All language subtitles for The Heirs 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,394 --> 00:01:02,796 How dare you make Eun-sang come here? 2 00:01:03,530 --> 00:01:04,864 And you even called her for catering? 3 00:01:04,931 --> 00:01:07,500 I feel like shit, so don't talk to me. Not a single word. 4 00:01:07,567 --> 00:01:09,536 Just know that Eun-sang saved your life. 5 00:01:10,136 --> 00:01:12,705 She came here and told everyone herself, 6 00:01:12,772 --> 00:01:14,073 so I'll let it slide just this once. 7 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 But... 8 00:01:16,976 --> 00:01:18,244 this is the last time, my sister. 9 00:01:18,311 --> 00:01:21,081 Does Eun-sang know how passionate you are about her? 10 00:01:21,147 --> 00:01:22,715 She can't find out about that. 11 00:01:23,249 --> 00:01:24,317 It would be embarrassing. 12 00:01:26,419 --> 00:01:27,854 Yeong-do. 13 00:01:29,155 --> 00:01:30,590 Well, you see... 14 00:01:31,291 --> 00:01:34,327 Well, I just wanted to ask if you know that person. 15 00:01:34,861 --> 00:01:36,496 Gosh, what was her name? 16 00:01:37,831 --> 00:01:40,700 -Are you drunk? -Rachel, you're also pretty mean. 17 00:01:41,768 --> 00:01:43,636 Remember the letter I gave you on our graduation day? 18 00:01:43,703 --> 00:01:45,071 Yes, what about it? 19 00:01:45,705 --> 00:01:47,207 You're always like that. 20 00:01:48,108 --> 00:01:51,377 How could you not reply to a letter that brings you luck 21 00:01:51,444 --> 00:01:54,681 and only gets delivered to you once a year from the UK? 22 00:01:55,415 --> 00:01:56,950 Eun-sang's unbelievable. 23 00:01:57,016 --> 00:01:58,518 She really should know her place. 24 00:01:58,585 --> 00:02:00,420 How could she kiss Tan? 25 00:02:04,157 --> 00:02:07,760 Oh, gosh. I... I need to go to the bathroom. 26 00:02:11,764 --> 00:02:12,765 I'll see you. 27 00:02:27,413 --> 00:02:28,515 What are you doing outside? 28 00:02:29,449 --> 00:02:30,884 I was waiting for you. 29 00:02:31,584 --> 00:02:33,253 I really missed you. 30 00:02:33,520 --> 00:02:34,521 You missed me? 31 00:02:36,322 --> 00:02:37,957 HYEON-JU 32 00:02:38,558 --> 00:02:39,626 You can go inside first. 33 00:02:40,093 --> 00:02:41,294 I hope to see you inside. 34 00:02:48,101 --> 00:02:50,570 -Hello? -Hyo-sin, are you crazy? 35 00:02:50,637 --> 00:02:53,339 Have you gone mad? How could you not take your CSAT? 36 00:02:53,740 --> 00:02:56,276 I guess that's what I needed to do to make you call me. 37 00:02:56,342 --> 00:02:57,310 Where are you? 38 00:02:57,410 --> 00:02:59,312 Your mother's looking for you. 39 00:03:00,013 --> 00:03:01,514 I'll tell you if you promise to come alone. 40 00:03:02,282 --> 00:03:03,283 Will you come? 41 00:03:11,891 --> 00:03:13,126 Come on. Hurry. 42 00:03:19,832 --> 00:03:20,934 Can you stand guard? 43 00:03:21,000 --> 00:03:23,236 The chairman's sleeping, but I just want to be sure. 44 00:03:23,970 --> 00:03:25,605 You're my accomplice now. 45 00:03:36,816 --> 00:03:39,919 -If your father finds out about this-- -He probably already knows. 46 00:03:40,186 --> 00:03:41,754 He even hired someone to tail me. 47 00:03:47,260 --> 00:03:48,261 What could it be? 48 00:04:04,310 --> 00:04:05,745 It's not Won's birthday, Tan's birthday, 49 00:04:05,812 --> 00:04:08,414 the foundation day, his birthday, or my birthday. 50 00:04:08,514 --> 00:04:09,716 What could it be? 51 00:04:34,540 --> 00:04:37,310 I guess this is why people need to have skills. 52 00:04:43,283 --> 00:04:45,785 Can you think of a number? 53 00:04:56,863 --> 00:04:58,331 Won's mom's birthday. 54 00:05:23,156 --> 00:05:24,590 I can't believe these two. 55 00:05:31,898 --> 00:05:33,199 What's this? 56 00:05:35,435 --> 00:05:36,436 My gosh. 57 00:05:39,672 --> 00:05:41,407 How was the CSAT? Was it hard? 58 00:05:41,474 --> 00:05:42,642 It was harder than last year. 59 00:05:42,709 --> 00:05:43,943 How hard could it be? 60 00:05:44,010 --> 00:05:46,045 Gosh, you really are incredible. 61 00:05:46,245 --> 00:05:48,648 Are you sure you did well? Something doesn't feel right. 62 00:05:49,048 --> 00:05:51,284 What do you know about studying? 63 00:05:51,384 --> 00:05:52,952 -He's right. -Hey. 64 00:05:59,459 --> 00:06:01,194 Can you distract Eun-sang? 65 00:06:01,594 --> 00:06:03,930 Why are you asking Chan-young to distract her? 66 00:06:10,103 --> 00:06:13,039 Are you happy now that you told everyone 67 00:06:13,339 --> 00:06:14,474 that you're dating a poor girl? 68 00:06:14,540 --> 00:06:16,075 I hope you're happy as well. 69 00:06:17,377 --> 00:06:20,913 -I mean it. -I can accept that you don't like me. 70 00:06:22,281 --> 00:06:24,751 But I can't stand you becoming happy. 71 00:06:25,485 --> 00:06:28,121 You deserve to lose a close friend or become distant with one 72 00:06:29,188 --> 00:06:30,423 in exchange for dating Eun-sang. 73 00:06:32,225 --> 00:06:33,459 I'm glad you're back together. 74 00:06:33,659 --> 00:06:36,095 But don't be happy for too long. Go back to fighting again. 75 00:06:36,162 --> 00:06:37,930 Why would you say that on such a happy day? 76 00:06:40,700 --> 00:06:41,701 Hyo-sin. 77 00:06:48,674 --> 00:06:49,675 My gosh. 78 00:06:50,309 --> 00:06:51,711 What's happening? 79 00:06:51,778 --> 00:06:54,247 -What's going on right now? -Seriously. 80 00:06:54,313 --> 00:06:55,615 -This is shocking. -My gosh. 81 00:06:55,681 --> 00:06:57,416 -What's she doing? -I know. 82 00:06:57,483 --> 00:06:58,851 What's going on? 83 00:07:05,892 --> 00:07:07,093 My goodness. 84 00:07:13,800 --> 00:07:15,635 -Is this to make Tan jealous? -No. 85 00:07:16,502 --> 00:07:18,404 I want you to become uncomfortable with him. 86 00:07:19,872 --> 00:07:21,541 It'd be better if you cut ties with him. 87 00:07:22,475 --> 00:07:24,010 But I have no feelings for you. 88 00:07:30,082 --> 00:07:31,451 I don't have feelings for you either. 89 00:07:37,490 --> 00:07:38,491 My gosh. 90 00:07:48,968 --> 00:07:52,104 Gosh, this party's become a mess. It was supposed to be my party! 91 00:07:52,171 --> 00:07:53,639 It's all ruined. 92 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 My gosh. 93 00:07:59,946 --> 00:08:01,781 What did you drink? 94 00:08:02,582 --> 00:08:04,951 I drank juice. Three glasses. 95 00:08:05,418 --> 00:08:07,220 You didn't drink juice. 96 00:08:07,987 --> 00:08:10,523 Gosh, Myeong-su's such an indecent jerk. 97 00:08:11,257 --> 00:08:12,892 Why is it so hot all of a sudden? 98 00:08:14,060 --> 00:08:16,062 Can you stop seducing me? 99 00:08:16,629 --> 00:08:18,030 I won't be able to reject you. 100 00:08:18,564 --> 00:08:20,199 Hey, Tan. 101 00:08:20,299 --> 00:08:21,300 What? 102 00:08:22,368 --> 00:08:24,270 You handsome-looking guy. 103 00:08:24,904 --> 00:08:26,505 Can you stop being so cute? 104 00:08:26,839 --> 00:08:28,774 You're really in danger right now. 105 00:08:30,009 --> 00:08:33,479 You always come walking toward me whenever you see me. 106 00:08:38,951 --> 00:08:43,189 And your life keeps becoming miserable because of me. 107 00:08:45,791 --> 00:08:47,760 I'm going to leave you here if you say one more word. 108 00:08:49,862 --> 00:08:50,930 Tan. 109 00:08:51,664 --> 00:08:53,299 I like you. 110 00:08:54,934 --> 00:08:56,135 I really mean it. 111 00:09:14,253 --> 00:09:15,988 Why are your hands so cold? 112 00:09:17,023 --> 00:09:19,258 Why do you make me worry all the time? 113 00:09:43,549 --> 00:09:44,684 Where were you? 114 00:09:44,951 --> 00:09:46,052 Were you with Eun-sang again? 