?
173
00:24:54,960 --> 00:24:56,480
- Le tre e mezzo.
174
00:25:01,000 --> 00:25:02,680
- Vai nel tuo letto, vai.
175
00:25:05,559 --> 00:25:08,160
- E' solo che ho avuto un incubo che
riguardava il nonno.
176
00:25:18,400 --> 00:25:20,319
- Vai a bere un bicchiere d'acqua
177
00:25:22,200 --> 00:25:24,240
e poi torna nel tuo letto.
178
00:25:27,759 --> 00:25:28,960
- Ma...
179
00:25:29,680 --> 00:25:31,559
Ho bagnato il letto, zia.
180
00:25:37,160 --> 00:25:38,319
- Se è così...
181
00:25:39,039 --> 00:25:40,400
torniamo a domire.
182
00:25:54,559 --> 00:25:55,839
A domani.
183
00:26:37,799 --> 00:26:38,920
- Zia.
184
00:26:39,674 --> 00:26:41,599
- Eh?
- Quando andiamo a Porto?
185
00:26:42,759 --> 00:26:44,599
- Quando ti comporterai bene.
186
00:26:45,680 --> 00:26:47,359
- Vorrei proprio tornarci.
187
00:26:48,119 --> 00:26:49,797
Ci sono andato una volta sola, con il nonno.
188
00:26:50,086 --> 00:26:51,802
Siamo andati a vedere una partita del Porto.
189
00:26:53,359 --> 00:26:56,720
C'era anche la mamma con noi,
ma lei non è riuscita a entrare.
190
00:27:06,799 --> 00:27:10,720
Ha fatto come la zia?
E' andata a vivere a Porto...
191
00:27:14,279 --> 00:27:15,920
- Oggi sei proprio noioso.
192
00:27:18,319 --> 00:27:20,640
- Ma sono sicuro che lei
non mi vuole più bene.
193
00:27:20,720 --> 00:27:22,000
- Ma certo che ti vuole bene.
194
00:27:27,599 --> 00:27:30,839
- E anche la zia mi abbandonerà?
Tornerà anche lei a Porto?
195
00:27:32,400 --> 00:27:35,279
- Ma chi starebbe qui a occuparsi
di tutto? Lo faresti tu?
196
00:27:35,440 --> 00:27:38,359
- Si, nel caso mi occuperei della casa.
197
00:27:38,759 --> 00:27:40,680
Inoltre, sarebbe bello vivere da soli.
198
00:27:40,880 --> 00:27:42,960
- Davvero? Non hai bisogno di me?
199
00:27:43,640 --> 00:27:44,599
- No.
200
00:27:45,160 --> 00:27:46,160
- No?
201
00:27:46,480 --> 00:27:49,279
Allora, hai vogli di venire qui
a lavarti i tuoi vestiti?
202
00:28:06,319 --> 00:28:07,119
- Oh zia...
203
00:28:07,839 --> 00:28:09,759
la zia sa chi è mio padre?
204
00:28:11,599 --> 00:28:12,640
- No.
205
00:28:15,480 --> 00:28:18,279
- Il nonno e la mamma non ti hanno
mai detto niente?
206
00:28:18,839 --> 00:28:21,240
Non hanno mai detto niente neanche a me.
207
00:28:25,720 --> 00:28:27,160
Era di queste parti?
208
00:28:27,240 --> 00:28:28,680
- Se ti ho detto che non so chi sia,
209
00:28:28,759 --> 00:28:31,319
come vuoi che sappia se era
o meno di queste parti?
210
00:30:10,680 --> 00:30:11,960
- Cosa stai guardando?
211
00:30:12,039 --> 00:30:14,519
- Stai zitto!
- Stai guardando le tette di Sandra.
212
00:30:15,119 --> 00:30:17,079
Ti faccio poi vedere un po' di cose
su internet.
213
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
Senti, ti andrebbe di venire a casa mia
a giocare alla consolle?
214
00:30:20,759 --> 00:30:21,799
- Si, può darsi...
215
00:30:21,920 --> 00:30:24,200
ma potresti prestarmi il tuo cellulare
per dirlo a mia zia?
216
00:30:24,240 --> 00:30:26,039
- Bruno, Alexandre!
217
00:30:26,599 --> 00:30:28,640
Volete smetterla di bisbigliare?
218
00:30:49,039 --> 00:30:51,359
- Mio Dio, perché sei così buono?
219
00:31:00,640 --> 00:31:03,839
Se hai fiducia in me con mio nipote...
220
00:31:07,759 --> 00:31:10,000
se questo è ciò che vuoi da me...
221
00:31:10,599 --> 00:31:12,200
mandami un segno.
222
00:31:19,519 --> 00:31:21,720
Aiutami a capire cosa devo fare.
223
00:32:29,480 --> 00:32:31,319
- Ti sei lavato i capelli?
224
00:32:32,680 --> 00:32:35,720
- No, dovrò lavarmeli con quella
schifezza fra otto giorni.
225
00:32:36,680 --> 00:32:39,680
- Va bene, ma nel frattempo puoi lavarteli
con uno shampoo normale.
226
00:32:47,960 --> 00:32:50,000
Guarda qui, lo chiami farsi il bagno?
