All language subtitles for The Heirs 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,134 --> 00:00:35,402 Will you be okay all by yourself? 2 00:00:36,536 --> 00:00:38,838 I hope I see a female ghost. 3 00:00:39,639 --> 00:00:40,640 I'll be right back. 4 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 Tan? 5 00:01:04,230 --> 00:01:05,498 You made the right choice. 6 00:01:05,832 --> 00:01:07,300 This is more like you. 7 00:01:08,234 --> 00:01:09,569 Don't jump to conclusions. 8 00:01:10,069 --> 00:01:12,238 You haven't even seen half of the real me. 9 00:01:18,511 --> 00:01:19,846 I'll show you from now on. 10 00:01:32,358 --> 00:01:33,793 What do you think you're doing? 11 00:01:34,027 --> 00:01:35,628 I'm doing this for Tan. 12 00:01:35,695 --> 00:01:36,696 What? 13 00:01:37,530 --> 00:01:39,165 He's right behind you. 14 00:01:51,744 --> 00:01:53,012 Could you please just walk away? 15 00:01:53,780 --> 00:01:55,181 Can't you see that we're having fun? 16 00:01:55,248 --> 00:01:57,750 Can't you see that I came here all the way from Seoul to ruin the mood? 17 00:01:57,817 --> 00:02:00,086 Can you both please stop? 18 00:02:00,153 --> 00:02:02,255 You must be pretty serious about her. 19 00:02:02,689 --> 00:02:03,957 What if I am? 20 00:02:04,023 --> 00:02:05,892 Then, how about you tell her how I feel? 21 00:02:07,794 --> 00:02:09,262 Tell Eun-sang... 22 00:02:10,964 --> 00:02:12,632 that I like her. 23 00:02:15,768 --> 00:02:17,871 She won't believe if I tell her. 24 00:02:18,338 --> 00:02:19,873 Although it's upsetting, 25 00:02:21,040 --> 00:02:22,108 I'm sure she will believe you. 26 00:02:38,024 --> 00:02:39,225 Get to your senses. 27 00:02:40,860 --> 00:02:41,861 What are you thinking about? 28 00:02:41,928 --> 00:02:42,929 Stop it. 29 00:02:43,429 --> 00:02:45,465 I'm the most taken aback about what happened just now. 30 00:02:45,532 --> 00:02:46,533 Okay. 31 00:02:47,600 --> 00:02:49,335 I'm so happy that I could fly. 32 00:02:50,537 --> 00:02:52,639 It took me four hours to get here, 33 00:02:53,339 --> 00:02:54,674 and this is all you can show me? 34 00:02:54,741 --> 00:02:56,876 -I know you're angry-- -No, you don't. 35 00:02:57,810 --> 00:02:59,345 Do you even think about me at all? 36 00:03:00,013 --> 00:03:01,748 I'm practically going crazy all by myself. 37 00:03:02,982 --> 00:03:04,784 I know I'm giving you a hard time, 38 00:03:05,985 --> 00:03:08,187 but I hope you don't use Yeong-do 39 00:03:10,223 --> 00:03:11,891 as a means to escape from me. 40 00:03:28,541 --> 00:03:30,743 HYEON-JU 41 00:03:36,749 --> 00:03:39,185 My gosh, I thought a ghost really appeared. 42 00:03:39,252 --> 00:03:41,054 -Where's Tan? -He's in the trunk. 43 00:03:41,588 --> 00:03:44,057 -I'm not sure whether he's alive. -I'm not in the mood for jokes. 44 00:03:49,095 --> 00:03:50,863 What exactly is going on right now? 45 00:03:50,930 --> 00:03:52,398 Let me wait here for a bit. 46 00:03:52,999 --> 00:03:54,801 He'll return before sunrise to go back to Seoul. 47 00:03:54,867 --> 00:03:57,370 We booked a room in the hotel that you guys will be staying at tomorrow. 48 00:03:57,437 --> 00:03:58,771 Then he'll return faster. 49 00:04:00,640 --> 00:04:02,408 Did he come to meet Eun-sang? 50 00:04:02,475 --> 00:04:06,012 I don't want my statement to be used against someone. 51 00:04:09,349 --> 00:04:10,950 He came sooner than expected. 52 00:04:11,484 --> 00:04:12,485 Get in the backseat. 53 00:04:15,021 --> 00:04:15,989 How did you find out? 54 00:04:16,055 --> 00:04:18,291 I heard you booked a hotel. Let's talk there. 55 00:04:18,758 --> 00:04:20,693 People will be passing by all night. 56 00:04:29,669 --> 00:04:30,903 Can you give us some privacy? 57 00:04:30,970 --> 00:04:32,472 I booked this room. 58 00:04:32,538 --> 00:04:33,906 I'm the one doing him a favor. 59 00:04:35,108 --> 00:04:37,377 -Don't you have any money? -Hotels are expensive. 60 00:04:37,777 --> 00:04:38,911 What do you need to talk about? 61 00:04:41,214 --> 00:04:42,515 Did you meet Eun-sang? 62 00:04:45,018 --> 00:04:46,185 I am giving you five minutes. 63 00:04:46,886 --> 00:04:48,554 Love quarrels are annoying. 64 00:04:50,523 --> 00:04:53,126 Yes, I met her. I'm waiting for her call right now. 65 00:04:53,192 --> 00:04:54,661 Did she tell you that I hit her? 66 00:04:55,061 --> 00:04:56,729 I slapped her earlier. 67 00:04:56,796 --> 00:04:57,797 You slapped her? 68 00:04:58,298 --> 00:04:59,766 I guess she didn't tell you. 69 00:05:00,466 --> 00:05:03,036 Who does she think she is? How dare she act like she cares about me? 70 00:05:03,102 --> 00:05:04,337 Is that all you can say? 71 00:05:04,404 --> 00:05:05,905 Get to your senses. 72 00:05:06,105 --> 00:05:10,143 We exchanged engagement rings in front of your parents. 73 00:05:10,410 --> 00:05:13,079 Both my mom's side and dad's side of the family, my grandparents, 74 00:05:13,379 --> 00:05:16,049 and my biological dad were all there. And in front of them, 75 00:05:16,716 --> 00:05:18,217 we exchanged engagement rings. 76 00:05:18,851 --> 00:05:22,455 There's nothing you can do even though you like her. 77 00:05:23,189 --> 00:05:24,223 -Don't you know that? -I know. 78 00:05:24,424 --> 00:05:25,858 And that drives me crazy. 79 00:05:27,927 --> 00:05:28,995 You jerk. 80 00:05:29,062 --> 00:05:30,897 I'm going to become more of a jerk from now on. 81 00:05:31,597 --> 00:05:32,999 So about this engagement... 82 00:05:39,939 --> 00:05:42,842 I'm serious. I saw her in Yeong-do's arms. 83 00:05:42,909 --> 00:05:46,045 Cha Eun-sang must be crazy. Who does she think she is? 84 00:05:46,112 --> 00:05:47,413 What's her deal? 85 00:05:47,513 --> 00:05:49,282 I thought she had a thing with Tan. 86 00:05:49,615 --> 00:05:51,684 She's going around flirting with everyone. 87 00:05:51,818 --> 00:05:54,220 She'd better watch out. 88 00:05:54,287 --> 00:05:55,855 I'll bury her alive. 89 00:05:55,922 --> 00:05:56,989 I can't wait. 90 00:05:57,290 --> 00:05:58,658 Parvenus can't help themselves. 91 00:05:58,725 --> 00:06:00,660 I never liked her from the start. 92 00:06:00,727 --> 00:06:02,495 -Don't listen. -I mean, isn't she ugly? 93 00:06:02,562 --> 00:06:03,963 And don't get hurt. 94 00:06:05,765 --> 00:06:06,799 And get out of my way. 95 00:06:20,313 --> 00:06:21,547 What are you doing? 96 00:06:23,015 --> 00:06:25,284 I'm taking revenge on your behalf. 