115 00:09:46,118 --> 00:09:48,587 You said it was urgent and asked me to come running. 116 00:09:49,088 --> 00:09:50,523 So let's skip all the questions. 117 00:09:52,992 --> 00:09:54,727 I brought you another coat. 118 00:09:54,961 --> 00:09:56,529 It's going to get colder tomorrow. 119 00:09:56,996 --> 00:09:58,564 Was this so urgent? 120 00:09:59,365 --> 00:10:00,866 Were you worried that I'll freeze to death? 121 00:10:02,902 --> 00:10:04,737 I wanted to talk as well as give this to you. 122 00:10:05,304 --> 00:10:08,007 I actually came up with a plan. 123 00:10:08,507 --> 00:10:11,143 First, I want you to apologize to Rachel tomorrow. 124 00:10:11,210 --> 00:10:13,746 Mom, have you still not given up on that? 125 00:10:13,813 --> 00:10:15,247 Trust me. 126 00:10:15,581 --> 00:10:19,352 I have a great way to keep your engagement valid, 127 00:10:19,652 --> 00:10:22,188 although it's not the most honest way. 128 00:10:22,888 --> 00:10:24,357 I'll meet Rachel's mom tomorrow-- 129 00:10:24,423 --> 00:10:25,424 Mom. 130 00:10:25,992 --> 00:10:28,761 I don't want to turn back time and still be engaged. 131 00:10:28,828 --> 00:10:29,862 Don't you get it? 132 00:10:30,596 --> 00:10:32,465 I don't want to be a phony anymore. 133 00:10:32,531 --> 00:10:34,400 You're not a phony. 134 00:10:34,500 --> 00:10:37,003 You're Jeguk Group's second son, and that's a fact. 135 00:10:37,536 --> 00:10:39,639 -Then what are you? -What? 136 00:10:39,705 --> 00:10:41,774 Can't you be satisfied with the fact that you're my mom? 137 00:10:45,711 --> 00:10:48,314 I guess I also mean nothing to you if I'm not the second son 138 00:10:50,082 --> 00:10:51,951 of Jeguk Group's chairman. 139 00:10:55,921 --> 00:10:58,090 Thanks for the coat. Go home safely. 140 00:11:22,214 --> 00:11:23,983 You didn't take the CSAT? 141 00:11:24,517 --> 00:11:26,552 You actually had the guts to do that? 142 00:11:27,586 --> 00:11:28,788 -Yes. -"Yes"? 143 00:11:28,854 --> 00:11:33,192 Honey, we agreed that we took the wrong approach. 144 00:11:35,594 --> 00:11:39,398 You can choose whatever major you wish whether it's sociology or humanities. 145 00:11:42,535 --> 00:11:44,837 -Do you mean that? -You'll have to study one more year. 146 00:11:45,037 --> 00:11:46,238 So that'll be a better choice. 147 00:11:46,539 --> 00:11:49,241 Study whatever major you want and get ready to take the LEET exam. 148 00:11:50,109 --> 00:11:51,711 Then you can go to law school. 149 00:11:51,777 --> 00:11:55,548 You've achieved a lot, so it'll be easier next year. 150 00:11:57,583 --> 00:11:58,851 Cheer up, Hyo-sin. 151 00:12:03,355 --> 00:12:04,790 You should've just let me retake the CSAT 152 00:12:06,325 --> 00:12:09,328 just like how you rescheduled the early action interview. 153 00:12:11,997 --> 00:12:13,833 I'd rather prefer it if you got angry at me 154 00:12:14,200 --> 00:12:16,102 instead of making me suffocate like this. 155 00:12:17,403 --> 00:12:20,372 Do you know how abusive you guys are being right now? 156 00:12:20,439 --> 00:12:23,042 Do you know how hopeless it is to have a son who's a disappointment? 157 00:12:23,476 --> 00:12:26,278 It's late, honey. I'll do the rest of the talking. 158 00:12:26,512 --> 00:12:28,013 I don't care what your dream is. 159 00:12:29,315 --> 00:12:30,649 I also have a dream of my own 160 00:12:32,284 --> 00:12:33,652 when it comes to you. 161 00:12:34,320 --> 00:12:35,321 Don't forget that. 162 00:12:48,033 --> 00:12:49,034 Hyo-sin. 163 00:12:54,740 --> 00:12:55,941 What happened? 164 00:12:56,509 --> 00:12:58,544 How could a senior not take the CSAT? 165 00:12:59,445 --> 00:13:01,747 Are you happy now that you have everyone's attention? 166 00:13:03,182 --> 00:13:06,252 They're only staring because they find us funny. 167 00:13:07,486 --> 00:13:10,489 We were both involved in an illicit love affair. 168 00:13:11,657 --> 00:13:14,026 Shouldn't we be a little awkward around each other? 169 00:13:14,093 --> 00:13:16,128 Stop acting all smart. 170 00:13:17,196 --> 00:13:18,430 You didn't even take the CSAT. 171 00:13:20,900 --> 00:13:22,468 Are you okay? 172 00:13:23,636 --> 00:13:26,071 What did you parents say? 173 00:13:26,739 --> 00:13:28,941 "Cheer up, Hyo-sin." 174 00:13:30,342 --> 00:13:31,343 That's what they said. 175 00:13:32,178 --> 00:13:34,980 What kind of hellhole are you living in? 176 00:13:35,447 --> 00:13:38,617 It's not like you live in a paradise. 177 00:13:40,619 --> 00:13:41,821 I'm sorry about yesterday. 178 00:13:42,188 --> 00:13:45,191 I swear I didn't plan for the second kiss to happen. 179 00:13:45,991 --> 00:13:48,427 I just wanted someone to see that. 180 00:13:50,262 --> 00:13:53,199 By any chance, was I that someone? 181 00:14:01,540 --> 00:14:03,342 That's it for today. 182 00:14:03,976 --> 00:14:06,078 -Thank you. -Thank you. 183 00:14:12,818 --> 00:14:14,019 Do you have something to say? 184 00:14:14,820 --> 00:14:16,021 Look at how confident she is. 185 00:14:16,088 --> 00:14:18,691 You acted like you were a parvenu when you were actually a student in need. 186 00:14:18,824 --> 00:14:20,059 You're very bold. 187 00:14:20,759 --> 00:14:23,495 I'm sorry for fooling you guys. I'd like to apologize for that. 188 00:14:23,562 --> 00:14:24,797 An apology won't cut it. 189 00:14:24,864 --> 00:14:26,765 Ye-sol lied about her mother's job, 190 00:14:26,832 --> 00:14:28,801 and you made us think you're a parvenu. 191 00:14:28,968 --> 00:14:32,404 -The school is a complete mess. -How did you manage to seduce Tan? 192 00:14:32,471 --> 00:14:34,106 Can you tell me how? 193 00:14:34,206 --> 00:14:35,507 -No. -Hey. 194 00:14:37,409 --> 00:14:39,345 Have you gone mad now that you're dating Tan? 195 00:14:39,411 --> 00:14:43,148 I can't believe bullies still exist at this time and age. 196 00:14:43,215 --> 00:14:44,650 Yeong-do, she-- 197 00:14:44,717 --> 00:14:47,586 Do you think I meant to say that you could actually talk to me? 198 00:14:48,387 --> 00:14:50,022 Because that will make things a little awkward. 199 00:14:52,691 --> 00:14:53,692 Let's go. 200 00:14:55,661 --> 00:14:57,897 Stop hanging around in groups. 201 00:14:58,030 --> 00:14:59,965 You should know how to be alone. 202 00:15:01,200 --> 00:15:02,735 Thanks for being my knight in shining armor. 203 00:15:02,801 --> 00:15:03,903 Why do you call me that? 204 00:15:04,270 --> 00:15:05,537 If I'm your knight in shining armor, 205 00:15:05,604 --> 00:15:07,539 does that make Kim Tan your Prince Charming? 206 00:15:08,173 --> 00:15:09,541 My face is paler than his. 207 00:15:11,810 --> 00:15:14,380 Did you hear? Hyo-sin didn't take the CSAT. 208 00:15:14,813 --> 00:15:16,982 I really like that guy, 209 00:15:17,283 --> 00:15:18,517 but I like him even more now. 210 00:15:18,918 --> 00:15:20,786 -See? -See what? 211 00:15:21,287 --> 00:15:24,890 We can still have a conversation even without using my secret as a weapon. 