All language subtitles for The Heirs 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,133 --> 00:00:35,201 I'm sorry that I underestimated you. 2 00:00:36,403 --> 00:00:38,838 I didn't know you could be such an ass. 3 00:00:39,439 --> 00:00:42,142 Now that you know, are you going to get on your knees? 4 00:00:43,042 --> 00:00:44,911 I tried not to cross the line in front of your mother. 5 00:00:44,978 --> 00:00:46,479 If that's what your goal was, 6 00:00:47,313 --> 00:00:49,315 you came up with the wrong plan, Yeong-do. 7 00:00:56,790 --> 00:00:57,791 Oh, my. 8 00:00:58,992 --> 00:01:01,027 I think my plan was right on point. 9 00:01:14,307 --> 00:01:16,109 She even comes over to your house? 10 00:01:18,578 --> 00:01:20,146 This wasn't what I expected. 11 00:01:24,551 --> 00:01:25,618 I guess I hit the jackpot. 12 00:01:39,065 --> 00:01:40,767 I had plans with Cha Eun-sang. 13 00:01:42,702 --> 00:01:45,705 I'm sorry for making you come here. Let's watch the show next time. 14 00:01:49,175 --> 00:01:50,176 As you can see, 15 00:01:50,910 --> 00:01:52,779 I can't keep my appointment with you. 16 00:01:56,015 --> 00:01:57,350 Don't worry about me. 17 00:01:57,917 --> 00:01:59,953 I'll be at home. Text me later. 18 00:02:01,087 --> 00:02:03,189 -Hey, Cha Eun-sang. -Just go. 19 00:02:03,957 --> 00:02:04,958 Keep going forward. 20 00:02:14,434 --> 00:02:15,602 What's with you two? 21 00:02:16,169 --> 00:02:17,203 What do you think? 22 00:02:18,271 --> 00:02:22,242 She freely comes in and out of a house full of secrets. 23 00:02:22,709 --> 00:02:23,743 That can only mean one thing. 24 00:02:26,913 --> 00:02:28,014 Are you two related? 25 00:02:28,815 --> 00:02:29,949 Yes, I'm her brother, idiot. 26 00:02:30,016 --> 00:02:31,951 I'm giving you a chance to come up with an excuse. 27 00:02:32,018 --> 00:02:33,820 How can she come in here so freely? 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,822 Does your fiancée know about this? 29 00:02:36,923 --> 00:02:38,758 I'm going out with Cha Eun-sang. 30 00:02:39,359 --> 00:02:41,127 It's not an excuse. It's a fact. 31 00:02:42,962 --> 00:02:44,163 Rachel already knows. 32 00:02:45,798 --> 00:02:46,799 Are you going to stay here? 33 00:02:47,500 --> 00:02:49,002 I have somewhere to go. 34 00:02:50,503 --> 00:02:51,504 Are you running away? 35 00:02:51,838 --> 00:02:53,473 I'm going to get revenge on you. 36 00:02:54,374 --> 00:02:56,142 I'm sure you already thought about the consequences 37 00:02:56,709 --> 00:02:58,278 when you decided to come to my house. 38 00:02:58,344 --> 00:03:00,013 What are you babbling about? 39 00:03:00,079 --> 00:03:01,648 Follow me if you're curious. 40 00:03:03,082 --> 00:03:04,417 If you don't, 41 00:03:05,218 --> 00:03:06,252 you will regret you didn't. 42 00:03:16,429 --> 00:03:17,430 Tan? 43 00:03:17,630 --> 00:03:19,566 Sir, how have you been? 44 00:03:20,733 --> 00:03:22,468 I heard you returned from the US. 45 00:03:22,936 --> 00:03:25,672 I wouldn't have recognized you if we met on the streets. 