97 00:06:29,455 --> 00:06:30,890 I really don't get you. 98 00:06:30,957 --> 00:06:32,325 Neither do I. 99 00:06:38,197 --> 00:06:40,233 I'll be the one in trouble if they find out. 100 00:06:40,299 --> 00:06:41,367 Don't worry. 101 00:06:42,368 --> 00:06:45,738 It'll be easier than having to explain why you live at Tan's house. 102 00:06:47,073 --> 00:06:48,875 I know Myeong-su saw you. 103 00:06:49,842 --> 00:06:51,077 I am pretty certain 104 00:06:51,878 --> 00:06:53,212 that you live there. 105 00:06:54,580 --> 00:06:57,550 But it's still a guess, so there's no need to get too nervous. 106 00:06:58,584 --> 00:07:01,587 Plus, you shouldn't answer anything I ask you. 107 00:07:02,121 --> 00:07:04,924 -What do you mean? -Don't answer my questions. 108 00:07:06,425 --> 00:07:07,794 If you answer me, 109 00:07:09,162 --> 00:07:10,730 then I won't be able to ask you anymore. 110 00:07:12,465 --> 00:07:14,634 I was upset when you told me that you are a student in need 111 00:07:14,700 --> 00:07:17,270 since that's one less subject we can talk about. 112 00:07:17,336 --> 00:07:18,971 You consider that as a subject of conversation? 113 00:07:19,038 --> 00:07:21,440 Are you willing to talk to me about anything else other than this? 114 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 See? 115 00:07:27,046 --> 00:07:29,081 You can't answer this question anyway. 116 00:07:30,650 --> 00:07:33,286 I wonder why you live at Tan's house. 117 00:07:34,220 --> 00:07:37,156 There are five possible reasons why you might be living there. 118 00:07:37,223 --> 00:07:39,025 One. You're their daughter. 119 00:07:39,091 --> 00:07:40,893 Two. You're their daughter-in-law. 120 00:07:40,960 --> 00:07:42,662 Three. You're their relative. 121 00:07:42,728 --> 00:07:44,597 Four. You're their live-in housekeeper. 122 00:07:44,664 --> 00:07:46,566 Five. You're his private tutor. 123 00:07:47,033 --> 00:07:49,202 But none of them makes any sense. 124 00:07:50,736 --> 00:07:53,039 So, I wonder what your deal is. 125 00:07:56,309 --> 00:07:58,010 Then, how about you answer this? 126 00:08:01,380 --> 00:08:03,182 Do you really like Tan? 127 00:08:11,490 --> 00:08:12,492 Yes. 128 00:08:17,330 --> 00:08:18,331 I see. 129 00:08:24,670 --> 00:08:26,272 Don't touch the shoes. 130 00:08:27,740 --> 00:08:28,741 If you take them out, 131 00:08:29,942 --> 00:08:31,110 I'm going to take revenge on you. 132 00:08:59,071 --> 00:09:00,940 CLASS REPRESENTATIVE 133 00:09:02,441 --> 00:09:03,676 -What? -Where are you? 134 00:09:03,876 --> 00:09:06,145 I'm taking a roll call, so get over here. 135 00:09:06,212 --> 00:09:08,014 I'm not in the mood to sleep there. 136 00:09:08,080 --> 00:09:09,548 Why do you always do as you please? 137 00:09:09,615 --> 00:09:11,417 I'm going to sleep at the hotel. 138 00:09:11,484 --> 00:09:13,653 Then I'll have to call your parents. 139 00:09:13,719 --> 00:09:14,854 Chan-young. 140 00:09:17,423 --> 00:09:20,326 I guess there's nothing you can do. Just let her sleep at the hotel. 141 00:09:20,393 --> 00:09:21,761 I'll scold her. 142 00:09:31,737 --> 00:09:33,105 This is strictly for business purposes. 143 00:09:33,539 --> 00:09:34,607 Don't get the wrong idea. 144 00:09:35,341 --> 00:09:37,209 You're treating me like I know nothing about business. 145 00:09:38,077 --> 00:09:39,078 Let's get to the point. 146 00:09:39,412 --> 00:09:40,980 Why are you releasing the article tomorrow? 147 00:09:41,280 --> 00:09:43,282 -It's too early for that. -About our marriage? 148 00:09:43,716 --> 00:09:46,285 That reporter did me a favor and withdrew an article for me once. 149 00:09:46,586 --> 00:09:47,620 So I need to repay him. 150 00:09:47,687 --> 00:09:50,156 How could you not even discuss it with me? 151 00:09:50,356 --> 00:09:52,224 Once the article gets published, our stocks will soar. 152 00:09:53,092 --> 00:09:55,728 If you need to repay anyone, let them know beforehand. 153 00:09:55,795 --> 00:09:58,431 Don't you think you should've told me beforehand? 154 00:09:59,799 --> 00:10:02,335 Give me two more days before the article gets released 155 00:10:02,702 --> 00:10:05,504 so that I can clear out some stocks before then. 156 00:10:11,877 --> 00:10:13,379 What's she doing here? 157 00:10:13,946 --> 00:10:14,947 Who? 158 00:10:16,248 --> 00:10:17,249 Madam Park? 159 00:10:19,552 --> 00:10:20,553 "Madam"? 160 00:10:20,620 --> 00:10:23,723 What are you saying? What about your shoes? 161 00:10:25,491 --> 00:10:27,059 They're all wet. 162 00:10:27,727 --> 00:10:29,895 My friends and I were hanging out in my tent. 163 00:10:29,962 --> 00:10:34,433 But some crazy jerk took our shoes and put them in a bucket full of water. 164 00:10:35,735 --> 00:10:38,104 I'm going to kill whoever it was. 165 00:10:38,170 --> 00:10:40,139 It's not going to dry because it's cold at night. 166 00:11:00,793 --> 00:11:03,095 Wear something warm and come outside. 167 00:11:25,985 --> 00:11:27,353 Where are we going? 168 00:11:28,054 --> 00:11:29,755 Someplace dark and secluded. 169 00:11:31,290 --> 00:11:32,291 Follow me. 170 00:11:53,379 --> 00:11:54,413 Come sit down. 171 00:12:01,087 --> 00:12:02,755 When did you prepare all this? 172 00:12:02,822 --> 00:12:04,156 What are you thinking? 173 00:12:04,824 --> 00:12:06,358 This was already here. 174 00:12:11,263 --> 00:12:12,431 Why did you call? 175 00:12:13,065 --> 00:12:15,468 -What? -You hung up as soon as you called 176 00:12:17,803 --> 00:12:19,405 right before I got here. 177 00:12:21,674 --> 00:12:23,209 I told you to wear something warm. 178 00:12:27,880 --> 00:12:29,949 Why did you call me? 179 00:12:32,485 --> 00:12:33,786 Why did you come back? 180 00:12:33,853 --> 00:12:35,121 Why do you think? 181 00:12:36,956 --> 00:12:38,157 I missed you. 182 00:12:40,326 --> 00:12:42,628 Do you want to go inside and sleep in the warmth with me? 183 00:12:43,062 --> 00:12:44,897 Or do you want to sleep with me out in the cold? 184 00:12:45,364 --> 00:12:46,465 Choose. 185 00:12:47,133 --> 00:12:48,367 Leaving isn't an option. 186 00:12:49,735 --> 00:12:51,070 I'm not going to let you go today. 187 00:12:55,174 --> 00:12:56,175 What's with the smile? 188 00:12:58,144 --> 00:12:59,245 I'm happy. 189 00:12:59,745 --> 00:13:00,746 What? 190 00:13:01,347 --> 00:13:02,414 This is fun. 191 00:13:03,516 --> 00:13:04,517 Really? 192 00:13:05,184 --> 00:13:06,185 Yes. 193 00:13:06,385 --> 00:13:08,587 Don't let me go. I don't want to go. 194 00:13:11,023 --> 00:13:12,525 The reason I got angry earlier-- 195 00:13:12,591 --> 00:13:14,193 I called you earlier because... 