212 00:15:26,191 --> 00:15:28,727 Why did you suddenly change the subject and make me feel awkward? 213 00:15:29,295 --> 00:15:33,699 I just thought maybe you're not good at talking about yourself. 214 00:15:34,466 --> 00:15:35,934 You can go by yourself now. 215 00:15:36,001 --> 00:15:37,236 Did you walk with me on purpose? 216 00:15:37,303 --> 00:15:39,605 You never acknowledge anything I do for you. 217 00:15:41,874 --> 00:15:43,709 Yeong-do, get over here right now! 218 00:16:16,175 --> 00:16:17,443 Did you tell your father? 219 00:16:17,509 --> 00:16:20,045 Did you tell your brother? 220 00:16:20,112 --> 00:16:22,781 Did you show him your report card? 221 00:16:22,848 --> 00:16:24,583 Can you say I hit you first? 222 00:16:34,893 --> 00:16:38,364 Did your secretaries tell you why we asked you to come? 223 00:16:38,831 --> 00:16:42,034 I'm sorry to tell you this when you came amid your busy schedule. 224 00:16:42,234 --> 00:16:45,237 But I can't seem to keep them under control anymore. 225 00:16:47,172 --> 00:16:48,173 I'm sorry. 226 00:16:49,341 --> 00:16:50,542 I'll give him a warning. 227 00:16:51,577 --> 00:16:54,847 Mr. Choi, are you aware of Yeong-do's grades? 228 00:16:55,447 --> 00:16:57,950 Yeong-do ranked 98th in class. 229 00:16:58,951 --> 00:17:00,252 I'll talk some sense into him. 230 00:17:01,153 --> 00:17:03,956 Mr. Kim, do you know Tan's grades? 231 00:17:04,723 --> 00:17:06,792 He ranked 100th. 232 00:17:08,594 --> 00:17:10,929 -In the country? -Out of all the 100 students 233 00:17:12,231 --> 00:17:13,265 in his class. 234 00:17:19,071 --> 00:17:20,572 I never stay in the middle, Won. 235 00:17:24,343 --> 00:17:25,377 I guess 236 00:17:26,311 --> 00:17:29,048 your IQ doesn't work that well when it comes to studying. 237 00:17:30,783 --> 00:17:31,784 But even so, 238 00:17:34,386 --> 00:17:36,221 you managed to beat Tan for the first time. 239 00:17:51,370 --> 00:17:52,371 One hundredth? 240 00:17:57,810 --> 00:17:59,445 Are you going to mess up the finals as well? 241 00:18:01,680 --> 00:18:02,681 No. 242 00:18:03,849 --> 00:18:06,151 -I'll do better. -How can it be worse? 243 00:18:07,920 --> 00:18:09,822 I actually like that you're angry. 244 00:18:10,556 --> 00:18:13,892 I thought you wouldn't care how badly I did in school. 245 00:18:16,095 --> 00:18:18,397 Don't you have class? Do you always wipe windows? 246 00:18:18,464 --> 00:18:19,832 Thanks for coming, Won. 247 00:18:21,066 --> 00:18:22,067 Bye. 248 00:18:38,150 --> 00:18:39,218 Is it difficult teaching here? 249 00:18:40,686 --> 00:18:42,154 Why do you look so tired? 250 00:18:42,221 --> 00:18:44,623 The students still treat me like a teacher 251 00:18:44,890 --> 00:18:47,426 because the press hasn't released articles saying I'm an orphan. 252 00:18:47,926 --> 00:18:50,696 Thanks to the chairman, I heard it'll be released next week. 253 00:18:50,762 --> 00:18:51,864 It won't get released. 254 00:18:53,332 --> 00:18:55,767 Will you please answer your phone? I won't eat you alive. 255 00:18:58,837 --> 00:19:01,440 Did you stop the articles from being released? 256 00:19:13,218 --> 00:19:15,988 Thank you for making time to meet me. 257 00:19:16,121 --> 00:19:18,223 You must be busy, so I'll get to the point. 258 00:19:18,290 --> 00:19:19,291 Go ahead. 259 00:19:21,126 --> 00:19:23,095 I came to see you 260 00:19:24,363 --> 00:19:27,032 to ask you to break off the engagement officially. 261 00:19:28,834 --> 00:19:31,170 Shouldn't I be the one to break off the engagement? 262 00:19:31,703 --> 00:19:33,238 It's quite absurd of you to ask this. 263 00:19:33,305 --> 00:19:35,707 Well, that's what Tan and I want. 264 00:19:35,774 --> 00:19:36,775 Well... 265 00:19:39,478 --> 00:19:41,680 I don't know what I should call you. 266 00:19:41,780 --> 00:19:46,151 But I really don't care about what you and Tan want. 267 00:19:46,451 --> 00:19:51,123 And I don't get why I should discuss such an important matter with you. 268 00:19:51,190 --> 00:19:53,792 You should discuss it with me because it's an important matter. 269 00:19:54,026 --> 00:19:56,628 After all, I'm Tan's mom. 270 00:19:56,695 --> 00:19:59,598 From what I know, Tan's mother is Mrs. Jeong. 271 00:20:02,634 --> 00:20:04,636 I know what you think of me. 272 00:20:05,003 --> 00:20:06,872 And I know it's not a positive perspective. 273 00:20:07,005 --> 00:20:11,143 I'm used to that. But that doesn't matter to me. 274 00:20:11,410 --> 00:20:13,745 Tan and Rachel are too young 275 00:20:14,212 --> 00:20:16,982 to be tied down together for business purposes. 276 00:20:17,849 --> 00:20:18,951 So I'd like-- 277 00:20:19,017 --> 00:20:22,454 Rachel does deserve better than a mistress's son. 278 00:20:23,288 --> 00:20:26,858 We're talking about my daughter's future, so I'll be very straightforward. 279 00:20:28,026 --> 00:20:31,063 I hope we don't ever have to see each other again. 280 00:20:34,566 --> 00:20:36,368 I really didn't want to do this. 281 00:20:36,435 --> 00:20:39,104 I don't know what you're talking about, but I don't care. 282 00:20:47,746 --> 00:20:48,914 I'm sorry. 283 00:20:49,648 --> 00:20:52,017 We're also talking about my son's future, 284 00:20:52,884 --> 00:20:54,252 so there's nothing I can't do. 285 00:20:54,319 --> 00:20:56,121 What a cheap move. 286 00:20:56,989 --> 00:20:59,224 Why would you dig into my personal life? 287 00:21:02,227 --> 00:21:03,929 I'll break off the engagement 288 00:21:04,396 --> 00:21:05,464 once and for all. 289 00:21:05,530 --> 00:21:07,933 Okay, that's what I want. 290 00:21:08,333 --> 00:21:09,334 Let's break it off. 291 00:21:14,673 --> 00:21:16,975 You'll need to do a group project for your final grades. 292 00:21:17,209 --> 00:21:19,711 Read one of the classics on the list 293 00:21:19,778 --> 00:21:22,514 and write a creative report on what you thought about it. 294 00:21:22,814 --> 00:21:24,750 Write down your names on which book you want to read, 295 00:21:24,883 --> 00:21:26,184 and you can choose your own groups 296 00:21:26,285 --> 00:21:27,419 of two to four people. 297 00:21:27,486 --> 00:21:29,254 -We don't have time. -We're busy. 298 00:21:29,321 --> 00:21:31,123 We already read those books in elementary school. 299 00:21:31,189 --> 00:21:32,658 But you've changed. 300 00:21:33,058 --> 00:21:36,061 If the reader changes, so does the book. 301 00:21:37,696 --> 00:21:38,964 Let's do it together, Chan-young. 302 00:21:39,031 --> 00:21:40,032 I'll help you out. 303 00:21:40,999 --> 00:21:42,000 Do you want to join? 304 00:21:42,868 --> 00:21:43,869 Sure. 305 00:21:46,772 --> 00:21:49,975 Who did this? Who changed my group? 306 00:21:50,308 --> 00:21:52,477 I was supposed to work with Chan-young and Bo-na. 307 00:21:52,878 --> 00:21:54,012 Yeong-do, did you do this? 308 00:21:55,347 --> 00:21:57,783 This isn't exactly my ideal type of group. 309 00:21:57,849 --> 00:21:59,084 Then what's your ideal type? 310 00:21:59,885 --> 00:22:02,320 Me, you, 311 00:22:02,754 --> 00:22:03,889 Suzy, and Hyuna. 