46 00:03:26,205 --> 00:03:27,840 You look like a grown man now. 47 00:03:28,641 --> 00:03:30,210 Chairman Kim must be proud of you. 48 00:03:32,178 --> 00:03:33,212 What are you doing here? 49 00:03:33,279 --> 00:03:35,248 I told you that you would be curious. 50 00:03:37,217 --> 00:03:38,217 Actually, 51 00:03:38,785 --> 00:03:40,587 I came here to apologize. 52 00:03:41,421 --> 00:03:42,622 -Apologize? -Shut up. 53 00:03:42,689 --> 00:03:43,790 Be quiet. 54 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 Keep talking. 55 00:03:46,593 --> 00:03:48,394 We got into a bit of a quarrel, 56 00:03:49,128 --> 00:03:50,830 and I hit Yeong-do. 57 00:03:51,264 --> 00:03:52,532 I hit him twice. 58 00:03:53,099 --> 00:03:55,868 It was a mistake, and I regret what I did. 59 00:03:56,903 --> 00:03:57,971 I'm sorry. 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 I see. 61 00:04:01,908 --> 00:04:04,077 Boys can get into fights. 62 00:04:04,577 --> 00:04:06,746 It's better than holding a grudge. 63 00:04:07,113 --> 00:04:09,148 I think that's a healthier way of taking care of things. 64 00:04:09,816 --> 00:04:11,517 You came all the way here to apologize. 65 00:04:12,118 --> 00:04:14,821 You've become a very mature person. 66 00:04:15,021 --> 00:04:16,656 After apologizing to you like this, 67 00:04:17,156 --> 00:04:18,925 I feel much better. 68 00:04:19,259 --> 00:04:20,793 Thank you for accepting my apology. 69 00:04:22,295 --> 00:04:24,597 I'll see you at school, Yeong-do. 70 00:04:43,216 --> 00:04:45,551 He hit you? Twice? 71 00:04:51,924 --> 00:04:54,160 How could you let someone hit you? 72 00:04:54,394 --> 00:04:55,561 You should've won! 73 00:04:55,928 --> 00:04:57,397 No matter what it would take! 74 00:04:57,630 --> 00:04:59,399 You should've won in the end. 75 00:05:00,366 --> 00:05:02,302 I'm the only one you shouldn't win against. 76 00:05:02,869 --> 00:05:03,936 Aren't I right? 77 00:05:05,805 --> 00:05:07,874 You are very healthy, Dad. 78 00:05:08,975 --> 00:05:11,744 You never hold a grudge, and always express it like this. 79 00:05:12,178 --> 00:05:13,513 Don't mock me. 80 00:05:17,984 --> 00:05:19,952 Get lost. You make me sick. 81 00:05:28,127 --> 00:05:29,195 Yeong-do. 82 00:05:30,029 --> 00:05:31,030 Hello. 83 00:05:43,843 --> 00:05:45,445 Were you like this when Mom was around? 84 00:05:46,412 --> 00:05:47,413 Or... 85 00:05:49,649 --> 00:05:51,818 was my mom one of those women you hid in there? 86 00:06:14,140 --> 00:06:15,875 -Hey, move. -You move. 87 00:06:16,576 --> 00:06:17,543 Wait. 88 00:06:21,247 --> 00:06:23,249 -Wait. -Hey, be careful. 89 00:06:23,316 --> 00:06:24,784 What are you doing? 90 00:06:26,953 --> 00:06:27,954 Shoot. 91 00:07:16,469 --> 00:07:18,905 Let's not drag our families into the fight. 92 00:07:20,239 --> 00:07:21,808 We've been there once, haven't we? 93 00:07:24,977 --> 00:07:26,312 It's my last warning. 94 00:07:28,281 --> 00:07:30,249 If we leave our families out of the fight, 95 00:07:31,150 --> 00:07:32,885 I have no choice but to drag her into the fight. 96 00:07:34,654 --> 00:07:36,088 I feel sorry for Cha Eun-sang. 97 00:07:38,791 --> 00:07:39,992 You'd better not mess with her. 98 00:07:40,059 --> 00:07:41,427 Don't push it. 99 00:07:42,361 --> 00:07:44,163 It makes me want to try harder. 