Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,660 --> 00:01:37,500
[The Inextricable Destiny]
2
00:01:37,720 --> 00:01:40,400
[Episode 8]
3
00:01:41,120 --> 00:01:42,239
You understand what I'm saying
4
00:01:46,559 --> 00:01:47,000
Teapot
5
00:01:47,800 --> 00:01:48,559
I wanna drink some water
6
00:01:59,040 --> 00:02:00,239
I, He Jiuling
7
00:02:09,839 --> 00:02:11,960
At least you know my gestures today
8
00:02:13,360 --> 00:02:14,119
It's worthy of congratulations
9
00:02:18,320 --> 00:02:19,559
Put your shoes on
10
00:02:19,960 --> 00:02:20,600
It's cold
11
00:02:22,039 --> 00:02:22,440
Shoes
12
00:02:30,800 --> 00:02:31,240
Auntie
13
00:02:32,000 --> 00:02:33,479
I brought what you asked for
14
00:02:36,240 --> 00:02:37,080
The sweet potatoes
15
00:02:37,279 --> 00:02:37,919
I brought them to you
16
00:02:39,360 --> 00:02:40,440
There's not much food left
17
00:02:41,080 --> 00:02:41,919
And you still offer them with
18
00:02:42,080 --> 00:02:43,320
the best food
19
00:02:44,679 --> 00:02:45,880
Those who come are guests
20
00:02:46,160 --> 00:02:46,759
By the way
21
00:02:47,000 --> 00:02:48,240
They are poor people, too
22
00:02:48,520 --> 00:02:49,839
I have to treat them well
23
00:02:50,119 --> 00:02:51,399
You're so kind
24
00:02:51,800 --> 00:02:52,360
I'll go
25
00:02:53,240 --> 00:02:53,960
Slow down
26
00:02:58,759 --> 00:02:59,039
Come on
27
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
Have a sweet potato
28
00:03:01,600 --> 00:03:02,119
Thank you, auntie
29
00:03:02,399 --> 00:03:03,160
This is my husband
30
00:03:03,639 --> 00:03:04,759
Just like him
31
00:03:05,119 --> 00:03:05,880
He can't speak, either
32
00:03:07,080 --> 00:03:08,880
Uncle looks strong and healthy
33
00:03:09,119 --> 00:03:09,759
He's able to work
34
00:03:11,160 --> 00:03:12,679
Not like mine
35
00:03:15,279 --> 00:03:16,119
He can't speak
36
00:03:16,399 --> 00:03:17,279
His body is weak
37
00:03:18,240 --> 00:03:19,639
But he knows how to take care of you
38
00:03:23,919 --> 00:03:24,679
Eat it yourself
39
00:03:24,960 --> 00:03:26,440
I know how to use the scoop
40
00:03:31,119 --> 00:03:31,600
I haven't seen
41
00:03:31,800 --> 00:03:33,279
such a loving couple like you two
42
00:03:34,399 --> 00:03:36,160
Your father's not wise enough
43
00:03:37,080 --> 00:03:39,880
It doesn's matter that he's weak
44
00:03:40,559 --> 00:03:42,399
What matters is if he can take care of you
45
00:03:43,279 --> 00:03:44,360
He's the Young Master
46
00:03:44,559 --> 00:03:46,520
But he's willing to lower himself for you
47
00:03:47,399 --> 00:03:48,880
You're lucky
48
00:03:49,160 --> 00:03:51,119
Your father objects you get married
49
00:03:51,639 --> 00:03:54,240
He's not wise
50
00:03:56,080 --> 00:03:57,119
How about this?
51
00:03:57,839 --> 00:03:59,479
You stay at here for a few more days
52
00:04:00,000 --> 00:04:01,679
You go back after you have the baby
53
00:04:02,759 --> 00:04:03,360
No need
54
00:04:04,520 --> 00:04:05,880
We'll leave tomorrow
55
00:04:06,119 --> 00:04:07,600
We're gonna visit a relative
56
00:04:08,360 --> 00:04:09,399
Is that relative reliable?
57
00:04:13,559 --> 00:04:14,320
You can rest assured
58
00:04:14,800 --> 00:04:16,440
The relative is gonna take us in
59
00:04:19,040 --> 00:04:21,200
Can you stop feeding me?
60
00:04:21,440 --> 00:04:22,239
Let me take a break
61
00:04:23,760 --> 00:04:24,480
Okay?
62
00:04:29,040 --> 00:04:30,359
Eat it yourself
63
00:04:30,839 --> 00:04:31,760
I can eat myself
64
00:04:32,079 --> 00:04:32,480
You see
65
00:04:54,320 --> 00:04:55,920
It's normal to eat by yourself
66
00:04:56,640 --> 00:04:58,359
Feeding me is like feeding a pig
67
00:05:08,720 --> 00:05:09,160
Auntie
68
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
It's a thank-you gift for taking us in
69
00:05:10,839 --> 00:05:11,600
I can't take it
70
00:05:12,079 --> 00:05:13,440
You just stayed for one night
71
00:05:13,640 --> 00:05:14,799
I didn't done many things for you
72
00:05:15,239 --> 00:05:16,559
How can I take it?