312 00:22:03,955 --> 00:22:06,291 Stop joking around. Tan, did you do this? 313 00:22:06,358 --> 00:22:10,462 My ideal type of group is me, you, and no one else. 314 00:22:12,664 --> 00:22:14,266 -What are you looking at? -Listen to me. 315 00:22:15,000 --> 00:22:18,136 I'm busy because of work right now, so please cooperate. 316 00:22:18,303 --> 00:22:20,972 I know you guys are never going to read the book. 317 00:22:21,039 --> 00:22:22,441 So this is what I prepared. 318 00:22:22,874 --> 00:22:26,244 I'll read the book, so you guys can watch the movie 319 00:22:26,411 --> 00:22:28,013 and add at least one comment in the report. 320 00:22:29,347 --> 00:22:33,485 I'm going to leave your names out if you don't participate. 321 00:22:37,756 --> 00:22:40,092 Look at the screen, and don't fight. 322 00:22:40,592 --> 00:22:43,295 Just think that you're both in different worlds. 323 00:22:56,675 --> 00:22:57,876 Here's your drink. 324 00:22:57,976 --> 00:23:00,979 Hey, I asked for two glasses of coconut juice. 325 00:23:01,046 --> 00:23:02,114 I'm sorry. 326 00:23:22,934 --> 00:23:24,703 The chairman asked us to escort you home. 327 00:23:27,539 --> 00:23:29,441 Jeguk Group is really amazing. 328 00:23:30,175 --> 00:23:32,110 Is this because you ran away from home? 329 00:23:39,551 --> 00:23:42,020 We were told to restrain you if you don't cooperate. 330 00:23:48,193 --> 00:23:50,629 Let me go. I'll go with you. 331 00:23:50,962 --> 00:23:54,332 You can ask for help if you need me to do a shoulder throw. 332 00:23:55,367 --> 00:23:56,902 Not today. 333 00:23:58,136 --> 00:24:01,273 Don't worry. I'm just going home earlier than you. 334 00:24:02,374 --> 00:24:04,242 And you'd better not pester her. 335 00:24:06,611 --> 00:24:07,479 Let's go. 336 00:24:18,890 --> 00:24:21,326 Sir, can I get off work 30 minutes early today? 337 00:24:21,393 --> 00:24:23,328 Instead, I'll close the store tomorrow. I'm sorry. 338 00:24:23,395 --> 00:24:26,198 Did he just get dragged out? Is he from a rich family? 339 00:24:30,702 --> 00:24:32,003 -Hey. -What? 340 00:24:32,938 --> 00:24:34,306 Do you want a ride? 341 00:24:35,607 --> 00:24:37,008 The bus does take some time. 342 00:24:37,609 --> 00:24:38,710 Can you give me a ride? 343 00:24:38,777 --> 00:24:40,846 Hey, it's finally just you and me. 344 00:24:41,146 --> 00:24:43,949 I want to party with you, but you want me to give you a ride? 345 00:24:46,551 --> 00:24:48,286 You owe me one for today. 346 00:25:11,910 --> 00:25:14,312 What in the world did you do? 347 00:25:15,046 --> 00:25:18,850 What did you do while you were outside to make them return this to us? 348 00:25:19,384 --> 00:25:21,586 Rachel never wanted to break off the engagement. 349 00:25:21,653 --> 00:25:23,154 She finally made the right choice. 350 00:25:23,221 --> 00:25:26,324 I'm the one who broke off the engagement. Stop taking it out on him. 351 00:25:27,158 --> 00:25:29,194 I never really liked Rachel. 352 00:25:29,261 --> 00:25:30,862 Her eyes are pointy, and so is her nose-- 353 00:25:30,929 --> 00:25:32,597 Will you be quiet? 354 00:25:34,933 --> 00:25:37,602 You lost your last chance. 355 00:25:37,769 --> 00:25:39,871 Do you know what this means? 356 00:25:40,138 --> 00:25:42,407 It means they'll no longer be lenient 357 00:25:42,474 --> 00:25:44,643 with your secret and our family affairs. 358 00:25:44,809 --> 00:25:47,779 It means people will start talking about Jeguk Group. 359 00:25:47,846 --> 00:25:50,181 And that's going to make you richer. 360 00:25:51,016 --> 00:25:53,952 They'll assume that Won and I will start fighting for management rights, 361 00:25:54,019 --> 00:25:56,621 and that will raise our stock price. So what are you so worried about? 362 00:25:57,756 --> 00:26:00,025 It's not because you're worried about me or mom getting hurt. 363 00:26:00,091 --> 00:26:02,327 I'm worried about your life. 364 00:26:02,794 --> 00:26:06,264 Are you being like this because of Eun-sang? 365 00:26:06,331 --> 00:26:07,465 It's because of you. 366 00:26:08,500 --> 00:26:10,702 -Chairman Kim, please. -Stop calling him that. 367 00:26:10,769 --> 00:26:12,537 Why do you call him that at home? 368 00:26:13,571 --> 00:26:15,307 He's no longer your boss, Mom. 369 00:26:18,410 --> 00:26:20,946 Do I need to drag her into this 370 00:26:22,347 --> 00:26:24,249 in order to make you come to your senses? 371 00:26:24,316 --> 00:26:25,884 Do you want to cut ties with me? 372 00:26:25,951 --> 00:26:28,219 They're only 18 years old. 373 00:26:28,286 --> 00:26:31,856 -They're not going to get married soon. -And yet, that was enough 374 00:26:31,923 --> 00:26:33,391 to break off his engagement! 375 00:26:34,092 --> 00:26:37,462 From this moment on, you are grounded to your room. 376 00:26:37,796 --> 00:26:38,930 You can't even go to school. 377 00:26:39,564 --> 00:26:40,732 Give me your phone. 378 00:26:42,667 --> 00:26:46,137 You could've just been nice and apologized. 379 00:26:46,671 --> 00:26:49,407 You lost your phone and laptop. And you're locked up in your room. 380 00:26:49,641 --> 00:26:51,009 What are you going to do now? 381 00:26:51,076 --> 00:26:53,178 The darker it gets, the brighter the stars become. 382 00:26:54,412 --> 00:26:55,880 It's become dark now, 383 00:26:56,948 --> 00:26:58,083 so I'll get to see the stars. 384 00:26:58,149 --> 00:26:59,951 What are you talking about? 385 00:27:00,018 --> 00:27:01,853 Did you really break off the engagement? 386 00:27:02,087 --> 00:27:04,456 Yes, she agreed to break off the engagement. 387 00:27:04,522 --> 00:27:05,523 You met her? 388 00:27:06,791 --> 00:27:08,360 Didn't she say mean things to you? 389 00:27:08,426 --> 00:27:10,328 I took care of that myself. 390 00:27:11,796 --> 00:27:14,132 I wanted to give you what you wanted. 391 00:27:15,066 --> 00:27:16,167 I'm your mom. 392 00:27:18,670 --> 00:27:20,672 -Do you not regret it? -No. 393 00:27:22,140 --> 00:27:23,141 I got to be your mom 394 00:27:24,175 --> 00:27:26,311 for the first time in my life today. 395 00:27:30,081 --> 00:27:33,118 You held onto my hand 396 00:27:33,952 --> 00:27:35,587 and took me out of my room. 397 00:27:36,054 --> 00:27:38,456 And that got me locked up in mine. 398 00:27:39,090 --> 00:27:40,792 How about you take me out this time? 399 00:27:41,459 --> 00:27:43,728 Rest up. Tell me if you're hungry. 400 00:27:49,868 --> 00:27:51,870 I told you to wait. 401 00:27:52,671 --> 00:27:55,874 You get married to anyone you please without ever asking me, 402 00:27:55,940 --> 00:27:58,443 so why would you break off my engagement without my permission? 403 00:27:58,510 --> 00:28:00,245 Why are you acting like a baby? 404 00:28:00,712 --> 00:28:02,213 You should think logically. 405 00:28:02,747 --> 00:28:05,116 You can't get married to a mistress's son. 406 00:28:06,051 --> 00:28:08,953 That family's a mess. It's actually for the better. 407 00:28:09,020 --> 00:28:11,189 You were happy to become in-laws with Jeguk Group. 408 00:28:12,390 --> 00:28:14,392 How elegant do you think you are? 409 00:28:14,926 --> 00:28:16,561 Are you sure you're not going to get a divorce 410 00:28:16,628 --> 00:28:18,329 and take half of Mr. Choi's company? 