227
00:32:52,319 --> 00:32:53,559
Cosa hai qui?
228
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
- Non lo so, non è andato via
- Tutto sudiciume.
229
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
Bagno!
230
00:33:12,680 --> 00:33:13,599
- Ahi...!
231
00:33:13,640 --> 00:33:14,720
- Cos'è questo?
232
00:33:14,759 --> 00:33:15,839
- Niente.
233
00:33:21,319 --> 00:33:22,559
- Ahi!!!
234
00:33:23,960 --> 00:33:26,480
- Mi spiace, ma mi devi dire
cosa è.
235
00:33:26,920 --> 00:33:28,400
- Lì mi fa male.
236
00:33:29,279 --> 00:33:31,039
E' un po' rosso e mi fa male.
237
00:33:32,960 --> 00:33:34,039
Fammi vedere.
238
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
Dai.
239
00:33:37,279 --> 00:33:38,319
- No, lascia stare.
240
00:33:38,400 --> 00:33:41,039
- Quello che hai lì, lo hanno tutti.
Tutti a questo mondo.
241
00:33:45,759 --> 00:33:47,960
Lo hai tutto infiammato.
242
00:33:48,759 --> 00:33:51,759
Prova a lavarlo e a tirare indietro
la pelle.
243
00:34:00,559 --> 00:34:01,519
- Non ci riesco.
244
00:34:02,079 --> 00:34:04,240
- No ci riesci?
- No... Mi fa male.
245
00:34:08,119 --> 00:34:11,840
- Allora dovremo andare dal dottore
per sapere che cosa hai lì.
246
00:34:13,119 --> 00:34:16,239
Forse hai bisogno di una circoncisione
o è semplicemente infiammato.
247
00:34:16,360 --> 00:34:18,639
Non lo so. Girati.
248
00:34:22,920 --> 00:34:23,760
Pronto.
249
00:34:24,079 --> 00:34:24,840
Adesso...
250
00:34:25,519 --> 00:34:27,159
Fa attenzione, arriverà bollente.
251
00:34:33,079 --> 00:34:34,039
Dai qua.
252
00:34:34,360 --> 00:34:35,199
Ecco, vieni qui.
253
00:34:39,320 --> 00:34:42,480
- Fatto. Ne approfitto per andare
a preparare la cena.
254
00:34:43,519 --> 00:34:45,280
E sbrigati, okay?
255
00:36:11,880 --> 00:36:13,880
- Ti ringrazio , o Signore.
256
00:36:14,119 --> 00:36:16,000
perché essendo irato con me
257
00:36:17,559 --> 00:36:20,719
la tua ira si è placata
e mi hai dato consolazione.
258
00:36:23,159 --> 00:36:26,599
Dio è il mio salvatore. In lui confido
e nulla temo.
259
00:36:27,000 --> 00:36:29,320
Il Signore è la mia forza e la mia preghiera.
260
00:36:49,679 --> 00:36:50,960
- Potete entrare adesso.
261
00:37:14,800 --> 00:37:15,880
- Buon giorno.
262
00:37:22,480 --> 00:37:24,320
Fa attenzione che adesso apro
la finestra.
263
00:37:40,280 --> 00:37:41,519
Allora?
264
00:37:44,800 --> 00:37:47,436
Sei riuscito a dormire?
- Uh, uh
265
00:37:49,960 --> 00:37:51,400
- Non ti faceva male?
266
00:37:51,480 --> 00:37:53,079
- No. Non mi fa più male.
267
00:37:56,599 --> 00:37:58,280
- Succo d'arancia...
268
00:38:04,108 --> 00:38:07,119
La zia domani deve andare a Porto.
Hai voglia di venire con me?
269
00:38:07,159 --> 00:38:08,599
- Posso venire?
- Puoi.
270
00:38:08,760 --> 00:38:10,079
- Allora, vengo.
271
00:38:10,800 --> 00:38:13,119
Zia, possiamo andare al Dragon Stadium?
272
00:38:13,199 --> 00:38:15,199
- Questa è la cosa più difficile.
273
00:38:15,920 --> 00:38:17,079
Non lo so.
274
00:38:18,000 --> 00:38:20,360
Non so se ne avremo il tempo.
275
00:38:21,440 --> 00:38:22,519
Dammi.
276
00:38:29,679 --> 00:38:31,599
So che sei stato molto coraggioso.
277
00:38:39,039 --> 00:38:40,839
- Quando ho aperto la bocca erano in dieci.
278
00:38:42,406 --> 00:38:44,680
Dieci persone che mi hanno afferrato.
279
00:38:46,360 --> 00:38:51,047
- Fammi vedere. Beh, avevo notato che
hai un segno qui, una cicatrice.
280
00:38:51,320 --> 00:38:53,280
- Quella volta erano soltanto in tre.
281
00:38:58,360 --> 00:39:02,320
Quando sei nato, tutto il reparto
era attorno a te.
282
00:39:02,480 --> 00:39:03,559
- Perché?
283
00:39:04,368 --> 00:39:06,764
- Perché non nasceva un bambino
da molto tempo e
284
00:39:06,764 --> 00:39:08,161
tu eri una specie di...