73
00:05:18,799 --> 00:05:19,760
Just keep it
74
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
And go buy me another
75
00:05:22,359 --> 00:05:23,239
plain clothes
76
00:05:24,559 --> 00:05:26,040
I'll buy for you after the breakfast
77
00:05:41,320 --> 00:05:42,799
Look out for each other on the way
78
00:05:43,079 --> 00:05:43,839
Be good
79
00:05:48,880 --> 00:05:49,559
Thank you, auntie
80
00:05:53,160 --> 00:05:53,760
We will go
81
00:05:53,920 --> 00:05:54,559
Slow down
82
00:06:17,559 --> 00:06:18,920
Listen to me, don't run away
83
00:06:19,079 --> 00:06:19,640
Young Master Rong
84
00:06:21,519 --> 00:06:22,119
Young Master Rong
85
00:06:23,200 --> 00:06:23,760
Young Master Rong
86
00:06:24,440 --> 00:06:25,320
Young Master Rong
87
00:06:30,519 --> 00:06:31,040
Miss He
88
00:06:33,880 --> 00:06:34,959
Why are you dressed like this?
89
00:06:35,160 --> 00:06:35,480
You...
90
00:06:39,320 --> 00:06:41,279
I don't know you
91
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
Don't follow us
92
00:06:43,200 --> 00:06:44,000
I'm afraid
93
00:06:45,359 --> 00:06:46,600
Who's afraid?
94
00:06:47,239 --> 00:06:48,399
You kicked me just now
95
00:06:48,640 --> 00:06:49,600
And you're scared?
96
00:06:49,679 --> 00:06:50,040
You...
97
00:06:50,559 --> 00:06:51,279
You've already exposed yourself
98
00:06:51,279 --> 00:06:52,200
It's pretty obvious, okay?
99
00:06:52,399 --> 00:06:53,679
Miss He
100
00:06:53,959 --> 00:06:55,440
That must be Young Master Rong
101
00:06:59,519 --> 00:07:00,079
It can't be wrong
102
00:07:00,359 --> 00:07:01,640
I've been drawing him for years
103
00:07:01,880 --> 00:07:02,559
It can't be wrong
104
00:07:03,760 --> 00:07:04,959
Oh my god
105
00:07:05,119 --> 00:07:07,959
Young Master Rong finally wakes up
106
00:07:17,600 --> 00:07:18,480
Young Master Rong
107
00:07:20,880 --> 00:07:21,519
He's really stupid?
108
00:07:28,640 --> 00:07:29,679
He's my livelihood
109
00:07:29,839 --> 00:07:31,079
I can't sell pamphlets out
110
00:07:31,880 --> 00:07:33,720
I'm heart-broken
111
00:07:36,320 --> 00:07:36,760
Mr. Starsnatch is always
112
00:07:36,920 --> 00:07:38,079
Mr. Starsnatch
113
00:07:38,959 --> 00:07:40,119
When I take him to Wuhua Mountain,
114
00:07:40,839 --> 00:07:41,640
everything will be fine
115
00:07:41,920 --> 00:07:42,959
Then just go
116
00:07:43,279 --> 00:07:44,760
Why are you sneaking around here?
117
00:07:45,600 --> 00:07:46,799
Don't you see they will check
118
00:07:46,959 --> 00:07:47,799
wherever we go?
119
00:07:51,480 --> 00:07:52,079
Check you?
120
00:07:58,239 --> 00:08:00,040
He's the Young Master of the Astrology Hall
121
00:08:00,480 --> 00:08:02,000
The emperor's favorite
122
00:08:02,480 --> 00:08:03,079
In the capital
123
00:08:03,279 --> 00:08:04,519
It's probably in chaos now
124
00:08:05,600 --> 00:08:06,880
At the gate of such a small town,
125
00:08:07,160 --> 00:08:07,880
they check, too
126
00:08:08,359 --> 00:08:10,679
But aren't you already married?
127
00:08:11,119 --> 00:08:12,440
No one believes you can save him?
128
00:08:13,480 --> 00:08:14,239
He and I...
129
00:08:16,679 --> 00:08:17,119
Forget it
130
00:08:19,559 --> 00:08:20,600
You keep an eye on him for me
131
00:08:20,880 --> 00:08:21,519
I'm going to the post station
132
00:08:21,760 --> 00:08:22,799
And see if there's a carriage going our way
133
00:08:24,160 --> 00:08:25,559
Your stay here. I'll go ask for you
134
00:08:26,000 --> 00:08:27,119
Well, you go ask
135
00:08:27,480 --> 00:08:28,079
Then you ask
136
00:08:28,519 --> 00:08:30,119
if there's a carriage to Shidu
137
00:08:30,359 --> 00:08:31,079
If there isn't,
138
00:08:31,399 --> 00:08:32,320
ask if there's a carriage to
139
00:08:32,520 --> 00:08:33,320
Jialing Mengze
140
00:08:33,479 --> 00:08:34,599
or Guizhao Xinze Lake
141
00:08:35,479 --> 00:08:37,400
The carriage to Jiangling Mengze must be big
142
00:08:37,719 --> 00:08:38,799
Young Master Rong is in poor health
143
00:08:39,080 --> 00:08:42,359
The carriage to Guizhao Xinze Lake
144
00:08:42,558 --> 00:08:43,718
should be small
145
00:08:43,880 --> 00:08:45,400
There're too many guards along the way
146
00:08:45,640 --> 00:08:47,280
If we encounter a check point
147
00:08:47,440 --> 00:08:47,880
and are recognized,
148
00:08:48,039 --> 00:08:48,840
then we're done
149
00:08:49,080 --> 00:08:50,080
If there is none of them,
150
00:08:50,239 --> 00:08:50,960
you ask if...