411 00:28:19,030 --> 00:28:20,565 You hired almost eight attorneys 412 00:28:20,632 --> 00:28:23,668 just so you could divorce Dad. Do you call that elegant? 413 00:28:23,735 --> 00:28:25,837 I saved you from a fraudulent marriage. 414 00:28:26,538 --> 00:28:29,140 Rachel, you'd better watch what you say. 415 00:28:32,744 --> 00:28:35,180 At least I liked Tan. 416 00:28:40,418 --> 00:28:42,220 I also liked your dad. 417 00:28:42,987 --> 00:28:45,690 But it ended with a divorce. 418 00:28:47,392 --> 00:28:49,994 -Just get over him. -I don't need your advice. 419 00:28:50,462 --> 00:28:52,363 Don't meddle with my life anymore. 420 00:28:52,864 --> 00:28:55,100 And don't ever think about using me for business. 421 00:28:55,967 --> 00:28:56,968 I'm not... 422 00:28:58,303 --> 00:29:00,238 one of your new products. 423 00:29:23,428 --> 00:29:24,429 Wait here. 424 00:29:31,669 --> 00:29:34,105 I told you to put your hands in my pockets. 425 00:29:34,439 --> 00:29:37,842 Must you get a frostbite and have your fingers fall off 426 00:29:37,909 --> 00:29:40,645 to realize that you should put your hands in my pockets 427 00:29:40,712 --> 00:29:43,114 regardless of whether I like you or not? 428 00:29:44,115 --> 00:29:46,017 Thanks for the ride. 429 00:30:05,470 --> 00:30:07,005 Tan must be locked inside. 430 00:30:07,839 --> 00:30:10,275 I really can't look at this without shedding a tear. 431 00:30:10,608 --> 00:30:13,278 The title of this chapter is The Chairman with a Plan. 432 00:30:14,279 --> 00:30:16,915 Do you think they're standing there to prevent Tan from coming out? 433 00:30:16,981 --> 00:30:20,818 Half of this chapter's characters are bound to be security guards. 434 00:30:21,653 --> 00:30:23,421 It doesn't matter if they're father and son. 435 00:30:23,988 --> 00:30:26,291 Because in the end, it's just a fight between two men. 436 00:30:33,364 --> 00:30:35,500 You won't get to see him even if you live in the same house. 437 00:30:35,967 --> 00:30:37,235 That's good news for me. 438 00:30:37,869 --> 00:30:38,870 Bye. 439 00:30:39,604 --> 00:30:41,172 I owe you one. 440 00:30:46,377 --> 00:30:49,247 Does she even know what I might ask for? 441 00:30:53,985 --> 00:30:55,520 I live here. 442 00:31:16,274 --> 00:31:17,909 Did you see what's going on outside? 443 00:31:17,976 --> 00:31:20,111 Can't we move out a little earlier? 444 00:31:20,311 --> 00:31:22,714 I'm scared that things might affect you. 445 00:31:23,181 --> 00:31:25,250 I don't think the previous tenant moved out yet. 446 00:31:25,450 --> 00:31:27,218 I will contact the landlord. 447 00:31:28,486 --> 00:31:31,089 Did Tan get locked up in his room? 448 00:31:32,223 --> 00:31:34,926 Don't come outside. Stay in here. 449 00:31:47,405 --> 00:31:50,108 Where are you? Are you in your room? 450 00:31:50,375 --> 00:31:51,609 Is everything okay? 451 00:31:55,546 --> 00:31:57,849 EUN-SANG: WHERE ARE YOU? ARE YOU IN YOUR ROOM? IS EVERYTHING OKAY? 452 00:32:00,985 --> 00:32:03,288 I want all three of you to listen to me carefully. 453 00:32:05,423 --> 00:32:09,060 Ji-suk, I want you to find someone for Won to marry. 454 00:32:09,127 --> 00:32:12,363 Pick someone with the most prominent family background. 455 00:32:13,064 --> 00:32:14,866 -Okay. -There's one more thing. 456 00:32:15,366 --> 00:32:19,203 Just because Won got rid of everyone who works for me 457 00:32:19,504 --> 00:32:22,006 doesn't mean the company belongs to him. 458 00:32:22,907 --> 00:32:25,610 If you're going to continue to provoke Won with shares, 459 00:32:25,677 --> 00:32:27,078 I want you out of the family register. 460 00:32:31,015 --> 00:32:35,286 Gi-ae, I want you out of this house if you're going to continue 461 00:32:35,353 --> 00:32:36,587 to raise Tan like that. 462 00:32:38,022 --> 00:32:40,425 -Mr. Yoon. -Yes, sir. 463 00:32:40,491 --> 00:32:42,961 Tan's engagement with RS International's daughter got canceled. 464 00:32:43,261 --> 00:32:47,932 They'll probably start telling everyone that Tan's a mistress's son 465 00:32:47,999 --> 00:32:49,934 so that they can defame him. 466 00:32:50,234 --> 00:32:51,769 We need to take care of that. 467 00:32:52,570 --> 00:32:53,571 Okay, sir. 468 00:32:53,838 --> 00:32:56,341 I want you to gather all the executives today 469 00:32:56,541 --> 00:32:59,143 and register all the borrowed-name shares under real names. 470 00:32:59,344 --> 00:33:01,412 I want everything done by tomorrow. 471 00:33:02,513 --> 00:33:04,282 -Okay, sir. -And... 472 00:33:05,216 --> 00:33:07,285 I also want your letter of resignation. 473 00:33:09,954 --> 00:33:12,590 Won got rid of everyone who worked for me 474 00:33:12,657 --> 00:33:15,026 apart from you. 475 00:33:16,361 --> 00:33:18,596 What do you think that means? 476 00:33:20,198 --> 00:33:23,968 I never betrayed anyone, and I was never anyone's enemy. 477 00:33:24,035 --> 00:33:26,904 I came this far by deciding not to side with anyone. 478 00:33:28,139 --> 00:33:29,140 And because of that, 479 00:33:29,941 --> 00:33:31,442 I just got fired. 480 00:33:31,509 --> 00:33:32,777 That's right. 481 00:33:33,878 --> 00:33:37,582 The fact that you don't have an enemy means you don't have an ally. 482 00:33:38,282 --> 00:33:41,519 I know very well that you're righteous and honest. 483 00:33:41,953 --> 00:33:46,691 But what did that leave you with? 484 00:33:48,192 --> 00:33:51,462 I want you to teach Tan from the very beginning. 485 00:33:52,196 --> 00:33:56,100 I'll think about whether or not I'll accept your resignation letter. 486 00:33:57,201 --> 00:33:58,202 Yes, sir. 487 00:33:58,336 --> 00:34:00,605 Really? Did you really get fired? 488 00:34:01,606 --> 00:34:02,607 Yes. 489 00:34:03,040 --> 00:34:05,643 How can you tell me that over some doenjang-jjigae? 490 00:34:05,710 --> 00:34:07,912 I could've gotten promoted to an executive. 491 00:34:08,646 --> 00:34:10,248 But I missed my chance and got demoted. 492 00:34:10,314 --> 00:34:12,950 Did you really miss your chance? Are you sure you didn't want it? 493 00:34:14,685 --> 00:34:17,955 Even so, I still should've remained someone's ally. 494 00:34:18,756 --> 00:34:20,892 But I didn't know that not wanting to hurt anyone 495 00:34:20,958 --> 00:34:23,394 could end up making me nobody's ally. 496 00:34:25,029 --> 00:34:26,697 I can't fully understand what you mean, 497 00:34:26,831 --> 00:34:28,800 but I'm going to support your failure. 498 00:34:29,434 --> 00:34:32,003 Don't worry. I'll start earning money as soon as I graduate. 499 00:34:32,437 --> 00:34:36,174 But you have some money saved, right? 500 00:34:39,110 --> 00:34:40,111 I'm not sure. 501 00:34:41,079 --> 00:34:42,146 Are you serious? 502 00:35:37,368 --> 00:35:38,803 Why did you lock the door? 503 00:35:39,504 --> 00:35:40,671 Open up. 504 00:35:42,173 --> 00:35:43,674 Open the door. 505 00:35:44,542 --> 00:35:45,977 Are you going on a hunger strike or what? 506 00:35:46,477 --> 00:35:48,813 No one will care if you starve or not. 507 00:35:48,880 --> 00:35:50,348 It'll only be your loss. 508 00:35:51,282 --> 00:35:53,518 I'll die before you die of hunger. 