Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,977 --> 00:00:44,978
Open the door.
2
00:00:45,512 --> 00:00:47,180
Open the door before I kill you.
3
00:00:48,148 --> 00:00:49,382
Open the door, Choi Yeong-do.
4
00:00:49,449 --> 00:00:50,450
Open the door.
5
00:00:50,750 --> 00:00:52,685
I'm going to kill you
the moment I open this door.
6
00:00:52,986 --> 00:00:54,054
Open the door!
7
00:00:54,287 --> 00:00:56,990
When I said I'll mess
with everyone but you,
8
00:01:00,493 --> 00:01:01,928
that included Tan
9
00:01:05,064 --> 00:01:06,666
as well as myself.
10
00:01:16,376 --> 00:01:17,377
Get out, Eun-sang.
11
00:01:30,690 --> 00:01:31,691
Don't do it.
12
00:01:52,912 --> 00:01:53,913
Don't come in.
13
00:01:59,252 --> 00:02:01,254
How dare you touch her, you crazy jerk?
14
00:02:01,988 --> 00:02:03,256
How far are you going to go?
15
00:02:03,990 --> 00:02:05,692
How much longer do I have to
put up with you?
16
00:02:06,826 --> 00:02:08,728
I told you not to mess with Eun-sang.
17
00:02:11,397 --> 00:02:14,334
You have to let go of Eun-sang
if you want me to stop.
18
00:02:15,068 --> 00:02:16,236
I warned you
19
00:02:16,870 --> 00:02:18,438
not to protect Cha Eun-sang.
20
00:02:19,772 --> 00:02:22,008
Why is it so hard for you
to understand me?
21
00:02:25,545 --> 00:02:26,813
I'm sick of this.
22
00:02:29,182 --> 00:02:30,183
What are you saying?
23
00:02:31,217 --> 00:02:32,218
You're not going to stop?
24
00:02:32,285 --> 00:02:34,821
I won't. I've come too far already.
25
00:02:35,555 --> 00:02:37,490
I missed my last meal with my mom...
26
00:02:40,226 --> 00:02:42,395
just because I wanted to beat you.
27
00:02:43,663 --> 00:02:46,599
Every time I look at you,
I want to kill myself for it.
28
00:02:48,768 --> 00:02:50,003
How could I stop now?
29
00:02:50,069 --> 00:02:51,571
Stop your whining.
30
00:02:52,739 --> 00:02:55,141
How many more chances
do I have to give you?
31
00:02:57,443 --> 00:02:58,978
Stop pretending you're all grown up.
32
00:03:00,446 --> 00:03:01,948
It makes me sick.
33
00:03:03,249 --> 00:03:05,518
Every time you hurt me,
34
00:03:06,085 --> 00:03:07,820
or even when you insulted my mom,
35
00:03:08,221 --> 00:03:10,156
and when your mom left you,
36
00:03:11,191 --> 00:03:13,893
-I tried my best.
-You still don't know
37
00:03:13,960 --> 00:03:15,295
that is what ticks me off about you.
38
00:03:16,095 --> 00:03:17,864
You haven't changed a bit.
39
00:03:17,964 --> 00:03:20,800
You always make yourself miserable while
trying to make someone's life miserable.
40
00:03:21,234 --> 00:03:22,402
And you try too hard.
41
00:03:24,437 --> 00:03:26,272
How could you still be the same
after all this time?
42
00:03:29,576 --> 00:03:30,577
What about you?
43
00:03:31,177 --> 00:03:32,679
Are you happy you changed?
44
00:03:33,880 --> 00:03:34,914
"A bigger fight"?
45
00:03:35,748 --> 00:03:37,283
Cut that nonsense.
46
00:03:38,251 --> 00:03:39,452
You broke your engagement?
47
00:03:40,820 --> 00:03:43,623
You'll eventually go to your father
and beg for forgiveness.
48
00:03:43,723 --> 00:03:44,958
Just go beg right now.
49
00:03:46,159 --> 00:03:47,160
Or...
50
00:03:48,561 --> 00:03:50,463
are you going to make
Cha Eun-sang beg again?
51
00:03:51,531 --> 00:03:52,699
What you're doing...
52
00:03:53,633 --> 00:03:55,868
isn't fighting a bigger fight,
it's mere foolishness.
53
00:03:55,935 --> 00:03:58,338
Have you ever fought foolishly like me?
54
00:03:58,771 --> 00:04:00,173
If I have to kneel, I will.
55
00:04:00,773 --> 00:04:03,509
But I'll just get back up.
56
00:04:04,877 --> 00:04:06,246
If I continue to get up like that,
57
00:04:08,014 --> 00:04:09,816
one day I'll learn not to fall ever again.
58
00:04:11,851 --> 00:04:13,786
You just stay like you've always been.
59
00:04:16,689 --> 00:04:18,057
Because I'm not the same as you now.
60
00:04:29,402 --> 00:04:31,337
Are they fighting because of you?
61
00:04:46,119 --> 00:04:48,288
Why did you make me keep my mouth shut?
62
00:04:48,855 --> 00:04:51,758
You promised you wouldn't tell,
but why did you change your mind?
63
00:04:52,659 --> 00:04:53,626
I didn't.
64
00:04:53,693 --> 00:04:55,995
Then what was that broadcast
the whole school heard?
65
00:04:59,298 --> 00:05:00,433
I just wanted to see...
66
00:05:01,234 --> 00:05:02,502
someone I missed.
67
00:05:07,940 --> 00:05:09,475
I'm sorry that I got into a fight...
68
00:05:10,310 --> 00:05:11,778
but it wasn't my fault.
69
00:05:13,146 --> 00:05:14,314
Are you all right?
70
00:05:14,547 --> 00:05:15,548
Yes.
71
00:05:16,616 --> 00:05:18,551
Why do you two fight all the time?
72
00:05:18,618 --> 00:05:20,119
It's because of you.
73
00:05:20,586 --> 00:05:22,355
Can't you see
that we're caught in a love triangle?
74
00:05:22,422 --> 00:05:24,157
It's not all because of me.
75
00:05:24,557 --> 00:05:25,558
You didn't fall for it.
76
00:05:27,393 --> 00:05:29,329
I'm still regretting,
77
00:05:30,096 --> 00:05:31,097
and Yeong-do...
78
00:05:32,965 --> 00:05:34,867
is still resenting himself.
79
00:05:38,271 --> 00:05:40,640
What can I do then, fight with myself?
80
00:05:41,674 --> 00:05:43,676
-What about you?
-What about me?
81
00:05:43,743 --> 00:05:45,078
You already know...
82
00:05:46,346 --> 00:05:48,381
that Kim Tan did nothing wrong to you.
83
00:05:49,549 --> 00:05:53,986
As far as I know,
Kim Tan has never led you on.
84
00:05:55,188 --> 00:05:57,423
You're the one who broke the rule
of a marriage of convenience.
85
00:05:58,558 --> 00:06:01,227
Being obsessed and clinging to someone
in a marriage of convenience...
86
00:06:02,161 --> 00:06:03,229
is against the rules.
87
00:06:05,064 --> 00:06:07,400
Still, were you able to forgive Kim Tan?
88
00:06:07,867 --> 00:06:11,104
Can you admit that your fault is bigger
than Kim Tan's?
89
00:06:14,907 --> 00:06:16,142
I'm the same as you.
90
00:06:18,344 --> 00:06:19,912
I'm just being stubborn.
91
00:06:28,054 --> 00:06:30,757
It seems like you and Choi Yeong-do
are the ones dating.
92
00:06:32,024 --> 00:06:33,893
Playing hard-to-get never gets better
than this.
93
00:06:34,761 --> 00:06:36,028
You wore your school uniform.
94
00:06:36,729 --> 00:06:38,898
-Did you wash this?
-Who else, then?
95
00:06:39,265 --> 00:06:41,167
The cloth seems all worn out.
96
00:06:41,534 --> 00:06:43,102
Don't tell me you washed it
with your hands.
97
00:06:43,836 --> 00:06:44,837
Take it off.
98
00:06:45,638 --> 00:06:46,639
Now?
99
00:06:47,140 --> 00:06:48,141
Here?
100
00:06:48,408 --> 00:06:50,109
How much? Everything?
101
00:06:50,176 --> 00:06:51,511
-Hey!
-Naked?
102
00:06:52,278 --> 00:06:54,413
Hyo-sin, I just went
to the broadcasting room.
103
00:06:54,480 --> 00:06:57,083
The door is all wrecked.
When will you be back?
104
00:06:59,852 --> 00:07:01,087
I'll call you back.
105
00:07:02,422 --> 00:07:04,624
Hey, Chan-young.
How could you never call--
106
00:07:08,427 --> 00:07:10,463
Yoon Chan-young.
Are you serious right now?
107
00:07:10,530 --> 00:07:12,098
How could you do this to me?
108
00:07:12,165 --> 00:07:13,533
Yoon Chan-young!
109
00:07:17,036 --> 00:07:19,505
Gosh, I think I broke my leg.
110
00:07:19,572 --> 00:07:21,140
I'm bleeding so much!
111
00:07:21,207 --> 00:07:23,042
It hurts so bad.
112
00:07:23,743 --> 00:07:26,612
It hurts. I'm bleeding.
113
00:07:31,984 --> 00:07:33,152
I have a favor to ask you.