151
00:08:51,080 --> 00:08:51,640
Stop
152
00:08:52,000 --> 00:08:54,159
Maybe you should go ask yourself
153
00:08:54,400 --> 00:08:55,599
I'll take care of him
154
00:08:57,359 --> 00:08:57,679
Fine
155
00:08:58,719 --> 00:08:59,119
Young Master Rong
156
00:09:03,359 --> 00:09:04,520
I go get some water
157
00:09:05,799 --> 00:09:07,280
We're out of water
158
00:09:07,880 --> 00:09:08,840
I go get some water
159
00:09:10,119 --> 00:09:12,440
Get some water?
160
00:09:12,760 --> 00:09:13,760
You wait here for me
161
00:09:17,640 --> 00:09:18,200
You know what?
162
00:09:18,840 --> 00:09:20,200
I'll get you a pie
163
00:09:21,159 --> 00:09:21,679
A pie?
164
00:09:22,719 --> 00:09:23,400
When you eat up the pie,
165
00:09:23,719 --> 00:09:24,520
I'll be back then
166
00:09:41,760 --> 00:09:42,119
Thank you
167
00:09:52,599 --> 00:09:55,080
I'll add some fragrant powder
168
00:09:59,280 --> 00:10:00,679
Come on, eat the pie
169
00:10:15,559 --> 00:10:16,000
Keep an eye on him
170
00:10:22,239 --> 00:10:23,320
The pie is the same
171
00:10:23,640 --> 00:10:24,760
Why does yours smell so good?
172
00:10:29,479 --> 00:10:30,119
Mr. Starsnatch
173
00:10:30,719 --> 00:10:32,880
I'm honored to be with you
174
00:10:33,280 --> 00:10:34,760
Although it's not the right time,
175
00:10:36,039 --> 00:10:38,159
I still wanna introduce myself
176
00:10:38,520 --> 00:10:38,880
I'm...
177
00:10:39,200 --> 00:10:40,200
You are a pig
178
00:10:45,280 --> 00:10:45,679
Come here often
179
00:10:46,119 --> 00:10:46,359
Fine
180
00:10:46,599 --> 00:10:46,919
Bye
181
00:10:48,840 --> 00:10:49,559
Be careful not to fall
182
00:10:49,760 --> 00:10:50,359
Landlord
183
00:10:51,320 --> 00:10:52,520
Do you have any carriages
184
00:10:52,520 --> 00:10:53,880
going to Jiangling Mengze?
185
00:10:56,880 --> 00:10:59,119
If not, I can rent one
186
00:11:00,640 --> 00:11:01,719
I'm not sure about that
187
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Why don't you go up
188
00:11:03,159 --> 00:11:04,119
and ask our leader?
189
00:11:05,880 --> 00:11:06,280
Thanks a lot
190
00:11:06,640 --> 00:11:07,320
All right, please go inside
191
00:11:16,080 --> 00:11:18,200
Do you have any carriages
192
00:11:18,400 --> 00:11:21,159
going to Jiangling Mengze or Guizhao?
193
00:11:23,000 --> 00:11:24,520
If you have, I wanna rent one
194
00:11:24,679 --> 00:11:25,400
Money is not the problem
195
00:11:30,799 --> 00:11:31,119
Rong
196
00:11:32,119 --> 00:11:33,559
Lord Rong
197
00:11:35,640 --> 00:11:36,080
Where's Yu'er?
198
00:11:36,679 --> 00:11:37,640
Where's Yu'er?
199
00:11:50,960 --> 00:11:52,239
I'm not gonna let you hurt him again
200
00:11:52,760 --> 00:11:54,280
And I will never let you go
201
00:12:41,479 --> 00:12:42,280
Rong Yu
202
00:12:43,679 --> 00:12:44,440
Rong Yu
203
00:12:55,159 --> 00:12:55,919
Let me go
204
00:12:56,799 --> 00:12:58,039
Let me go
205
00:13:17,080 --> 00:13:18,119
Rong Yu
206
00:13:49,760 --> 00:13:50,080
Ling'er
207
00:13:52,359 --> 00:13:54,559
Thank you both for taking her home
208
00:13:54,640 --> 00:13:55,159
Do you hurt?
209
00:13:55,440 --> 00:13:56,400
Bring the word to Lord Rong
210
00:13:56,559 --> 00:13:56,799
Are you okay?
211
00:13:56,960 --> 00:13:57,719
It's inconvenient today
212
00:13:58,400 --> 00:14:00,960
Tomorrow I'll come to apologize in person
213
00:14:02,320 --> 00:14:02,960
General He
214
00:14:03,239 --> 00:14:04,719
My owner specifically says
215
00:14:04,960 --> 00:14:05,440
there's no need
216
00:14:06,000 --> 00:14:06,799
He also says from now on
217
00:14:07,039 --> 00:14:09,280
Don't come to Rong Mansion again
218
00:14:10,000 --> 00:14:10,320
What?
