All language subtitles for The Heirs 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,830 --> 00:00:32,966 I'll give you 15 days. 2 00:00:34,067 --> 00:00:35,068 You can spend 3 00:00:36,202 --> 00:00:39,039 as much time with Tan as you wish. 4 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 But... 5 00:00:42,142 --> 00:00:44,344 if you decide to be with him for 15 more days, 6 00:00:47,280 --> 00:00:50,683 you'll end up going to where I want you to go. 7 00:00:51,718 --> 00:00:54,487 Not only will it be out of Korea, 8 00:00:55,355 --> 00:00:56,556 but that place 9 00:00:57,590 --> 00:01:00,660 won't be somewhere 10 00:01:02,962 --> 00:01:05,131 like the US, the UK, or France. 11 00:01:08,468 --> 00:01:11,504 You're free to choose whichever ticket you want. 12 00:01:13,039 --> 00:01:14,741 However, bear this in mind. 13 00:01:15,742 --> 00:01:17,343 This ticket... 14 00:01:18,545 --> 00:01:23,283 is the only way you can climb those stairs to where Tan is locked up in 15 00:01:25,318 --> 00:01:27,387 and see him. 16 00:01:48,808 --> 00:01:52,912 Mrs. Park. I was surprised when I received a call this morning. 17 00:01:52,979 --> 00:01:56,115 Thank you for paying me back so soon. 18 00:01:57,016 --> 00:01:59,452 Hui-nam, I saw the deposit you made. 19 00:01:59,519 --> 00:02:02,188 Thank you for adding some interest too. 20 00:02:02,422 --> 00:02:05,425 To tell you the truth, we were having financial trouble too. 21 00:02:19,172 --> 00:02:23,376 Mrs. Han, did you deposit my severance pay in advance? 22 00:02:23,977 --> 00:02:25,812 You haven't even quit yet. 23 00:02:26,546 --> 00:02:28,147 Do you want it right now? 24 00:02:28,615 --> 00:02:30,884 You're demanding me to pay your severance pay? 25 00:02:32,752 --> 00:02:34,454 -No, I mean-- -I hated 26 00:02:34,521 --> 00:02:36,823 all the ladies who came here for an interview. 27 00:02:37,190 --> 00:02:39,392 The first lady talked too much, 28 00:02:39,459 --> 00:02:41,361 and the second one was inexperienced. 29 00:02:41,427 --> 00:02:42,695 The third lady-- 30 00:02:44,264 --> 00:02:45,865 Why aren't you listening to me? 31 00:02:45,932 --> 00:02:47,467 What are you thinking about? 32 00:02:48,468 --> 00:02:52,572 Don't tell me you're thinking about another employer in front of me. 33 00:02:53,139 --> 00:02:55,475 I bet you are! 34 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 What kind of family is it? 35 00:02:59,679 --> 00:03:01,181 Are you close with your new employer? 36 00:03:01,648 --> 00:03:03,716 What kind of lady is she? 37 00:03:11,491 --> 00:03:14,360 Didn't Chairman Kim call for you? 38 00:03:14,427 --> 00:03:15,962 Did he say anything? 39 00:03:16,996 --> 00:03:19,265 He didn't call for me. Why? 40 00:03:19,999 --> 00:03:23,937 I think Chairman Kim paid back all our debts. 41 00:03:35,715 --> 00:03:37,050 THANK YOU FOR PAYING ME BACK SO SOON 42 00:03:40,286 --> 00:03:43,056 He made me into a person who received a bribe too. 43 00:03:44,724 --> 00:03:45,925 What are you talking about? 44 00:03:46,392 --> 00:03:49,262 Is this related to you? 45 00:03:49,629 --> 00:03:51,164 Is it because of Tan? 46 00:03:53,099 --> 00:03:54,300 Say something. 47 00:03:55,702 --> 00:03:58,404 Why did he give us this large amount of money? 48 00:04:02,642 --> 00:04:07,280 Mom. Listen to what I say from now on without misunderstanding me. 49 00:04:08,247 --> 00:04:11,317 It might be hard for you to understand. 50 00:04:34,107 --> 00:04:37,243 Kim Tan, second son of Jeguk Group's chairman Kim Nam-yun, 51 00:04:37,310 --> 00:04:38,911 has become a majority shareholder 52 00:04:38,978 --> 00:04:41,481 of Jeguk Group's holding company, Jeguk Holdings, and a dispute 53 00:04:41,547 --> 00:04:44,150 surrounding the management rights is expected to begin. 54 00:04:44,217 --> 00:04:47,587 Jeguk Construction's stock price reached its upper circuit limit 55 00:04:47,654 --> 00:04:48,955 before closing today. 56 00:04:49,022 --> 00:04:50,556 Give me all your shares, go to the US, 57 00:04:50,623 --> 00:04:52,125 and never come back. 58 00:04:52,191 --> 00:04:53,259 Then I'll trust you. 59 00:04:53,326 --> 00:04:57,997 He has turned 18 years old this year, and is a student at Jeguk High School. 60 00:04:58,197 --> 00:05:02,468 With the sudden appearance of Jeguk Group's mysterious second son, 61 00:05:02,535 --> 00:05:04,971 all eyes are on Jeguk Group and the stock market-- 62 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 How did you-- 63 00:05:22,689 --> 00:05:24,123 Can I go in? 64 00:05:31,364 --> 00:05:33,466 What about the security guards? How did you come here? 65 00:05:33,533 --> 00:05:35,635 I came running when they went somewhere else briefly. 66 00:05:35,702 --> 00:05:36,936 I missed you. 67 00:05:43,743 --> 00:05:45,345 I missed you so much... 68 00:05:46,412 --> 00:05:48,147 but I couldn't call you on your phone 69 00:05:48,614 --> 00:05:50,416 or talk to you in this house. 70 00:05:51,684 --> 00:05:53,353 That's why I came up here to see you. 71 00:05:53,419 --> 00:05:54,987 It felt like you were a CGI. 72 00:05:57,023 --> 00:05:58,424 You were in front of my eyes, 73 00:06:00,226 --> 00:06:01,594 but I couldn't even touch you. 74 00:06:02,161 --> 00:06:05,198 I'm sorry for making you get locked up like this. 75 00:06:06,766 --> 00:06:08,301 I think it's all my fault. 76 00:06:10,103 --> 00:06:11,938 Cha Eun-sang, look at me. 77 00:06:14,006 --> 00:06:15,375 It's not your fault. 78 00:06:16,843 --> 00:06:18,745 I chose to return on my own 79 00:06:19,746 --> 00:06:21,380 since I do not want to be locked up anymore. 80 00:06:22,849 --> 00:06:24,650 Being locked up together... 81 00:06:26,352 --> 00:06:28,221 isn't the right way to be with you. 82 00:06:30,189 --> 00:06:33,126 But no matter what kind of choice I make, 83 00:06:34,594 --> 00:06:36,129 you must trust me. 84 00:06:45,938 --> 00:06:47,673 You're all I have left now. 85 00:06:49,075 --> 00:06:51,844 What on earth is happening to you? 86 00:06:52,278 --> 00:06:53,913 I like you. 87 00:07:32,018 --> 00:07:34,020 Tan wants me to take his shares. 88 00:07:35,988 --> 00:07:37,190 That sounds easy. 89 00:07:39,125 --> 00:07:41,561 This drink is on me. Can't you be on my side for a change? 90 00:07:44,096 --> 00:07:45,965 Have you ever thought about trying to understand Tan? 91 00:07:46,032 --> 00:07:47,233 After my grandfather passed away, 92 00:07:47,300 --> 00:07:50,069 all my uncles, father, and even my aunts 93 00:07:50,837 --> 00:07:52,872 continued to throw each other in jail, 94 00:07:53,039 --> 00:07:55,441 take each other down, and rise to power again. 95 00:07:55,808 --> 00:07:57,877 I had to watch that with my own eyes. 96 00:07:59,779 --> 00:08:01,514 We'll have to fight one day. 97 00:08:02,715 --> 00:08:04,016 What use is it if I understand him? 98 00:08:04,083 --> 00:08:06,786 That's why the chairman wants to divide his wealth equally, 99 00:08:07,653 --> 00:08:09,288 so you won't have to fight. 