285
00:39:08,161 --> 00:39:10,519
- Ah, si lo ero. Anche il nonno
mi ha raccontato questa storia.
286
00:39:37,320 --> 00:39:41,255
- Guarda, questa è la chiesa
di Santo Ildefonso.
287
00:39:41,880 --> 00:39:44,000
E' sul campo di battaglia.
288
00:39:46,480 --> 00:39:48,760
E questa è la viua di cui ti parlavo.
289
00:39:49,159 --> 00:39:50,559
Guarda il tram.
290
00:39:51,199 --> 00:39:52,320
- Facciamo una passeggiata?
291
00:39:52,840 --> 00:39:54,880
- No, non ne abbiamo il tempo.
- Oh, okay.
292
00:39:58,239 --> 00:40:01,079
Una volta la città di Porto
non era così.
293
00:40:01,559 --> 00:40:03,480
- Già, lo immagino.
- Con così tanta gente.
294
00:40:07,400 --> 00:40:09,960
- Zia, zia, zia! Mi compri queste sneaker?
295
00:40:10,039 --> 00:40:11,840
- Dai, andiamo...
- Ti prego! Zia!
296
00:40:11,880 --> 00:40:13,039
- Abbiamo già fatto un lungo giro.
297
00:40:13,079 --> 00:40:15,679
- Dai zia, guarda qui!
- Devo andare adesso. Forza!
298
00:40:15,800 --> 00:40:17,320
- 40% di sconto, zia!
299
00:40:18,880 --> 00:40:20,216
- Non hai bisogno di scarpe da ginnastica.
300
00:40:20,216 --> 00:40:21,776
Ti sei già fermato nei negozi tre volte,
301
00:40:21,800 --> 00:40:25,320
- Si, ne ho bisogno. Dai zia, ti prego.
302
00:40:29,760 --> 00:40:32,880
- Che Dio ti benedica. Ci rivediamo presto.
303
00:40:34,760 --> 00:40:38,079
- Mi machi tantissimo, sorella.
Ho così bisogno del tuo aiuto.
304
00:40:38,280 --> 00:40:39,360
- Lo so.
305
00:40:39,920 --> 00:40:42,920
La morte di tuo padre deve
averti sconvolto tantissimo.
306
00:40:43,320 --> 00:40:45,159
E adesso c'è anche questo ragazzino.
307
00:40:46,239 --> 00:40:50,519
Ma sii forte e prega molto che
Dio illumini la tua vita.
308
00:40:52,679 --> 00:40:55,360
- Non sarei capace di abbandonare
mio nipote.
309
00:40:56,079 --> 00:40:58,392
- Ci sono molti modi per amare Dio.
310
00:40:59,039 --> 00:41:02,079
La devozione per gli altri, la carità
311
00:41:02,639 --> 00:41:05,639
sono altri modi per rapportarci con Dio.
312
00:41:09,840 --> 00:41:11,719
- Voi siete la mia famiglia.
313
00:41:13,760 --> 00:41:17,400
- Josefina, ti amiamo tantissimo,
314
00:41:18,639 --> 00:41:22,239
Ma devi andare avanti col tuo cammino
spirituale ovunque tu sia.
315
00:41:23,119 --> 00:41:25,239
Puoi contare su di noi.
316
00:41:31,280 --> 00:41:32,760
- Grazie, sorella.
317
00:42:21,559 --> 00:42:22,559
- Quattro.
318
00:42:24,320 --> 00:42:25,199
Cinque.
319
00:42:29,840 --> 00:42:30,920
Ci vediamo domani.
320
00:42:40,400 --> 00:42:41,914
- Zia.
- Hmm...?
321
00:42:42,400 --> 00:42:45,239
- Puoi accarezzarmi finché
non mi addormento?
322
00:42:57,079 --> 00:42:58,519
- Facciamolo, lasciati andare.
323
00:43:18,360 --> 00:43:21,480
Le devi mettere solo un'altra volta,
domani mattina.
324
00:43:22,599 --> 00:43:24,440
Poi non ci saranno più gocce.
325
00:43:25,639 --> 00:43:27,599
Non senti più quelle piccole fitte,
non è così?
326
00:43:27,639 --> 00:43:29,679
- No zia. Ma adesso non parlare...
327
00:45:15,760 --> 00:45:17,480
- Sei così viziato.
328
00:45:21,079 --> 00:45:24,679
- Oh zia, non asciugarmi troppo
i capelli. Fa più sexy.
329
00:45:24,719 --> 00:45:26,400
- Fa più cosa?
- Sexy.
330
00:45:26,440 --> 00:45:28,159
Me lo ha detto Claudia.
331
00:45:30,000 --> 00:45:31,199
- E chi è Claudia?
332
00:45:31,239 --> 00:45:32,840
- Una mia amica.
333
00:45:37,000 --> 00:45:40,079
- Siediti lì che ti taglio un po'
i capelli.
334
00:45:42,800 --> 00:45:44,199
Tira un po' su la testa.
335
00:46:05,840 --> 00:46:07,280
Guardami.
336
00:46:09,639 --> 00:46:12,719
- Vuoi che ti tagli la frangia?
- No. Lasciala così.