219
00:14:15,599 --> 00:14:16,440
You're not hurt, right?
220
00:14:17,239 --> 00:14:17,760
Your hand
221
00:14:19,880 --> 00:14:21,520
Why is it tied up like this?
222
00:14:22,080 --> 00:14:22,640
Your hand
223
00:14:22,679 --> 00:14:23,719
Zongming, call the doctor
224
00:14:25,359 --> 00:14:26,359
The Rong family didn't want Rong Yu
225
00:14:26,479 --> 00:14:27,080
to go to Wuhua Mountain
226
00:14:27,479 --> 00:14:28,599
You had to take him away
227
00:14:29,400 --> 00:14:30,760
I don't care about Rong Yu's life or death
228
00:14:30,960 --> 00:14:32,080
But if something happenes to you,
229
00:14:32,239 --> 00:14:33,719
how can dad and I live?
230
00:14:33,960 --> 00:14:34,280
Stop talking
231
00:14:34,799 --> 00:14:35,599
She's back now
232
00:14:35,919 --> 00:14:37,080
I have to say it
233
00:14:37,640 --> 00:14:39,119
Didn't you hear what they said?
234
00:14:39,840 --> 00:14:40,640
From now on,
235
00:14:40,760 --> 00:14:42,119
we weren't allowed to go to Rong Mansion
236
00:14:42,599 --> 00:14:43,960
And look at what Rong Jiang did
237
00:14:44,200 --> 00:14:45,320
Rong Yu was still in a coma
238
00:14:45,440 --> 00:14:46,400
and he delivered the betrothal gift
239
00:14:46,599 --> 00:14:47,440
Is he still a human?
240
00:14:48,799 --> 00:14:49,799
Is Rong Yu deserve you
241
00:14:49,919 --> 00:14:51,280
to take such risks?
242
00:14:51,520 --> 00:14:52,000
Qiuting
243
00:14:56,599 --> 00:14:56,919
Dad
244
00:15:00,919 --> 00:15:02,119
Rong Yu woke up
245
00:15:03,159 --> 00:15:03,719
Is it true?
246
00:15:05,359 --> 00:15:06,359
That's a good thing
247
00:15:08,280 --> 00:15:08,679
Ling'er
248
00:15:09,359 --> 00:15:11,239
Although you were a little reckless,
249
00:15:11,799 --> 00:15:13,719
at least he woke up
250
00:15:15,719 --> 00:15:17,080
You should be happy
251
00:15:18,440 --> 00:15:19,719
I wanna be happy
252
00:15:19,960 --> 00:15:21,760
But I'm not happy at all
253
00:15:22,320 --> 00:15:22,559
Ling'er
254
00:15:22,760 --> 00:15:23,159
Jiuling
255
00:15:25,159 --> 00:15:25,559
Ling'er
256
00:15:36,400 --> 00:15:37,080
Young Master Rong
257
00:15:37,440 --> 00:15:37,760
Young Master Rong
258
00:15:38,080 --> 00:15:38,880
You can't go out
259
00:15:40,599 --> 00:15:41,080
Young Master Rong
260
00:15:41,440 --> 00:15:42,000
You can't go out
261
00:15:43,440 --> 00:15:43,919
Young Master Rong
262
00:15:47,200 --> 00:15:47,880
You can't go out
263
00:15:54,840 --> 00:15:55,239
Lord Rong
264
00:15:56,440 --> 00:15:57,960
I'm sorry
265
00:15:59,000 --> 00:16:00,760
I've never seen a patient
266
00:16:00,919 --> 00:16:02,479
like Young Master Rong before
267
00:16:02,640 --> 00:16:04,400
I can only try
268
00:16:04,559 --> 00:16:05,400
making some prescriptions
269
00:16:05,919 --> 00:16:08,280
See if he can get better
270
00:16:09,479 --> 00:16:10,840
Just like this
271
00:16:11,719 --> 00:16:12,719
He turns into a fool?
272
00:16:16,760 --> 00:16:17,799
He doesn't remember anything
273
00:16:19,320 --> 00:16:21,679
But why does he remember her?
274
00:16:23,039 --> 00:16:24,359
Why does he have to find her?
275
00:16:25,479 --> 00:16:27,039
Why does it have to be her?
276
00:16:28,200 --> 00:16:28,679
Lord Rong
277
00:16:28,960 --> 00:16:30,679
That's not hard to understand
278
00:16:31,000 --> 00:16:32,280
For newborn ducklings and goslings
279
00:16:32,479 --> 00:16:34,200
They wanna be with the person
280
00:16:34,359 --> 00:16:35,919
they first see forever
281
00:16:36,239 --> 00:16:38,200
Young Master Rong's state of mind
282
00:16:38,359 --> 00:16:39,880
is similar to a newborn child
283
00:16:40,039 --> 00:16:41,960
When he was awake,
284
00:16:42,200 --> 00:16:43,000
there was only Miss He by his side
285
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
He would naturally thought her
286
00:16:44,359 --> 00:16:45,239
as the closest people to him
287
00:16:45,400 --> 00:16:47,159
So he'll feel uneasy whe she's not around
288
00:16:52,479 --> 00:16:54,039
The closest person?