196 00:13:15,928 --> 00:13:19,565 I had so many reasons then. 197 00:13:21,033 --> 00:13:22,535 But now that I think about it, 198 00:13:25,271 --> 00:13:27,439 I think it was because I missed you. 199 00:13:28,107 --> 00:13:29,275 I missed you a lot. 200 00:13:48,727 --> 00:13:51,997 Did the kids bully you or something? 201 00:13:52,064 --> 00:13:54,667 Why? Do I not seem sane? 202 00:13:54,934 --> 00:13:55,935 No, you don't. 203 00:13:59,104 --> 00:14:01,040 We're far away from home, 204 00:14:01,407 --> 00:14:02,508 it's late night, 205 00:14:03,342 --> 00:14:04,543 and you came. 206 00:14:05,878 --> 00:14:07,947 So, I'm running away into my dreams. 207 00:14:09,215 --> 00:14:10,516 For just one more day, 208 00:14:11,483 --> 00:14:13,052 I'd like to have a midsummer night's dream. 209 00:14:17,223 --> 00:14:19,091 I've always wanted to try this. 210 00:15:00,466 --> 00:15:02,368 It's a lot more uncomfortable than I imagined it to be. 211 00:15:04,370 --> 00:15:07,506 That's because you're literally resting your head on my shoulder. 212 00:15:08,507 --> 00:15:09,875 You need to let your heart rest. 213 00:15:22,655 --> 00:15:24,089 The stars are beautiful. 214 00:15:25,291 --> 00:15:28,560 Don't ask me to get a star for you. I can't do that. 215 00:15:28,894 --> 00:15:30,629 What? You can't even get me a star? 216 00:15:30,696 --> 00:15:32,064 Chan-young does anything for Bo-na-- 217 00:15:32,131 --> 00:15:34,566 Which one? The second one from the left? 218 00:15:35,134 --> 00:15:36,368 Or the biggest one on the right? 219 00:15:39,705 --> 00:15:42,241 This place reminds me of Friday the 13th. 220 00:15:43,642 --> 00:15:45,477 My gosh. 221 00:15:46,178 --> 00:15:48,614 Why do you always turn romance into horror? 222 00:15:49,348 --> 00:15:51,617 Why do you like horror movies so much? 223 00:15:51,784 --> 00:15:53,252 They're tragic. 224 00:15:53,585 --> 00:15:55,521 Watching such tragic stories 225 00:15:55,721 --> 00:15:57,923 makes me feel like my unhappiness isn't that big of a deal. 226 00:16:00,659 --> 00:16:03,996 Am I part of your unhappiness? 227 00:16:07,066 --> 00:16:09,134 I'm going to sleep now. I'm sleepy. 228 00:16:50,609 --> 00:16:52,945 You're unbelievable. 229 00:16:53,278 --> 00:16:55,647 How could you fall asleep there? 230 00:16:55,748 --> 00:16:57,883 I told you before that I fall asleep easily. 231 00:16:58,150 --> 00:17:01,120 I noticed that we used all the firewood. No wonder it was so warm. 232 00:17:02,221 --> 00:17:03,922 And who do you think burned them all? 233 00:17:03,989 --> 00:17:07,126 Look at my hand. My hands used to be really pretty. 234 00:17:08,527 --> 00:17:10,963 My hands are rough now, so can we hold hands? 235 00:17:11,263 --> 00:17:12,264 No. 236 00:17:12,464 --> 00:17:14,566 -Look at my hand. -No. 237 00:17:15,200 --> 00:17:17,636 -I shouldn't have asked for permission. -Hey. 238 00:17:17,703 --> 00:17:19,371 Don't even try to let go. Come on. 239 00:17:24,643 --> 00:17:25,644 By the way, 240 00:17:27,146 --> 00:17:29,581 do you remember seeing the Hollywood sign? 241 00:17:30,315 --> 00:17:33,485 It seemed pretty close, but it was actually really far away. 242 00:17:33,552 --> 00:17:34,653 So what if I remember? 243 00:17:35,721 --> 00:17:37,156 That's what you're like to me. 244 00:17:40,058 --> 00:17:42,361 -What do you mean? -You seem pretty close, 245 00:17:42,428 --> 00:17:43,862 but you're really far away. 246 00:17:45,964 --> 00:17:46,965 But... 247 00:17:47,533 --> 00:17:51,770 if I hold hands with you like this, it's going to make me think you're nearby. 248 00:17:53,539 --> 00:17:54,807 You asked me yesterday 249 00:17:55,507 --> 00:17:57,376 if you're part of my unhappiness. 250 00:17:58,377 --> 00:18:01,547 Well, you're not. You're my silver lining. 251 00:18:05,017 --> 00:18:07,753 That's all I need. And I've woken up from my dream. 252 00:18:08,487 --> 00:18:09,955 Now I need to get back to my life. 253 00:18:11,757 --> 00:18:12,758 Sorry. 254 00:18:21,133 --> 00:18:23,569 How much closer do I need to be to make you trust me? 255 00:18:25,237 --> 00:18:27,739 You never even tried coming close, so don't jump to conclusions, 256 00:18:28,874 --> 00:18:29,875 Eun-sang. 257 00:19:04,409 --> 00:19:07,279 Really? Tan came here last night? 258 00:19:07,346 --> 00:19:09,414 Yes, Myeong-su saw him. 259 00:19:10,148 --> 00:19:12,017 Is that why Rachel spent the night somewhere else? 260 00:19:12,084 --> 00:19:13,452 Rachel spent the night somewhere else? 261 00:19:13,785 --> 00:19:15,854 She's someone's fiancée, so she's on a different level. 262 00:19:15,921 --> 00:19:18,590 "Spending the night somewhere else." It's such a heart-fluttering term. 263 00:19:19,024 --> 00:19:20,626 Rachel is so annoying. 264 00:19:21,093 --> 00:19:22,928 Why is Tan hitting on so many girls? 265 00:19:23,262 --> 00:19:25,397 What about Eun-sang? Why is he suddenly hitting on Rachel? 266 00:19:29,735 --> 00:19:31,236 Do you really have to do that here? 267 00:19:31,303 --> 00:19:33,138 I can't be pretty without skin care. 268 00:19:33,205 --> 00:19:35,140 And if I'm not pretty, I can't have a boyfriend. 269 00:19:35,974 --> 00:19:37,876 Pack your stuff and gather by 8 a.m. 270 00:19:37,976 --> 00:19:41,680 Your rooms will be assigned at the hotel. And at 9 a.m., a Harvard graduate... 271 00:19:43,215 --> 00:19:44,883 will be giving a lecture on global leadership. 272 00:19:44,950 --> 00:19:46,752 Okay, Chan-young. 273 00:19:47,286 --> 00:19:48,287 Did you sleep well? 274 00:19:48,620 --> 00:19:51,990 2013 JEGUK HIGH SCHOOL AUTUMN LEADERSHIP CAMP 275 00:20:18,917 --> 00:20:20,686 Did you really sleep at this hotel last night? 276 00:20:20,953 --> 00:20:22,354 Yes. Why? 277 00:20:22,621 --> 00:20:24,456 Did you spend the night with Tan? 278 00:20:24,723 --> 00:20:25,824 Is that how things work? 279 00:20:45,744 --> 00:20:46,845 Hey, Tan. 280 00:20:51,016 --> 00:20:52,184 Hyo-sin, you're here too. 281 00:20:52,651 --> 00:20:53,485 Yes. 282 00:20:53,952 --> 00:20:55,654 It's sort of like a romantic getaway. 283 00:20:59,625 --> 00:21:00,626 Hey, it's Eun-sang. 284 00:21:04,463 --> 00:21:05,631 Hello. 285 00:21:14,873 --> 00:21:15,874 Do you want to sit here? 286 00:21:17,876 --> 00:21:18,877 Should I? 287 00:21:20,479 --> 00:21:21,647 I'll bring some food. 288 00:21:26,151 --> 00:21:28,553 I woke up a little early. Did you sleep well? 289 00:21:30,355 --> 00:21:31,356 Yes. 290 00:21:33,325 --> 00:21:34,326 Hyo-sin. 291 00:21:35,360 --> 00:21:37,596 Hey, Announcer Lee Bo-na. 292 00:21:37,729 --> 00:21:38,864 It's nice to see you here. 293 00:21:38,930 --> 00:21:41,233 I know, right? Did you sleep at this hotel? 