100 00:08:09,355 --> 00:08:12,425 That fight occurred because my grandfather tried to divide shares equally. 101 00:08:12,892 --> 00:08:15,194 Competent people shouldn't be treated equally as the incompetent. 102 00:08:15,628 --> 00:08:17,096 That's not fair. 103 00:08:17,930 --> 00:08:19,265 That sounds true. 104 00:08:20,833 --> 00:08:22,502 Whose side are you on? 105 00:08:22,568 --> 00:08:24,837 I'll always work for Jeguk Group... 106 00:08:29,208 --> 00:08:30,209 Shall we toast? 107 00:08:33,813 --> 00:08:36,382 Are you thinking about my offer for the vice president position? 108 00:08:38,551 --> 00:08:40,353 I'll give you my answer soon. 109 00:09:24,363 --> 00:09:25,364 I MET YOU IN MY DREAM 110 00:09:26,832 --> 00:09:28,501 In case you're watching. 111 00:09:28,935 --> 00:09:30,236 I'm going to school now. 112 00:10:09,709 --> 00:10:11,177 Aren't they here because of Kim Tan? 113 00:10:11,277 --> 00:10:14,347 You know, there are so many juicy stories surrounding him. 114 00:10:15,147 --> 00:10:18,317 They should write a story about a poor girl pretending to be a parvenu. 115 00:10:21,020 --> 00:10:24,790 Miss, does Kim Tan come to school these days? 116 00:10:25,458 --> 00:10:26,459 I don't-- 117 00:10:26,759 --> 00:10:28,160 Don't ask things like that. 118 00:10:28,561 --> 00:10:29,962 She might get hurt. 119 00:10:30,296 --> 00:10:33,799 I finally got to see the faces of the infamous yellow journalists. 120 00:10:34,400 --> 00:10:36,435 Please look here. 121 00:10:37,570 --> 00:10:39,138 Go and turn right. 122 00:10:39,905 --> 00:10:42,441 Are you close with Kim Tan? 123 00:10:42,642 --> 00:10:43,676 Who are you? 124 00:10:43,743 --> 00:10:45,711 I'm the third son of Jeguk Group's chairman? Why? 125 00:10:45,778 --> 00:10:47,380 I'm the youngest daughter. 126 00:10:49,115 --> 00:10:50,783 -Let's go, Myeong-suk. -Okay. 127 00:10:51,584 --> 00:10:52,585 What's wrong with them? 128 00:10:53,853 --> 00:10:55,888 The students at this school are strange. 129 00:11:02,795 --> 00:11:05,531 CRAZY BITCH, STAY AWAY FROM TAN. GO KILL YOURSELF, YOU LIAR! 130 00:11:18,110 --> 00:11:19,512 Are you raising a cow in there? 131 00:11:21,881 --> 00:11:22,982 This is soy milk. 132 00:11:23,049 --> 00:11:25,918 This wouldn't have happened if you didn't go out with Tan. 133 00:11:29,055 --> 00:11:31,791 I know what you're about to say, but I didn't do that. 134 00:11:32,658 --> 00:11:34,593 Hello? Is this the cafeteria? 135 00:11:38,431 --> 00:11:39,432 Move. 136 00:11:41,567 --> 00:11:43,436 Hey. What are you doing? 137 00:11:43,636 --> 00:11:44,904 I'm getting revenge for you. 138 00:11:45,237 --> 00:11:47,139 One of these lockers probably belongs to who did this. 139 00:11:47,339 --> 00:11:50,876 You're going to ruin all the lockers just to catch that one person? 140 00:11:50,943 --> 00:11:52,445 -Yes. -Does that make sense? 141 00:11:52,511 --> 00:11:53,512 Why not? 142 00:11:54,513 --> 00:11:56,415 The culprit is among them. 143 00:11:56,482 --> 00:11:57,316 Stop! 144 00:11:57,883 --> 00:11:59,318 The other kids did nothing wrong. 145 00:11:59,385 --> 00:12:00,820 What did you do wrong? 146 00:12:03,456 --> 00:12:04,457 Why are you smiling? 147 00:12:04,790 --> 00:12:06,759 Now I understand you, Yeong-do. 148 00:12:09,028 --> 00:12:11,263 I appreciate the gesture, but don't do it. 149 00:12:11,564 --> 00:12:13,866 You shouldn't mess with drinks like this. 150 00:12:15,735 --> 00:12:18,404 It's about time you appreciated me and smiled. 151 00:12:18,471 --> 00:12:20,339 You finally understand me too. 152 00:12:21,207 --> 00:12:24,076 Anyway, what are you going to do with all this? 153 00:12:26,245 --> 00:12:27,379 It's all on me. 154 00:12:27,880 --> 00:12:30,082 Enjoy it, Eun-sang. 155 00:12:32,184 --> 00:12:33,185 Hey! 156 00:12:39,959 --> 00:12:41,093 Look at this. 157 00:12:42,027 --> 00:12:44,063 Drink this. Yeong-do bought it. 158 00:12:44,130 --> 00:12:45,631 -Did you drink it too? -Yes. 159 00:12:45,698 --> 00:12:46,932 And do you have any symptoms? 160 00:12:46,999 --> 00:12:49,068 Like a fever, diarrhea, or vomiting? 161 00:12:49,268 --> 00:12:50,936 I doubt Choi Yeong-do bought this for no reason. 162 00:12:51,303 --> 00:12:53,172 Take this. It's what I promised you before. 163 00:12:54,440 --> 00:12:55,908 This is so adorable! 164 00:12:55,975 --> 00:12:59,378 Hey, why are you two exchanging a photo of an ordinary citizen like me? 165 00:12:59,478 --> 00:13:01,380 Don't you have another one? Like a bizarre photo 166 00:13:01,447 --> 00:13:04,016 that I can reveal and ruin his life in case we break up. 167 00:13:04,083 --> 00:13:06,886 Do you think I would ever take something like that? 168 00:13:06,952 --> 00:13:08,220 He's right. 169 00:13:08,654 --> 00:13:11,924 I hope you never break up. Okay? 170 00:13:11,991 --> 00:13:13,125 Of course not. 171 00:13:13,692 --> 00:13:14,894 Sorry, Bo-na. 172 00:13:17,563 --> 00:13:18,931 My friend, Chan-young. 173 00:13:18,998 --> 00:13:20,833 Eun-sang, are you crazy? 174 00:13:22,067 --> 00:13:24,236 Is today the day Bo-na grabs you by the hair? 175 00:13:24,303 --> 00:13:25,371 Come here, Bo-na. 176 00:13:26,071 --> 00:13:27,406 What are you doing? 177 00:13:28,507 --> 00:13:30,910 I knew it. You've gone mad after drinking this. 178 00:13:31,510 --> 00:13:32,845 What was that for? 179 00:13:33,145 --> 00:13:35,080 No reason. I just wanted to. 180 00:13:45,024 --> 00:13:46,859 Should I have brought a snack? 181 00:13:47,760 --> 00:13:49,828 Don't you think it is too late for you to ask that now? 182 00:13:50,663 --> 00:13:53,299 What do you usually do in here all day? 183 00:13:54,233 --> 00:13:55,501 Thinking bad thoughts. 184 00:13:55,801 --> 00:13:58,604 About the things teenagers shouldn't do? 185 00:13:59,505 --> 00:14:00,639 Worse than that. 186 00:14:01,807 --> 00:14:03,776 Something that will ruin... 187 00:14:04,810 --> 00:14:05,811 all my relationships. 188 00:14:08,514 --> 00:14:12,017 I'm not sure if this is the right time to say this. 189 00:14:13,285 --> 00:14:14,820 But there's something I must tell you. 190 00:14:16,088 --> 00:14:17,756 -What is it? -Did you... 191 00:14:18,591 --> 00:14:20,526 hear about Eun-sang going abroad to study? 192 00:14:20,960 --> 00:14:21,994 Going abroad? 193 00:14:24,630 --> 00:14:25,764 What do you mean? 194 00:14:29,735 --> 00:14:32,071 I know Chairman Kim better than you know him. 195 00:14:32,404 --> 00:14:35,040 As an owner of this group and as a father, 196 00:14:35,107 --> 00:14:38,310 he is much more ruthless than you'll ever imagine. 197 00:14:44,683 --> 00:14:46,418 I'm here to take my phone. 198 00:14:47,086 --> 00:14:48,687 I never allowed that. 199 00:14:50,956 --> 00:14:52,191 Put it down. 200 00:14:54,827 --> 00:14:57,997 Mother, you'll have to take me out of this house. 