114
00:07:33,753 --> 00:07:35,988
I have an audition for a TV show tomorrow,
115
00:07:36,489 --> 00:07:39,091
but I left the script
in Myeong-su's workroom.
116
00:07:39,625 --> 00:07:41,494
I don't think I can go there anymore.
117
00:07:42,128 --> 00:07:44,030
Can you go get it for me?
118
00:07:44,697 --> 00:07:45,698
I will.
119
00:07:46,065 --> 00:07:47,867
But are you okay?
120
00:07:47,934 --> 00:07:49,335
You think I'm pitiful.
121
00:07:50,036 --> 00:07:51,671
That's what you're thinking inside.
122
00:07:52,538 --> 00:07:55,141
Why does everyone at this school
make assumptions
123
00:07:55,208 --> 00:07:57,009
on what people are thinking about?
124
00:07:57,777 --> 00:07:59,312
You've all been spoiled as kids.
125
00:07:59,679 --> 00:08:01,981
You don't even know
how to apologize properly.
126
00:08:03,683 --> 00:08:05,117
I'll call you when I find your script.
127
00:08:05,184 --> 00:08:06,519
Do you know my number?
128
00:08:06,586 --> 00:08:07,854
Yes, I do.
129
00:08:10,556 --> 00:08:11,724
I'm sorry.
130
00:08:14,827 --> 00:08:15,928
I'll call you.
131
00:08:37,383 --> 00:08:40,086
I came here to pick up Ye-sol's stuff.
132
00:08:49,462 --> 00:08:50,463
Choi Yeong-do.
133
00:08:55,968 --> 00:08:56,969
Here.
134
00:09:17,657 --> 00:09:19,025
Why are you here?
135
00:09:19,358 --> 00:09:20,860
I'm doing a favor for someone.
136
00:09:20,960 --> 00:09:21,961
Really?
137
00:09:22,995 --> 00:09:24,330
-What are you looking for?
-The script.
138
00:09:24,397 --> 00:09:25,631
I'm certain it was here.
139
00:09:25,698 --> 00:09:27,533
I already found it.
140
00:09:27,934 --> 00:09:29,035
Do you want to give it to her?
141
00:09:29,101 --> 00:09:30,503
Oh, that's fine.
142
00:09:30,570 --> 00:09:32,939
Make sure she gets it.
She needs it for tomorrow's audition.
143
00:09:35,041 --> 00:09:37,043
Gosh, she's so warmhearted.
144
00:09:50,489 --> 00:09:51,490
Give it to me.
145
00:09:52,992 --> 00:09:53,993
The bandage.
146
00:10:16,182 --> 00:10:18,517
You should forgive her now.
147
00:10:18,618 --> 00:10:20,486
She even came to look for Ye-sol's script.
148
00:10:20,553 --> 00:10:22,121
I'm proud of Bo-na.
149
00:10:22,621 --> 00:10:24,156
She put on a show in front of me,
150
00:10:24,323 --> 00:10:25,791
and she looked so adorable.
151
00:10:26,192 --> 00:10:27,893
I barely stopped myself
from turning around.
152
00:10:28,494 --> 00:10:31,197
Stop bragging. You're the one
putting on a show.
153
00:10:31,630 --> 00:10:34,533
Make up with her now.
Someone else might take her away.
154
00:10:34,600 --> 00:10:35,601
Talk to you later.
155
00:10:40,673 --> 00:10:42,875
WHERE TO GET MEAT AND SEAFOOD,
CHAIRMAN PREFERS HIS FOOD BLAND
156
00:10:53,252 --> 00:10:55,121
MRS. HAN DOESN'T LIKE VEGETABLES
WITH A STRONG SMELL
157
00:10:57,089 --> 00:10:59,825
Mrs. Park, what are you doing?
158
00:10:59,892 --> 00:11:01,827
Are you making a note
for the next housekeeper?
159
00:11:02,862 --> 00:11:04,897
Why are you in such a rush?
160
00:11:05,231 --> 00:11:07,233
I've never seen you do something
so urgently.
161
00:11:08,000 --> 00:11:09,735
I haven't found a new housekeeper yet.
162
00:11:09,835 --> 00:11:11,437
Do you want to move out that badly?
163
00:11:13,205 --> 00:11:15,174
Mrs. Han, you have a visitor.
164
00:11:15,574 --> 00:11:18,044
It's your son's fiancée.
165
00:11:18,778 --> 00:11:20,946
Who? You mean, Rachel?
166
00:11:21,247 --> 00:11:23,149
Mom, I have to go to work...
167
00:11:24,250 --> 00:11:26,118
Eun-sang, go back in your room.
168
00:11:26,185 --> 00:11:28,087
Don't come out. Rachel is here right now.
169
00:11:28,988 --> 00:11:30,389
Go back inside!
170
00:11:30,856 --> 00:11:32,024
Don't go to work either.
171
00:11:32,091 --> 00:11:34,226
You can't bump into her in the garden.
172
00:11:34,560 --> 00:11:36,062
If she finds out you live in this house,
173
00:11:36,128 --> 00:11:38,197
it's really over for Tan.
174
00:11:38,297 --> 00:11:39,298
Okay?
175
00:11:43,469 --> 00:11:46,272
I'm glad.
I didn't want to go to work anyway.
176
00:11:55,581 --> 00:11:56,949
Hello, Mrs. Han.
177
00:11:59,685 --> 00:12:00,720
Hello.
178
00:12:01,287 --> 00:12:03,089
Chairman Kim isn't home right now.
179
00:12:03,222 --> 00:12:04,623
Tan isn't home either.
180
00:12:04,924 --> 00:12:07,093
I came to see you today.
181
00:12:07,193 --> 00:12:08,194
Me?
182
00:12:09,028 --> 00:12:11,831
-You came to see me?
-You can speak comfortably to me.
183
00:12:12,431 --> 00:12:13,866
Although it may be too late,
184
00:12:13,933 --> 00:12:15,735
but I'm relieved to get to say hello
to you now.
185
00:12:15,868 --> 00:12:19,505
If I knew sooner, I would've visited you
and paid my respects.
186
00:12:21,941 --> 00:12:23,242
Do you like flowers?
187
00:12:34,286 --> 00:12:37,323
It must've been a hard decision,
and I'm proud of Tan.
188
00:12:37,590 --> 00:12:39,358
He must be one caring son.
189
00:12:39,425 --> 00:12:41,093
Do you really think so?
190
00:12:41,660 --> 00:12:43,229
How thoughtful of you.
191
00:12:44,597 --> 00:12:45,698
By the way,
192
00:12:46,499 --> 00:12:48,968
I'm sure your mom is disappointed,
isn't she?
193
00:12:49,235 --> 00:12:51,804
I think she was a bit taken aback.
194
00:12:51,971 --> 00:12:55,241
Furthermore, she knew you
as Eun-sang's mother.
195
00:12:55,307 --> 00:12:56,475
I understand.
196
00:12:56,775 --> 00:12:58,410
She must've been shocked.
197
00:12:58,477 --> 00:12:59,979
By the way, Mrs. Han,
198
00:13:00,479 --> 00:13:03,816
why did you attend the parents' meeting
as Eun-sang's mom?
199
00:13:06,418 --> 00:13:07,419
Well...
200
00:13:08,154 --> 00:13:11,157
Eun-sang's mom was busy that day,
and I went there in her place.
201
00:13:11,223 --> 00:13:13,826
Are you close with Eun-sang's family?
202
00:13:13,893 --> 00:13:15,361
You can say that.
203
00:13:16,162 --> 00:13:18,697
I think Tan likes Eun-sang,
204
00:13:18,831 --> 00:13:20,399
and it makes me sad.
205
00:13:20,466 --> 00:13:22,067
That's not true.
206
00:13:22,168 --> 00:13:24,069
He's just being nice to her
since I know her family.
207
00:13:24,136 --> 00:13:25,471
Don't take it the wrong way.
208
00:13:25,738 --> 00:13:26,739
I know.
209
00:13:27,706 --> 00:13:30,676
Mrs. Han, I'm not thinking
about breaking this engagement.
210
00:13:31,043 --> 00:13:35,147
My mom might think differently,
but at least I don't want to.
211
00:13:35,247 --> 00:13:36,248
Really?
212
00:13:36,882 --> 00:13:39,752
Thank you, Rachel. I'm truly grateful.
213
00:13:40,319 --> 00:13:42,421
If you stay beside Tan and support him,
214
00:13:42,888 --> 00:13:44,890
that will make me so happy.
215
00:13:45,157 --> 00:13:46,158
I understand.
216
00:14:11,016 --> 00:14:12,551
CHA EUN-SANG
217
00:14:29,602 --> 00:14:31,303
Mrs. Han, this is Rachel.
218
00:14:31,904 --> 00:14:34,306
Yes. I have something to ask you.
219
00:14:35,541 --> 00:14:37,042
It's about Eun-sang.
220
00:14:38,143 --> 00:14:39,812
Why does she live in Tan's house?
221
00:15:01,033 --> 00:15:03,435
The number you have dialed
cannot be reached--
222
00:15:24,223 --> 00:15:25,524
Where is my school uniform?
223
00:15:27,426 --> 00:15:29,295
-You couldn't find it?
-Where is it?
224
00:15:29,361 --> 00:15:31,697
I threw it away in the trash.
225
00:15:32,298 --> 00:15:34,133
It's probably being incinerated by now.