294 00:21:41,299 --> 00:21:43,235 Yes, I shared a room with Tan. 295 00:21:45,070 --> 00:21:46,138 With Tan? 296 00:21:47,906 --> 00:21:48,974 Then what about her? 297 00:21:49,975 --> 00:21:52,377 Did you sleep here by yourself? 298 00:21:52,477 --> 00:21:55,047 I thought you shared a room with Tan. My gosh. 299 00:21:55,314 --> 00:21:57,049 I stayed up all night in the hallway 300 00:21:57,115 --> 00:21:58,717 because Rachel wouldn't open the door. 301 00:21:58,784 --> 00:22:00,018 She was quite persistent. 302 00:22:05,457 --> 00:22:07,726 Enjoy your meals. Let's go. 303 00:22:09,995 --> 00:22:12,197 You must be really busy. 304 00:22:12,764 --> 00:22:15,934 You miss one girl, but want to sleep with another. 305 00:22:16,768 --> 00:22:17,903 Is that an American thing? 306 00:22:21,840 --> 00:22:23,141 I think I've made a mistake. 307 00:22:24,376 --> 00:22:27,312 Do you want to leave, or should I leave instead? 308 00:22:29,581 --> 00:22:30,749 I'll leave. 309 00:22:31,049 --> 00:22:33,352 It's a pity that we can't even eat together. 310 00:23:09,554 --> 00:23:11,490 Don't you remember what I said to you last night? 311 00:23:11,923 --> 00:23:12,924 Stop looking at her. 312 00:23:53,198 --> 00:23:56,001 I want nobody coming outside. I said, nobody. 313 00:24:06,411 --> 00:24:09,014 I'm sorry. My hand slipped. 314 00:24:09,080 --> 00:24:11,216 Do you really have to be like this? 315 00:24:11,683 --> 00:24:13,585 Is this what you meant by your sincere feelings for me? 316 00:24:13,652 --> 00:24:14,519 No. 317 00:24:15,821 --> 00:24:17,455 What I just did to you 318 00:24:18,223 --> 00:24:20,125 is what Kim Tan will be doing to you from now on. 319 00:24:21,226 --> 00:24:22,861 He'll pretend like he's holding onto you, 320 00:24:23,495 --> 00:24:24,896 but he'll eventually let you go. 321 00:24:25,864 --> 00:24:27,632 So, just let go before he does. 322 00:24:28,066 --> 00:24:29,267 Let go of him and walk away. 323 00:24:30,335 --> 00:24:31,770 I'm saying this for your sake. 324 00:24:31,870 --> 00:24:33,371 Thanks for the advice. 325 00:24:34,172 --> 00:24:35,173 But I already know that. 326 00:24:36,608 --> 00:24:38,210 So let me tell you this. 327 00:24:39,277 --> 00:24:40,779 I'm going to kill you. 328 00:24:41,613 --> 00:24:43,448 -I mean it. -Really? 329 00:24:44,082 --> 00:24:45,617 Am I going to die in your hands? 330 00:24:57,796 --> 00:24:58,797 I'm sorry. 331 00:24:59,197 --> 00:25:00,265 My foot slipped. 332 00:25:00,332 --> 00:25:01,800 That could happen. 333 00:25:02,300 --> 00:25:03,902 It doesn't feel that bad. 334 00:25:05,036 --> 00:25:06,671 I feel like I've won. 335 00:25:15,247 --> 00:25:16,248 Come on out. 336 00:25:19,484 --> 00:25:20,785 Why are you doing this? 337 00:25:21,553 --> 00:25:22,554 Why? 338 00:25:23,388 --> 00:25:26,124 Do you want Eun-sang to become a mistress like your mom? 339 00:25:27,526 --> 00:25:28,627 Shut your mouth. 340 00:25:29,160 --> 00:25:30,562 You can't handle what comes next. 341 00:25:32,197 --> 00:25:33,932 I just asked you a question. 342 00:25:34,766 --> 00:25:37,435 Will you be able to handle your engagement? 343 00:25:39,137 --> 00:25:41,539 Are you guys crazy? Let go of each other! 344 00:25:43,742 --> 00:25:46,878 You never get good grades, but you're always fighting. 345 00:25:47,479 --> 00:25:50,215 Does the world seem so easy to you because you were born to rich parents? 346 00:25:50,982 --> 00:25:51,983 Is that what it is? 347 00:25:53,285 --> 00:25:54,553 Are you okay? Can you come up? 348 00:25:54,619 --> 00:25:56,154 Don't hold his hand! Hold mine! 349 00:25:59,991 --> 00:26:02,127 Tan, go upstairs to your room. 350 00:26:06,131 --> 00:26:08,867 Your voice sounds very charming when you swear. 351 00:26:08,934 --> 00:26:09,935 You... 352 00:26:12,070 --> 00:26:13,638 You'd better not get caught again. 353 00:26:14,739 --> 00:26:16,141 I said, go upstairs! 354 00:26:16,575 --> 00:26:18,376 Do you not care what your senior says? 355 00:26:34,526 --> 00:26:35,527 It's cold. 356 00:26:36,161 --> 00:26:37,562 Don't catch a cold. 357 00:26:41,199 --> 00:26:42,601 You little kid. 358 00:26:43,468 --> 00:26:45,870 Don't listen to him. Just catch a cold. 359 00:26:55,847 --> 00:26:57,649 Don't you think you are making a fuss about nothing? 360 00:26:57,716 --> 00:27:00,986 People who don't know anything are always the ones causing a fuss. 361 00:27:01,987 --> 00:27:03,355 Just focus on driving. 362 00:27:03,421 --> 00:27:04,723 Don't raise your voice at me. 363 00:27:05,423 --> 00:27:06,424 Do you want to walk home? 364 00:27:17,802 --> 00:27:18,837 Hyo-sin. 365 00:27:19,904 --> 00:27:22,540 -I'm sorry for spending the night out. -That's not the problem. 366 00:27:23,341 --> 00:27:24,909 You didn't go to the early action interview. 367 00:27:25,143 --> 00:27:26,277 Are you out of your mind? 368 00:27:26,511 --> 00:27:28,146 I never said I would attend. 369 00:27:28,546 --> 00:27:31,116 I'm shocked that you don't care that I wasn't home last night. 370 00:27:31,850 --> 00:27:33,585 Are you kidding me right now? 371 00:27:34,185 --> 00:27:36,121 You made me apply, so you should've gone. 372 00:27:36,221 --> 00:27:38,556 I already said I don't want to go to law school. 373 00:27:40,392 --> 00:27:41,760 Why are you being like this? 374 00:27:48,967 --> 00:27:51,236 You're finally asking me why I'm being like this. 375 00:27:51,670 --> 00:27:54,039 -What? -You never asked me 376 00:27:54,673 --> 00:27:56,641 why I didn't want to go to law school, 377 00:27:58,143 --> 00:28:00,779 why I collected sleeping pills, and why I took them. 378 00:28:00,979 --> 00:28:02,113 Do you want to know? 379 00:28:03,348 --> 00:28:04,749 I'm ready to tell you. 380 00:28:05,283 --> 00:28:07,852 Tell me once you're done with your CSAT. 381 00:28:08,319 --> 00:28:09,320 Go to your room. 382 00:28:15,293 --> 00:28:16,694 Mrs. Jeong. 383 00:28:17,429 --> 00:28:18,763 I'd like to meet you. 384 00:28:19,631 --> 00:28:20,632 I see. 385 00:28:21,800 --> 00:28:23,201 I didn't know that. 386 00:28:24,035 --> 00:28:25,036 Okay. 387 00:28:25,537 --> 00:28:27,005 I'll call you tomorrow. 388 00:28:27,472 --> 00:28:30,208 I'm in the middle of something important. 389 00:28:30,608 --> 00:28:31,609 Bye. 390 00:28:33,745 --> 00:28:34,746 Where is she? 391 00:28:35,280 --> 00:28:36,981 Where's the woman who lives here? 392 00:28:44,055 --> 00:28:45,056 Wait. 393 00:28:45,924 --> 00:28:47,425 Let me see that notebook. 