201 00:14:58,764 --> 00:15:00,232 I have to go to school. 202 00:15:00,899 --> 00:15:03,569 Yes. I'll be waiting for you. 203 00:15:06,672 --> 00:15:09,908 You just called your mother in order to go to school? 204 00:15:09,975 --> 00:15:11,710 -Yes. -Is this 205 00:15:12,278 --> 00:15:13,445 all because... 206 00:15:14,647 --> 00:15:16,348 of that girl? 207 00:15:16,415 --> 00:15:17,416 Yes. 208 00:15:19,151 --> 00:15:21,587 You called the director of your school 209 00:15:21,954 --> 00:15:23,756 just to go see that girl? 210 00:15:23,822 --> 00:15:26,525 Yes. She said she'll come right away. 211 00:15:27,393 --> 00:15:29,928 This is all thanks to the shares you gave me. 212 00:15:29,995 --> 00:15:32,431 Do you think I gave them to you to use for something like this? 213 00:15:32,498 --> 00:15:34,600 I have a favor to ask you too. 214 00:15:34,700 --> 00:15:35,901 Do not ever... 215 00:15:37,803 --> 00:15:39,471 get involved in Eun-sang's life. 216 00:15:40,105 --> 00:15:41,874 Are you threatening me? 217 00:15:41,941 --> 00:15:45,544 My threat is working since you put a sword in my hand. 218 00:15:46,812 --> 00:15:48,614 You're the one who gave it to me. 219 00:15:49,615 --> 00:15:51,817 If you ever mess with Eun-sang again, 220 00:15:52,484 --> 00:15:55,187 I don't know who I will hurt with this sword. 221 00:15:56,689 --> 00:15:57,856 I'm going to school now. 222 00:16:08,233 --> 00:16:11,403 Money, fame, and power. It feels nice to have them, doesn't it? 223 00:16:11,870 --> 00:16:14,807 Now you order me to come and go as you please. 224 00:16:14,873 --> 00:16:16,742 You have changed a lot as well. 225 00:16:18,310 --> 00:16:20,079 One phone call made you come all the way here. 226 00:16:20,145 --> 00:16:22,648 You have to learn the rules of this world now. 227 00:16:23,248 --> 00:16:26,118 There are consequences for ordering someone to come and go. 228 00:16:26,185 --> 00:16:28,587 -I already know that. -Listen when I teach you. 229 00:16:29,088 --> 00:16:32,791 You'll have to pay me back one day for this little deal. 230 00:16:33,459 --> 00:16:35,160 You'll know once you start regretting it 231 00:16:35,461 --> 00:16:37,963 that it's too late to have regrets. 232 00:16:38,163 --> 00:16:39,798 I guess you regretted... 233 00:16:40,566 --> 00:16:42,568 when you received a phone call from me earlier. 234 00:16:43,235 --> 00:16:46,805 You must have been reminded of things you had done to my mom and me. 235 00:16:46,872 --> 00:16:48,741 There are reporters waiting in front of the school. 236 00:16:49,675 --> 00:16:50,909 When we get off this car, 237 00:16:52,044 --> 00:16:53,946 -we should put on a show for them. -I know. 238 00:17:05,624 --> 00:17:07,559 There's a family gathering tonight. 239 00:17:08,994 --> 00:17:12,731 -Let them take some more pictures. -Okay. 240 00:17:12,998 --> 00:17:14,166 I'll bring your father. 241 00:17:14,233 --> 00:17:15,434 I won't be late. 242 00:17:16,902 --> 00:17:21,340 I've never seen the two of them together since I've become Kim Tan's neighbor. 243 00:17:21,407 --> 00:17:23,409 I thought the director was strict, 244 00:17:23,509 --> 00:17:24,943 but they seem pretty close. 245 00:17:25,244 --> 00:17:27,780 Can't you see they're putting on a show for the reporters? 246 00:17:27,846 --> 00:17:30,516 The richer and more powerful you get, the more people gossip about you. 247 00:17:30,582 --> 00:17:32,117 That goes for all of us too. 248 00:17:32,184 --> 00:17:35,854 He became a majority shareholder, and even the director is supporting him. 249 00:17:37,089 --> 00:17:39,224 He's sending a strong message not to mess with him 250 00:17:39,291 --> 00:17:41,126 even if he was born out of wedlock. 251 00:18:03,015 --> 00:18:04,550 What are you doing? My class is-- 252 00:18:04,750 --> 00:18:06,785 -What's going on? -What is he doing? 253 00:18:10,189 --> 00:18:11,356 Kim Tan. 254 00:18:17,262 --> 00:18:19,064 What's wrong with you? 255 00:18:37,616 --> 00:18:38,784 It was true. 256 00:18:45,324 --> 00:18:46,725 Do you even like me at all? 257 00:18:48,327 --> 00:18:49,461 Do you trust me? 258 00:18:51,063 --> 00:18:52,164 Answer me. 259 00:18:53,665 --> 00:18:55,367 -Give it to me. -How could you? 260 00:18:59,104 --> 00:19:00,105 Hey. 261 00:19:02,040 --> 00:19:03,509 Are you taking me for a fool? 262 00:19:04,743 --> 00:19:06,778 How could you not tell me about this? 263 00:19:08,247 --> 00:19:09,515 When did you receive this? 264 00:19:10,115 --> 00:19:12,050 Did you come to my room after receiving this ticket? 265 00:19:12,451 --> 00:19:13,685 This ticket means... 266 00:19:14,319 --> 00:19:16,355 that you'll never be able to return to Korea, 267 00:19:16,421 --> 00:19:18,490 and you won't be able to dream about it either. 268 00:19:20,025 --> 00:19:21,760 Yet, you came to my room after receiving this... 269 00:19:23,729 --> 00:19:24,730 and smiled at me? 270 00:19:25,631 --> 00:19:26,632 You smiled. 271 00:19:27,799 --> 00:19:29,067 What else could I do? 272 00:19:29,735 --> 00:19:31,036 I was so afraid. 273 00:19:31,970 --> 00:19:33,872 I couldn't leave without seeing you one last time. 274 00:19:34,640 --> 00:19:37,843 -What else could I do besides that? -That's why you should've told me. 275 00:19:38,410 --> 00:19:40,712 You should've let me handle my father. 276 00:19:42,481 --> 00:19:44,116 I lost everything. 277 00:19:45,384 --> 00:19:47,352 You're the only one I have left now. 278 00:19:47,419 --> 00:19:49,154 I can't lose you too. 279 00:19:51,456 --> 00:19:52,791 Please, I'm begging you. 280 00:19:53,892 --> 00:19:55,661 Don't let anybody hurt you when I'm not with you. 281 00:19:56,728 --> 00:19:58,697 If you keep doing this, I might go mad. 282 00:20:18,350 --> 00:20:19,952 I'm sorry for making you cry all the time. 283 00:20:23,155 --> 00:20:24,156 I'm sorry. 284 00:20:31,763 --> 00:20:34,566 What are you two fiercely fighting about this time? 285 00:20:35,767 --> 00:20:37,069 You made a girl cry. 286 00:20:40,973 --> 00:20:42,808 You even used violence. 287 00:20:43,475 --> 00:20:44,977 You must enjoy your new title. 288 00:20:47,045 --> 00:20:48,046 Shut it. 289 00:20:48,680 --> 00:20:50,115 Keep your eyes on her for me. 290 00:20:50,983 --> 00:20:52,384 I don't want to admit this, 291 00:20:53,418 --> 00:20:55,654 -but you're the only one I can trust. -What? 292 00:20:55,721 --> 00:20:58,757 If you're going to school, take her with you and bring her back here. 293 00:20:59,458 --> 00:21:02,361 You'd better not lay a finger on her. I'll be back by eight o'clock. 294 00:21:03,161 --> 00:21:04,863 You've finally lost your mind. 295 00:21:05,530 --> 00:21:08,567 I can't guarantee we'll be waiting here when you come back. 296 00:21:08,634 --> 00:21:10,435 I don't have time to argue with you. 297 00:21:11,703 --> 00:21:12,738 I'll be back. 298 00:21:24,216 --> 00:21:25,217 Why are you crying? 