100 00:07:47,166 --> 00:07:48,501 I warned you, too. 101 00:08:09,121 --> 00:08:10,590 I was worried about you. 102 00:08:10,656 --> 00:08:13,259 I heard you fought with Tan at school. Are you okay? 103 00:08:14,760 --> 00:08:17,430 Don't worry about it. I can take care of it. 104 00:08:17,997 --> 00:08:20,733 I'm going to have a word with the director. This is unacceptable. 105 00:08:21,634 --> 00:08:23,870 What did he do to your handsome face? 106 00:08:24,303 --> 00:08:26,105 It's still swollen. 107 00:08:30,710 --> 00:08:32,545 Why don't you go take care of your son-in-law? 108 00:08:32,778 --> 00:08:35,581 He and I aren't related whatsoever... 109 00:08:37,550 --> 00:08:39,785 so you should just take sides with the one you can benefit from. 110 00:08:43,256 --> 00:08:45,224 I thought you were that person. 111 00:08:45,691 --> 00:08:48,194 Didn't you see the sign at the entrance that says, "Staff only"? 112 00:08:49,061 --> 00:08:51,364 Do I really have to force you to-- 113 00:08:51,430 --> 00:08:53,533 Stop it. I understand. 114 00:08:54,834 --> 00:08:55,902 I'll see you next time. 115 00:09:23,396 --> 00:09:24,630 It's been a while, Dong-uk. 116 00:09:41,914 --> 00:09:42,915 Where are you? 117 00:09:44,283 --> 00:09:46,052 If you're at the hotel, let's meet. 118 00:09:47,820 --> 00:09:49,388 I can see you right now. 119 00:10:01,767 --> 00:10:03,636 How long have you been standing there? 120 00:10:03,703 --> 00:10:05,438 Since you took out your lipstick. 121 00:10:07,707 --> 00:10:09,909 There was a time like this between us a long time ago. 122 00:10:10,977 --> 00:10:12,745 It's already been more than 20 years. 123 00:10:14,814 --> 00:10:16,916 In front of Hakrim Café in Daehangno. 124 00:10:21,520 --> 00:10:23,923 Do you think I can still be someone's first love? 125 00:10:26,926 --> 00:10:28,527 You're not that pretty. 126 00:10:39,372 --> 00:10:41,207 You two seem to be quite close. 127 00:10:41,874 --> 00:10:43,342 He's a friend from college. 128 00:10:43,943 --> 00:10:45,244 Didn't I tell you? 129 00:10:45,311 --> 00:10:47,747 I guess you wanted to hide it from me. 130 00:10:50,082 --> 00:10:52,151 Let me hear about her college days from you sometime. 131 00:10:52,918 --> 00:10:54,420 Call me anytime. 132 00:10:55,921 --> 00:10:58,290 How is the convention center in Jeju Island going? 133 00:10:58,791 --> 00:11:00,226 I'm still waiting 134 00:11:00,626 --> 00:11:02,995 for President Kim's call, but there's no news. 135 00:11:03,062 --> 00:11:04,663 He's handling it very carefully. 136 00:11:05,064 --> 00:11:07,299 Then, I hope you two have a good evening. 137 00:11:12,538 --> 00:11:15,241 He's always arrogant and rude. 138 00:11:16,008 --> 00:11:17,610 Are you jealous right now? 139 00:11:20,579 --> 00:11:22,515 Don't you see all those eyes around us? 140 00:11:23,482 --> 00:11:24,750 What were you two doing? 141 00:11:24,817 --> 00:11:26,652 Then maybe I should've met him... 142 00:11:27,353 --> 00:11:29,255 in my office, just like you. 143 00:11:32,958 --> 00:11:34,026 What is she talking about? 