226
00:16:09,268 --> 00:16:10,936
My mom bought me this.
227
00:16:19,278 --> 00:16:20,546
How do you feel?
228
00:16:21,480 --> 00:16:22,815
Do you feel heartbroken?
229
00:16:23,449 --> 00:16:25,884
How do you think I felt,
finding that in Tan's house?
230
00:16:25,951 --> 00:16:27,519
Does this make you feel better?
231
00:16:28,087 --> 00:16:30,289
Looking at me digging through the trash?
232
00:16:30,356 --> 00:16:31,557
What are you talking about?
233
00:16:31,857 --> 00:16:32,891
Don't you know me?
234
00:16:33,592 --> 00:16:35,361
This is just the beginning.
235
00:16:35,828 --> 00:16:37,429
You pretended to be a parvenu
236
00:16:37,496 --> 00:16:39,598
when you're actually the daughter
of a housekeeper.
237
00:16:39,665 --> 00:16:42,568
And you even have the nerve
to date my fiancé.
238
00:16:43,235 --> 00:16:45,471
Do you think this will make me
feel better?
239
00:16:46,472 --> 00:16:48,006
Put yourself in my shoe.
240
00:16:50,442 --> 00:16:53,145
What? The daughter of a housekeeper?
241
00:16:54,013 --> 00:16:56,815
I couldn't get any sleep,
thinking about this ridiculous situation.
242
00:16:57,816 --> 00:16:59,084
Did you sleep well in that house?
243
00:16:59,151 --> 00:17:00,486
What do you think?
244
00:17:00,986 --> 00:17:03,188
My uniform disappeared
after you dropped by.
245
00:17:03,722 --> 00:17:04,990
What do you want to do then?
246
00:17:05,290 --> 00:17:07,292
What do I have to do
to make you feel better?
247
00:17:08,293 --> 00:17:09,294
Let's see...
248
00:17:12,765 --> 00:17:13,966
Clean up this mess.
249
00:17:14,800 --> 00:17:17,403
You probably have learned some things
from your mother.
250
00:17:23,575 --> 00:17:24,576
What...
251
00:17:25,644 --> 00:17:27,179
What did you just do?
252
00:17:28,280 --> 00:17:29,515
You little...
253
00:17:31,717 --> 00:17:33,585
Let go of me. Let go!
254
00:17:33,652 --> 00:17:35,954
I can stand whatever you say to me.
255
00:17:36,488 --> 00:17:38,223
But how dare you insult my mom?
256
00:17:39,925 --> 00:17:43,228
How sophisticated is your mom then,
making you a spoiled brat?
257
00:17:44,930 --> 00:17:48,033
You'd better get lost when I'm being nice.
Transfer to another school.
258
00:17:48,100 --> 00:17:49,201
Who are you to order me around?
259
00:17:49,268 --> 00:17:50,936
I'm giving you a chance to remain
as a parvenu
260
00:17:51,003 --> 00:17:53,038
instead of revealing who you are.
261
00:17:53,105 --> 00:17:55,808
Tell everyone. I'm not afraid.
262
00:17:56,642 --> 00:17:58,310
You think I didn't expected that?
263
00:17:58,377 --> 00:18:00,712
Do you think I'll only reveal your secret?
264
00:18:01,480 --> 00:18:03,782
I will tell everyone about Kim Tan
as well.
265
00:18:04,817 --> 00:18:06,285
Choi Yeong-do couldn't do it.
266
00:18:06,652 --> 00:18:07,753
Do you know why?
267
00:18:08,954 --> 00:18:12,090
He never intended to reveal it
in the first place.
268
00:18:13,358 --> 00:18:15,461
But there's no reason I can't.
269
00:18:16,462 --> 00:18:18,263
Why are you dragging Tan into this?
270
00:18:18,330 --> 00:18:20,199
Otherwise, you wouldn't transfer schools.
271
00:18:21,066 --> 00:18:25,270
If I can't have him, I'll make sure
to make both of you go down.
272
00:18:25,838 --> 00:18:27,806
So shut up and make your choice.
273
00:18:29,408 --> 00:18:31,009
You already know
274
00:18:31,243 --> 00:18:33,445
that I'm fully capable of doing it, right?
275
00:18:35,414 --> 00:18:36,415
I know it too.
276
00:18:39,351 --> 00:18:40,686
I'll think about...
277
00:18:41,653 --> 00:18:42,654
transferring schools.
278
00:18:43,689 --> 00:18:45,524
You don't have to think about anything.
279
00:18:53,966 --> 00:18:55,134
Can you give us some privacy?
280
00:18:55,367 --> 00:18:56,502
How much did you hear?
281
00:18:56,568 --> 00:18:58,103
Give us some privacy.
282
00:18:58,303 --> 00:18:59,304
Can't you hear me?
283
00:19:06,378 --> 00:19:07,446
Don't get mad at me.
284
00:19:07,946 --> 00:19:10,249
I'm as hurt as her by how serious
you are about each other.
285
00:19:10,649 --> 00:19:12,818
-I also hope this plan--
-Be quiet.
286
00:19:13,952 --> 00:19:16,021
How do you know Eun-sang
lives in my house?
287
00:19:17,389 --> 00:19:19,858
I went to your house yesterday
to see your mother.
288
00:19:19,925 --> 00:19:20,926
Which one?
289
00:19:21,593 --> 00:19:23,795
The one you stared judgingly at?
290
00:19:25,264 --> 00:19:27,199
I wanted to keep my friendship with you.
291
00:19:27,900 --> 00:19:29,034
But that's not possible.
292
00:19:29,434 --> 00:19:31,170
I'll just lose another friend.
293
00:19:33,305 --> 00:19:35,507
I can't hit a girl. But...
294
00:19:37,809 --> 00:19:39,845
inside, I've already hit you
a thousand times.
295
00:19:57,596 --> 00:19:58,597
What's wrong with you?
296
00:19:59,831 --> 00:20:01,166
You still can't trust me?
297
00:20:01,667 --> 00:20:03,201
Am I nothing to you?
298
00:20:03,268 --> 00:20:04,369
You still can't depend on me?
299
00:20:05,137 --> 00:20:06,605
I'm not good enough for you to rely on?
300
00:20:07,706 --> 00:20:10,442
You should've called me yesterday
if Rachel came.
301
00:20:10,509 --> 00:20:12,578
You're going through
a difficult time already.
302
00:20:12,644 --> 00:20:15,247
Every moment has been difficult for me
since I was born.
303
00:20:17,482 --> 00:20:20,219
My secret mom, my brother who hates me,
304
00:20:20,452 --> 00:20:23,322
the spite of my father's wife,
my father who made all this happen,
305
00:20:23,956 --> 00:20:25,924
the rage of a friend
who found out the truth...
306
00:20:28,794 --> 00:20:30,862
and being abandoned abroad
for three years...
307
00:20:34,366 --> 00:20:38,170
What I'm saying is, what's going on
in my life is not your fault. So--
308
00:20:38,237 --> 00:20:39,638
It's not your fault either.
309
00:20:42,674 --> 00:20:44,476
It's not your fault, Tan.
310
00:20:54,853 --> 00:20:56,221
Do you want to just run away?
311
00:20:59,491 --> 00:21:01,093
Do you want to go with me to the US?
312
00:21:03,161 --> 00:21:04,363
That's tempting.
313
00:21:06,598 --> 00:21:08,367
I have to leave my mom again...
314
00:21:09,735 --> 00:21:11,870
and you'll leave your mom behind
in that huge house again.
315
00:21:13,305 --> 00:21:14,439
Shall we just go?
316
00:21:35,060 --> 00:21:37,729
Fighting wasn't enough?
Now you even damaged school property?
317
00:21:37,796 --> 00:21:39,431
You even made a broadcast
without permission.
318
00:21:39,665 --> 00:21:40,499
-I'm sorry.
-I'm sorry.
319
00:21:40,565 --> 00:21:42,100
I'm tired of hearing that.
320
00:21:44,069 --> 00:21:45,837
You'll be punished
according to school regulations.
321
00:21:45,937 --> 00:21:47,773
Thirty hours of volunteer work,
322
00:21:48,006 --> 00:21:49,241
and 100 letters of apologies.
323
00:21:49,641 --> 00:21:52,611
You will finish this semester
cleaning up this school.
324
00:21:54,079 --> 00:21:55,547
You gave up on studying anyway.
325
00:21:56,748 --> 00:21:59,418
I'm done with talking to you too.
326
00:21:59,484 --> 00:22:02,087
Choi Yeong-do,
bring your father to school.
327
00:22:06,758 --> 00:22:08,093
Please give us another chance.
328
00:22:08,160 --> 00:22:09,428
That goes for you too.
329
00:22:09,828 --> 00:22:11,329
Bring your brother to school.
330
00:22:14,266 --> 00:22:15,767
Aren't you going to answer me?
331
00:22:20,505 --> 00:22:22,374
I heard you two had a brawl...
332
00:22:22,774 --> 00:22:24,576
inside the broadcasting room.
333
00:22:26,144 --> 00:22:28,480
All the other teachers avoided doing this,
334
00:22:28,580 --> 00:22:31,216
so I was chosen to be your counselor
since I'm new here.
335
00:22:33,018 --> 00:22:34,619
Write 100 letters of apologies.
336
00:22:35,087 --> 00:22:37,289
I'm going to keep calling you
until you finish.