299 00:21:28,253 --> 00:21:29,721 What about your debt to me? 300 00:21:30,522 --> 00:21:31,523 Pay me back. 301 00:21:32,457 --> 00:21:34,493 I should've made you write a promissory note or something. 302 00:21:35,894 --> 00:21:37,429 I'll pay you back, I promise. 303 00:21:37,496 --> 00:21:38,497 When? 304 00:21:44,603 --> 00:21:45,871 How about after school? 305 00:21:46,972 --> 00:21:50,142 Will eating noodles with you be enough? 306 00:22:25,677 --> 00:22:27,279 Let's watch a play next time. 307 00:22:27,346 --> 00:22:28,780 Then we don't have to talk to each other, 308 00:22:28,847 --> 00:22:30,582 and the reporters can take our pictures too. 309 00:22:31,249 --> 00:22:32,784 Let's do that next time. 310 00:22:33,518 --> 00:22:37,189 It'll be a good chance for our family to go outside for a change 311 00:22:37,255 --> 00:22:38,557 and get some fresh air. 312 00:22:39,024 --> 00:22:42,861 Did you find an appropriate bride for Won's marriage? 313 00:22:42,928 --> 00:22:44,396 All I have to do is fix the date. 314 00:22:44,863 --> 00:22:47,566 I'll send you her picture to the secretary's office tomorrow. 315 00:22:47,833 --> 00:22:50,335 Send them your schedule too. 316 00:22:50,435 --> 00:22:52,003 I'll decide the location. 317 00:22:52,070 --> 00:22:54,039 I'll do it on my own when it's time. 318 00:22:55,307 --> 00:22:56,341 There's no need. 319 00:22:56,408 --> 00:22:58,076 It's time you get married. 320 00:22:58,477 --> 00:22:59,978 You have to make a family 321 00:23:00,312 --> 00:23:02,447 to become a better businessman. 322 00:23:03,281 --> 00:23:07,052 A special general meeting will be held in two weeks. 323 00:23:07,119 --> 00:23:08,487 Don't forget to come. 324 00:23:08,987 --> 00:23:10,288 The agenda is... 325 00:23:11,056 --> 00:23:13,358 the dismissal Kim Won, 326 00:23:13,792 --> 00:23:15,093 President of Jeguk Construction. 327 00:23:18,697 --> 00:23:19,931 What did you just say? 328 00:23:19,998 --> 00:23:23,335 The candidate for the next president is Yoon Jae-ho. 329 00:23:23,735 --> 00:23:27,839 It's about time Mr. Yoon runs one of our subsidiaries. 330 00:23:27,906 --> 00:23:30,108 -Father. -Lower your voice. 331 00:23:30,976 --> 00:23:32,911 There are many ears listening outside. 332 00:23:32,978 --> 00:23:36,548 I got rid of all the board members. 333 00:23:37,149 --> 00:23:38,950 Yet, this agenda was still approved? 334 00:23:39,518 --> 00:23:43,488 The board members that I chose approved of the agenda of my dismissal? 335 00:23:43,555 --> 00:23:46,491 So, why did you get rid of all the board members? 336 00:23:46,558 --> 00:23:48,560 You didn't consult with me at all. 337 00:23:48,994 --> 00:23:52,731 They all trusted me and followed me for decades. 338 00:23:52,798 --> 00:23:54,933 I have to show them my trust in return. 339 00:23:55,000 --> 00:23:56,134 What about me then? 340 00:23:56,334 --> 00:23:59,671 I'm too young, and you treat me as if I'm still a kid. 341 00:23:59,905 --> 00:24:02,774 I'm a president with no power at all. Why are you doing this to me? 342 00:24:02,841 --> 00:24:05,010 I've told you several times already. 343 00:24:05,510 --> 00:24:07,345 This isn't your company yet. 344 00:24:08,180 --> 00:24:11,016 But you keep acting as if this company belongs to you. 345 00:24:11,683 --> 00:24:13,185 I told you. 346 00:24:13,485 --> 00:24:15,687 You'll have no advantages just because you're the elder son. 347 00:24:16,988 --> 00:24:18,356 Out of the two of you, 348 00:24:19,458 --> 00:24:21,726 this company will go to the more competent one. 349 00:24:22,861 --> 00:24:25,964 Appointing you in that position 350 00:24:26,331 --> 00:24:28,967 was just a temporary solution for Jeguk Group. 351 00:24:30,202 --> 00:24:34,172 I made the wrong decision, so I have no choice but to take a step back. 352 00:24:37,209 --> 00:24:39,711 Did you make Tan a majority shareholder for this? 353 00:24:41,012 --> 00:24:42,914 I lost my appetite. 354 00:24:43,181 --> 00:24:44,883 I think we should leave now. 355 00:24:46,952 --> 00:24:47,953 I'll go too. 356 00:24:48,220 --> 00:24:50,989 Our next family gathering 357 00:24:51,323 --> 00:24:53,525 will be at the special general meeting. 358 00:24:53,758 --> 00:24:54,860 I'll see you then. 359 00:24:55,026 --> 00:24:57,896 I guess we'll be meeting very soon. 360 00:25:06,605 --> 00:25:07,606 Sit. 361 00:25:07,706 --> 00:25:09,407 Now that I have something I can use against you, 362 00:25:10,675 --> 00:25:11,843 you ask me to stay. 363 00:25:11,910 --> 00:25:13,211 Don't be cocky. 364 00:25:13,712 --> 00:25:15,247 You're still 18. 365 00:25:15,580 --> 00:25:17,048 You can do nothing without a guardian. 366 00:25:17,115 --> 00:25:19,951 Since I am only 18, I can do reckless things that you've never thought 367 00:25:20,252 --> 00:25:21,286 about doing yourself. 368 00:25:22,854 --> 00:25:24,623 -See you. -Sit. 369 00:25:25,790 --> 00:25:27,259 I'm not done talking. 370 00:25:27,959 --> 00:25:29,995 You don't have time to chitchat with me. 371 00:25:31,096 --> 00:25:33,031 Don't you have a lot of people to meet? 372 00:25:33,732 --> 00:25:35,534 I'll see you when you're finished. 373 00:25:36,902 --> 00:25:38,270 Do as you've always done. 374 00:25:39,671 --> 00:25:41,773 I was always the last on your list. 375 00:26:00,425 --> 00:26:01,593 We need to talk. 376 00:26:10,502 --> 00:26:12,370 Did you hear about the agenda for my dismissal? 377 00:26:12,837 --> 00:26:15,840 -Yes. -You're the candidate for my position. 378 00:26:16,408 --> 00:26:19,678 -Yes. -Is this what my father promised you? 379 00:26:20,712 --> 00:26:23,048 Have you and my father teamed up to backstab me? 380 00:26:23,114 --> 00:26:24,783 That wasn't my intent at first, 381 00:26:24,849 --> 00:26:26,151 but it turned out that way. 382 00:26:26,217 --> 00:26:28,820 How could you do this to me? How could you? 383 00:26:29,754 --> 00:26:31,690 Is this the answer you said you'd give me? 384 00:26:32,324 --> 00:26:33,358 You must've laughed at me 385 00:26:33,425 --> 00:26:35,093 when I offered you the vice president position. 386 00:26:35,160 --> 00:26:36,661 I never did. 387 00:26:37,128 --> 00:26:38,496 You have to fight your father. 388 00:26:38,563 --> 00:26:40,231 Defend your position as the president. 389 00:26:41,132 --> 00:26:42,300 That's what you need to do. 390 00:26:43,234 --> 00:26:46,137 If you succeed in keeping your position, I will... 391 00:26:48,206 --> 00:26:49,975 come to work as the vice president. 392 00:27:13,732 --> 00:27:15,834 -Hello? -Hey, give it back. 393 00:27:16,701 --> 00:27:18,303 Why are you answering Eun-sang's phone? 