337
00:46:24,800 --> 00:46:28,239
- Mi chiamo Nuno Mota. Sono notaio
a Vila de S. Sebastião.
338
00:46:28,440 --> 00:46:30,079
Ieri sua sorella è venuta qui.
339
00:46:30,400 --> 00:46:31,400
- Si.
340
00:46:32,239 --> 00:46:35,280
- Lei è la sorella maggiore
per cui possiamo procedere
341
00:46:35,281 --> 00:46:39,281
con la ripartizione dei beni
del suo defunto padre.
342
00:46:39,920 --> 00:46:42,960
- Mi scusi... Angela era nella città
di S. Sebastiao?
343
00:46:43,599 --> 00:46:45,519
- Angela Antunes, giusto?
344
00:46:46,000 --> 00:46:47,599
- Si, Angela Antunes.
345
00:46:48,280 --> 00:46:50,337
- Volevo soltanto sapere quando
la signorina Josefina
346
00:46:50,337 --> 00:46:51,990
potrebbe presentarsi nel mio ufficio.
347
00:46:54,599 --> 00:46:58,119
- Solo una domanda. Per caso sa
come la potrei contattare?
348
00:46:58,199 --> 00:47:00,719
- Non posso facilitarle le cose,
signora Josefina.
349
00:47:01,280 --> 00:47:02,965
Ma possiamo fissare una data e
350
00:47:02,965 --> 00:47:05,374
la signora potrà chiarire tutto
con sua sorella.
351
00:47:08,519 --> 00:47:12,559
- Una ipotesi: se la madre decide di tornare,
cosa succede?
352
00:47:13,880 --> 00:47:14,760
- Beh...
353
00:47:15,599 --> 00:47:17,501
- Se la madre ritorna,
354
00:47:18,005 --> 00:47:21,564
è ovvio che la madre ha sempre
la priorità
355
00:47:22,660 --> 00:47:23,760
- Ma se...hmmm...
356
00:47:26,400 --> 00:47:28,480
come posso cercare di spiegarlo?
Nel caso...
357
00:47:28,760 --> 00:47:32,363
essendoci la storia di una madre che
358
00:47:32,821 --> 00:47:35,819
lo ha già abbandonato diverse volte,
359
00:47:35,880 --> 00:47:37,880
come funzionano le cose?
360
00:47:39,766 --> 00:47:42,960
- Solo se accadesse qualcosa di molto grave
361
00:47:43,400 --> 00:47:47,480
si potrebbe impedire l'unione
tra una madre e un figlio.
362
00:47:49,159 --> 00:47:51,400
Va tutto bene, signora Josefina?
363
00:49:08,000 --> 00:49:09,039
- Ehy, zia.
364
00:49:09,159 --> 00:49:10,119
Zia!
365
00:49:10,519 --> 00:49:12,440
Zia, mi compreresti questa felpa?
366
00:49:13,079 --> 00:49:14,800
- E' bruttissima
- Non lo è.
367
00:49:16,280 --> 00:49:17,039
- Ti piace?
368
00:49:17,079 --> 00:49:18,000
- Si, mi piace.
369
00:49:19,480 --> 00:49:20,400
- Vieni, vieni qui.
370
00:49:21,760 --> 00:49:22,960
Di che taglia è?
371
00:49:24,400 --> 00:49:25,800
- E' l'ultima rimasta.
372
00:49:27,159 --> 00:49:28,320
- E' una M.
373
00:49:29,119 --> 00:49:29,880
Possiamo provarla?
374
00:49:29,920 --> 00:49:30,899
- Si.
375
00:49:30,920 --> 00:49:32,599
- Quanto costa?
- Dieci.
376
00:49:32,760 --> 00:49:33,840
- Quanto?
- Dieci.
377
00:49:33,960 --> 00:49:35,559
- Tre?
- Dieci. Dieci euro.
378
00:49:35,599 --> 00:49:36,519
- Dieci?!
- Si.
379
00:49:41,159 --> 00:49:43,000
- Ti piace?
- Mi piace, si!
380
00:49:45,119 --> 00:49:45,960
- Va bene.
381
00:51:47,079 --> 00:51:48,679
- Allora. Josefina?
382
00:51:59,440 --> 00:52:00,599
- Angela.
383
00:52:07,119 --> 00:52:08,920
Vuoi entrare?
384
00:52:13,599 --> 00:52:14,840
Ti precedo.
385
00:52:58,480 --> 00:53:00,039
- Come sta Alexandre?
386
00:53:00,960 --> 00:53:02,242
- Sta bene..
387
00:53:07,480 --> 00:53:08,887
- Dov'è?
388
00:53:10,360 --> 00:53:13,840
- Gioca alle partite di calcio
nel campionato e...
389
00:53:18,880 --> 00:53:21,440
oggi arriverà un po' più tardi.
390
00:53:28,320 --> 00:53:30,199
- Sono degli aranci?
391
00:53:31,599 --> 00:53:34,679
- No. Quest'anno non ho ancora
raccolto le arance.
392
00:53:35,840 --> 00:53:38,079
- Mi mancano gli aranci del nostro cortile.
393
00:54:05,400 --> 00:54:07,639
E' tutto così ordinato.