337
00:22:37,355 --> 00:22:39,157
Can't you just call him?
338
00:22:39,691 --> 00:22:41,126
It's his fault all the time.
339
00:22:41,193 --> 00:22:43,729
I feel bad letting him down
whenever he picks a fight.
340
00:22:43,795 --> 00:22:45,297
So, you guys will play
the blame game here.
341
00:22:46,531 --> 00:22:50,068
Why don't you write about each other's
faults then, instead of your own?
342
00:23:21,566 --> 00:23:25,437
This story is about
the second son of the great Jeguk Group,
343
00:23:25,704 --> 00:23:26,872
Kim Tan.
344
00:23:27,305 --> 00:23:29,875
Here's the truth about Tan.
345
00:23:41,753 --> 00:23:42,888
Hello, Tan.
346
00:23:53,832 --> 00:23:54,866
Get out, Eun-sang.
347
00:23:55,534 --> 00:23:57,102
I hit Yeong-do.
348
00:23:57,169 --> 00:23:59,638
It was a mistake, and I regret what I did.
349
00:24:02,574 --> 00:24:03,842
Oh, I almost forgot.
350
00:24:04,142 --> 00:24:05,610
Your mom ran away.
351
00:24:10,115 --> 00:24:12,484
Tan, did you see Yeong-do?
352
00:24:12,684 --> 00:24:14,486
I'm in a hurry right now.
353
00:24:14,619 --> 00:24:16,454
I don't hang out with him these days.
354
00:24:16,888 --> 00:24:17,989
What should I do?
355
00:24:18,757 --> 00:24:20,625
I don't have my phone right now.
356
00:24:21,092 --> 00:24:23,628
Can you call Yeong-do for me?
357
00:24:23,695 --> 00:24:25,263
Yeong-do doesn't answer my calls.
358
00:24:29,000 --> 00:24:30,101
What's the matter?
359
00:24:30,535 --> 00:24:32,337
Oh, well...
360
00:24:33,438 --> 00:24:35,340
I don't have time right now.
361
00:24:36,041 --> 00:24:38,443
Can you please look for Yeong-do?
362
00:24:38,877 --> 00:24:40,846
I'll be waiting at the snack bar
near here.
363
00:24:41,279 --> 00:24:42,681
Please do this for me.
364
00:24:48,820 --> 00:24:49,821
Yeong-do!
365
00:24:50,355 --> 00:24:51,490
Wait a minute.
366
00:24:51,556 --> 00:24:53,191
-The snack bar in front of--
-Are you crazy?
367
00:24:53,258 --> 00:24:54,259
Let me go.
368
00:24:54,326 --> 00:24:56,461
I would've taken you there
no matter what...
369
00:24:57,496 --> 00:24:59,531
if I knew that was your last chance.
370
00:25:02,200 --> 00:25:04,402
I would've followed you no matter what...
371
00:25:04,936 --> 00:25:05,937
if...
372
00:25:06,872 --> 00:25:09,274
I knew that was a chance
that would never come back.
373
00:25:17,883 --> 00:25:18,950
Why aren't you writing?
374
00:25:19,584 --> 00:25:21,186
You both did nothing wrong?
375
00:25:22,654 --> 00:25:24,422
You fought over nothing then?
376
00:25:38,003 --> 00:25:40,305
Do you think I'll only reveal your secret?
377
00:25:40,538 --> 00:25:42,841
I will tell everyone about Kim Tan
as well.
378
00:25:43,508 --> 00:25:45,377
You'd better get lost when I'm being nice.
379
00:25:45,677 --> 00:25:46,811
Transfer to another school.
380
00:25:48,713 --> 00:25:51,316
Did you tell Chan-young
that I'm regretting what I did?
381
00:25:53,718 --> 00:25:55,287
We go on-air in 2 minutes and 40 seconds.
382
00:25:55,353 --> 00:25:57,322
I thought you weren't going to take
any advice from me.
383
00:25:57,389 --> 00:25:59,024
You said you are friends with Chan-young.
384
00:25:59,090 --> 00:26:00,191
He really didn't mention me?
385
00:26:00,258 --> 00:26:03,828
That's what makes Chan-young
such a manly and admirable person.
386
00:26:03,895 --> 00:26:06,431
Do you really wish
that I break up with Chan-young?
387
00:26:06,498 --> 00:26:08,667
I do. Stop the chit chat.
388
00:26:08,733 --> 00:26:10,969
We go on-air in two minutes ten seconds.
389
00:26:11,403 --> 00:26:12,470
Hyo-sin!
390
00:26:13,238 --> 00:26:15,774
Eun-sang, can't you please tell Chan-young
391
00:26:15,840 --> 00:26:18,209
that I'm really regretting what I did?
392
00:26:18,476 --> 00:26:20,078
I feel like I'm suffocating.
393
00:26:20,145 --> 00:26:21,546
-Chan-young is my air,
-Isn't this Bo-na?
394
00:26:21,613 --> 00:26:23,114
and I can't breathe when he's not with me.
395
00:26:23,181 --> 00:26:25,450
It feels like I'm floating in space
right now.
396
00:26:26,351 --> 00:26:27,786
Wait, are we on-air right now?
397
00:26:27,852 --> 00:26:29,487
-Good for you, Chan-young.
-That light is on!
398
00:26:29,554 --> 00:26:31,189
-Hyo-sin. No!
-You must be happy.
399
00:26:31,256 --> 00:26:32,424
I can't breathe either.
400
00:26:41,099 --> 00:26:42,667
Bo-na, where are you going?
401
00:26:43,134 --> 00:26:44,269
I have something to say.
402
00:26:44,336 --> 00:26:46,905
Don't say it. I won't listen.
You want to break up with me!
403
00:26:46,972 --> 00:26:48,440
It's not that. Wait for me.
404
00:26:48,506 --> 00:26:50,408
Don't chase after me. I won't listen.
405
00:26:58,083 --> 00:27:00,185
I didn't broadcast that,
so they can chase after each other.
406
00:27:00,251 --> 00:27:01,486
I know.
407
00:27:04,656 --> 00:27:05,857
Hello.
408
00:27:11,997 --> 00:27:14,399
She's the new literature teacher.
Isn't she pretty?
409
00:27:16,234 --> 00:27:17,569
Is she that breathtaking?
410
00:27:18,136 --> 00:27:20,705
You're at a loss for words,
and can't take your eyes off her.
411
00:27:20,972 --> 00:27:22,974
Can you give us some privacy?
412
00:27:23,642 --> 00:27:24,643
Sure.
413
00:27:30,815 --> 00:27:33,852
-What happened?
-I switched to a better position.
414
00:27:34,219 --> 00:27:36,688
I'm not a tutor anymore, but a teacher.
415
00:27:38,123 --> 00:27:39,457
Aren't you going to congratulate me?
416
00:27:41,226 --> 00:27:42,227
No.
417
00:27:42,527 --> 00:27:44,663
My first love slipped
even further away from me now.
418
00:27:56,341 --> 00:27:57,709
Have you been skipping meals?
419
00:27:58,309 --> 00:28:00,345
Don't ride your motorcycle in this cold.
420
00:28:01,146 --> 00:28:02,614
Do you want something warm to drink?
421
00:28:03,715 --> 00:28:06,117
-Do you have alcohol?
-Have you lost your mind?
422
00:28:06,584 --> 00:28:09,320
Why? Do you think your first love
is coming to an end?
423
00:28:10,488 --> 00:28:12,190
Is Cha Eun-sang really my first love?
424
00:28:12,257 --> 00:28:14,559
If Kim Tan wasn't, I guess so.
425
00:28:14,859 --> 00:28:17,228
Hey. Just look for another girl.
426
00:28:17,295 --> 00:28:19,998
I can bet all my fortune
that they won't break up.
427
00:28:20,065 --> 00:28:22,634
You're making me more frustrated,
trying so hard to stop me.
428
00:28:22,701 --> 00:28:24,302
Why and how much do you like Cha Eun-sang?
429
00:28:24,369 --> 00:28:25,537
How would I know?
430
00:28:26,204 --> 00:28:28,907
Should I measure it with a ruler?
Or weigh it on a scale?
431
00:28:30,175 --> 00:28:31,943
If Cha Eun-sang and I were
drowning in water,
432
00:28:32,577 --> 00:28:33,778
who would you save?
433
00:28:34,546 --> 00:28:36,714
I wouldn't let you two be together
in the first place.
434
00:28:38,950 --> 00:28:40,885
Then you and Cha Eun-sang are drowning.
435
00:28:40,952 --> 00:28:42,353
There's only one block of wood to grab,
436
00:28:42,420 --> 00:28:44,122
like in Titanic.
There's no other way to survive.
437
00:28:44,556 --> 00:28:45,557
What will you do?
438
00:28:48,093 --> 00:28:50,161
In that situation,
am I with Cha Eun-sang all alone?
439
00:28:50,328 --> 00:28:53,131
No, you were with others,
but you two started to drown.
440
00:28:53,298 --> 00:28:55,300
Kim Tan isn't around,
and I won't save you either.
441
00:28:57,168 --> 00:29:00,205
Then I will save Cha Eun-sang
and make her live without me.
442
00:29:00,605 --> 00:29:05,143
That's the best way to make her
remember me for the rest of her life.
443
00:29:05,577 --> 00:29:08,646
That way, I can save Eun-sang,
and she won't be able to be with Kim Tan.