394 00:27:18,370 --> 00:27:20,739 How could I not? It rang right in front of me. 395 00:27:20,805 --> 00:27:22,540 -Where are you? -Us? 396 00:27:22,641 --> 00:27:24,943 Inside your heart? I'm hanging up. 397 00:27:31,750 --> 00:27:33,985 Why do you always take other people's phones-- 398 00:27:34,052 --> 00:27:37,389 I bet Chairman Kim threatened you, so he could make Tan listen to him. 399 00:27:40,325 --> 00:27:41,326 Am I right? 400 00:27:42,160 --> 00:27:44,362 -That's not true. -I know it is. 401 00:27:44,462 --> 00:27:46,598 Kim Tan caught you though, didn't he? 402 00:27:46,664 --> 00:27:49,434 Why did you order tteokbokki, when we came to eat some noodles? 403 00:27:49,768 --> 00:27:52,070 Otherwise, I wouldn't be able to eat with you again. 404 00:27:53,371 --> 00:27:55,073 Darn it, I changed my mind. 405 00:27:56,441 --> 00:27:57,509 Write a memorandum. 406 00:27:57,709 --> 00:28:00,745 We haven't had noodles together yet. I can't trust you. 407 00:28:03,014 --> 00:28:04,582 Fine. I'll write it. 408 00:28:12,390 --> 00:28:15,427 I promise to eat noodles with Choi Yeong-do. 409 00:28:15,493 --> 00:28:16,661 Written by Cha Eun-sang. 410 00:28:17,629 --> 00:28:18,630 Are you satisfied? 411 00:28:18,730 --> 00:28:19,864 This is strange. 412 00:28:20,598 --> 00:28:23,134 You're being too obedient, and that worries me. 413 00:28:25,070 --> 00:28:26,604 Why did you cry earlier? 414 00:28:28,139 --> 00:28:29,307 Eat your tteokbokki. 415 00:28:29,374 --> 00:28:31,676 I'll let it slide for now. 416 00:28:33,445 --> 00:28:34,679 Do you know my number? 417 00:28:35,680 --> 00:28:37,048 I can barely remember mine. 418 00:28:37,115 --> 00:28:39,517 Memorize it. Memorize Tan's number too. 419 00:28:41,186 --> 00:28:42,721 Call me if something goes wrong. 420 00:28:43,655 --> 00:28:46,191 I'll be happier if you call me when nothing is wrong. 421 00:28:48,827 --> 00:28:50,695 If you're done eating, let's go. 422 00:28:51,096 --> 00:28:53,031 My mom gets worried when I'm late. 423 00:28:53,965 --> 00:28:55,800 It's already late right now. 424 00:28:55,867 --> 00:28:57,602 It's my day off work tonight. 425 00:28:58,837 --> 00:28:59,971 I'll let you go. 426 00:29:00,705 --> 00:29:03,508 I have to let you go before Tan gets here, so Tan will get angry with me again. 427 00:29:03,575 --> 00:29:05,009 I really enjoy that. 428 00:29:06,511 --> 00:29:07,879 Go in my car instead. 429 00:29:09,647 --> 00:29:10,682 Okay. 430 00:29:36,908 --> 00:29:38,109 You found me. 431 00:29:38,543 --> 00:29:39,577 Cha Eun-sang left. 432 00:29:39,644 --> 00:29:41,112 I can see that. 433 00:29:41,779 --> 00:29:43,448 You're not someone who would keep her with you, 434 00:29:43,515 --> 00:29:45,116 and Eun-sang isn't someone who would stay put. 435 00:29:45,183 --> 00:29:46,518 Then why did you come? 436 00:29:46,584 --> 00:29:47,852 Thanks for the other day. 437 00:29:48,887 --> 00:29:51,856 For coming to my house and helping me escape. 438 00:29:55,927 --> 00:29:58,163 Do you have any other secrets? 439 00:29:58,329 --> 00:30:01,099 For instance, maybe you're originally a girl or something. 440 00:30:01,366 --> 00:30:04,002 I kept your secret for three years, but the whole nation knows about it now. 441 00:30:04,068 --> 00:30:06,070 I lost my appetite from disappointment. 442 00:30:06,471 --> 00:30:09,707 I hate Korea for being such an IT powerhouse. 443 00:30:10,175 --> 00:30:11,876 -Let's go. -Just give up. 444 00:30:11,943 --> 00:30:13,144 You'll be locked up again. 445 00:30:14,979 --> 00:30:16,948 I think your dad already threatened Cha Eun-sang. 446 00:30:17,015 --> 00:30:18,950 I know, and it's none of your business. 447 00:30:19,384 --> 00:30:20,952 -Let's go. -You go first. 448 00:30:21,019 --> 00:30:22,420 Get up, you moron. 449 00:30:23,054 --> 00:30:24,489 Don't sit here all alone. 450 00:30:33,731 --> 00:30:36,234 Look at yourself. 451 00:30:36,334 --> 00:30:38,403 You never disappoint me. 452 00:30:39,404 --> 00:30:40,905 Go inside this instant! 453 00:30:44,242 --> 00:30:45,243 Mom. 454 00:30:45,910 --> 00:30:48,313 Get up. What are you doing on the floor? 455 00:30:48,379 --> 00:30:49,380 Hey. 456 00:30:50,215 --> 00:30:51,716 It's my son. 457 00:30:52,884 --> 00:30:54,919 My son, the majority shareholder. 458 00:30:56,020 --> 00:30:58,656 I couldn't go outside with you. 459 00:30:59,324 --> 00:31:03,561 So I had a drink alone to congratulate you. 460 00:31:04,829 --> 00:31:06,464 Don't get angry at me, my son. 461 00:31:06,531 --> 00:31:09,834 This is why I don't let you go outside. 462 00:31:09,901 --> 00:31:11,736 In case you raise a ruckus. 463 00:31:12,003 --> 00:31:14,973 This is why you are a flaw in Tan's life. 464 00:31:17,242 --> 00:31:19,010 Am I the only flaw in his life? 465 00:31:19,444 --> 00:31:20,511 Just me? 466 00:31:21,045 --> 00:31:22,780 Do you think Tan was born on his own? 467 00:31:22,847 --> 00:31:24,415 I told you to go inside now! 468 00:31:24,482 --> 00:31:26,384 Don't raise your voice at Mom. 469 00:31:27,952 --> 00:31:30,188 My whole life is a big flaw, 470 00:31:30,855 --> 00:31:32,590 and a few more scratches won't even matter. 471 00:31:33,558 --> 00:31:35,727 All Mom can do is stare up at the ceiling of this house. 472 00:31:36,527 --> 00:31:38,463 You're the one who made this happen. 473 00:31:39,430 --> 00:31:41,833 Stop being a coward, as a father... 474 00:31:42,533 --> 00:31:43,935 and a husband. 475 00:31:45,203 --> 00:31:46,204 I won't take this anymore. 476 00:31:46,271 --> 00:31:47,639 Then what? 477 00:31:49,307 --> 00:31:50,842 What will you do then? 478 00:31:50,909 --> 00:31:52,410 You don't want to know. 479 00:31:53,411 --> 00:31:56,114 I don't even know what I might do. 480 00:31:56,614 --> 00:31:59,150 Don't make me team up with your enemies. 481 00:31:59,717 --> 00:32:02,287 Don't make me think about whom I should team up with... 482 00:32:02,921 --> 00:32:04,656 among your enemies. 483 00:32:05,189 --> 00:32:06,491 What did you say? 484 00:32:09,460 --> 00:32:11,562 Mom, let's go. 485 00:32:23,808 --> 00:32:26,277 I just saw the light going off, so come out! 486 00:32:29,847 --> 00:32:31,182 I'll give you five minutes. 487 00:32:31,582 --> 00:32:33,451 I have to prepare for tomorrow's class. 488 00:32:37,655 --> 00:32:39,223 I can't come here for a while. 489 00:32:39,891 --> 00:32:41,092 We can't meet. 490 00:32:41,826 --> 00:32:43,061 So, listen carefully. 491 00:32:44,162 --> 00:32:45,697 Go and stay in the US for three years. 492 00:32:46,097 --> 00:32:47,231 I'll go get you. 493 00:32:48,399 --> 00:32:50,802 -Go, Hyeon-ju. -Why should I go to the US? 494 00:32:52,070 --> 00:32:54,472 This is my life. Why are you making the decision for me? 495 00:32:54,539 --> 00:32:57,475 I'm doing this because I want to be a part of your life. So-- 496 00:32:57,542 --> 00:32:58,609 You can't. 497 00:32:58,676 --> 00:33:00,311 You can't be a part of my life. 498 00:33:00,378 --> 00:33:02,647 You already know that! Just leave. 