394 00:28:51,596 --> 00:28:53,665 What brings you all the way here? 395 00:28:53,731 --> 00:28:55,066 Give me the notebook. 396 00:29:03,374 --> 00:29:04,542 YOU SHOULD'VE USED A BURNER PHONE 397 00:29:04,609 --> 00:29:06,177 HOW'S IT GOING, PUTTING A TAIL ON MRS. JEONG? 398 00:29:08,012 --> 00:29:09,814 What are you doing to my housekeeper? 399 00:29:10,348 --> 00:29:12,817 -She also has personal rights, you know. -Give it to me! 400 00:29:12,884 --> 00:29:16,020 You can talk to me. Why are you trying to mess with her? 401 00:29:16,087 --> 00:29:17,088 Mrs. Park, run. 402 00:29:18,923 --> 00:29:20,225 I was planning on talking to you. 403 00:29:21,359 --> 00:29:22,794 Did you hire someone to tail me? 404 00:29:23,595 --> 00:29:25,730 Have you gone mad? Are you insane? 405 00:29:25,797 --> 00:29:27,999 How do you know it was me? 406 00:29:28,066 --> 00:29:29,501 Do you have proof? 407 00:29:29,567 --> 00:29:31,669 You should've used a burner phone when you contacted them. 408 00:29:31,736 --> 00:29:33,371 You crazy little brat. 409 00:29:33,438 --> 00:29:35,540 Why would they take photos for you 410 00:29:35,740 --> 00:29:37,675 when I'd pay them twice as much? 411 00:29:38,510 --> 00:29:40,612 You should be staying quiet and lying low. 412 00:29:40,678 --> 00:29:41,713 How dare you mess with me? 413 00:29:41,779 --> 00:29:43,615 That's why I'm telling you to sign the divorce papers 414 00:29:43,681 --> 00:29:45,750 so that we can stop wasting our energy. 415 00:29:45,817 --> 00:29:46,785 What did you say? 416 00:29:47,619 --> 00:29:51,089 Do you still not know your place? 417 00:29:51,556 --> 00:29:52,557 Just you wait. 418 00:29:52,657 --> 00:29:57,428 I will soon let you realize how insignificant you are. 419 00:30:05,136 --> 00:30:06,471 Do whatever you want. 420 00:30:08,072 --> 00:30:10,475 Mrs. Park! 421 00:30:14,746 --> 00:30:15,747 Did you bring everything? 422 00:30:25,156 --> 00:30:26,424 I'll pay 1,000 won per page. 423 00:30:30,295 --> 00:30:32,931 You want 3,000 won per page? But there are so many notebooks. 424 00:30:33,031 --> 00:30:34,432 Are you going to buy a house or what? 425 00:30:37,969 --> 00:30:39,537 Let's make it 2,000 won. 426 00:30:40,171 --> 00:30:41,272 I'll pay 2,000 won per page. 427 00:30:41,973 --> 00:30:42,974 Okay? 428 00:30:51,950 --> 00:30:52,951 My gosh. 429 00:30:53,284 --> 00:30:55,620 Yeong-do's dad and Rachel's mom are getting married. 430 00:30:55,687 --> 00:30:57,755 Does that mean Yeong-do and Rachel are going to be siblings? 431 00:30:57,822 --> 00:31:00,825 My gosh, what a messed up family. 432 00:31:20,211 --> 00:31:22,814 The world turned upside down this morning, my sister. 433 00:31:25,149 --> 00:31:28,553 You must feel okay seeing that you're able to make jokes. 434 00:31:29,220 --> 00:31:31,389 Normally when two people become siblings, 435 00:31:31,723 --> 00:31:33,324 love starts blooming in the air. 436 00:31:33,391 --> 00:31:36,561 I feel like that would've been the best way to break this marriage. 437 00:31:36,894 --> 00:31:37,996 It's not too late, right? 438 00:31:43,801 --> 00:31:44,836 It is too late. 439 00:31:46,237 --> 00:31:49,274 I've come to like someone. 440 00:31:50,441 --> 00:31:52,644 -Don't tell me... -You'd better be prepared. 441 00:31:53,077 --> 00:31:54,412 It'll be a difficult day today. 442 00:31:55,046 --> 00:31:56,848 Call me if you need any help. 443 00:31:58,249 --> 00:32:00,018 I read the article. Congratulations. 444 00:32:00,084 --> 00:32:01,386 Your stocks are soaring. 445 00:32:01,452 --> 00:32:05,056 Of course. It's a merger between RS International and Zeus Hotel. 446 00:32:05,123 --> 00:32:08,326 My gosh, now you're far ahead of me on the conglomerate list. 447 00:32:08,526 --> 00:32:10,595 Congratulations, Yeong-do. 448 00:32:19,604 --> 00:32:20,905 What two-faced snobs. 449 00:32:20,972 --> 00:32:23,942 They all think their family's a mess, but look at them sucking up to them. 450 00:32:24,008 --> 00:32:25,643 They're congratulating them as their friends. 451 00:32:25,710 --> 00:32:27,745 Hey, no one's friends in this school. 452 00:32:27,812 --> 00:32:29,847 Everyone just thinks of each other as connections. 453 00:32:59,410 --> 00:33:00,478 Are you okay? 454 00:33:00,545 --> 00:33:02,213 You don't want me to be okay. 455 00:33:02,980 --> 00:33:05,116 You're happy that I'm getting humiliated, aren't you? 456 00:33:05,717 --> 00:33:08,886 It'll all be over in just two days. Don't care about it too much. 457 00:33:09,387 --> 00:33:10,755 You're the one who shouldn't care. 458 00:33:11,255 --> 00:33:12,890 Why are you suddenly acting like my fiancé? 459 00:33:12,957 --> 00:33:14,025 I'm just being your friend. 460 00:33:14,092 --> 00:33:15,360 You're the worst. 461 00:33:16,728 --> 00:33:18,296 Why don't you just be one of them? 462 00:33:18,363 --> 00:33:20,598 You don't even know how to be angry. 463 00:33:22,200 --> 00:33:23,501 Stop acting like you're all grown up. 464 00:34:02,006 --> 00:34:05,009 I can hug you too if you're jealous. 465 00:34:05,843 --> 00:34:07,745 Are you okay? 466 00:34:07,945 --> 00:34:09,847 -What? -The article. 467 00:34:10,314 --> 00:34:11,549 It's your story as well. 468 00:34:15,186 --> 00:34:16,821 I hope you're okay. 469 00:34:17,488 --> 00:34:18,723 Come to think of it, 470 00:34:19,323 --> 00:34:21,592 you're also only 18 years old. 471 00:34:34,072 --> 00:34:36,908 I'll delay taking revenge on you. 472 00:35:32,797 --> 00:35:33,798 Wait. 473 00:35:34,298 --> 00:35:36,234 Hear me out for a minute. 474 00:35:39,036 --> 00:35:40,104 You see, 475 00:35:41,072 --> 00:35:42,773 to some people, 476 00:35:43,274 --> 00:35:45,476 my existence often brings misunderstanding. 477 00:35:46,944 --> 00:35:48,679 And it's usually something that can't be resolved. 478 00:35:50,448 --> 00:35:52,383 So, when it's something I can resolve, 479 00:35:53,217 --> 00:35:55,219 I try my best to do so. 480 00:35:56,954 --> 00:35:57,955 First of all, 481 00:35:59,357 --> 00:36:01,626 I know you saw me with Rachel earlier, 482 00:36:02,960 --> 00:36:05,830 but we're nothing but friends. Don't get the wrong idea. 483 00:36:09,901 --> 00:36:10,902 Secondly, 484 00:36:12,170 --> 00:36:14,071 I'm sorry I just left 485 00:36:15,172 --> 00:36:16,874 when you fell into the pool. 486 00:36:18,976 --> 00:36:20,344 All the other kids were there. 