444
00:29:08,713 --> 00:29:10,081
You're always like this.
445
00:29:11,683 --> 00:29:13,518
No matter what you choose,
it's always a sad ending.
446
00:29:16,888 --> 00:29:18,490
What are you going to do about your dad?
447
00:29:19,157 --> 00:29:20,191
Are you going to bring him?
448
00:29:34,973 --> 00:29:36,407
Go inside. It's cold.
449
00:29:36,975 --> 00:29:39,177
You're walking me to your own house.
450
00:29:39,778 --> 00:29:40,812
I know.
451
00:29:41,379 --> 00:29:43,047
You're really not coming back?
452
00:29:43,114 --> 00:29:45,583
Let's go inside. Mrs. Han
is having trouble sleeping lately.
453
00:29:45,650 --> 00:29:47,986
-She won't get any sleep if I go in.
-Still.
454
00:29:48,052 --> 00:29:49,988
I can't go back yet.
455
00:29:50,421 --> 00:29:51,923
I will not be back
456
00:29:52,123 --> 00:29:53,491
unless it is with my brother.
457
00:29:54,692 --> 00:29:55,693
Before that...
458
00:29:57,962 --> 00:30:00,565
my first plan is to bring him to school.
459
00:30:01,199 --> 00:30:03,368
You won't even get to your second plan.
460
00:30:03,468 --> 00:30:04,469
You little...
461
00:30:27,992 --> 00:30:28,993
Hey, Won.
462
00:30:29,627 --> 00:30:30,628
You got off work now?
463
00:30:31,095 --> 00:30:32,397
I thought you were already asleep.
464
00:30:32,463 --> 00:30:34,866
Why are you here?
Don't you have a key to my room?
465
00:30:35,133 --> 00:30:36,134
I do.
466
00:30:36,434 --> 00:30:38,303
I was just thinking.
467
00:31:01,993 --> 00:31:03,494
Isn't this so funny?
468
00:31:04,329 --> 00:31:06,598
What are we doing here
when we have home to go back to?
469
00:31:06,831 --> 00:31:08,199
We ran away from home.
470
00:31:14,439 --> 00:31:15,607
Why do you...
471
00:31:16,875 --> 00:31:18,409
hate me so much?
472
00:31:18,476 --> 00:31:19,844
What's there to like?
473
00:31:20,211 --> 00:31:21,512
We have different moms.
474
00:31:21,946 --> 00:31:22,947
I guess so.
475
00:31:23,615 --> 00:31:26,217
-I'll try harder to make you like me.
-Don't. You make me uncomfortable.
476
00:31:33,424 --> 00:31:35,093
You can come. It's on the day of the CSAT.
477
00:31:36,294 --> 00:31:37,295
What is this?
478
00:31:38,062 --> 00:31:39,197
Are you requesting a battle?
479
00:31:39,264 --> 00:31:42,267
It's an invitation to Bo-na
and Chan-young's reunion party.
480
00:31:42,834 --> 00:31:44,636
-Is Chan-young coming?
-Hey.
481
00:31:44,702 --> 00:31:47,005
Let me give you some advice as an elder.
482
00:31:47,472 --> 00:31:49,941
Guys don't like parties like this.
483
00:31:50,008 --> 00:31:51,342
It's like inviting everyone
484
00:31:51,409 --> 00:31:54,279
and announcing, "I am a moron."
485
00:31:54,913 --> 00:31:55,913
Don't come.
486
00:31:59,017 --> 00:32:00,251
Hey, Kang Ye-sol!
487
00:32:03,488 --> 00:32:05,923
Why are you walking away
when I'm calling you?
488
00:32:06,457 --> 00:32:07,692
I was just standing here.
489
00:32:07,759 --> 00:32:10,595
If I ran toward you, you should've done
the same and meet me halfway.
490
00:32:11,729 --> 00:32:13,431
I'm throwing a reunion party
with Chan-young.
491
00:32:13,498 --> 00:32:16,634
You must come since you played
the biggest role in our breakup.
492
00:32:20,038 --> 00:32:21,272
I'm sorry.
493
00:32:21,806 --> 00:32:23,508
-Me, too.
-I am to blame here.
494
00:32:23,574 --> 00:32:26,044
-I was horrible to you.
-I was even more horrible to you.
495
00:32:26,110 --> 00:32:27,779
What I did was despicable.
496
00:32:27,845 --> 00:32:29,347
-What I did to you was worse.
-No, I was...
497
00:32:29,414 --> 00:32:31,115
I'm the worst person here!
498
00:32:44,462 --> 00:32:45,563
How are you feeling?
499
00:32:46,264 --> 00:32:48,399
What is that?
Are you going to Bo-na's party too?
500
00:32:48,466 --> 00:32:49,901
Just think about the CSAT.
501
00:32:49,968 --> 00:32:51,703
You shouldn't be thinking
about some party.
502
00:32:52,704 --> 00:32:55,340
You might have to study another year
if you get more than five wrong.
503
00:32:56,174 --> 00:32:58,710
Aren't you afraid of being
in the same grade as me?
504
00:32:58,776 --> 00:33:00,345
Just shut it.
505
00:33:00,611 --> 00:33:01,913
What are you going to do with that?
506
00:33:02,080 --> 00:33:04,349
How dare you break the door
to my broadcasting room?
507
00:33:05,516 --> 00:33:07,485
Don't worry about petty things like that.
508
00:33:07,552 --> 00:33:09,387
Focus on your test!
509
00:33:11,723 --> 00:33:12,757
Are you confident?
510
00:33:13,224 --> 00:33:14,225
Of course.
511
00:33:14,759 --> 00:33:17,729
GOOD LUCK ON THE CSAT!
512
00:33:17,795 --> 00:33:19,797
-Good luck on the exam!
-Good luck on the exam!
513
00:33:19,864 --> 00:33:21,933
Have some coffee before you go in.
514
00:33:22,000 --> 00:33:23,334
Here you go.
515
00:33:23,401 --> 00:33:27,605
-Good luck!
-You can do it!
516
00:33:31,609 --> 00:33:33,945
Don't feel pressured, and try to relax.
517
00:33:34,946 --> 00:33:36,581
It's cold. You can go now.
518
00:33:36,647 --> 00:33:37,782
I'm going to a temple.
519
00:33:38,116 --> 00:33:40,184
I'll be praying until the end.
520
00:33:40,885 --> 00:33:44,222
You really don't have to pray.
521
00:33:46,124 --> 00:33:47,125
I'll go now.
522
00:33:50,061 --> 00:33:54,132
-Lee Hyo-sin!
-Lee Hyo-sin!
523
00:33:54,198 --> 00:33:56,601
-Lee Hyo-sin!
-Good luck!
524
00:33:56,667 --> 00:33:58,236
-Lee Hyo-sin!
-Lee Hyo-sin!
525
00:33:58,302 --> 00:34:03,741
-Lee Hyo-sin!
-Lee Hyo-sin!
526
00:34:16,254 --> 00:34:18,389
I don't have anywhere else to go.
527
00:34:19,690 --> 00:34:21,726
You can keep working. I'll stay quiet.
528
00:34:48,753 --> 00:34:50,888
YOON JAE-HO, JEONG JI-HUN,
PARK JIN-SU, HWANG HWANG-HUI...
529
00:34:52,523 --> 00:34:53,724
Is that based on the assumption
530
00:34:54,125 --> 00:34:56,494
that all your borrowed-name shares
531
00:34:56,561 --> 00:34:59,230
you are managing
will be transferred to Tan?
532
00:35:10,174 --> 00:35:12,276
Mr. Yoon, it's me.
533
00:35:12,677 --> 00:35:13,845
I have something to ask--
534
00:35:13,911 --> 00:35:15,379
I'll call you back later.
535
00:35:26,424 --> 00:35:28,759
ANNOUNCEMENT OF PERSONNEL CHANGES
536
00:35:28,826 --> 00:35:30,761
PERSONNEL CHANGES APPROVED BY KIM WON
537
00:35:30,828 --> 00:35:31,829
JEONG JI-HUN, PARK JIN-SU...
538
00:35:31,896 --> 00:35:33,264
LOCATION TRANSFER, PROBATION...
539
00:35:41,405 --> 00:35:43,040
I saw the notice on the personnel changes.
540
00:35:43,741 --> 00:35:45,943
You've started a war.
541
00:35:49,046 --> 00:35:50,982
Your name wasn't on that list.
542
00:35:51,616 --> 00:35:52,683
Make your decision.
543
00:35:52,950 --> 00:35:55,753
Whether you'll add your name
on the bottom of that list or not.
544
00:35:57,922 --> 00:36:00,825
What do you mean?
A sudden change in personnel?
545
00:36:02,159 --> 00:36:05,163
Do you mean Won relieved
all of you from your positions?
546
00:36:05,229 --> 00:36:07,965
Yes. Won seems really determined.
547
00:36:08,032 --> 00:36:09,634
I've been relocated
to the Philippines office.
548
00:36:10,034 --> 00:36:11,302
What should I do?
549
00:36:11,736 --> 00:36:12,937
I understand.
550
00:36:13,371 --> 00:36:14,639
-I'm hanging up.
-Nam-yun!
551
00:36:14,705 --> 00:36:16,507
Whining on the phone won't do anything.
552
00:36:16,574 --> 00:36:18,910
If you've been dispatched abroad,
you must go. Goodbye.