144 00:11:38,998 --> 00:11:40,966 What would you like for dinner? 145 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 Tan isn't home yet? 146 00:11:48,140 --> 00:11:49,675 Where did he go? 147 00:12:05,224 --> 00:12:07,660 You look very pale right now. 148 00:12:09,929 --> 00:12:11,797 I look pale? 149 00:12:16,068 --> 00:12:17,336 Thank you. 150 00:12:22,875 --> 00:12:23,943 Is it you, Tan? 151 00:12:26,912 --> 00:12:28,581 Where on earth have you been? 152 00:12:28,647 --> 00:12:30,015 What about him? Did he leave? 153 00:12:30,116 --> 00:12:31,183 He already left. 154 00:12:31,250 --> 00:12:33,085 What were you thinking? 155 00:12:33,519 --> 00:12:35,588 Why did you say something like that to him? 156 00:12:35,955 --> 00:12:38,524 He's Yeong-do, right? Your friend since middle school. 157 00:12:39,158 --> 00:12:41,360 I heard his dad is getting married to Rachel's mom. 158 00:12:41,427 --> 00:12:43,629 What if our in-laws find out about it? 159 00:12:44,764 --> 00:12:46,832 Can't you just tell the truth? 160 00:12:47,900 --> 00:12:49,635 What did we do wrong? 161 00:12:49,702 --> 00:12:51,537 What's gotten into you? 162 00:12:51,737 --> 00:12:54,240 You did nothing wrong, but I did. 163 00:12:54,306 --> 00:12:56,408 -So, don't ever-- -I'm sorry. 164 00:12:58,577 --> 00:12:59,578 For what? 165 00:13:00,946 --> 00:13:02,414 Why are you sorry? 166 00:13:02,715 --> 00:13:03,716 Just... 167 00:13:04,717 --> 00:13:05,918 I'm sorry for everything, Mom. 168 00:13:10,589 --> 00:13:12,024 Go and have dinner. 169 00:13:13,125 --> 00:13:14,493 Mrs. Park, make him some dinner. 170 00:13:22,401 --> 00:13:23,302 Excuse me. 171 00:13:26,205 --> 00:13:27,239 Did Eun-sang... 172 00:13:28,240 --> 00:13:29,308 come home? 173 00:13:38,317 --> 00:13:40,753 The person you have called cannot be reached-- 174 00:13:42,521 --> 00:13:43,722 Choi Yeong-do left. 175 00:13:44,056 --> 00:13:45,191 Why aren't you coming home? 176 00:13:48,260 --> 00:13:49,528 Thanks for the text. 177 00:13:53,532 --> 00:13:54,533 Darn it. 178 00:14:11,050 --> 00:14:13,919 Aren't you curious to know what I said to Yeong-do? 179 00:14:14,353 --> 00:14:15,621 We have to be on the same page. 180 00:14:16,288 --> 00:14:17,523 What did you say? 181 00:14:18,891 --> 00:14:20,392 I told him we are going out. 182 00:14:21,227 --> 00:14:23,195 -What? -Do you have a better idea? 183 00:14:23,262 --> 00:14:25,231 How could you lie about something like that? 184 00:14:25,297 --> 00:14:26,565 Who says it's a lie? 185 00:14:27,600 --> 00:14:28,934 I'm going to go out with you. 186 00:14:30,836 --> 00:14:33,105 Let's go out. Starting today. 187 00:14:33,606 --> 00:14:34,673 Hey, Kim Tan. 188 00:14:34,740 --> 00:14:36,408 So, you do know my name. 189 00:14:37,376 --> 00:14:39,078 Do you know it's your first time calling my name? 190 00:14:39,144 --> 00:14:41,547 Are you stupid? Or are you a total snob? 191 00:14:41,614 --> 00:14:43,649 Or did you not understand what I was saying until now? 192 00:14:43,716 --> 00:14:44,750 Let's say I'm stupid. 