394
00:54:10,559 --> 00:54:13,119
Mi spiace che lui non sia qui.
395
00:54:18,159 --> 00:54:21,239
Ho attraversato dei momenti
molto complicati.
396
00:54:27,159 --> 00:54:29,199
Sono stata ospedalizzata e...
397
00:54:30,119 --> 00:54:32,039
nel frattempo mi sono sposata
398
00:54:33,280 --> 00:54:36,360
con un uomo meraviglioso che
mi ha aiutato tantissimo.
399
00:54:37,960 --> 00:54:40,559
E credo di essere pronta a ricominciare
400
00:54:44,199 --> 00:54:47,079
e mi piacerebbe avere mio figlio
accanto a me.
401
00:54:54,320 --> 00:54:56,199
Ti lascio il mio biglietto da visita.
402
00:55:00,800 --> 00:55:02,880
Di ad Alexandre di chiamarmi.
403
00:58:33,320 --> 00:58:34,920
- Perché non mi hai svegliato, zia?
404
00:58:37,400 --> 00:58:38,840
- Buon giorno.
405
00:58:39,519 --> 00:58:41,360
Scusami, sono rimasta addormentata.
406
00:58:41,440 --> 00:58:43,000
- E il Professor Filipe non ha chiamato?
407
00:58:43,039 --> 00:58:44,055
- Ha chiamato, ma non so come mai
408
00:58:44,055 --> 00:58:46,600
il telefono era sul silenzioso e
non ho sentito.
409
00:58:46,903 --> 00:58:48,809
- Zia, oggi abbiamo una giornata
piena di partite importanti.
410
00:58:48,809 --> 00:58:49,776
Devo andarci per forza.
411
00:58:49,776 --> 00:58:50,793
- No, non sono così importanti.
412
00:58:50,793 --> 00:58:53,370
Non pranzi mai con me, lo farai oggi.
413
00:58:53,400 --> 00:58:54,760
- Zia, devo veramente andarci.
414
00:58:54,800 --> 00:58:55,880
- E come ci vai? Dimmelo...
415
00:58:55,920 --> 00:58:58,079
- Prenderò un taxi.
- Un taxi? E con che soldi?
416
00:58:58,239 --> 00:58:59,920
- Con i miei risparmi
417
00:59:01,280 --> 00:59:04,559
- Alexandre, non voglio che
tu vada in giro in taxi da solo.
418
00:59:04,760 --> 00:59:06,280
- Zia, non sono più un bebè.
419
00:59:06,320 --> 00:59:09,079
E se sei così preoccupata,
comprami un cellulare.
420
00:59:13,440 --> 00:59:14,199
Gioca! gioca!
421
00:59:14,920 --> 00:59:16,199
Guarda qui! Guarda qui!
422
00:59:16,880 --> 00:59:17,339
Guarda qui!
423
00:59:17,400 --> 00:59:18,119
Vai!
424
00:59:18,239 --> 00:59:19,440
Forza, Alexandre. Vai!
425
00:59:21,960 --> 00:59:22,699
Tira!
426
00:59:22,760 --> 00:59:24,199
Vedrai che sbagli, stangone!
427
00:59:25,079 --> 00:59:26,639
- Buono!
- Sei una pippa.
428
00:59:29,320 --> 00:59:29,920
Alexandre.
429
00:59:29,960 --> 00:59:31,039
Forza, Frederick! Bella finta.
430
00:59:31,320 --> 00:59:32,039
Vai! Vai!
431
00:59:32,280 --> 00:59:32,900
Taglia!
432
00:59:32,920 --> 00:59:34,760
Forza Alexandre è tutto tuo. Tira!
433
00:59:35,079 --> 00:59:37,000
Goal!
434
00:59:38,079 --> 00:59:40,199
Ben giocata! Bella giocata!
435
00:59:40,719 --> 00:59:42,000
Complimenti! Complimenti!
436
00:59:46,559 --> 00:59:49,239
- Senti... a settembre vieni alle superiori
a S. Joao oppure no?
437
00:59:49,280 --> 00:59:50,760
- Si, ci vado. Ci vai anche tu, vero?
438
00:59:50,800 --> 00:59:52,559
- Ci sarò, ci sarò.
- Sarà una figata.
439
00:59:52,639 --> 00:59:53,599
- Ciao
- Ciao
440
00:59:53,719 --> 00:59:55,039
- E' già arrivata la mamma?
441
00:59:55,119 --> 00:59:57,400
- No Fred, credo che ci venga
a prendere Rafa.
442
00:59:57,480 --> 00:59:59,239
- Okay, vado a vedere.
443
01:00:00,519 --> 01:00:02,199
- Allora, tutto bene?
- Ciao.
444
01:00:04,360 --> 01:00:06,208
- Sai, ieri è stato davvero bello dopo la partita.
445
01:00:06,208 --> 01:00:07,370
- Si, lo è stato, non è vero?
446
01:00:08,440 --> 01:00:10,760
- Sei tornato a casa sano e salvo?
- Sono qui, anche tu?
447
01:00:10,880 --> 01:00:12,880
- Hai giocato davvero bene.
- Grazie.
448
01:00:13,760 --> 01:00:14,960
- Mio fratello non tanto.