553
00:36:25,850 --> 00:36:27,852
I just arrived. Where are you?
554
00:36:28,085 --> 00:36:29,086
To your right.
555
00:36:34,392 --> 00:36:37,595
I knew you wouldn't come
if I didn't hold her hostage.
556
00:36:40,331 --> 00:36:42,867
Goodness. There's no use
in raising a child.
557
00:36:45,036 --> 00:36:47,305
Are you working part-time
as a hostage this time?
558
00:36:47,371 --> 00:36:50,374
You should answer my calls
if I gave you a phone.
559
00:36:50,908 --> 00:36:52,076
Why didn't you answer?
560
00:36:52,143 --> 00:36:54,645
In case you started to cry again.
561
00:36:55,012 --> 00:36:56,347
Did you bring me anything?
562
00:36:59,317 --> 00:37:01,552
Wear this. The temperature is dropping
below zero tomorrow.
563
00:37:03,621 --> 00:37:04,956
Don't you have anything else?
564
00:37:05,356 --> 00:37:07,091
Stuff like a pack of bills?
565
00:37:07,158 --> 00:37:08,392
Cut that nonsense.
566
00:37:08,492 --> 00:37:10,995
Once you learn how harsh this world is,
you'll be begging to come back.
567
00:37:11,228 --> 00:37:12,496
I won't go back.
568
00:37:12,763 --> 00:37:14,966
I'm no longer a part of that household.
569
00:37:15,266 --> 00:37:17,101
Rachel dropped by.
570
00:37:17,168 --> 00:37:19,270
I think she found out about you two.
571
00:37:19,337 --> 00:37:21,205
I made up an excuse for now.
572
00:37:22,273 --> 00:37:24,408
What are you two planning to do?
573
00:37:25,276 --> 00:37:26,877
We're planning to be happy.
574
00:37:27,144 --> 00:37:29,814
-Hey.
-How will you be happy?
575
00:37:30,481 --> 00:37:32,717
Rachel said she doesn't want
to break off the engagement.
576
00:37:32,783 --> 00:37:35,286
Before she changes her mind,
go and apologize.
577
00:37:35,353 --> 00:37:37,021
You two should stop seeing each other.
578
00:37:37,088 --> 00:37:40,391
Mom, you should say this
after placing a fat envelope on the table.
579
00:37:40,658 --> 00:37:41,859
Why are you empty-handed?
580
00:37:41,926 --> 00:37:44,428
How long do you think your dad
will put up with this?
581
00:37:44,829 --> 00:37:46,631
Do you want to be dragged back home?
582
00:37:46,697 --> 00:37:49,200
That's why I don't have time
to waste right now.
583
00:37:49,800 --> 00:37:50,801
Let's go.
584
00:37:50,868 --> 00:37:52,536
We're leaving now.
Be careful on your way home.
585
00:37:53,771 --> 00:37:55,373
-Where are we going?
-Anywhere.
586
00:37:55,973 --> 00:37:57,041
You little punk.
587
00:37:57,108 --> 00:37:58,776
Don't even think about coming back!
588
00:38:07,351 --> 00:38:08,686
Did she upset you?
589
00:38:09,754 --> 00:38:12,089
No. It just felt strange
590
00:38:12,390 --> 00:38:13,991
when she told us
to stop seeing each other.
591
00:38:14,058 --> 00:38:16,527
You don't seem to be afraid
of this situation at all.
592
00:38:17,695 --> 00:38:19,897
What shall we do? Keep walking?
593
00:38:19,964 --> 00:38:21,032
Do you want to go somewhere?
594
00:38:21,098 --> 00:38:22,767
I want to hold hands, stupid.
595
00:38:23,768 --> 00:38:24,769
Why are you smiling?
596
00:38:25,503 --> 00:38:29,173
You're probably the happiest girl
within a 100km radius.
597
00:38:29,507 --> 00:38:32,309
-Why?
-Since I'll be the one holding your hand.
598
00:38:33,344 --> 00:38:34,345
Fine.
599
00:38:34,679 --> 00:38:35,913
Let's see if that's really true.
600
00:38:36,447 --> 00:38:37,448
Seriously?
601
00:38:38,883 --> 00:38:40,351
You said we would hold hands.
602
00:38:40,518 --> 00:38:41,786
Did you believe that?
603
00:38:43,788 --> 00:38:45,189
Stop pouting.
604
00:38:45,523 --> 00:38:47,158
You'd better not become
my mom's hostage again.
605
00:38:47,224 --> 00:38:50,828
It was the other way around.
Mrs. Han was my hostage today.
606
00:38:51,729 --> 00:38:52,897
I missed you as well.
607
00:38:52,963 --> 00:38:53,998
You did?
608
00:38:54,632 --> 00:38:56,801
Where do you want to go?
Do you want to eat something?
609
00:38:56,867 --> 00:38:58,202
You're totally broke.
610
00:38:58,736 --> 00:39:01,472
I'm broke at this moment.
It's just temporary.
611
00:39:02,039 --> 00:39:03,541
What did I say I'd do if you talked back?
612
00:39:03,607 --> 00:39:05,910
Don't embarrass me
in the middle of the street!
613
00:39:08,746 --> 00:39:10,014
I have to go to work now.
614
00:39:10,081 --> 00:39:11,682
Don't go. What about me?
615
00:39:11,749 --> 00:39:12,817
I'll call you.
616
00:39:20,057 --> 00:39:21,559
What are you doing?
617
00:39:21,692 --> 00:39:23,494
I'm stopping you from going to work.
618
00:39:23,627 --> 00:39:25,663
You stopped me like this
in the broadcasting room too.
619
00:39:26,197 --> 00:39:27,932
How could that be the same?
620
00:39:28,733 --> 00:39:30,868
How many times have you stopped guys
like this in your life?
621
00:39:31,235 --> 00:39:33,537
Did you always stop them like this?
622
00:39:33,604 --> 00:39:36,073
Goodness, you're like a child.
623
00:39:37,675 --> 00:39:40,211
Can't you stop me like this next time?
624
00:39:43,447 --> 00:39:44,448
Hey.
625
00:39:44,515 --> 00:39:47,017
I'm not hugging you. I'm teaching you
to stop me like this.
626
00:39:47,084 --> 00:39:48,519
Is that all you can think about?
627
00:39:49,587 --> 00:39:51,155
Hey, there's something here.
628
00:39:51,222 --> 00:39:52,223
You can't fool me.
629
00:39:52,823 --> 00:39:53,858
I found money.
630
00:39:53,924 --> 00:39:55,926
Oh my gosh! It's 50,000 won!
631
00:39:56,694 --> 00:39:59,563
Did you just let go of me
for mere 50,000 won?
632
00:39:59,864 --> 00:40:03,067
That's how life is. You cry over money
and get fooled by love.
633
00:40:05,236 --> 00:40:07,071
Someone's calling. Hold on.
634
00:40:09,774 --> 00:40:10,808
Yes, Mr. Yoon.
635
00:40:10,875 --> 00:40:12,276
Can we meet right now?
636
00:40:17,615 --> 00:40:18,983
Okay, can you hold on for a second?
637
00:40:19,817 --> 00:40:21,552
I can't walk you to work. Sorry.
638
00:40:22,953 --> 00:40:23,954
Where are you?
639
00:40:28,626 --> 00:40:32,062
The borrowed-name stocks on the list
that I saw are my birthday gift?
640
00:40:32,129 --> 00:40:33,130
Yes.
641
00:40:34,598 --> 00:40:38,002
Chairman Kim has put a halt on it
because he's angry with you,
642
00:40:38,369 --> 00:40:39,804
but they'll be transferred to you soon.
643
00:40:41,372 --> 00:40:42,640
I heard you rebelled against him.
644
00:40:43,474 --> 00:40:45,609
If everything about you is revealed,
645
00:40:45,743 --> 00:40:48,045
in order to make you an heir,
646
00:40:48,179 --> 00:40:50,214
he will make sure to make you
a major shareholder.
647
00:40:51,048 --> 00:40:53,484
Then you and President Kim will own
a similar number of shares.
648
00:40:58,155 --> 00:40:59,590
Won will be furious.
649
00:40:59,657 --> 00:41:02,693
I think President Kim has started a war
with the chairman.
650
00:41:03,594 --> 00:41:06,330
He got rid of everyone
who is loyal to the chairman today.
651
00:41:06,864 --> 00:41:09,433
That means he got rid of
all the people you saw on that list
652
00:41:09,767 --> 00:41:12,903
and everyone who was going to support you.
653
00:41:15,406 --> 00:41:17,007
Regardless of what I want,
654
00:41:18,442 --> 00:41:20,211
I've been dragged into the battlefield.
655
00:41:22,546 --> 00:41:24,315
You are the second son of the chairman.
656
00:41:24,515 --> 00:41:26,750
Since you were born
with many luxuries in life,
657
00:41:26,884 --> 00:41:29,954
there are some things you must give up.
Things like...
658
00:41:30,988 --> 00:41:32,289
your own will.
659
00:41:32,523 --> 00:41:33,524
I know.
660
00:41:34,024 --> 00:41:36,694
I also know why
he dragged me into the battlefield.
661
00:41:37,895 --> 00:41:39,630
He knew if he didn't,
662
00:41:41,599 --> 00:41:43,434
I might dream of something else.