487 00:36:20,478 --> 00:36:23,381 I didn't want to put you in trouble again, so I didn't help you. 488 00:36:24,415 --> 00:36:26,684 But if I knew that I'd be bothered by it for so long, 489 00:36:28,252 --> 00:36:31,522 I would have just helped you. I'm regretting it right now. 490 00:36:37,028 --> 00:36:39,230 And here comes the most important part. 491 00:36:40,531 --> 00:36:42,633 What did you talk about with Yeong-do earlier? 492 00:36:43,301 --> 00:36:46,737 Why did he seem to be so shaken by what you said? 493 00:36:47,271 --> 00:36:50,141 You keep moving him and touching his heart. 494 00:36:50,508 --> 00:36:51,609 Do you want to die? 495 00:36:53,945 --> 00:36:57,048 Hey, don't come out. You have no say. 496 00:36:57,548 --> 00:36:59,650 You can't come outside anyway because I blocked-- 497 00:37:04,121 --> 00:37:06,457 Why does the door open that way? 498 00:37:06,524 --> 00:37:09,427 -What's this? -I blocked it so that you couldn't leave. 499 00:37:09,894 --> 00:37:12,463 You always say the right stuff, so it seems I can never win. 500 00:37:12,530 --> 00:37:15,032 My gosh, no wonder your grades are 100th in our school. 501 00:37:15,099 --> 00:37:16,100 You saw my grades? 502 00:37:18,102 --> 00:37:19,337 Why would you look at my grades? 503 00:37:19,804 --> 00:37:21,939 -What a weirdo. -Look who's talking. 504 00:37:22,340 --> 00:37:24,942 I've never talked to someone with the lowest grades in school. 505 00:37:26,143 --> 00:37:27,945 My gosh. Hey. 506 00:37:28,346 --> 00:37:30,648 Shouldn't you ask what subject troubles me the most 507 00:37:30,881 --> 00:37:32,917 and if you could be of any help or not? 508 00:37:32,984 --> 00:37:34,185 Just get rid of all this. 509 00:37:36,654 --> 00:37:37,655 Hey! 510 00:37:42,760 --> 00:37:44,195 This place hasn't changed. 511 00:37:44,996 --> 00:37:46,597 My doodles are probably gone. 512 00:37:46,831 --> 00:37:48,165 It would've been nice to see them. 513 00:37:48,232 --> 00:37:49,834 Yes, they were incredible. 514 00:37:50,534 --> 00:37:53,471 "Hello, Bo-na. I hope you're happy. 515 00:37:53,638 --> 00:37:56,707 Goodbye, Rachel. I wish you happiness." 516 00:37:56,774 --> 00:37:58,876 It may have been unrequited, but don't make fun of my love. 517 00:38:00,478 --> 00:38:03,114 You used to wish everyone happiness. Why hasn't it come true? 518 00:38:03,347 --> 00:38:05,816 You're right. But I'm sure it'll come true one day. 519 00:38:07,385 --> 00:38:10,121 Did we have to come all the way here for some tteokbokki? 520 00:38:10,187 --> 00:38:13,257 The entire nation found out about how messed up my family is today. 521 00:38:13,324 --> 00:38:14,992 How is this place related to that? 522 00:38:16,560 --> 00:38:18,162 This is where it all started. 523 00:38:20,031 --> 00:38:21,365 This is where I lost everything. 524 00:38:21,432 --> 00:38:22,533 What are you saying? 525 00:38:27,304 --> 00:38:29,240 Yeong-do! Stop right there! 526 00:38:29,674 --> 00:38:30,675 Yeong-do! 527 00:38:31,242 --> 00:38:32,376 Wait a minute. 528 00:38:32,576 --> 00:38:34,211 -The snack bar in front of-- -Are you crazy? 529 00:38:34,278 --> 00:38:35,346 Let me go. 530 00:38:35,579 --> 00:38:37,148 We have no time. Follow me. 531 00:38:37,214 --> 00:38:39,183 I don't want a mistress's son touching me. 532 00:38:39,750 --> 00:38:41,252 Are you really not going to hear me out? 533 00:38:41,819 --> 00:38:42,820 Get lost. 534 00:38:44,121 --> 00:38:48,059 You're going to regret this moment for the rest of your life. 535 00:38:48,426 --> 00:38:49,794 What a joke. 536 00:39:04,475 --> 00:39:05,609 What did you lose? 537 00:39:10,614 --> 00:39:11,615 My mom. 538 00:39:14,018 --> 00:39:15,019 Friend. 539 00:39:18,522 --> 00:39:19,924 You lost your mom's friend? 540 00:39:25,696 --> 00:39:26,697 Just eat. 541 00:39:36,974 --> 00:39:39,143 An article about Ms. Lee's remarriage was released today. 542 00:39:40,745 --> 00:39:43,748 -I know. -Why did you break up with her? 543 00:39:45,516 --> 00:39:46,884 You knew about us? 544 00:39:49,754 --> 00:39:53,090 Why did you choose to break up with Ms. Jeon Hyeon-ju? 545 00:39:53,657 --> 00:39:54,892 I didn't break up with her. 546 00:39:55,359 --> 00:39:57,094 I just chose to put things in order. 547 00:39:57,528 --> 00:40:00,331 Jeguk Group comes first. Next comes Hyeon-ju. 548 00:40:00,398 --> 00:40:01,766 That's a choice you just made. 549 00:40:02,566 --> 00:40:04,468 What makes you think we would wait? 550 00:40:05,202 --> 00:40:08,205 You and Ms. Lee set priorities. 551 00:40:08,906 --> 00:40:10,207 And that itself is a choice. 552 00:40:15,913 --> 00:40:18,048 Do you have an appointment today that I don't know about? 553 00:40:27,892 --> 00:40:29,293 What did you just ask? 554 00:40:29,994 --> 00:40:33,030 I asked if you know when Tan's birthday is. 555 00:40:33,864 --> 00:40:35,232 I'm a bit busy. 556 00:40:35,566 --> 00:40:37,034 Do you remember what happened 557 00:40:37,635 --> 00:40:39,069 on your 18th birthday? 558 00:40:39,637 --> 00:40:40,871 Do you remember 559 00:40:41,172 --> 00:40:44,642 what your father gave you as a birthday gift? 560 00:40:45,709 --> 00:40:50,481 Your father owned Jeguk Holdings' shares under a borrowed name. 561 00:40:50,781 --> 00:40:52,616 But last week, he registered them under a real name. 562 00:40:52,750 --> 00:40:56,821 That's probably going to be a gift for Tan's 18th birthday. 563 00:40:57,855 --> 00:41:00,758 The majority of Tan's shares 564 00:41:01,025 --> 00:41:02,493 come from our holding company, 565 00:41:03,227 --> 00:41:04,461 Jeguk Holdings. 566 00:41:05,229 --> 00:41:07,431 Once he receives his birthday gift this year, 567 00:41:07,498 --> 00:41:10,968 he might own as many shares as you do. 568 00:41:12,269 --> 00:41:13,704 Or his might even exceed yours. 569 00:41:22,046 --> 00:41:23,514 Mr. Yoon, please come inside. 570 00:41:29,053 --> 00:41:30,387 Why are you telling me this-- 571 00:41:30,454 --> 00:41:32,656 Let's say it's for having raised you for ten years. 572 00:41:38,596 --> 00:41:42,132 Get me a list of executives who manage my father's borrowed-name shares. 573 00:41:42,199 --> 00:41:43,868 You can't ask him to do that. 574 00:41:47,071 --> 00:41:49,673 He owns most of them. 575 00:41:57,615 --> 00:41:59,617 It's time for the board meeting. 576 00:42:01,886 --> 00:42:03,721 Is anyone in this company on your side? 577 00:42:17,868 --> 00:42:20,938 There will be 63 stores from the 2nd floor to the 5th. 578 00:42:21,005 --> 00:42:23,140 A lot of global luxury brands are competing 579 00:42:23,207 --> 00:42:25,376 to open their stores in our convention center. 