289
00:16:55,640 --> 00:16:57,080
This is gonna turn our home
290
00:16:57,359 --> 00:16:59,119
upside down
291
00:17:03,200 --> 00:17:03,599
Young Master Rong
292
00:17:03,880 --> 00:17:05,439
You can't go out
293
00:17:05,680 --> 00:17:05,959
Yes
294
00:17:07,160 --> 00:17:07,719
Young Master Rong
295
00:17:08,400 --> 00:17:09,079
You can't go out
296
00:17:09,239 --> 00:17:10,640
I'll go back
297
00:17:11,118 --> 00:17:12,478
and discuss with everyone
298
00:17:12,719 --> 00:17:14,439
I'll go first
299
00:17:29,839 --> 00:17:30,760
Young Master Rong
300
00:17:30,959 --> 00:17:32,040
You can't go out
301
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
You can't go out
302
00:17:34,839 --> 00:17:35,160
Young Master
303
00:17:36,400 --> 00:17:36,760
Young Master
304
00:17:38,079 --> 00:17:39,319
Young Master Rong has waken up
305
00:17:40,479 --> 00:17:40,880
Heshan
306
00:17:41,359 --> 00:17:42,239
Do you hear that?
307
00:17:42,760 --> 00:17:43,800
Young Master Rong has waken up
308
00:17:44,760 --> 00:17:45,439
In the future
309
00:17:46,719 --> 00:17:47,479
You're still Young Master Rong's
310
00:17:47,640 --> 00:17:48,479
personal bodyguards
311
00:17:50,040 --> 00:17:51,439
Thank you
312
00:17:53,680 --> 00:17:54,760
But you betrayed our Rong Mansion
313
00:17:56,160 --> 00:17:57,040
The crime is unforgivable
314
00:18:01,119 --> 00:18:07,239
I'm responsible for this crime
315
00:18:09,239 --> 00:18:12,599
Keep one decent guard around
316
00:18:12,760 --> 00:18:13,560
Young Master Rong
317
00:18:28,079 --> 00:18:28,920
Master
318
00:18:29,479 --> 00:18:30,920
I wanna ask you something
319
00:18:44,800 --> 00:18:45,199
Yu'er
320
00:18:45,760 --> 00:18:46,079
Come on
321
00:18:47,359 --> 00:18:47,959
Let's eat
322
00:18:49,000 --> 00:18:50,040
Here, take it
323
00:18:51,239 --> 00:18:51,599
Let's eat
324
00:18:52,079 --> 00:18:52,520
Come on
325
00:18:55,199 --> 00:18:55,680
Right
326
00:18:56,199 --> 00:18:56,560
Hold it
327
00:19:03,319 --> 00:19:03,680
Yu'er
328
00:19:04,239 --> 00:19:06,439
This soup is your favorite
329
00:19:07,800 --> 00:19:08,119
Come on
330
00:19:24,839 --> 00:19:25,160
Come on
331
00:19:26,479 --> 00:19:27,000
Have some soup
332
00:19:37,000 --> 00:19:37,680
Do you want a pie?
333
00:19:43,839 --> 00:19:44,319
Come on
334
00:19:47,359 --> 00:19:47,760
Come on
335
00:19:49,160 --> 00:19:50,000
Come on, eat it
336
00:20:04,560 --> 00:20:05,239
It doesn't taste good?
337
00:20:12,599 --> 00:20:12,920
Anybody?
338
00:20:16,359 --> 00:20:16,599
Your excellency
339
00:20:16,760 --> 00:20:18,040
Ask the kitchen to make whatever pie
340
00:20:18,199 --> 00:20:18,800
they know how to make
341
00:20:19,239 --> 00:20:19,560
In addition
342
00:20:20,239 --> 00:20:20,680
Go outside
343
00:20:21,280 --> 00:20:22,959
And buy every kind of pie
344
00:20:23,280 --> 00:20:23,560
Go ahead
345
00:20:24,280 --> 00:20:24,599
Your excellency
346
00:20:25,400 --> 00:20:27,359
The pie stores open early in the morning
347
00:20:27,760 --> 00:20:28,880
Then bring them back
348
00:20:29,319 --> 00:20:30,040
Build a stove to make pies
349
00:20:30,560 --> 00:20:31,839
Money is not the problem
350
00:20:32,359 --> 00:20:33,280
Do I have to teach you this?