499 00:33:02,714 --> 00:33:04,315 Go when I tell you to! 500 00:33:04,682 --> 00:33:07,085 I don't want you to see me hitting rock bottom. 501 00:33:09,253 --> 00:33:10,855 I'll go get you. 502 00:33:12,123 --> 00:33:14,459 Something's wrong, isn't it? 503 00:33:16,594 --> 00:33:17,595 Please go. 504 00:33:18,296 --> 00:33:19,931 -Please. -What is it? 505 00:33:20,565 --> 00:33:23,434 -Will I read it in the newspaper? -This is why I'm telling you to go. 506 00:33:23,601 --> 00:33:25,069 Don't read any articles about me. 507 00:33:27,338 --> 00:33:28,973 You don't have to know how pitiful I became... 508 00:33:31,075 --> 00:33:32,810 after letting you go. 509 00:33:33,978 --> 00:33:35,012 I'm begging you. 510 00:33:35,913 --> 00:33:36,981 Don't read the articles. 511 00:33:37,048 --> 00:33:38,116 Okay. 512 00:33:39,250 --> 00:33:40,351 I won't. 513 00:34:02,707 --> 00:34:04,208 NEW MESSAGE 514 00:34:06,477 --> 00:34:07,478 Where are you? 515 00:34:12,984 --> 00:34:15,620 I'm at home. I'm going to sleep now. 516 00:34:25,696 --> 00:34:26,864 Bring your passport and come out. 517 00:34:27,198 --> 00:34:29,067 If you don't, I will go take it myself. 518 00:34:35,840 --> 00:34:37,308 I'll take this for now. 519 00:34:44,081 --> 00:34:45,750 I told you I would come for you. 520 00:34:46,451 --> 00:34:48,052 I told you to wait. 521 00:34:48,753 --> 00:34:50,721 Please just stay where I tell you to stay. 522 00:34:51,088 --> 00:34:54,325 Wait if I tell you to wait, and don't go if I tell you not to go. 523 00:34:55,493 --> 00:34:57,361 Go to school with me from now on. 524 00:34:58,129 --> 00:34:59,697 Listen to what I say. 525 00:35:01,132 --> 00:35:02,133 Do you understand? 526 00:35:54,252 --> 00:35:55,486 Don't go anywhere. 527 00:35:58,189 --> 00:35:59,223 Promise me. 528 00:36:28,586 --> 00:36:29,587 Get in. 529 00:36:31,856 --> 00:36:34,158 My father is probably looking at the security camera already. 530 00:36:35,059 --> 00:36:36,327 It's fine, so get in. 531 00:36:37,828 --> 00:36:40,731 If you hesitate like that, all my efforts will go in vain. 532 00:36:46,837 --> 00:36:49,607 Daisy is like a green light to Gatsby. 533 00:36:49,807 --> 00:36:53,844 Gatsby stares at the unreachable and faint green light through a thick fog 534 00:36:53,911 --> 00:36:56,113 and finds hope in life, 535 00:36:57,148 --> 00:37:01,018 but Daisy wasn't Gatsby's hope. She was like deadly poison. 536 00:37:02,520 --> 00:37:05,790 Eventually, Gatsby falls in love with a mirage named Daisy, 537 00:37:06,023 --> 00:37:09,026 and ruins his whole life, just to stay with a person 538 00:37:09,293 --> 00:37:11,028 that he thinks he loves. 539 00:37:24,542 --> 00:37:26,877 I heard Hyo-sin and Rachel kissed. 540 00:37:26,944 --> 00:37:29,547 I was there. Everyone went crazy at the party. 541 00:37:41,926 --> 00:37:43,828 -You should avoid me. -I don't want to. 542 00:37:43,894 --> 00:37:46,664 -I feel uncomfortable. -You didn't achieve your goal. 543 00:37:46,731 --> 00:37:48,366 Tan and I should've felt uncomfortable. 544 00:37:48,432 --> 00:37:49,667 Just do as I say. 545 00:37:49,734 --> 00:37:51,402 I thought you don't care about what others say. 546 00:37:51,469 --> 00:37:53,604 Do I look like I care about what they say right now? 547 00:37:53,671 --> 00:37:54,872 Then why should I avoid you? 548 00:38:02,546 --> 00:38:04,515 I'll just pass by you. 549 00:38:07,685 --> 00:38:08,686 Thank you. 550 00:38:23,367 --> 00:38:26,337 I heard a special general meeting will be held. 551 00:38:27,605 --> 00:38:29,774 I knew Chairman Kim was a ruthless person, 552 00:38:29,840 --> 00:38:31,242 but it's more than I imagined. 553 00:38:31,442 --> 00:38:35,012 How could he hold a meeting to decide the dismissal of his own son? 554 00:38:36,080 --> 00:38:37,915 I'm on your side, no matter what. 555 00:38:37,982 --> 00:38:41,252 I decided to be on the side of everyone who is against Chairman Kim. 556 00:38:41,919 --> 00:38:43,487 Don't ask why. 557 00:38:44,555 --> 00:38:45,856 I won't forget your support. 558 00:38:48,893 --> 00:38:51,262 Voting for you isn't difficult. 559 00:38:51,662 --> 00:38:52,663 But there's one condition. 560 00:38:52,730 --> 00:38:56,567 JG Convention in Jeju will partner up with Zeus Hotel. 561 00:38:57,968 --> 00:38:59,036 It's a deal. 562 00:39:06,777 --> 00:39:08,479 He talked down to me right away. 563 00:39:09,313 --> 00:39:12,349 You told me about the borrowed-name shares out of your remaining affection for me. 564 00:39:12,883 --> 00:39:15,286 I'm relying on that affection right now. 565 00:39:16,487 --> 00:39:18,055 What will I gain from this? 566 00:39:38,476 --> 00:39:40,077 I want you to be on my side. 567 00:39:40,978 --> 00:39:42,346 Don't listen to what Father says. 568 00:39:42,980 --> 00:39:44,982 You have to ask nicely then. 569 00:39:45,616 --> 00:39:47,051 Don't say, "I want you to." 570 00:39:47,651 --> 00:39:49,120 Say, "Please, can you?" 571 00:39:53,023 --> 00:39:56,093 Nevertheless, I will be on your side. 572 00:39:57,461 --> 00:39:59,630 There's a girl I like, 573 00:40:00,297 --> 00:40:02,066 but Father can't stand her. 574 00:40:02,967 --> 00:40:05,269 So I need you to find a house for me. 575 00:40:07,972 --> 00:40:08,973 Is it... 576 00:40:09,707 --> 00:40:11,542 -the girl who lives in the maid's room? -Yes. 577 00:40:11,609 --> 00:40:14,678 You're going to cast a vote for me merely for a girl? 578 00:40:14,745 --> 00:40:19,617 Yes. I'm willing to do anything for that girl. 579 00:40:20,284 --> 00:40:21,719 This is only the beginning. 580 00:40:23,687 --> 00:40:24,688 But... 581 00:40:25,456 --> 00:40:27,358 don't ever use the word "merely" when you mention her. 582 00:40:29,326 --> 00:40:31,362 She is my everything now. 583 00:40:36,167 --> 00:40:38,669 Fine. Let's see how it goes. 584 00:40:39,069 --> 00:40:40,137 Is a house all you need? 585 00:40:40,504 --> 00:40:43,207 You'll need a car too. Plus a driver. 586 00:40:44,442 --> 00:40:46,310 I'll give you everything, so let's see how it goes. 587 00:40:47,411 --> 00:40:48,813 Call me when everything's ready. 588 00:41:10,768 --> 00:41:12,336 What is that in your hand? 589 00:41:12,570 --> 00:41:13,704 Are you hurt? 590 00:41:14,505 --> 00:41:15,940 I'm not sure 591 00:41:16,106 --> 00:41:18,776 when I got hurt and whether my wound has been cured. 592 00:41:20,211 --> 00:41:21,278 Are you going somewhere? 593 00:41:21,812 --> 00:41:23,214 To dinner with my parents. 594 00:41:24,148 --> 00:41:25,182 Do you want to go? 595 00:41:25,816 --> 00:41:28,485 You said your dad hates me as who I am. 596 00:41:28,552 --> 00:41:30,688 Even if my dad opposes, I will... 597 00:41:31,422 --> 00:41:32,723 make you eat. 598 00:41:33,791 --> 00:41:35,893 You seem a bit thin lately. Let's go. 599 00:41:36,627 --> 00:41:38,696 No. I have plans. 600 00:41:40,030 --> 00:41:41,265 You're always like this. 601 00:41:41,932 --> 00:41:43,501 With whom, when, and where? 