449
01:00:15,000 --> 01:00:16,159
- Oh, non dire questo.
450
01:00:16,360 --> 01:00:17,119
- Claudia!
451
01:00:17,760 --> 01:00:18,679
- C'è mio fratello.
452
01:00:18,760 --> 01:00:19,639
- A presto.
- A presto.
453
01:00:22,320 --> 01:00:23,719
- Cosa ci fai qui?
454
01:00:23,800 --> 01:00:25,320
- Sono venuta a vederti giocare.
455
01:00:25,400 --> 01:00:27,280
- Ma non dovevamo rivederci a casa?
456
01:00:27,360 --> 01:00:29,360
- Così torniamo assieme.
457
01:00:32,239 --> 01:00:33,480
Hai fame?
458
01:00:33,519 --> 01:00:34,800
- Sono affamato.
459
01:00:48,599 --> 01:00:50,320
- Ma questo non era il cellulare
del nonno?
460
01:00:51,719 --> 01:00:53,280
- Lo era. E adesso è tuo.
461
01:00:56,920 --> 01:00:58,599
C'è memorizzato il mio numero.
462
01:00:58,943 --> 01:01:01,631
E ho fatto la ricarica al cellulare,
463
01:01:01,631 --> 01:01:04,217
nel caso tu avessi bisogno di parlarmi.
464
01:01:05,119 --> 01:01:06,280
- Grazie zia.
465
01:01:12,400 --> 01:01:13,280
Zia,
466
01:01:13,920 --> 01:01:16,920
ci saranno un sacco di feste
per l'addio all'anno scolastico,
467
01:01:17,079 --> 01:01:19,280
ma a me interessa andare a una
in particolare. Posso andarci?
468
01:01:20,400 --> 01:01:22,280
- E vuoi andare solo a una, perché?
469
01:01:22,320 --> 01:01:24,239
- Così la zia mi lascia andare.
470
01:01:29,800 --> 01:01:31,239
- E quando sarebbe?
471
01:01:31,519 --> 01:01:32,679
- La prossima settimana.
472
01:01:40,159 --> 01:01:42,519
- Se fai il bravo, può darsi.
473
01:01:44,519 --> 01:01:46,599
Se ti comporti male, non ci andrai.
474
01:01:49,480 --> 01:01:51,000
- E tu Gabriel, cosa stai disegnando?
475
01:01:51,440 --> 01:01:53,800
- Soino un'anatra e un coniglio, però...
476
01:02:01,920 --> 01:02:03,239
- Philip!
477
01:02:04,480 --> 01:02:05,760
Hey, guarda!
478
01:02:06,079 --> 01:02:07,360
- Oh, Bruno!
479
01:02:09,840 --> 01:02:11,480
- Potrei parlare con Alexandre?
480
01:02:13,119 --> 01:02:15,840
- Alexandre, per favore puoi alzarti e
venire qui?
481
01:02:20,960 --> 01:02:22,440
- Figlio mio...
482
01:02:52,760 --> 01:02:54,079
Perdonami.
483
01:03:21,119 --> 01:03:23,079
Questo è Edgar, mio marito.
484
01:03:23,440 --> 01:03:24,880
Alexandre, mio figlio.
485
01:03:24,920 --> 01:03:25,800
- Ciao.
486
01:03:47,400 --> 01:03:49,079
- Sono venuta laggiù alla casa.
487
01:03:50,800 --> 01:03:52,840
Non c'eri, ho lasciato il mio numero.
488
01:03:54,280 --> 01:03:56,519
Aspettavo una tua chiamata.
489
01:03:56,559 --> 01:03:57,679
- Sei venuta a casa?
490
01:03:58,920 --> 01:04:00,360
Non lo sapevo...
491
01:04:02,440 --> 01:04:04,320
La zia non mi ha detto nulla.
492
01:04:27,519 --> 01:04:30,639
- Vuoi ancora un po' pane.
Io non lo mangio.
493
01:04:32,360 --> 01:04:33,320
- Si, va bene.
494
01:04:34,639 --> 01:04:35,639
- E' troppo.
495
01:04:36,079 --> 01:04:37,199
- Basta, basta.
496
01:04:45,320 --> 01:04:47,039
- Mio figlio è fantastico, vero??
497
01:04:47,360 --> 01:04:48,380
- Lo è.
498
01:05:21,800 --> 01:05:24,960
- Cosa ne pensi se noi tre
andassimo a vivere assieme?
499
01:05:25,880 --> 01:05:28,000
Io, tu ed Edgar.
500
01:05:30,719 --> 01:05:32,679
- E la zia Josefina?
501
01:05:32,760 --> 01:05:35,440
- Tesoro mio...
- Si è presa cura di me.
502
01:05:35,960 --> 01:05:38,280
La zia è venuta e ti ha aiutato,
lo apprezzo molto,
503
01:05:40,400 --> 01:05:42,360
ma questa è la vita.
504
01:05:44,519 --> 01:05:46,119
Che cosa ne dici?
505
01:08:37,800 --> 01:08:40,479
- Alexandre, non tornare tardi!
506
01:08:41,479 --> 01:08:42,520
Mi hai sentito?