351
00:20:34,160 --> 00:20:34,520
Okay
352
00:20:41,640 --> 00:20:42,040
Yu'er
353
00:21:04,199 --> 00:21:04,839
Young Master Rong
354
00:21:07,680 --> 00:21:08,160
Young Master Rong
355
00:21:14,280 --> 00:21:15,000
Young Master Rong
356
00:21:32,160 --> 00:21:32,959
Young Master Rong
357
00:21:33,959 --> 00:21:34,520
Young Master Rong
358
00:21:39,160 --> 00:21:39,959
I'm sorry
359
00:21:40,760 --> 00:21:41,599
You wake up
360
00:21:41,920 --> 00:21:43,319
That's great
361
00:22:39,079 --> 00:22:39,800
Rong Yu
362
00:22:58,119 --> 00:22:58,479
Jiuling
363
00:23:00,079 --> 00:23:00,520
Your hand
364
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
The left hand is only auxiliary
365
00:23:02,439 --> 00:23:03,160
Don't rush to exercise
366
00:23:03,640 --> 00:23:04,239
For martial artists,
367
00:23:04,839 --> 00:23:06,040
hastiness is the greatest enemy
368
00:23:11,040 --> 00:23:11,479
I'm not in a haste
369
00:23:12,479 --> 00:23:13,640
Aren't you eager to be strong?
370
00:23:14,319 --> 00:23:15,800
But you're too hasty right now
371
00:23:16,000 --> 00:23:17,439
Even if you know how to use a sword,
372
00:23:17,599 --> 00:23:19,079
I can beat you easily
373
00:23:22,319 --> 00:23:23,239
What's wrong with
374
00:23:23,479 --> 00:23:24,160
wanting to be strong?
375
00:23:25,599 --> 00:23:26,040
From now on
376
00:23:26,680 --> 00:23:27,359
I won't allow anyone
377
00:23:27,520 --> 00:23:29,079
to hurt the people I love
378
00:23:29,800 --> 00:23:30,359
I won't allow anyone
379
00:23:30,520 --> 00:23:32,160
to take away the people I love from me
380
00:23:35,439 --> 00:23:35,800
I know it
381
00:23:36,319 --> 00:23:37,160
You don't know it
382
00:23:38,280 --> 00:23:39,760
During the ten years in Wuhua Mountain,
383
00:23:40,599 --> 00:23:42,319
the master and senior fellow apprentice protected me
384
00:23:43,079 --> 00:23:45,280
After coming back, you protect me
385
00:23:46,920 --> 00:23:50,000
But I can't protect anyone
386
00:23:53,439 --> 00:23:54,119
Didn't you say
387
00:23:54,719 --> 00:23:56,359
you were the best in the world?
388
00:24:00,719 --> 00:24:02,760
That was just me talking about nonsense
389
00:24:03,000 --> 00:24:04,239
Don't use this as an excuse
390
00:24:06,599 --> 00:24:07,680
Tomorrow morning at the training ground
391
00:24:08,280 --> 00:24:09,199
Exercise with me
392
00:24:09,599 --> 00:24:10,199
Can you get up?
393
00:24:14,760 --> 00:24:15,199
Of course
394
00:24:16,239 --> 00:24:17,800
If you really decide to take martial arts seriously,
395
00:24:18,439 --> 00:24:20,719
I won't spoil you like at home
396
00:24:23,640 --> 00:24:25,000
I don't need it
397
00:24:39,920 --> 00:24:41,280
There's a deep grudge
398
00:24:41,479 --> 00:24:42,920
between Astrology Hall and me
399
00:24:43,520 --> 00:24:46,119
So about Rong Yu's life or death
400
00:24:46,239 --> 00:24:47,079
It has nothing to do with me
401
00:24:47,520 --> 00:24:49,800
Soon I'll travel down the mountain
402
00:24:50,239 --> 00:24:51,520
Don't come looking for me
403
00:24:54,119 --> 00:24:55,119
What kind of old grudge
404
00:24:55,319 --> 00:24:56,479
can make her hate Astrology Hall
405
00:24:58,439 --> 00:25:00,160
so much?
406
00:25:02,560 --> 00:25:03,959
It must be very painful
407
00:25:10,000 --> 00:25:11,680
I made the mistake
408
00:25:12,199 --> 00:25:14,119
I have no right to ask her to help me
409
00:25:32,680 --> 00:25:33,199
Senior fellow apprentice
410
00:25:33,839 --> 00:25:35,280
There's a problem with the medicine you gave me
411
00:25:36,160 --> 00:25:37,359
After Rong Yu took it,
412
00:25:38,000 --> 00:25:39,280
it not only didn't help him forget love,
413
00:25:39,719 --> 00:25:40,920
but also turned him into a fool
414
00:25:41,800 --> 00:25:42,640
I need a prescription
415
00:25:42,640 --> 00:25:43,800
to dispense the antidote
416
00:25:44,560 --> 00:25:45,280
Look forward to your reply
417
00:25:46,239 --> 00:25:46,599
Send the prcious herbs
418
00:25:46,760 --> 00:25:49,199
to Jialin quickly
419
00:25:49,760 --> 00:25:50,160
Your Highness
420
00:25:50,680 --> 00:25:51,959
These are the medical herbs
421
00:25:52,160 --> 00:25:53,560
you spent a lot of efforts to find
422
00:25:53,839 --> 00:25:54,760
It took you two years
423
00:25:54,920 --> 00:25:56,319
to stand firm
424
00:25:56,560 --> 00:25:57,640
And now it's time of
425
00:25:57,800 --> 00:25:58,920
deciding the heir of the emperior
426
00:25:59,199 --> 00:25:59,880
This can't do
427
00:26:00,920 --> 00:26:01,640
Send to Jialin
428
00:26:02,199 --> 00:26:03,079
It's settled
429
00:26:15,599 --> 00:26:16,000
Come in, please
430
00:26:16,000 --> 00:26:16,359
Okay
431
00:26:20,280 --> 00:26:20,680
This way please
432
00:26:20,920 --> 00:26:21,199
Okay
433
00:26:26,000 --> 00:26:26,400
How's that?