509 00:35:53,885 --> 00:35:54,986 Tan. 510 00:35:55,653 --> 00:35:56,787 Kim Tan. 511 00:35:58,155 --> 00:36:00,258 Can you please open this door? 512 00:36:00,525 --> 00:36:04,762 You should stay alive to keep fighting for whatever it is that you want. 513 00:36:15,840 --> 00:36:16,841 Are you here alone? 514 00:36:18,876 --> 00:36:20,411 Is Tan locked up for good? 515 00:36:20,678 --> 00:36:23,981 There are security guards blocking the stairway to the second floor. 516 00:36:25,016 --> 00:36:26,918 Tan must be really scared. 517 00:36:27,618 --> 00:36:28,619 Hey. 518 00:36:29,987 --> 00:36:31,989 You just don't know when to stop, do you? 519 00:36:32,590 --> 00:36:34,592 Just because I like you doesn't mean I'm on your side. 520 00:36:35,193 --> 00:36:37,161 And it clearly doesn't mean I'm on Tan's side. 521 00:36:37,862 --> 00:36:39,297 Don't lower your guard. 522 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 I'm talking to you as a friend. 523 00:36:40,932 --> 00:36:43,367 What are you talking about? I'm not your friend. 524 00:36:44,502 --> 00:36:45,803 Don't draw a line between us. 525 00:36:46,837 --> 00:36:48,339 If you do, I'll just cross it. 526 00:36:59,283 --> 00:37:00,284 Please get out of the way. 527 00:37:02,153 --> 00:37:03,487 I said, get out of the way. 528 00:37:16,667 --> 00:37:18,269 What are you doing? 529 00:37:23,674 --> 00:37:24,976 At least let me go to school. 530 00:37:25,509 --> 00:37:27,144 If you need to talk to me, 531 00:37:28,713 --> 00:37:29,780 you can do so after school. 532 00:37:29,847 --> 00:37:31,616 There's no need for that. 533 00:37:32,617 --> 00:37:36,387 If he makes it hard to restrain him, you can use physical violence. 534 00:37:37,288 --> 00:37:38,823 Take him back to his room. 535 00:37:39,590 --> 00:37:42,460 I don't care what happens to him as long as he stays alive. 536 00:37:44,562 --> 00:37:46,831 I'm going to take a walk. 537 00:38:20,765 --> 00:38:21,766 Mr. Yoon. 538 00:38:24,969 --> 00:38:28,506 You'll have to refer to me as your teacher again. 539 00:38:29,573 --> 00:38:32,143 Your father wants us to start the management lesson over. 540 00:38:33,077 --> 00:38:34,145 Is that why you're here? 541 00:38:34,211 --> 00:38:38,449 Yes. you didn't forget what you learned while you were in the US, right? 542 00:38:39,350 --> 00:38:42,253 I never even memorized anything in the first place. 543 00:38:42,820 --> 00:38:45,589 Then I guess this can be a chance to start from the basics. 544 00:38:45,656 --> 00:38:46,657 No. 545 00:38:50,728 --> 00:38:53,064 I don't want to know Jeguk Group's entire family tree 546 00:38:53,564 --> 00:38:55,299 or who the major shareholders are. 547 00:38:55,800 --> 00:38:59,103 And I don't want to learn about my uncles, aunts, and cousins, 548 00:38:59,503 --> 00:39:01,772 who are practically strangers to me, 549 00:39:01,972 --> 00:39:05,276 and line them up by the number of shares they own so that I can decide 550 00:39:07,578 --> 00:39:10,347 -whether to keep them on my side or not. -You were young back then. 551 00:39:11,015 --> 00:39:12,483 But it's time for you to learn it now. 552 00:39:12,550 --> 00:39:13,984 I don't want to. 553 00:39:16,620 --> 00:39:19,590 Do you not want anything to do with the company? 554 00:39:25,196 --> 00:39:29,133 I was ten years old when you became my teacher. 555 00:39:30,000 --> 00:39:32,536 And that was when I noticed that something was weird. 556 00:39:34,438 --> 00:39:38,008 -What do you mean? -Mrs. Jeong owned so many shares, 557 00:39:38,776 --> 00:39:40,945 but I didn't get why my mom didn't have any. 558 00:39:41,746 --> 00:39:44,281 And I wondered if she'd be able to go outside with me... 559 00:39:46,350 --> 00:39:49,120 if she would own our company's shares. 560 00:39:50,421 --> 00:39:51,622 So this is what I asked. 561 00:39:53,090 --> 00:39:55,793 "Won, what does my mom have to do... 562 00:40:00,598 --> 00:40:03,400 in order to have more shares 563 00:40:04,668 --> 00:40:05,870 than Mrs. Jeong?" 564 00:40:08,038 --> 00:40:09,573 I still can't forget the look on his face 565 00:40:11,909 --> 00:40:13,310 when I asked that question. 566 00:40:17,181 --> 00:40:18,416 The company belongs to Won. 567 00:40:19,650 --> 00:40:21,118 And I'm not interested in what's his. 568 00:40:33,464 --> 00:40:34,832 Enjoy your meal. 569 00:40:35,900 --> 00:40:38,235 Hey, Eun-sang just sat on the seat for the student in need. 570 00:40:38,302 --> 00:40:39,236 What's her problem? 571 00:40:39,303 --> 00:40:41,772 -What's she doing? -Look at her. 572 00:40:41,839 --> 00:40:42,940 Sit somewhere else. 573 00:40:43,340 --> 00:40:46,944 It feels like Tan's going to show up whenever you sit there. 574 00:40:47,111 --> 00:40:49,680 And thinking about that doesn't make me feel so good. 575 00:40:49,747 --> 00:40:52,283 You know he can't come. Let's just eat. 576 00:40:52,349 --> 00:40:54,685 Can you please be scared of me? 577 00:40:54,752 --> 00:40:56,153 Just eat your meal. 578 00:40:56,821 --> 00:40:58,689 -My gosh. -This is unbelievable. 579 00:40:58,756 --> 00:40:59,757 My goodness. 580 00:41:00,991 --> 00:41:04,461 Yeong-do, rumor says Tan was born out of wedlock. 581 00:41:04,528 --> 00:41:06,497 -What does this mean? -But he's Mrs. Jeong's son. 582 00:41:06,564 --> 00:41:08,833 Do you think he was adopted? Does that mean his mom's a mistress? 583 00:41:08,899 --> 00:41:10,467 -No way. -Jeguk Group would've stopped it 584 00:41:10,534 --> 00:41:13,170 -if it really is true. -Rachel, did you hear? You must know-- 585 00:41:13,237 --> 00:41:14,238 Where are you going? 586 00:41:14,305 --> 00:41:16,574 -Hey, did you read the tabloid? -Mrs. Jeong isn't his mom? 587 00:41:16,640 --> 00:41:18,876 -His mom's someone else? -Bo-na, did you read this? 588 00:41:18,943 --> 00:41:20,778 Stop talking nonsense. Don't trust that. 589 00:41:20,845 --> 00:41:22,580 Most of what they say is false. 590 00:41:22,746 --> 00:41:23,714 If that's true, the rumor 591 00:41:23,781 --> 00:41:25,950 about me secretly marrying Jo In-sung last year must be true. 592 00:41:26,016 --> 00:41:27,885 He didn't come to school today. Do you know why? 593 00:41:27,952 --> 00:41:29,954 My gosh, do you think it's real? 594 00:41:30,454 --> 00:41:32,189 Is that why he didn't come to school? 595 00:41:32,823 --> 00:41:34,959 How many guards are there in total? 596 00:41:35,459 --> 00:41:37,728 Around six. Why? 597 00:41:37,795 --> 00:41:41,332 It hasn't been a year yet alone a month since the chief secretary got demoted. 598 00:41:41,398 --> 00:41:43,501 How incompetent are you? 599 00:41:44,268 --> 00:41:48,105 How could you allow things to get out of hand like this? 600 00:41:48,806 --> 00:41:50,975 Find who spread the rumor right now. 601 00:41:51,041 --> 00:41:53,043 I'm going to hang up now. I'll call you back later. 602 00:41:57,648 --> 00:41:59,016 What are you doing? 603 00:42:00,217 --> 00:42:01,819 Hurry up and raise the stakes. 604 00:42:02,453 --> 00:42:05,189 Are you telling me to release the article? 