507
01:09:47,119 --> 01:09:51,239
- Anche tua madre ha foto di parti del
tuo corpo e dei tuoi capelli?
508
01:09:52,479 --> 01:09:53,600
- Cosa vuoi dire?
509
01:09:54,640 --> 01:09:56,079
Se conserva dei mei capelli?
510
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
- Si, sono io, buona notte.
511
01:10:35,359 --> 01:10:36,560
- Josefina?
512
01:10:39,239 --> 01:10:40,359
- Ciao Angela.
513
01:10:41,119 --> 01:10:42,840
- Passami Alexandre, per favore.
514
01:10:43,560 --> 01:10:48,239
- Alexandre è andato a una festa
di fine d'anno e non c'è.
515
01:10:49,039 --> 01:10:50,439
- Dai, vallo a chiamare.
516
01:10:50,720 --> 01:10:53,239
- Angela ti sto dicendo che
Alexandre non c'è.
517
01:10:53,359 --> 01:10:54,760
- Non c'è mai?
518
01:10:55,159 --> 01:10:58,279
- Mi obblighi a venire fino lì
per parlare ad Alexandre?
519
01:10:58,319 --> 01:10:59,720
Per favore, vai a chiamarlo.
520
01:10:59,760 --> 01:11:01,319
- Fai quello che vuoi.
521
01:11:01,840 --> 01:11:03,960
Non so cosa altro dirti.
522
01:11:04,399 --> 01:11:06,760
- Sono stanca di chiamarlo e
non risponde al cellulare.
523
01:11:06,800 --> 01:11:08,399
Lo hai tu?
524
01:11:10,560 --> 01:11:11,479
- No.
525
01:11:12,039 --> 01:11:13,000
- Va bene.
526
01:11:13,840 --> 01:11:14,960
Allora, arrivederci.
527
01:11:15,279 --> 01:11:16,279
- Buona notte.
528
01:12:40,600 --> 01:12:42,000
- Forza
- Aiutami.
529
01:12:51,399 --> 01:12:52,600
- In che stato si è ridotto...
530
01:12:52,720 --> 01:12:54,119
- Rafael, prendi il suo giubbotto.
531
01:12:54,560 --> 01:12:55,520
Fanculo!
532
01:12:57,840 --> 01:12:58,720
- Vieni, piano.
533
01:13:06,640 --> 01:13:07,680
Le chiavi?
534
01:13:13,000 --> 01:13:13,760
- Piano.
535
01:13:16,920 --> 01:13:18,159
- Apri la porta.
536
01:13:19,159 --> 01:13:20,640
- Stai bene o no?
Te la senti di entrare?
537
01:13:20,720 --> 01:13:21,520
- Sto bene.
538
01:13:22,439 --> 01:13:23,520
- Piano. Shh...
539
01:13:24,920 --> 01:13:26,000
- Ce la fai?
540
01:13:38,560 --> 01:13:39,560
- Vieni qui.
541
01:13:44,399 --> 01:13:45,920
Ce la fai a stare in piedi?
542
01:13:46,199 --> 01:13:48,119
Dammi una mano a levarti i pantaloni
... Forza.
543
01:14:12,560 --> 01:14:15,159
- Senti, volevo solo avvisarti che me ne vado.
544
01:14:17,479 --> 01:14:19,039
- Alexandre così?
545
01:14:20,079 --> 01:14:22,239
- Te ne vai così?
- Si.
546
01:14:22,359 --> 01:14:23,159
- Perché?
547
01:14:23,279 --> 01:14:24,800
- Perché mi hai mentito e mi hai
ingannato. Non è forse vero?
548
01:14:24,920 --> 01:14:26,119
- Ti ho mentito? E su cosa?
- Si!
549
01:14:26,159 --> 01:14:28,279
Mia madre era venuta qui a casa e
tu non mi hai detto nulla.
550
01:14:28,319 --> 01:14:30,319
Aveva lasciato il suo numero e
tu me lo hai nascosto, lo hai fatto.
551
01:14:30,359 --> 01:14:31,960
- Possiamo parlarne?
- Non mi interessa parlare con te.
552
01:14:32,000 --> 01:14:34,239
- Aspetta, aspetta, aspetta. Parliamone?
553
01:14:34,840 --> 01:14:37,119
- Visto che mi hai mentito così tanto,
puoi avermi mentito anche su mio padre.
554
01:14:37,159 --> 01:14:38,760
- Non ti ho mentito, non ti ho mentito!
- Lasciami, lasciami!
555
01:14:38,960 --> 01:14:40,119
- Non ti ho mentito, Alexandre.
- Lasciami, lasciami!
556
01:14:40,199 --> 01:14:42,640
- Vuoi lasciarmi! Lasciami!
- Non ti ho mentito, non ti ho mentito !
557
01:15:53,359 --> 01:15:55,199
- Mamma, quando andiamo a cena?
558
01:16:00,239 --> 01:16:01,960
- Tesoro, porteresti la valigia qui?
559
01:16:08,960 --> 01:16:10,399
- Andiamo a mangiare?
560
01:16:11,239 --> 01:16:13,039
- Amore, dai dei soldi a Alexandre
561
01:16:14,399 --> 01:16:16,079
così può andare a comprarsi qualcosa
da mangiare.