602 00:41:43,567 --> 00:41:46,036 I'm sure of whom and where... 603 00:41:46,470 --> 00:41:48,072 but I don't know when. 604 00:41:49,340 --> 00:41:50,741 I'd better get going. 605 00:41:52,676 --> 00:41:55,946 Are you going to Cha Eun-sang's house and wait for her all day? 606 00:41:56,013 --> 00:41:57,081 You'd better not. 607 00:41:57,348 --> 00:41:58,949 You'll regret it later. 608 00:41:59,016 --> 00:42:01,185 I know well because I've already done it! 609 00:42:24,642 --> 00:42:25,643 She isn't coming. 610 00:42:26,010 --> 00:42:27,912 -Pardon? -Let's go then. 611 00:42:28,178 --> 00:42:29,179 Okay. 612 00:42:30,848 --> 00:42:32,650 Let's drop by the convenience store on the way. 613 00:42:32,983 --> 00:42:33,984 Yes, sir. 614 00:42:58,876 --> 00:43:00,945 What on earth? Why are you here? 615 00:43:02,947 --> 00:43:05,416 I knew in advance that we'd have plans to meet. 616 00:43:06,483 --> 00:43:08,218 I hate being cold. 617 00:43:08,719 --> 00:43:11,221 Next time when you wait for me, wait in a place with a roof. 618 00:43:11,822 --> 00:43:13,223 I wasn't waiting. 619 00:43:13,757 --> 00:43:15,259 Wear this if you're cold-- 620 00:43:15,960 --> 00:43:18,329 Just wear it before I threaten you. 621 00:43:18,929 --> 00:43:21,298 It's getting cold, so stop sleeping outside. 622 00:43:21,699 --> 00:43:22,967 That was my first time. 623 00:43:23,033 --> 00:43:26,370 Don't try to fool me. I've seen you sleeping outside at least three times. 624 00:43:26,570 --> 00:43:28,906 -What? -One day early in the morning, 625 00:43:28,973 --> 00:43:30,207 Myeong-su saw you 626 00:43:30,841 --> 00:43:34,111 coming out of Tan's house still half asleep 627 00:43:34,478 --> 00:43:35,946 and in sweats. 628 00:43:38,182 --> 00:43:40,584 I think that's the day we first met. 629 00:43:43,153 --> 00:43:44,722 You don't remember? 630 00:43:44,788 --> 00:43:47,524 Two little kids were crying and making a fuss. 631 00:43:47,658 --> 00:43:51,128 I was trying to protect you and got in a fight with them. 632 00:43:51,328 --> 00:43:53,230 But you didn't even look back and just left. 633 00:43:55,232 --> 00:43:56,634 I really didn't know. 634 00:43:57,701 --> 00:43:58,969 -Sorry. -Forget it. 635 00:44:01,138 --> 00:44:03,440 I like keeping things to myself. 636 00:44:06,143 --> 00:44:09,113 You're a bad guy and a good guy at the same time. 637 00:44:10,781 --> 00:44:12,650 I should've realized that sooner. 638 00:44:14,952 --> 00:44:16,020 It's not too late. 639 00:44:18,455 --> 00:44:20,491 Let's pretend that today's the day you realized that. 640 00:44:23,127 --> 00:44:24,328 Let's not. 641 00:44:25,062 --> 00:44:27,164 Let's keep things the same between us. 642 00:44:27,765 --> 00:44:30,968 Next time you like someone, be nice to her. 643 00:44:32,169 --> 00:44:34,938 Don't trip her because you want to hold her hand. 644 00:44:35,873 --> 00:44:38,242 And don't threaten her to eat jajangmyeon. 645 00:44:44,281 --> 00:44:46,784 For a brief moment, I felt warm thanks to you. 646 00:44:50,154 --> 00:44:51,889 Thanks. I have to go. 647 00:44:54,725 --> 00:44:55,726 Don't go. 648 00:44:58,028 --> 00:44:59,396 I have to meet Tan. 649 00:44:59,463 --> 00:45:00,564 Don't kid me. 650 00:45:01,699 --> 00:45:03,901 Today's the day of Jeguk Group's special general meeting. 651 00:45:04,702 --> 00:45:06,737 Kim Tan doesn't have time to meet you right now. 652 00:45:07,938 --> 00:45:10,040 We decided to meet briefly before the meeting. 653 00:45:10,107 --> 00:45:13,811 I'm an expert at breakups and running away. 654 00:45:16,847 --> 00:45:18,982 This isn't a face of a person who's about to meet someone. 655 00:45:20,617 --> 00:45:22,119 It's of someone who's about to say goodbye. 656 00:45:23,921 --> 00:45:24,922 What is it? 657 00:45:25,255 --> 00:45:26,724 Were you kicked out of Tan's house? 658 00:45:27,558 --> 00:45:28,559 Are you moving out? 659 00:45:30,627 --> 00:45:31,728 You know me too well. 660 00:45:33,163 --> 00:45:34,865 I am going to move soon. 661 00:45:34,932 --> 00:45:36,266 I'm searching for a place. 662 00:45:37,134 --> 00:45:39,136 Call me if there's any cheap listing in your neighborhood. 663 00:45:39,336 --> 00:45:40,971 If we're lucky, we could be neighbors. 664 00:45:41,939 --> 00:45:42,940 See you. 665 00:46:04,695 --> 00:46:06,263 You can move in today if you want. 666 00:46:06,530 --> 00:46:08,298 A driver will take you there. 667 00:46:08,766 --> 00:46:12,669 And you or that girl can use that car from now on. 668 00:46:13,003 --> 00:46:15,506 Okay. I'll see you. 669 00:46:15,572 --> 00:46:17,641 You know today's the special general meeting, right? 670 00:46:18,375 --> 00:46:19,810 You must come. 671 00:46:20,110 --> 00:46:23,947 I know that I should face the consequences for what I had done. 672 00:46:25,215 --> 00:46:26,183 I'll be there on time. 673 00:46:26,250 --> 00:46:30,487 And don't forget that you have to vote against today's agenda. 674 00:46:32,055 --> 00:46:34,158 You still don't trust me. 675 00:46:36,026 --> 00:46:37,027 See you later. 676 00:46:38,662 --> 00:46:40,063 Don't let your guard down. 677 00:46:42,065 --> 00:46:43,467 That girl that you're hiding... 678 00:46:44,234 --> 00:46:46,637 How long do you think it will take for Father to find her? 679 00:46:47,671 --> 00:46:48,672 I know. 680 00:46:49,439 --> 00:46:51,074 He'll find her in no time. 681 00:46:51,775 --> 00:46:53,177 Still, it doesn't matter. 682 00:46:53,477 --> 00:46:55,045 I'm just trying to make a point. 683 00:46:55,846 --> 00:46:59,183 That I dearly loved you and Father for the last 18 years, 684 00:46:59,349 --> 00:47:01,118 and since that love is over... 685 00:47:03,287 --> 00:47:04,588 the only person I have left... 686 00:47:06,557 --> 00:47:08,058 is her. 687 00:47:13,130 --> 00:47:16,567 That's why I don't care about who I am or who my mother is. 688 00:47:17,334 --> 00:47:19,303 I don't even care how old I am. 689 00:47:20,504 --> 00:47:22,940 I'll use everything in my power to protect her. 690 00:47:24,575 --> 00:47:27,711 This is my warning to all of you, never to mess with her. 691 00:47:54,504 --> 00:47:59,409 It's my mistake for thinking you were smart enough to realize it sooner. 692 00:48:00,077 --> 00:48:04,681 I forgot that poor people don't have any shame at all. 693 00:48:05,315 --> 00:48:09,453 How could the love of 18-year-olds be so bold 694 00:48:09,519 --> 00:48:11,121 and foolish? 695 00:48:13,023 --> 00:48:16,660 Because of you, Tan lost Rachel and his family. 696 00:48:17,094 --> 00:48:19,096 He became a laughingstock to the whole world. 697 00:48:19,296 --> 00:48:22,866 How much longer do you intend to ruin Tan's life? 698 00:48:31,909 --> 00:48:33,110 -You're here. -Yes. 699 00:48:33,176 --> 00:48:34,878 -When did you arrive? -Just now. 700 00:49:04,308 --> 00:49:05,442 Do you like it that much? 701 00:49:06,043 --> 00:49:08,245 It's our first couple item. 702 00:49:08,312 --> 00:49:10,213 I really wanted to do something like this. 703 00:49:10,347 --> 00:49:12,582 Still, you shouldn't have bought these shoes. 