605 00:42:06,657 --> 00:42:10,261 Things already got out of hand. We can't undo what's already been done. 606 00:42:11,395 --> 00:42:13,530 So we need to come up with another plan. 607 00:42:14,031 --> 00:42:16,300 "Will the Fight Between the Two Brothers of Jeguk Group 608 00:42:17,268 --> 00:42:18,536 Bring About a Bloodbath?" 609 00:42:20,070 --> 00:42:22,907 Release an article about the increase in our stock price 610 00:42:22,973 --> 00:42:25,509 due to my sons' battle over the company. 611 00:42:25,609 --> 00:42:29,179 Then I want you to make a public announcement about Tan. 612 00:42:29,346 --> 00:42:30,814 Register him as a majority shareholder. 613 00:42:38,589 --> 00:42:40,124 An announcement's just been made. 614 00:42:40,190 --> 00:42:42,026 Tan became a majority shareholder. 615 00:42:42,293 --> 00:42:43,561 Did you not know? 616 00:42:43,894 --> 00:42:45,162 Did Nam-yun do this on his own? 617 00:42:50,935 --> 00:42:53,070 LIST OF MAJORITY SHAREHOLDERS 618 00:43:03,147 --> 00:43:06,216 Jeguk Group is suffering from a battle regarding management rights. 619 00:43:06,283 --> 00:43:08,419 And now, the stock price of Jeguk Holdings 620 00:43:08,485 --> 00:43:11,488 and its 11 affiliate companies have skyrocketed 621 00:43:11,555 --> 00:43:13,824 and nearly reached its upper circuit. 622 00:43:13,891 --> 00:43:15,559 Now, it's time for the weather forecast. 623 00:43:20,798 --> 00:43:22,833 I'm here to meet Tan. 624 00:43:22,900 --> 00:43:25,169 You need to tell us who you are first. 625 00:43:25,235 --> 00:43:26,971 Who do you think I am? 626 00:43:41,685 --> 00:43:43,887 You can tell the chairman that Choi Yeong-do, 627 00:43:44,621 --> 00:43:46,490 the heir of Zeus Hotel, is here. 628 00:43:49,793 --> 00:43:51,061 Hello, sir. 629 00:43:51,128 --> 00:43:53,664 Hello, Yeong-do. 630 00:43:53,964 --> 00:43:55,132 But may I ask 631 00:43:55,699 --> 00:43:59,269 what you're doing in my house with a bunch of guards? 632 00:43:59,670 --> 00:44:00,804 I'm here to do my homework. 633 00:44:02,306 --> 00:44:03,307 What? 634 00:44:03,474 --> 00:44:05,743 We need to write a group report for our literature class. 635 00:44:05,809 --> 00:44:07,578 And Tan and I are in the same group. 636 00:44:07,644 --> 00:44:11,548 We need to watch a movie, read a book, and have discussions as well. 637 00:44:12,049 --> 00:44:15,919 But Tan didn't come to school, and it's affecting my grades. 638 00:44:16,186 --> 00:44:19,023 I told my father that I'll be coming here today, 639 00:44:19,423 --> 00:44:20,924 and he told me to send you his regards. 640 00:44:23,027 --> 00:44:25,562 Your father must be proud 641 00:44:26,697 --> 00:44:30,000 that his son's so passionate about his schoolwork. 642 00:44:30,367 --> 00:44:31,468 Thank you. 643 00:44:32,136 --> 00:44:33,604 Where's Tan's room? 644 00:44:48,318 --> 00:44:50,054 Tan, let's do our homework. 645 00:45:01,432 --> 00:45:03,434 Why do you look so touched? 646 00:45:04,535 --> 00:45:07,438 Are you crazy? Can't you see how serious things are here? 647 00:45:07,905 --> 00:45:09,573 Why did you come here? 648 00:45:09,640 --> 00:45:11,408 My father already hates me for what I did. 649 00:45:11,475 --> 00:45:12,743 What a great son. 650 00:45:13,110 --> 00:45:15,012 This is why you can't make it. 651 00:45:15,512 --> 00:45:19,183 All fathers and sons went through wars from the beginning of history. 652 00:45:19,249 --> 00:45:21,251 You need to win against your father to become the king. 653 00:45:21,318 --> 00:45:22,319 Okay. 654 00:45:22,853 --> 00:45:26,523 Let's see when you'll get to win your father after all that dishwashing. 655 00:45:26,590 --> 00:45:30,060 I waited three years to expose you, but the tabloid beat me to it. 656 00:45:31,595 --> 00:45:33,130 So how could I not come? 657 00:45:34,131 --> 00:45:36,033 -What do you mean? -I'm talking about you. 658 00:45:36,567 --> 00:45:39,002 Everyone at school read about it through the tabloid this morning. 659 00:45:39,069 --> 00:45:42,539 And the press released articles in the afternoon. 660 00:45:46,810 --> 00:45:48,212 JEGUK GROUP KIM TAN 661 00:45:48,612 --> 00:45:52,049 WHICH SON WILL TAKE THE THRONE? 662 00:45:55,452 --> 00:45:57,454 You never cease to surprise me. 663 00:45:57,955 --> 00:45:59,723 How could you become a majority shareholder 664 00:45:59,790 --> 00:46:01,892 the moment the world found out that you are a mistress's son? 665 00:46:04,128 --> 00:46:06,563 You should buy some shares before our stock price increases even more. 666 00:46:07,097 --> 00:46:08,866 I'm the only son that was born out of wedlock. 667 00:46:08,932 --> 00:46:11,001 So this is your one and only chance. 668 00:46:11,068 --> 00:46:13,537 -Why are you getting dressed? -I need to get out of here. 669 00:46:14,304 --> 00:46:15,572 Do you want to stay here? 670 00:46:16,306 --> 00:46:17,508 Or do you want to help me out? 671 00:46:18,208 --> 00:46:20,944 I shouldn't help you considering what happened between us. 672 00:46:22,279 --> 00:46:26,283 But I do like the fact that you'll owe me one 673 00:46:26,617 --> 00:46:28,152 if I help you out. 674 00:46:28,552 --> 00:46:29,853 Then don't miss out on your chance. 675 00:46:30,454 --> 00:46:31,922 You brought your helmet, right? 676 00:46:44,268 --> 00:46:45,269 Excuse me. 677 00:46:46,103 --> 00:46:47,871 Excuse me. Hey. 678 00:46:48,205 --> 00:46:49,206 Hey! 679 00:46:51,742 --> 00:46:53,610 Catch him! Now! 680 00:46:53,677 --> 00:46:54,678 Catch him. 681 00:46:55,078 --> 00:46:56,079 Stop! 682 00:46:56,680 --> 00:46:57,681 Let me go. 683 00:47:02,886 --> 00:47:03,887 Hey! 684 00:47:04,254 --> 00:47:05,255 Stop! 685 00:47:05,889 --> 00:47:07,491 -Move! -Hey. 686 00:47:07,758 --> 00:47:09,026 Let me go! 687 00:47:09,092 --> 00:47:11,061 -Move. -Let me go! 688 00:47:23,974 --> 00:47:25,042 What are you doing? 689 00:47:33,450 --> 00:47:34,818 Do you have something to say to me? 690 00:47:36,687 --> 00:47:38,789 Find him! Find him now! 691 00:47:42,459 --> 00:47:44,695 They suspect others way too much. 692 00:47:45,562 --> 00:47:47,030 Gosh, my hair's a mess. 693 00:47:48,465 --> 00:47:49,900 Did you read the announcement? 694 00:47:51,702 --> 00:47:53,203 I'm sure you already knew, didn't you? 695 00:47:53,470 --> 00:47:56,273 Yes, it was my last job. 696 00:47:56,807 --> 00:48:00,277 But I no longer work for Jeguk Group. 697 00:48:00,577 --> 00:48:03,614 -So you won't be able to call me over. -Yes, I heard you're on probation. 698 00:48:03,947 --> 00:48:05,649 Does that mean you're jobless? 699 00:48:05,716 --> 00:48:07,050 Being a father is my main job. 700 00:48:07,517 --> 00:48:08,552 Being jobless is my side job. 701 00:48:08,619 --> 00:48:09,987 Then instead of being jobless, 702 00:48:12,256 --> 00:48:14,458 how about you become the vice president of Jeguk Construction? 703 00:48:15,492 --> 00:48:17,261 I won't ask you twice. 704 00:48:17,661 --> 00:48:19,162 So don't bother thinking too much. 705 00:48:21,732 --> 00:48:22,733 Won. 706 00:48:23,600 --> 00:48:25,435 I was just about to leave. 707 00:48:26,303 --> 00:48:28,639 I'll call you. You guys can talk. 708 00:48:39,516 --> 00:48:40,584 Look at me. 709 00:48:43,053 --> 00:48:44,054 Why? 710 00:48:44,655 --> 00:48:47,190 Do I need to be nice to you from now on? 711 00:48:48,659 --> 00:48:49,927 I'd like that. 712 00:48:50,661 --> 00:48:51,662 What? 713 00:48:52,129 --> 00:48:53,497 I saw the announcement. 