580 00:42:25,476 --> 00:42:29,013 Therefore, we have the upper hand, 581 00:42:29,079 --> 00:42:32,149 and we can choose which brands to open their stores in the convention center. 582 00:42:32,216 --> 00:42:36,186 Also, we can amend the contract terms and make them more favorable to us. 583 00:42:36,687 --> 00:42:38,556 Currently, a lot of brands in fashion, 584 00:42:38,622 --> 00:42:41,825 cosmetics, kitchen appliances, and home furniture 585 00:42:41,892 --> 00:42:44,962 are contacting us and showing their interest in the convention center. 586 00:42:45,029 --> 00:42:46,297 We're currently reviewing them. 587 00:42:47,364 --> 00:42:49,099 Is anyone in this company on your side? 588 00:42:56,240 --> 00:42:58,242 I'm home. Where's my mom? 589 00:42:58,309 --> 00:42:59,543 She's in Mr. Kim's room. 590 00:42:59,643 --> 00:43:02,046 Can you take this? It needs to be replaced. 591 00:43:02,346 --> 00:43:03,280 Okay. 592 00:43:37,815 --> 00:43:38,983 I already saw you. 593 00:43:41,552 --> 00:43:42,619 Come inside. 594 00:43:45,990 --> 00:43:47,257 Hey, are you out of your mind? 595 00:43:47,324 --> 00:43:49,093 That's why you should've answered me. 596 00:43:49,293 --> 00:43:51,395 What did you talk about with Yeong-do earlier? 597 00:43:52,162 --> 00:43:53,864 Did he confess his feelings again? 598 00:43:53,931 --> 00:43:55,099 What if he did? 599 00:43:55,165 --> 00:43:56,667 You should be feeling guilty. 600 00:43:56,734 --> 00:43:58,969 You got caught red-handed. 601 00:43:59,737 --> 00:44:02,006 I've become too nice. 602 00:44:02,806 --> 00:44:05,009 I can't believe I'm still letting you roam around. 603 00:44:06,443 --> 00:44:08,045 If you leave, I'm going to hug you. 604 00:44:09,246 --> 00:44:10,514 I'm going to kill you. 605 00:44:11,715 --> 00:44:13,417 If you talk back, I'm going to kiss you. 606 00:44:14,251 --> 00:44:15,252 What do you want me... 607 00:44:17,454 --> 00:44:18,455 to do? 608 00:44:19,556 --> 00:44:21,358 I want you to be nice. 609 00:44:23,027 --> 00:44:24,795 -Next time. -When? 610 00:44:25,396 --> 00:44:27,264 You didn't even pay for my five minutes. 611 00:44:33,337 --> 00:44:35,339 I felt something was weird. 612 00:44:36,006 --> 00:44:37,541 What are you two doing? 613 00:44:38,208 --> 00:44:39,043 Are you crazy? 614 00:44:39,109 --> 00:44:40,644 -Mom, that's not it. -Mrs. Han, I was just-- 615 00:44:40,711 --> 00:44:41,945 Shut it. 616 00:44:43,614 --> 00:44:45,516 Have you guys been secretly dating? 617 00:44:45,582 --> 00:44:47,084 Mom, I'll explain. 618 00:44:47,518 --> 00:44:48,585 You should go. 619 00:44:49,486 --> 00:44:50,487 Are you crazy? 620 00:44:50,921 --> 00:44:53,857 Do you think this is your house because you live here? 621 00:44:54,091 --> 00:44:56,827 Do you think you're allowed in here just because you have something to say? 622 00:44:56,894 --> 00:44:58,028 Stop it, Mom. 623 00:44:59,296 --> 00:45:01,932 She's already going through a lot because I like her. 624 00:45:04,168 --> 00:45:05,169 What? 625 00:45:06,036 --> 00:45:08,172 What did this fool just say? 626 00:45:08,672 --> 00:45:11,275 That's not it, Mrs. Han. We were just talking about-- 627 00:45:11,341 --> 00:45:12,676 I told you to be quiet. 628 00:45:13,944 --> 00:45:15,746 Say that again. What did you just say? 629 00:45:15,813 --> 00:45:17,314 I like her. 630 00:45:17,414 --> 00:45:19,083 I don't want you treating her like this. 631 00:45:19,149 --> 00:45:20,084 Your father will hear you. 632 00:45:20,784 --> 00:45:21,785 Keep it down. 633 00:45:22,386 --> 00:45:23,387 You should go. 634 00:45:30,461 --> 00:45:32,396 You shouldn't be dating someone like her. 635 00:45:32,730 --> 00:45:34,698 Your brother's the president of the company. 636 00:45:34,765 --> 00:45:36,133 That's been his place all along. 637 00:45:36,200 --> 00:45:38,068 Are you trying to drive me crazy or what? 638 00:45:38,135 --> 00:45:39,737 Don't ask me to give you 639 00:45:40,737 --> 00:45:42,706 what you want, Mom. 640 00:45:43,707 --> 00:45:46,744 -What? -No one can tell me 641 00:45:46,977 --> 00:45:49,113 what I should have and whom I can love. 642 00:45:50,114 --> 00:45:51,815 I don't want you deciding my life for me. 643 00:45:52,483 --> 00:45:53,951 I'll decide for myself. 644 00:45:58,255 --> 00:46:00,457 And right now, I like Eun-sang. 645 00:46:02,626 --> 00:46:04,094 Please support me, Mom. 646 00:46:32,422 --> 00:46:34,725 What's wrong? Did something happen? 647 00:46:34,791 --> 00:46:36,093 What am I going to do, Mom? 648 00:46:37,094 --> 00:46:38,195 I was... 649 00:46:38,695 --> 00:46:41,131 in the second son's room for a while-- 650 00:46:45,202 --> 00:46:46,670 Mrs. Park, are you crazy? 651 00:46:46,970 --> 00:46:49,306 Is this how you're going to repay me? 652 00:46:49,640 --> 00:46:51,809 Did you not teach your daughter that she should know her place? 653 00:46:52,176 --> 00:46:55,813 I let you guys eat here, live here, paid you money, 654 00:46:55,913 --> 00:46:57,281 and I even let her go to our school. 655 00:46:57,347 --> 00:46:59,883 But how dare she enter Tan's room without knowing her place? 656 00:47:00,517 --> 00:47:02,920 I'm sorry, Mrs. Han. I'm sorry. 657 00:47:05,189 --> 00:47:07,724 I'm sorry that my daughter went into his room. 658 00:47:07,958 --> 00:47:11,461 But your son's always the one asking me where she is. 659 00:47:11,695 --> 00:47:14,231 Why are you only scolding my daughter? 660 00:47:14,531 --> 00:47:15,732 What did your mom just say? 661 00:47:15,966 --> 00:47:18,902 She said she's sorry and that she'll scold me. 662 00:47:18,969 --> 00:47:20,671 She said this will never happen-- 663 00:47:22,172 --> 00:47:25,275 Mom, let's go. I'm sorry. I'm really sorry. 664 00:47:25,342 --> 00:47:27,611 What are you sorry about? Let me go. 665 00:47:28,011 --> 00:47:31,281 Don't even think about leaving the house from now on. 666 00:47:31,882 --> 00:47:34,051 I don't even want to look at you, so get out of this house. 667 00:47:34,117 --> 00:47:35,185 I said, let's go. 668 00:47:35,419 --> 00:47:37,187 I'm not done talking. 669 00:47:37,621 --> 00:47:38,622 Let me go! 670 00:47:43,260 --> 00:47:44,428 I'm sorry, Mom. 671 00:47:45,462 --> 00:47:46,930 I'm sorry you had to hear that. 672 00:47:47,631 --> 00:47:48,632 I'm sorry. 673 00:47:53,637 --> 00:47:55,706 I'm the one who's sorry that I can't take your side 674 00:47:56,607 --> 00:48:00,210 because I'm not able to talk. I'm sorry, Eun-sang. 675 00:48:01,745 --> 00:48:03,680 No, I'm sorry. 