663
00:41:45,836 --> 00:41:47,905
If Won wins the fight against my father,
664
00:41:49,039 --> 00:41:51,242
will he have to fight me next?
665
00:41:51,442 --> 00:41:52,576
Probably.
666
00:42:03,554 --> 00:42:05,222
Why don't you go to another beauty salon?
667
00:42:05,990 --> 00:42:08,592
You go somewhere else.
I've been coming here for years.
668
00:42:08,659 --> 00:42:10,461
Who did you invite to your party?
669
00:42:11,228 --> 00:42:12,162
Is Cha Eun-sang coming?
670
00:42:12,229 --> 00:42:15,332
She can't come because she has to work.
671
00:42:16,734 --> 00:42:17,968
I knew it.
672
00:42:18,369 --> 00:42:19,970
She has to make a living.
673
00:42:21,005 --> 00:42:23,374
-Where does she work?
-How would I know?
674
00:42:23,474 --> 00:42:24,475
I know you know.
675
00:42:24,541 --> 00:42:26,610
Her parents still make her work.
She's a parvenu.
676
00:42:26,677 --> 00:42:28,479
She's not used to being rich yet,
677
00:42:28,545 --> 00:42:30,214
and she's worried her family
might go broke.
678
00:42:30,281 --> 00:42:31,849
She's just trying to make more money.
679
00:42:32,683 --> 00:42:34,618
-What time is the party?
-Why do you want to know?
680
00:42:34,685 --> 00:42:36,487
You're making me really uncomfortable
right now.
681
00:42:36,554 --> 00:42:38,956
Don't come to my party tonight.
I forbid you to come!
682
00:42:46,230 --> 00:42:48,299
I'm in front of where Cha Eun-sang works
right now.
683
00:42:48,565 --> 00:42:51,235
Aren't you curious what will happen?
684
00:43:06,417 --> 00:43:07,851
Follow that motorcycle.
685
00:43:20,931 --> 00:43:23,434
Where are you? I can't see you.
686
00:43:24,635 --> 00:43:25,636
Behind you.
687
00:43:29,740 --> 00:43:30,874
So, this is the place...
688
00:43:31,709 --> 00:43:33,377
where Cha Eun-sang works.
689
00:43:33,744 --> 00:43:35,012
Did you follow me?
690
00:43:38,115 --> 00:43:39,283
You'd better watch it.
691
00:43:39,350 --> 00:43:40,651
Are you going to hit a girl?
692
00:43:40,718 --> 00:43:43,454
I'm not afraid of becoming a jerk
if it's for Cha Eun-sang.
693
00:43:48,525 --> 00:43:49,760
You should be afraid.
694
00:43:50,094 --> 00:43:52,229
If you keep liking Cha Eun-sang,
695
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
it won't end happily for her.
696
00:43:55,199 --> 00:43:57,501
I didn't know
you are so serious about Cha Eun-sang.
697
00:44:24,361 --> 00:44:25,362
Enjoy the party.
698
00:44:28,832 --> 00:44:31,135
Goodness, you look too excited.
699
00:44:31,702 --> 00:44:32,836
Turn on some good music.
700
00:44:38,509 --> 00:44:39,510
Congratulations.
701
00:44:39,877 --> 00:44:42,246
-Congratulations, Bo-na.
-Thanks. Enjoy the food.
702
00:44:42,346 --> 00:44:43,781
-Enjoy the party.
-You look pretty.
703
00:44:44,681 --> 00:44:45,682
Take their picture.
704
00:44:45,916 --> 00:44:47,651
In one, two, three.
705
00:44:48,285 --> 00:44:49,787
-Nice picture.
-Let's take a picture too.
706
00:44:49,853 --> 00:44:51,188
A picture? Sure.
707
00:44:52,556 --> 00:44:55,059
Here we go. In one, two, three.
708
00:44:56,427 --> 00:44:58,062
You're so silly.
709
00:44:58,762 --> 00:44:59,763
Let me see.
710
00:45:01,432 --> 00:45:03,333
Wow, you look pretty tonight.
711
00:45:10,474 --> 00:45:12,076
-You invited Rachel?
-No.
712
00:45:13,043 --> 00:45:14,745
I can't believe this. Why are you here?
713
00:45:15,245 --> 00:45:16,914
How could you treat a guest like this?
714
00:45:17,247 --> 00:45:19,516
This seemed like a nice place
to drink some coffee.
715
00:45:19,783 --> 00:45:21,652
I ordered it, so you don't have to refuse.
716
00:45:21,719 --> 00:45:23,520
Really? You paid for it?
717
00:45:41,004 --> 00:45:43,006
What are you doing here?
It's cold, you should go inside--
718
00:45:43,073 --> 00:45:44,007
Rachel...
719
00:45:44,908 --> 00:45:46,844
found out that you work here.
720
00:45:48,112 --> 00:45:50,347
I made a mistake. I'm sorry.
721
00:45:52,483 --> 00:45:53,984
I kept it a secret long enough.
722
00:45:54,384 --> 00:45:57,020
She knows things worse than this.
It won't matter now.
723
00:45:57,421 --> 00:45:58,422
It's okay.
724
00:45:58,822 --> 00:46:01,024
If Rachel comes here,
you have to tell me--
725
00:46:01,091 --> 00:46:02,893
You know I have many people protecting me.
726
00:46:03,460 --> 00:46:04,461
Don't worry.
727
00:46:06,597 --> 00:46:09,533
Why do you have so many people
protecting you?
728
00:46:10,067 --> 00:46:11,435
It's making me get competitive.
729
00:46:17,441 --> 00:46:19,243
I think that was when it all started.
730
00:46:22,846 --> 00:46:24,615
I think I started to like you then.
731
00:46:28,986 --> 00:46:30,621
I'm still worried about you.
732
00:46:31,455 --> 00:46:32,456
So call me.
733
00:46:48,272 --> 00:46:50,340
-Hello.
-We received a catering order.
734
00:46:50,407 --> 00:46:51,909
You can go home after this.
735
00:46:52,009 --> 00:46:53,010
Okay.
736
00:47:02,019 --> 00:47:06,056
Chan-young, what's the address
of your party tonight?
737
00:47:06,123 --> 00:47:07,124
You're coming?
738
00:47:07,357 --> 00:47:10,227
It's on the 5th floor of 79-15
Cheongdam-dong, Gangnam-gu.
739
00:47:10,294 --> 00:47:12,095
Hurry up. The party just started.
740
00:47:13,096 --> 00:47:14,331
I'll call you back.
741
00:47:32,716 --> 00:47:35,853
Where are you? Did you go
to Chan-young's party?
742
00:47:39,423 --> 00:47:41,158
I was about to go now. Why?
743
00:47:43,493 --> 00:47:44,962
I'm on my way there now.
744
00:47:45,329 --> 00:47:47,331
Don't be surprised when you see me there.
745
00:47:48,966 --> 00:47:50,534
Aren't you working right now?
746
00:47:50,901 --> 00:47:51,935
Why are you going there?
747
00:47:58,809 --> 00:48:00,577
CALL CHA EUN-SANG
748
00:48:03,146 --> 00:48:05,749
The number you have dialed
cannot be reached--
749
00:48:26,336 --> 00:48:27,638
-Thank you...
-...for coming
750
00:48:27,704 --> 00:48:29,573
to Chan-young and Bo-na's reunion party.
751
00:48:29,640 --> 00:48:33,810
I know which one of you made bets
on whether we'd break up or not.
752
00:48:33,877 --> 00:48:35,078
You'd better watch your backs.
753
00:48:39,349 --> 00:48:40,984
These are all non-alcoholic cocktails.
754
00:48:41,051 --> 00:48:43,120
No matter how much you drink,
you'll only pee more often.
755
00:48:43,186 --> 00:48:45,989
You sound like a student representative
no matter what you say.
756
00:48:46,056 --> 00:48:48,825
Especially you.
Don't mix alcohol in the drinks.
757
00:48:49,927 --> 00:48:51,828
Catering service.
758
00:48:58,235 --> 00:48:59,236
What's going on?
759
00:49:06,843 --> 00:49:09,179
Eun-sang, what is this? Are you working?
760
00:49:10,213 --> 00:49:12,649
Yes. Are you enjoying the party?
761
00:49:12,716 --> 00:49:14,051
Why are you working part-time?
762
00:49:14,952 --> 00:49:16,353
To make money.
763
00:49:17,788 --> 00:49:20,757
Chan-young, Bo-na,
congratulations on your reunion.
764
00:49:25,395 --> 00:49:26,763
I can't believe this.
765
00:49:29,833 --> 00:49:30,834
What's going on?
766
00:49:32,536 --> 00:49:33,637
Rachel did this, didn't she?
767
00:49:34,371 --> 00:49:36,873
Yes. I knew about it.
768
00:49:38,141 --> 00:49:39,910
Line up if you want drinks.
769
00:49:40,143 --> 00:49:42,813
Juice is on the right,
and coffee is on the left.
770
00:49:42,946 --> 00:49:43,981
Cha Eun-sang.
771
00:49:49,786 --> 00:49:52,422
Parvenu, why are you working part-time?
772
00:49:52,589 --> 00:49:54,157
Is it a family business, like Yeong-do?
773
00:50:01,198 --> 00:50:02,532
The truth is...
774
00:50:05,502 --> 00:50:06,603
I am--
775
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
Kim Tan.