714 00:48:54,264 --> 00:48:56,967 And the first thing I thought I should do was to come here. 715 00:48:57,701 --> 00:49:00,237 So please look at me, hear me out, 716 00:49:00,771 --> 00:49:03,006 -and believe my sincerity. -"Sincerity"? 717 00:49:03,940 --> 00:49:05,175 Do you believe in yourself? 718 00:49:05,609 --> 00:49:08,278 Situations are what moves people, not sincerity. 719 00:49:08,712 --> 00:49:10,414 I can't trust you right now, 720 00:49:10,480 --> 00:49:12,115 and I sure won't trust you in ten years. 721 00:49:12,516 --> 00:49:14,184 Today's the beginning of my distrust, 722 00:49:14,618 --> 00:49:16,987 and your sincerity is that you own the equal number of shares as me. 723 00:49:17,054 --> 00:49:19,056 I never said I'll accept those shares. 724 00:49:19,890 --> 00:49:22,626 And I don't intend on abusing them to gain more power. 725 00:49:23,493 --> 00:49:26,697 But that doesn't mean it was easy for me to come see you. 726 00:49:28,065 --> 00:49:29,599 How can I make you trust me? 727 00:49:29,666 --> 00:49:30,834 Then go back to the US. 728 00:49:33,637 --> 00:49:36,807 Give me all your shares, go to the US, and never come back. 729 00:49:37,174 --> 00:49:38,308 Then I'll trust you. 730 00:49:40,310 --> 00:49:41,311 How... 731 00:49:44,081 --> 00:49:45,048 could you say that? 732 00:49:45,115 --> 00:49:46,650 Why? You don't want to? 733 00:49:46,717 --> 00:49:49,152 I can give you all my shares. 734 00:49:51,655 --> 00:49:52,789 But I can't go back to the US. 735 00:49:53,890 --> 00:49:56,326 How could you tell me never to come back... 736 00:49:57,527 --> 00:49:58,795 so easily like that? 737 00:49:58,862 --> 00:50:00,297 Because that's what I want. 738 00:50:00,964 --> 00:50:03,467 -And this proves that you lied. -Are you kidding me? 739 00:50:05,469 --> 00:50:07,037 I told you I would give you my shares. 740 00:50:07,804 --> 00:50:10,007 I told you I would never get in your way. 741 00:50:11,274 --> 00:50:13,744 You can hate me, be mean to me, 742 00:50:14,144 --> 00:50:16,279 and look down on me. 743 00:50:18,782 --> 00:50:20,851 But how could you think about abandoning me again? 744 00:50:22,352 --> 00:50:24,254 How could you tell me never to come back? 745 00:50:29,693 --> 00:50:31,161 I'm going to ask you one last time. 746 00:50:34,898 --> 00:50:36,366 Must you be like this? 747 00:50:37,834 --> 00:50:39,369 I'm going to say this for the last time. 748 00:50:40,237 --> 00:50:42,072 Tell me if you're going to go to the US or not. 749 00:50:45,442 --> 00:50:46,510 I'm not going to go. 750 00:50:48,478 --> 00:50:49,479 I don't want to. 751 00:50:52,082 --> 00:50:53,984 And I'm not going to give you my shares. 752 00:50:56,219 --> 00:50:57,220 I just... 753 00:50:59,156 --> 00:51:00,390 changed my mind. 754 00:51:05,328 --> 00:51:06,797 Do you want my shares? 755 00:51:07,631 --> 00:51:09,099 Then try and take them from me. 756 00:51:33,390 --> 00:51:35,392 I'm going to give you 757 00:51:36,927 --> 00:51:40,997 two choices to choose from. 758 00:53:09,119 --> 00:53:12,689 I guess money really is useful seeing that you willingly came back 759 00:53:12,756 --> 00:53:14,758 after running away. 760 00:53:14,824 --> 00:53:16,860 I was locked up in my room, 761 00:53:18,461 --> 00:53:20,430 but I became a majority shareholder. 762 00:53:20,497 --> 00:53:22,866 Consider it an early birthday gift. 763 00:53:24,367 --> 00:53:26,036 After all, you're my son. 764 00:53:26,102 --> 00:53:28,104 From now on, I'm not your son. 765 00:53:28,838 --> 00:53:30,173 I'm Won's enemy. 766 00:53:31,408 --> 00:53:34,077 I thought I'd be able to convince you. 767 00:53:34,978 --> 00:53:37,213 I didn't want to covet what belonged to Won. 768 00:53:37,847 --> 00:53:40,817 I thought our family would become peaceful 769 00:53:42,185 --> 00:53:44,654 if I walked my own path that was different from Won's. 770 00:53:45,722 --> 00:53:46,823 But today, 771 00:53:47,891 --> 00:53:49,893 you made all my efforts go in vain. 772 00:53:49,960 --> 00:53:51,895 You never know what might happen to Won 773 00:53:52,295 --> 00:53:54,931 while he runs the company. 774 00:53:55,732 --> 00:53:57,934 He might end up in jail, 775 00:53:58,201 --> 00:54:00,237 or he might end up getting sick like me. 776 00:54:00,670 --> 00:54:04,474 Then everyone will want to take his place. 777 00:54:05,809 --> 00:54:08,078 That's why you're so important. 778 00:54:08,778 --> 00:54:13,049 To me, that's the best I can do for your brother 779 00:54:14,284 --> 00:54:16,119 and for the company. 780 00:54:17,520 --> 00:54:18,822 And that's what I call peace. 781 00:54:18,888 --> 00:54:19,990 So are you saying 782 00:54:22,325 --> 00:54:24,961 you, me, and Won should always be suspicious of one another 783 00:54:25,795 --> 00:54:30,000 since we don't know when we might stab each other in the back? 784 00:54:32,502 --> 00:54:34,838 Is that the kind of peace we need to maintain? 785 00:54:34,904 --> 00:54:37,140 Now, you finally seem to understand. 786 00:54:37,207 --> 00:54:38,375 But you see, 787 00:54:39,109 --> 00:54:40,777 thanks to you, 788 00:54:42,579 --> 00:54:43,813 I lost family members today. 789 00:54:45,915 --> 00:54:48,351 Today, I became Won's enemy. 790 00:54:50,520 --> 00:54:53,757 And because of that, he will never accept my mom as his family. 791 00:54:55,625 --> 00:54:58,194 You never considered my mom as your family. 792 00:55:01,398 --> 00:55:02,532 And as of today, 793 00:55:06,536 --> 00:55:07,971 you're no longer my family either. 794 00:55:08,538 --> 00:55:09,639 That is exactly 795 00:55:11,107 --> 00:55:14,477 the weight of the crown you should bear. 796 00:55:17,647 --> 00:55:18,948 You'll have to bear with it. 797 00:55:56,386 --> 00:55:59,522 If you break up with Tan today, 798 00:56:01,991 --> 00:56:03,827 I'll send you 799 00:56:04,794 --> 00:56:06,663 to anywhere you want to go. 800 00:56:09,265 --> 00:56:11,801 You can go to the countryside. 801 00:56:12,235 --> 00:56:15,105 Or you can even choose to go 802 00:56:15,705 --> 00:56:17,373 to the US, the UK, or France. 803 00:56:21,111 --> 00:56:22,112 But... 804 00:56:22,746 --> 00:56:26,082 there's also another option 805 00:56:26,483 --> 00:56:29,119 if you can't seem to break up with him right away. 806 00:56:30,720 --> 00:56:32,956 I'll give you 15 days. 807 00:56:33,890 --> 00:56:37,494 You can spend as much time with Tan as you wish. 808 00:56:38,795 --> 00:56:39,796 But... 809 00:56:40,897 --> 00:56:43,233 if you decide to be with him for 15 more days, 810 00:56:46,035 --> 00:56:49,405 you'll end up going to where I want you to go. 811 00:56:50,707 --> 00:56:53,409 Not only will it be out of Korea, 812 00:56:54,477 --> 00:56:55,712 but that place 813 00:56:56,346 --> 00:56:59,416 won't be somewhere 814 00:57:00,583 --> 00:57:02,819 like the US, the UK, or France. 815 00:57:42,458 --> 00:57:43,460 How did you-- 816 00:58:01,377 --> 00:58:03,413 Subtitle translation by Ja-won Lee 61298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.