562
01:16:22,039 --> 01:16:23,039
- Ti bastano?
563
01:16:25,279 --> 01:16:27,079
- Ma non dovevamo andarci tutti insieme?
564
01:16:29,119 --> 01:16:31,159
- Vai al ristarante che c'è in basso e
mangia quello che vuoi,
565
01:16:31,239 --> 01:16:32,880
noi siamo già sazi.
566
01:16:33,199 --> 01:16:34,880
- Vieni qui, Alexandre, vieni.
567
01:16:35,560 --> 01:16:36,439
Ascolta...
568
01:16:36,479 --> 01:16:39,439
Tua madre negli ultimi giorni
ha avuto l'emicrania.
569
01:16:39,600 --> 01:16:42,079
Per questo è meglio se restiamo qui,
hai capito?
570
01:16:42,720 --> 01:16:44,359
- Okay. Ma avete bisogno di qualcosa?
571
01:16:44,479 --> 01:16:45,680
- No, non abbiamo bisogno di niente.
572
01:16:45,840 --> 01:16:47,439
Però vai presto, prima che chiuda.
573
01:16:49,199 --> 01:16:52,960
Oh, se non hai abbastanza soldi, digli
che domani passiamo a saldare.
574
01:19:45,680 --> 01:19:47,600
- Di che cosa stai parlando?
575
01:19:51,479 --> 01:19:53,439
- Voglio andarmene, per favore.
576
01:19:54,000 --> 01:19:54,920
Non posso più...
577
01:19:55,000 --> 01:19:55,720
- Non puoi più cosa?
578
01:19:56,279 --> 01:19:57,439
- Non posso più...
579
01:19:57,800 --> 01:19:58,960
- Non puoi più cosa?
580
01:20:01,319 --> 01:20:03,720
Angela, parlami.
581
01:20:03,840 --> 01:20:05,119
Non puoi più cosa?
582
01:20:05,960 --> 01:20:07,439
- Andiamocene.
583
01:20:09,159 --> 01:20:10,680
- Andiamo dove?
584
01:20:12,920 --> 01:20:14,720
- Per favore, andiamocene.
585
01:20:14,840 --> 01:20:16,800
- Andare dove, Angela?
586
01:20:18,239 --> 01:20:20,000
Non voglio tornare in quella casa.
587
01:20:20,119 --> 01:20:22,600
Ti prego, non voglio.
- Calmati, Angela.
588
01:20:25,920 --> 01:20:27,640
Angela, Angela.
589
01:20:30,199 --> 01:20:32,680
Vuoi calmarti?
Calmati, calmati.
590
01:20:33,853 --> 01:20:36,036
Calmati e dormi.
591
01:21:35,693 --> 01:21:37,258
- Buona notte
- Buona notte
592
01:21:37,259 --> 01:21:39,299
Mi dia qualcosa forte da bere..
593
01:22:03,199 --> 01:22:04,239
Per favore...
594
01:23:32,279 --> 01:23:33,399
- Come ti chiami?
595
01:23:35,760 --> 01:23:36,840
- Josephine.
596
01:23:37,520 --> 01:23:38,600
- Josefina...
597
01:23:41,479 --> 01:23:44,159
E' un bel nome, Josefina.
598
01:23:45,439 --> 01:23:47,520
- Lo ha scelto mia madre.
599
01:23:56,800 --> 01:23:59,920
- E da dove vieni?
600
01:24:01,399 --> 01:24:02,880
- Sono di qua,
601
01:24:03,800 --> 01:24:05,359
di Untim.
602
01:24:06,479 --> 01:24:07,720
- Io vengo da Douro.
603
01:24:08,199 --> 01:24:10,279
- Untim da Douro.
604
01:24:36,720 --> 01:24:37,640
- Bene,
605
01:24:39,239 --> 01:24:41,739
finiscilo che ti porto a casa.
606
01:24:41,774 --> 01:24:44,239
- No, perché mio nipote viene a prendermi.
607
01:26:54,560 --> 01:26:55,600
- No...
608
01:28:49,119 --> 01:28:51,199
- Zia, no. Zia, vieni qua, ti aiuto.
609
01:28:51,359 --> 01:28:54,039
Zia, forza, vieni, vieni zia.
610
01:28:56,000 --> 01:28:58,760
Tirati tu. Passami il braccio.
611
01:28:58,795 --> 01:28:59,800
Vieni.
612
01:29:04,399 --> 01:29:05,680
Ce la fai a salire?
613
01:29:06,000 --> 01:29:07,279
Appoggiati lì...
614
01:29:27,319 --> 01:29:29,159
Zia, posso portarti qualcosa?
615
01:29:29,239 --> 01:29:30,760
- No, resta qui.
616
01:29:31,399 --> 01:29:32,800
Resta qui.
617
01:29:33,536 --> 01:29:35,335
Siediti vicino a me.
618
01:29:42,680 --> 01:29:45,199
Ci sono tante cose che
vorrei spiegarti...
619
01:29:45,239 --> 01:29:47,960
- Zia, non parlare adesso. Lascia perdere.
- Non sai quanto...
620
01:29:48,000 --> 01:29:49,439
- Zia...
44401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.