776
00:50:17,280 --> 00:50:19,116
-Come outside.
-Not now.
777
00:50:19,783 --> 00:50:21,251
I'm here on catering service.
778
00:50:21,418 --> 00:50:24,654
I ordered it. I thought we needed
more drinks for this party.
779
00:50:25,021 --> 00:50:26,023
I'd like some coffee.
780
00:50:28,792 --> 00:50:30,727
-Okay.
-When does it end?
781
00:50:31,728 --> 00:50:33,330
Until I pour all the drinks here.
782
00:50:43,373 --> 00:50:45,242
Are you done pouring now? Come out.
783
00:50:45,542 --> 00:50:47,778
I'm sorry, Rachel.
I'll get you more drinks.
784
00:50:53,650 --> 00:50:55,318
This party is ruined.
785
00:50:55,886 --> 00:50:58,255
Rachel Yu. Did you come here for this?
786
00:50:58,321 --> 00:51:00,791
Yes. I hope you enjoy it more.
787
00:51:01,725 --> 00:51:03,960
-She said she's coming back.
-You crazy...
788
00:51:04,061 --> 00:51:07,397
Come over here.
I'm going to kill you tonight. Come here!
789
00:51:07,564 --> 00:51:09,466
-Come over here.
-Stop.
790
00:51:09,533 --> 00:51:12,536
-This is my party!
-Stop her.
791
00:51:12,602 --> 00:51:15,038
-Yeong-do, where are you? Come now.
-Hey, stop.
792
00:51:15,105 --> 00:51:17,374
-This party's a total mess.
-Stop.
793
00:51:17,441 --> 00:51:18,742
I've never seen anything like this.
794
00:51:23,480 --> 00:51:25,715
Why do you keep making me go crazy?
795
00:51:26,116 --> 00:51:27,584
You knew everything, but you still came.
796
00:51:28,085 --> 00:51:31,121
You knew Rachel did this
to insult you. Why did you come?
797
00:51:32,289 --> 00:51:34,224
I'm being paid to do this.
I have no choice.
798
00:51:35,092 --> 00:51:36,660
Choi Yeong-do can, and I can't?
799
00:51:37,094 --> 00:51:40,230
It's okay for him to work part-time,
but it's a shame for me?
800
00:51:40,297 --> 00:51:43,533
Why? Because I'm not the daughter
of this coffee brand?
801
00:51:43,800 --> 00:51:45,268
That wasn't what I meant.
802
00:51:45,869 --> 00:51:47,871
I don't like you being treated like this.
803
00:51:47,938 --> 00:51:49,806
What I was the most embarrassed about...
804
00:51:53,009 --> 00:51:55,112
was the fact that I couldn't say anything
805
00:51:55,779 --> 00:51:57,514
when I was called a parvenu at school.
806
00:51:58,682 --> 00:52:00,684
I'm not embarrassed of being poor.
807
00:52:00,750 --> 00:52:02,385
What embarrassed me was me lying.
808
00:52:02,452 --> 00:52:03,620
Don't you think I know that?
809
00:52:04,321 --> 00:52:05,822
Can't you just make things easier?
810
00:52:05,889 --> 00:52:07,891
I came here to tell everyone the truth.
811
00:52:08,758 --> 00:52:10,060
That I'm not a parvenu
812
00:52:10,594 --> 00:52:12,662
-and that I lied until now.
-Are you insane?
813
00:52:12,729 --> 00:52:15,332
I constantly worried whether my secret
would be revealed one day.
814
00:52:15,398 --> 00:52:17,367
There wasn't a night I slept comfortably.
815
00:52:18,135 --> 00:52:20,871
"Will I be okay today?
What about tomorrow?
816
00:52:20,937 --> 00:52:22,339
What should I do if they find out?"
817
00:52:23,139 --> 00:52:24,141
But...
818
00:52:25,876 --> 00:52:27,210
you came clean about your secret.
819
00:52:28,411 --> 00:52:30,914
You hid your secret all your life
until just recently.
820
00:52:30,981 --> 00:52:31,948
But you revealed it.
821
00:52:32,015 --> 00:52:33,783
I did, but I hope you don't.
822
00:52:34,484 --> 00:52:36,286
I know since I did it,
and I advise you not to.
823
00:52:36,853 --> 00:52:38,588
You won't become happier
even if you reveal it.
824
00:52:38,655 --> 00:52:40,991
-Nevertheless--
-You'll end up getting hurt.
825
00:52:42,592 --> 00:52:43,827
Why are you so stubborn?
826
00:52:44,361 --> 00:52:45,795
I learned it from you.
827
00:52:46,630 --> 00:52:47,998
I know I'll get hurt,
828
00:52:48,765 --> 00:52:49,900
but I still have to do this.
829
00:52:52,202 --> 00:52:53,203
I'll be back.
830
00:53:07,284 --> 00:53:09,920
You and Cha Eun-sang can't get
more pathetic than this.
831
00:53:11,254 --> 00:53:14,925
If Cha Eun-sang was a real parvenu,
I could've made a better choice.
832
00:53:15,225 --> 00:53:17,427
But her level can't get any lower
than this.
833
00:53:17,494 --> 00:53:20,330
There's nothing to take from her
and she's not even worth fighting.
834
00:53:20,397 --> 00:53:21,565
This was all I could do.
835
00:53:21,631 --> 00:53:22,799
Stop talking to me.
836
00:53:24,301 --> 00:53:25,735
And I hope you never talk to me again.
837
00:54:14,951 --> 00:54:17,053
Don't stop me. Even if you do--
838
00:54:17,120 --> 00:54:19,189
I made you a parvenu and made you suffer.
839
00:54:22,359 --> 00:54:24,361
I'm sorry. It's my fault.
840
00:54:27,764 --> 00:54:28,832
If you can't do it...
841
00:54:31,134 --> 00:54:32,702
you can come back down into my arms.
842
00:54:41,945 --> 00:54:43,213
Shall we go in then?
843
00:54:44,614 --> 00:54:46,850
What? Say that again.
844
00:54:48,318 --> 00:54:51,888
The reason I'm working part-time
is because I need to make money.
845
00:54:52,656 --> 00:54:54,457
And I have to make money...
846
00:54:55,358 --> 00:54:57,327
because my family is poor.
847
00:55:01,398 --> 00:55:03,633
You said you were a parvenu.
What are you talking about?
848
00:55:04,300 --> 00:55:05,902
I'm sorry that I've been lying to you all.
849
00:55:06,469 --> 00:55:07,737
I'm not a parvenu.
850
00:55:08,471 --> 00:55:09,472
I entered this school...
851
00:55:10,206 --> 00:55:12,242
through the special policy
for students in need.
852
00:55:12,309 --> 00:55:14,144
-What?
-You are a student in need?
853
00:55:14,244 --> 00:55:16,112
-What?
-Can you believe it?
854
00:55:16,179 --> 00:55:18,014
-Seriously?
-My goodness.
855
00:55:18,081 --> 00:55:19,749
This is unbelievable.
856
00:55:21,785 --> 00:55:23,186
-She's a student in need?
-Really?
857
00:55:23,253 --> 00:55:25,021
-Can you believe it?
-My gosh.
858
00:55:32,362 --> 00:55:36,066
Then you pretended to be
a parvenu until now.
859
00:55:36,166 --> 00:55:38,835
My gosh. This is totally absurd.
860
00:55:38,902 --> 00:55:40,170
I don't know what to say.
861
00:55:40,236 --> 00:55:43,206
You flirted with Kim Tan
when you weren't even a parvenu?
862
00:55:46,209 --> 00:55:49,145
I don't think Kim Tan knew about this.
863
00:55:49,779 --> 00:55:52,248
Tan, did you know about this?
864
00:55:52,782 --> 00:55:53,883
Did she lie to you, too?
865
00:55:54,751 --> 00:55:57,020
Yes. I was fooled.
866
00:55:57,087 --> 00:55:59,089
-Really?
-She lied to Kim Tan?
867
00:55:59,522 --> 00:56:01,424
-This is insane.
-Seriously...
868
00:56:15,138 --> 00:56:17,607
She acted so tough,
so I thought she would be okay.
869
00:56:19,976 --> 00:56:20,977
But she's trembling.
870
00:56:23,813 --> 00:56:25,682
-My gosh.
-I think he really likes her.
871
00:56:25,749 --> 00:56:27,984
-What will happen to Rachel Yu?
-What about Rachel?
872
00:56:35,959 --> 00:56:38,027
Myeong-su, why isn't there any music
at this party?
873
00:56:38,094 --> 00:56:40,530
Don't be ridiculous. You can count on me.
874
00:56:41,865 --> 00:56:43,299
Pour your own coffee.
875
00:56:43,800 --> 00:56:45,235
It's time for Eun-sang to get off work.
876
00:57:07,657 --> 00:57:08,725
I did it.
877
00:57:10,026 --> 00:57:11,027
It's nice to meet you...
878
00:57:12,996 --> 00:57:14,364
Cha Eun-sang, the student in need.
879
00:57:16,332 --> 00:57:17,400
I'm the mistress's son...
880
00:57:19,569 --> 00:57:20,570
Kim Tan.
881
00:57:36,719 --> 00:57:37,720
Now...
882
00:57:39,789 --> 00:57:40,857
let's enjoy the party.
883
00:59:12,248 --> 00:59:14,284
Subtitle translation by Ji-hong Park
64550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.