434
00:26:26,680 --> 00:26:27,400
It's hard to tell
435
00:26:35,599 --> 00:26:36,000
Bye
436
00:26:39,599 --> 00:26:40,119
Be careful
437
00:26:40,719 --> 00:26:41,319
Speed up
438
00:26:49,800 --> 00:26:50,119
Be steady
439
00:26:51,000 --> 00:26:51,280
Right
440
00:26:51,479 --> 00:26:51,800
Thorn
441
00:27:21,719 --> 00:27:22,040
Miss
442
00:27:22,359 --> 00:27:24,000
You're here to see the Young Master Rong, too?
443
00:27:24,280 --> 00:27:25,839
I'm afraid you come for nothing
444
00:27:26,119 --> 00:27:27,239
Something happened to
445
00:27:27,560 --> 00:27:28,280
the Young Master Rong recently
446
00:27:28,479 --> 00:27:29,599
He has never come out
447
00:27:30,239 --> 00:27:31,000
In the past
448
00:27:31,199 --> 00:27:32,319
Many people waited here
449
00:27:32,479 --> 00:27:33,640
just to catch a glimpse of him
450
00:27:34,040 --> 00:27:34,839
But now...
451
00:27:35,520 --> 00:27:36,479
The world is so cold
452
00:27:37,199 --> 00:27:38,359
Even my tea stall business
453
00:27:38,479 --> 00:27:39,160
has gone donehill with it
454
00:27:39,599 --> 00:27:40,520
Pour me a pot of tea
455
00:27:41,280 --> 00:27:41,719
All right
456
00:27:42,800 --> 00:27:45,400
I also heard he turned into a fool
457
00:27:45,760 --> 00:27:46,560
He doesn't know
458
00:27:47,040 --> 00:27:47,760
how to eat and speak
459
00:27:48,280 --> 00:27:50,760
And you still like him
460
00:27:52,199 --> 00:27:52,920
All this time
461
00:27:53,239 --> 00:27:54,479
You're the only one I see
462
00:27:55,280 --> 00:27:56,199
He's not stupid
463
00:27:58,520 --> 00:27:59,959
Not stupid
464
00:28:06,319 --> 00:28:06,760
What a fool
465
00:28:07,119 --> 00:28:08,079
What a fool
466
00:28:08,959 --> 00:28:10,359
Last time I was here with my dad,
467
00:28:10,560 --> 00:28:11,880
he was just holding a pie
468
00:28:12,520 --> 00:28:13,400
We come this time,
469
00:28:13,719 --> 00:28:15,160
he was still holding a pie
470
00:28:16,760 --> 00:28:17,959
Don't you think he looks like something?
471
00:28:18,119 --> 00:28:19,479
He's like the dog that
472
00:28:19,680 --> 00:28:20,800
you gave a steamed bun to last time
473
00:28:21,400 --> 00:28:21,800
Right
474
00:28:22,040 --> 00:28:23,839
You see his look, right?
475
00:28:24,040 --> 00:28:24,319
Yes
476
00:28:24,479 --> 00:28:26,439
That look is exactly the same
477
00:28:26,880 --> 00:28:28,439
I was thinking of throwing a stone at him
478
00:28:28,640 --> 00:28:29,199
when those two guards
479
00:28:29,400 --> 00:28:30,640
weren't paying attention
480
00:28:31,079 --> 00:28:33,800
And saw if he really couldn't sepak
481
00:28:34,040 --> 00:28:35,280
and couldn't hide
482
00:28:41,680 --> 00:28:41,959
Who is that?
483
00:28:42,119 --> 00:28:42,760
Your nose is bleeding
484
00:28:43,119 --> 00:28:43,640
Are you okay?
485
00:28:45,079 --> 00:28:45,439
Young Master
486
00:28:45,479 --> 00:28:45,760
Who hit me?
487
00:28:45,880 --> 00:28:46,119
How's that?
488
00:28:46,280 --> 00:28:46,599
Wipe it
489
00:28:46,920 --> 00:28:47,880
Who needs your rag?
490
00:28:49,040 --> 00:28:49,439
-Are you okay? -Who?
491
00:28:50,199 --> 00:28:50,560
It's her
492
00:28:51,199 --> 00:28:51,560
Let's go
493
00:28:52,680 --> 00:28:53,040
You...
494
00:28:55,680 --> 00:28:56,040
He
495
00:28:56,599 --> 00:28:57,199
He Jiuling
496
00:28:59,280 --> 00:29:00,319
Did you throw the stone?
497
00:29:02,640 --> 00:29:04,079
Did you throw the stone?