676 00:48:03,914 --> 00:48:07,618 I'm so sorry for liking him. 677 00:48:12,322 --> 00:48:15,525 Should we leave this house? 678 00:48:17,794 --> 00:48:20,831 Can we do that? Do we have money? 679 00:48:22,466 --> 00:48:24,935 I'm sure we'll be able to get by. 680 00:48:25,469 --> 00:48:27,504 We can pay back our debt a little later. 681 00:48:27,938 --> 00:48:29,306 Then, let's leave. 682 00:48:29,873 --> 00:48:32,009 I also want to go to a different school. 683 00:48:32,976 --> 00:48:34,778 Hang in there until the end of the month. 684 00:48:34,845 --> 00:48:36,947 Let's leave as soon as someone new comes. 685 00:48:39,716 --> 00:48:40,784 Mom... 686 00:49:01,872 --> 00:49:04,841 I'm in the wine storage. Can we meet for a short while? 687 00:49:07,144 --> 00:49:08,645 Can you please come down? 688 00:49:14,418 --> 00:49:16,286 Eun-sang, will you please answer me? 689 00:49:26,363 --> 00:49:28,865 PLEASE ANSWER YOUR PHONE 690 00:49:59,062 --> 00:50:02,032 Where did Eun-sang go? 691 00:50:02,766 --> 00:50:04,001 She's not in her room. 692 00:50:06,003 --> 00:50:07,137 Can you please tell me? 693 00:50:08,372 --> 00:50:09,539 Please. 694 00:50:13,610 --> 00:50:16,980 She left a while ago saying she'll sleep over at a friend's. 695 00:50:17,080 --> 00:50:18,348 Don't worry. 696 00:51:09,466 --> 00:51:12,469 8 MISSED CALLS FROM KIM TAN 697 00:51:20,911 --> 00:51:25,582 CONTACTS 698 00:51:29,853 --> 00:51:32,489 Eun-sang, why are you calling me? 699 00:51:32,856 --> 00:51:34,424 I'm really sorry, 700 00:51:34,791 --> 00:51:36,893 but can I sleep at your place tonight? 701 00:51:37,594 --> 00:51:39,696 Are you sleep talking? I'm going to hang up. 702 00:51:39,796 --> 00:51:42,265 Then can I call Chan-young-- 703 00:51:42,332 --> 00:51:44,201 521 Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul. 704 00:51:44,267 --> 00:51:47,170 Get over here right now. Grab a cab right this instant. 705 00:51:52,943 --> 00:51:56,046 What happened? Did you run away from home, or did you get kicked out? 706 00:51:56,980 --> 00:51:59,549 I think it's safer to say that I got kicked out. 707 00:52:00,050 --> 00:52:02,085 I kind of put my mom in trouble. 708 00:52:02,152 --> 00:52:04,888 Why did you leave if your mom was the one in trouble? 709 00:52:06,223 --> 00:52:07,991 I won't let you sleep here if you don't tell me. 710 00:52:08,592 --> 00:52:09,726 You'll get shocked. 711 00:52:09,793 --> 00:52:11,962 What is it? Does Chan-young know? 712 00:52:13,830 --> 00:52:17,501 I don't want you and Chan-young to have secrets that I don't know about. 713 00:52:17,567 --> 00:52:18,668 Tell me right now. 714 00:52:20,804 --> 00:52:23,840 A problem occurred at my mom's workplace. 715 00:52:24,207 --> 00:52:27,277 My mom works as a housekeeper. 716 00:52:28,011 --> 00:52:32,048 You have so many part-time jobs, so I'm not really surprised. 717 00:52:32,115 --> 00:52:33,116 But... 718 00:52:33,917 --> 00:52:35,352 she has a disability. 719 00:52:36,386 --> 00:52:37,454 She can't talk. 720 00:52:37,521 --> 00:52:39,990 What? I'm sorry. I seemed too shocked, didn't I? 721 00:52:40,056 --> 00:52:41,791 I shouldn't have reacted like that. 722 00:52:41,992 --> 00:52:42,993 Sorry. 723 00:52:43,360 --> 00:52:45,228 You're a better person than I thought you'd be. 724 00:52:45,295 --> 00:52:46,396 I badmouthed you a lot. 725 00:52:46,463 --> 00:52:48,265 It's okay. I badmouthed you way more. 726 00:52:48,999 --> 00:52:51,701 Then, who's the person who paid for our camping? 727 00:52:53,403 --> 00:52:55,472 -That's a little-- -Never mind. Don't tell me. 728 00:52:55,539 --> 00:52:57,807 If you tell me that, we might really have to become friends. 729 00:52:58,108 --> 00:53:00,510 Anyway, I want you to pay for sleeping here tonight. 730 00:53:00,577 --> 00:53:02,879 You can give me Chan-young's childhood photo. 731 00:53:03,079 --> 00:53:04,748 -You'll regret it. -What are you saying? 732 00:53:04,814 --> 00:53:08,818 There's no way there was a single moment in Chan-young's life when he was ugly. 733 00:55:08,571 --> 00:55:09,673 I'm right here. 734 00:55:10,040 --> 00:55:11,574 I wasn't looking for you. 735 00:55:11,941 --> 00:55:14,144 It's about time that you do. 736 00:55:14,678 --> 00:55:15,945 Did you sleep outside? 737 00:55:16,212 --> 00:55:17,747 That's what I want to ask you. 738 00:55:18,615 --> 00:55:20,917 I can't believe I didn't get to answer your first question for me. 739 00:55:21,217 --> 00:55:23,453 Why did you spend the night out when you live in that big house? 740 00:55:23,520 --> 00:55:24,587 It's none of your business. 741 00:55:26,289 --> 00:55:27,924 Eat this. This tastes better. 742 00:55:29,259 --> 00:55:32,062 Trust me. I've tried everything here. 743 00:55:32,696 --> 00:55:34,698 Why do you always eat here when you're rich? 744 00:55:34,764 --> 00:55:37,467 It's never weird to eat alone at a convenience store. 745 00:55:39,569 --> 00:55:42,072 -Do you usually-- -Don't look at me like that. 746 00:55:43,139 --> 00:55:44,140 It makes my heart flutter. 747 00:56:25,415 --> 00:56:28,385 If you're trying to avoid Tan, I can help you out. 748 00:56:28,651 --> 00:56:29,753 I don't need your help. 749 00:56:29,819 --> 00:56:31,321 Why don't we give it a go? 750 00:56:32,355 --> 00:56:35,091 You have nothing to lose, so just clap for whoever wins. 751 00:56:39,763 --> 00:56:40,964 Let go of me. 752 00:56:41,030 --> 00:56:42,699 Let me go while I'm being nice. 753 00:56:42,966 --> 00:56:44,300 Just bear with it. 754 00:56:44,501 --> 00:56:45,902 But it'd be better if you like it. 755 00:56:47,737 --> 00:56:49,939 I want to know what Tan will risk for you. 756 00:56:50,073 --> 00:56:51,074 What? 757 00:57:34,284 --> 00:57:35,952 Eun-sang, look at me. 758 00:57:36,019 --> 00:57:37,854 -Let go of her hand. -Shut up. 759 00:57:50,467 --> 00:57:51,467 Eun-sang. 760 00:57:52,168 --> 00:57:53,636 I can't do this anymore. 761 00:57:55,171 --> 00:57:56,172 I'm sorry. 762 00:57:58,675 --> 00:57:59,876 I know it is hard for you. 763 00:58:00,577 --> 00:58:01,845 I'm sorry. 764 00:58:02,779 --> 00:58:04,814 And I can't promise that things will get better. 765 00:58:12,956 --> 00:58:14,123 But let's keep holding hands 766 00:58:15,458 --> 00:58:16,459 and fight through. 767 00:58:18,595 --> 00:58:19,729 Don't hold his hand. 768 00:58:37,514 --> 00:58:39,516 Subtitle translation by Ja-won Lee 55819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.