704 00:49:13,317 --> 00:49:16,386 You still spend money recklessly, every chance you get. 705 00:49:17,187 --> 00:49:19,489 Since we bought new shoes, why don't we take a walk? 706 00:49:19,556 --> 00:49:20,924 Let's show off our new shoes. 707 00:49:22,793 --> 00:49:24,328 Sure, let's go. 708 00:49:25,062 --> 00:49:26,496 There's somewhere we have to go. 709 00:49:31,535 --> 00:49:33,804 What is this place? Whose house is it? 710 00:49:35,605 --> 00:49:36,606 Yours. 711 00:49:37,708 --> 00:49:39,976 -What? -Move out of my house. 712 00:49:40,677 --> 00:49:42,279 I'm worried about what Father would do to you. 713 00:49:43,714 --> 00:49:46,049 Bring your mom and move in here tomorrow, if you can. 714 00:49:46,683 --> 00:49:48,985 Does Chairman Kim know about this? 715 00:49:50,120 --> 00:49:51,321 He'll know soon. 716 00:49:52,389 --> 00:49:54,358 Even if he knows, I won't let him get near you. 717 00:49:55,125 --> 00:49:56,126 I promise. 718 00:49:59,296 --> 00:50:02,632 Is this your way of letting me cross every line... 719 00:50:03,800 --> 00:50:06,069 -in the world? -It's a start. 720 00:50:07,037 --> 00:50:10,307 I'm sorry for being blunt and surprising you like this, 721 00:50:11,074 --> 00:50:13,777 and making the decision on my own. It won't be like this again. 722 00:50:14,378 --> 00:50:19,049 I'll try harder to do things, so you can understand better from now on. 723 00:50:36,833 --> 00:50:38,034 When will you move in? 724 00:50:43,740 --> 00:50:44,741 Tomorrow? 725 00:50:45,609 --> 00:50:48,578 It's almost time for the general meeting. Go now. 726 00:50:48,645 --> 00:50:51,281 -What about you? -I'll stay here a bit longer. 727 00:50:51,915 --> 00:50:54,484 I want to take some pictures, so I can show my mom. 728 00:50:54,785 --> 00:50:56,153 I'd like to look around more. 729 00:50:56,286 --> 00:50:57,354 How will you go home? 730 00:50:57,421 --> 00:51:00,857 You keep forgetting. I even went to the US all by myself. 731 00:51:01,324 --> 00:51:02,759 Don't worry about me. 732 00:51:05,362 --> 00:51:06,363 Okay. 733 00:51:07,130 --> 00:51:08,198 I'll see you later. 734 00:51:26,249 --> 00:51:28,085 We seem like a married couple, doing this. 735 00:51:29,553 --> 00:51:31,621 You're the one who said that first. 736 00:51:35,058 --> 00:51:36,059 Hey. 737 00:51:37,327 --> 00:51:38,962 How could you without telling me? 738 00:51:40,530 --> 00:51:43,467 -You're naughty. -Did you ever tell me first? 739 00:51:47,237 --> 00:51:49,873 I'll go now. See you at home. 740 00:51:50,440 --> 00:51:53,143 Good luck with your meeting. I'll be... 741 00:51:54,144 --> 00:51:55,245 waiting at home. 742 00:52:30,413 --> 00:52:33,016 Now, we will begin 743 00:52:33,083 --> 00:52:36,319 the 83rd special general meeting of Jeguk Construction. 744 00:52:40,757 --> 00:52:42,492 The first agenda for today's meeting 745 00:52:42,993 --> 00:52:46,429 is the dismissal of Kim Won, President of Jeguk Construction. 746 00:53:17,394 --> 00:53:19,863 We will announce the results of the vote. 747 00:53:20,564 --> 00:53:24,568 Regarding the dismissal of President Kim Won of Jeguk Construction, 748 00:53:28,305 --> 00:53:29,639 three percent were for the dismissal. 749 00:53:30,307 --> 00:53:32,809 Ninety-five percent opposed the dismissal. 750 00:53:32,976 --> 00:53:34,778 The remaining two percent abstained from voting. 751 00:53:35,312 --> 00:53:38,048 Since the terms of this resolution has not been reached, 752 00:53:38,348 --> 00:53:41,785 the agenda for the dismissal of President Kim Won has been rejected. 753 00:53:42,085 --> 00:53:46,189 Therefore, the agenda for choosing a new president cannot be accepted. 754 00:53:46,523 --> 00:53:48,091 This will be the end of today's meeting. 755 00:54:01,838 --> 00:54:03,340 What just happened? 756 00:54:03,773 --> 00:54:06,476 Chairman Kim did this to train his son. 757 00:54:06,543 --> 00:54:09,946 Thanks to him, our business has reached some progress. 758 00:54:10,313 --> 00:54:11,982 Let's look at the bright side. 759 00:54:26,062 --> 00:54:28,598 I'm glad it was rejected. 760 00:54:29,699 --> 00:54:31,568 Congratulations, President Kim. 761 00:54:33,837 --> 00:54:35,538 You surprise me every time. 762 00:54:43,079 --> 00:54:46,716 Do you even understand what just happened? 763 00:54:47,751 --> 00:54:48,752 Was this... 764 00:54:50,854 --> 00:54:52,289 all just a show? 765 00:54:53,023 --> 00:54:54,491 At least you have some sense. 766 00:54:55,759 --> 00:54:59,462 I can't imagine how insulted your brother might feel right now, 767 00:55:00,664 --> 00:55:02,032 so don't go near him. 768 00:55:08,071 --> 00:55:09,606 How does it feel 769 00:55:10,273 --> 00:55:13,176 to participate in a shareholder's meeting for the first time? 770 00:55:14,978 --> 00:55:16,212 What did you do to Won? 771 00:55:16,279 --> 00:55:20,050 I just made him feel a slight sense of shame. 772 00:55:21,618 --> 00:55:23,386 Not just your brother... 773 00:55:24,821 --> 00:55:27,057 but you as well. 774 00:55:27,824 --> 00:55:31,061 What does that mean? 775 00:55:32,729 --> 00:55:34,664 I'm talking about Eun-sang. 776 00:55:36,533 --> 00:55:39,402 The girl that you hid. 777 00:55:40,737 --> 00:55:42,338 One hour ago, 778 00:55:43,807 --> 00:55:45,709 she left Korea. 779 00:55:52,982 --> 00:55:55,752 The number you have dialed is no longer in service. 780 00:55:55,985 --> 00:55:58,488 Please check and dial again. 781 00:56:05,228 --> 00:56:06,463 Mrs. Han. 782 00:56:07,030 --> 00:56:10,233 Thank you for taking care of me all this time. 783 00:56:10,934 --> 00:56:15,505 I'm sorry for all the inconvenience I may have caused. 784 00:56:16,106 --> 00:56:20,276 I'm also sorry for leaving like this without saying goodbye. 785 00:56:20,844 --> 00:56:23,580 Take good care of your health. Goodbye. 786 00:56:25,882 --> 00:56:27,283 Mrs. Park? Eun-sang-- 787 00:56:27,350 --> 00:56:30,153 Mom, where is Eun-sang? Where is she? 788 00:56:30,220 --> 00:56:32,756 I think she left with her mom. 789 00:56:33,089 --> 00:56:35,558 How could they leave without telling me? 790 00:56:53,710 --> 00:56:54,711 Eun-sang? 791 00:56:55,145 --> 00:56:56,613 She quit working here. 792 00:57:31,614 --> 00:57:33,783 Why do you always ask me where Eun-sang is? 793 00:57:34,083 --> 00:57:35,785 What is going on? 794 00:57:57,574 --> 00:57:59,609 Do not forget about today. 795 00:58:00,376 --> 00:58:03,179 As the consequences of being reckless, 796 00:58:03,746 --> 00:58:04,747 today, you have... 797 00:58:06,149 --> 00:58:07,984 lost that girl. 798 00:58:49,626 --> 00:58:51,895 Subtitle translation by Ji-hong Park 58910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.