498
00:29:04,400 --> 00:29:04,959
No
499
00:29:05,640 --> 00:29:06,400
The guards watched closely
500
00:29:06,680 --> 00:29:07,359
I was just thinking about it
501
00:29:07,800 --> 00:29:08,640
I didn't throw it
502
00:29:08,880 --> 00:29:09,319
I really didn't throw it
503
00:29:14,319 --> 00:29:14,800
It hurts
504
00:29:15,479 --> 00:29:16,160
Miss He
505
00:29:16,680 --> 00:29:17,239
Miss He
506
00:29:17,760 --> 00:29:18,319
Give me a steamed bun
507
00:29:18,680 --> 00:29:19,359
Okay
508
00:29:19,439 --> 00:29:19,839
Miss He
509
00:29:20,520 --> 00:29:21,280
What are you doing?
510
00:29:23,920 --> 00:29:24,280
Miss
511
00:29:25,760 --> 00:29:27,760
It's the steamed bun I reward you
512
00:29:28,239 --> 00:29:28,599
Eat it
513
00:29:29,280 --> 00:29:30,680
Eat it with gratitude
514
00:29:31,640 --> 00:29:33,040
Eat it
515
00:29:44,239 --> 00:29:45,719
Eat it
516
00:29:47,359 --> 00:29:47,680
Eat it
517
00:29:47,880 --> 00:29:48,319
He Jiuling
518
00:29:48,599 --> 00:29:51,079
We actually feel sorry for you
519
00:29:52,000 --> 00:29:53,319
You're about to marry him
520
00:29:53,599 --> 00:29:55,119
But now he's a fool
521
00:29:55,280 --> 00:29:56,800
He's not good enough for you
522
00:29:57,239 --> 00:29:58,760
It's none of your business
523
00:29:59,520 --> 00:30:01,079
If you keep talking like this,
524
00:30:01,359 --> 00:30:02,280
next time when I feed you,
525
00:30:02,479 --> 00:30:03,359
it won't just be a steamed bun
526
00:30:03,520 --> 00:30:04,000
You...
527
00:30:04,640 --> 00:30:05,599
You're going too far
528
00:30:05,880 --> 00:30:07,160
Do you forget what happened to the crown price?
529
00:30:13,040 --> 00:30:13,400
Your excellency
530
00:30:13,839 --> 00:30:14,560
Do we need to stop them?
531
00:30:14,760 --> 00:30:15,199
Get out of here
532
00:30:15,479 --> 00:30:16,040
They come to make fun of Rong Yu
533
00:30:16,199 --> 00:30:18,640
in the name of visiting
534
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
It's not my place to stop it
535
00:30:20,880 --> 00:30:21,599
Just leave them alone
536
00:30:28,959 --> 00:30:29,280
Your excellency
537
00:30:29,920 --> 00:30:30,520
Something happens
538
00:30:31,359 --> 00:30:32,000
The pie is broken
539
00:30:32,839 --> 00:30:33,239
Go buy a new one
540
00:30:34,280 --> 00:30:34,599
Okay
541
00:30:46,239 --> 00:30:46,719
Miss He
542
00:30:50,680 --> 00:30:51,359
It's Rong Yu...
543
00:30:54,400 --> 00:30:55,119
Your face
544
00:30:57,880 --> 00:30:58,280
It doesn't matter
545
00:30:59,199 --> 00:31:00,800
Of course it matters
546
00:31:01,560 --> 00:31:02,760
I'm the one who got you into trouble
547
00:31:03,599 --> 00:31:04,520
I have to go back
548
00:31:05,800 --> 00:31:07,359
Young Master Rong isn't good
549
00:31:07,760 --> 00:31:08,319
He doesn't sleep much
550
00:31:08,640 --> 00:31:09,319
He doesn't eat much
551
00:31:09,760 --> 00:31:10,959
He just stares at the pie every day
552
00:31:12,760 --> 00:31:14,880
I'm gonna add some fragrant powder
553
00:31:15,239 --> 00:31:16,079
When you eat up the pie,
554
00:31:16,400 --> 00:31:17,119
I will be back then
555
00:31:18,560 --> 00:31:20,119
I know why he doesn't eat food
556
00:31:20,439 --> 00:31:20,959
Wait for me
557
00:31:21,319 --> 00:31:21,760
Miss He
558
00:31:25,079 --> 00:31:27,359
Can you go see Young Master Rong?
559
00:31:30,680 --> 00:31:32,439
No, I can't
560
00:31:33,040 --> 00:31:34,640
I can't get anyone into trouble anymore
561
00:31:35,280 --> 00:31:35,760
You can rest assured
562
00:31:37,319 --> 00:31:38,920
No one will be punished this time
563
00:31:42,880 --> 00:31:43,280
Young Master Rong
564
00:31:45,959 --> 00:31:46,439
Young Master Rong
565
00:32:14,959 --> 00:32:15,280
Young Master Rong
566
00:32:16,239 --> 00:32:16,640
This side
567
00:32:19,959 --> 00:32:21,160
Slow down
568
00:32:23,160 --> 00:32:24,040
Come on
569
00:32:24,839 --> 00:32:25,160
Come on
570
00:32:33,400 --> 00:32:34,280
Slow down
571
00:32:37,640 --> 00:32:38,079
Come on
572
00:32:49,839 --> 00:32:51,199
Young Master Rong
573
00:32:51,640 --> 00:32:52,079
Look
31850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.