193 00:14:45,317 --> 00:14:48,087 Otherwise, there's no way I can explain why I like every single side of you. 194 00:14:48,454 --> 00:14:49,388 I am stupid. 195 00:14:49,455 --> 00:14:52,224 You're so spoiled and don't know how harsh this world is. 196 00:14:52,491 --> 00:14:53,492 What? 197 00:14:56,095 --> 00:14:57,263 Fine, let's go out. 198 00:14:57,930 --> 00:15:01,066 Go ahead and break your engagement with Rachel and get kicked out. 199 00:15:01,400 --> 00:15:04,303 Let's see if you'll still say you like me after that. 200 00:15:05,170 --> 00:15:07,706 In the end, we'll break up, and I'll be left heartbroken. 201 00:15:08,674 --> 00:15:09,908 Fine, let's go out. 202 00:15:10,809 --> 00:15:12,711 Are you certain that we will... 203 00:15:13,212 --> 00:15:15,047 -break up eventually? -You didn't know? 204 00:15:15,648 --> 00:15:18,317 If Mrs. Han finds out about us, my mom and I... 205 00:15:19,084 --> 00:15:20,586 will end up on the streets. 206 00:15:21,954 --> 00:15:24,790 So, stop living in that ridiculous fantasy of yours, Mr. Kim. 207 00:15:30,496 --> 00:15:31,697 Are you... 208 00:15:33,132 --> 00:15:34,566 mocking my feelings for you? 209 00:15:35,834 --> 00:15:37,136 Can't you see how sincere I am? 210 00:15:37,202 --> 00:15:38,737 Are you mocking all my efforts? 211 00:15:39,605 --> 00:15:42,441 Do you think you and I are a match for each other? 212 00:15:44,643 --> 00:15:45,644 I get it. 213 00:15:46,512 --> 00:15:47,646 I guess you're right. 214 00:15:49,148 --> 00:15:50,516 You and I aren't a good match. 215 00:15:51,450 --> 00:15:53,218 You don't deserve me. 216 00:15:55,054 --> 00:15:56,055 Do you know why? 217 00:15:57,656 --> 00:16:00,092 It's not because you hurt my pride 218 00:16:00,492 --> 00:16:03,829 or hurt me by mentioning my family secret. 219 00:16:05,764 --> 00:16:07,800 It's because I mustered up my courage for you... 220 00:16:09,234 --> 00:16:11,704 but you have not done anything for me. 221 00:16:16,508 --> 00:16:17,509 Fine. 222 00:16:18,944 --> 00:16:20,980 If that's your wish, I'll stop caring about you. 223 00:16:22,648 --> 00:16:24,249 I thought this was a happy dream... 224 00:16:26,218 --> 00:16:27,720 but it turned out to be a nightmare. 225 00:17:04,089 --> 00:17:05,591 I think that's Eun-sang. 226 00:17:05,924 --> 00:17:07,159 Shall I pick her up? 227 00:17:07,559 --> 00:17:08,994 Do you think we can go together? 228 00:17:09,728 --> 00:17:11,930 Her and me? 229 00:17:14,266 --> 00:17:16,101 Don't do anything I didn't ask you to do. 230 00:17:44,763 --> 00:17:47,232 Sorry about last time. We were mistaken. 231 00:17:47,332 --> 00:17:49,368 You're not upset, are you? 232 00:17:49,435 --> 00:17:51,203 Do you want to go to my house and study? 233 00:17:51,270 --> 00:17:53,138 My mom wants to invite you. 234 00:17:53,205 --> 00:17:55,774 What was that bag your mom carried to the parents' meeting? 235 00:17:55,841 --> 00:17:57,910 -My mom said-- -I'm sorry, 236 00:17:58,377 --> 00:17:59,878 but there's no need to make up. 237 00:18:00,345 --> 00:18:01,447 I'll see you later. 238 00:18:03,348 --> 00:18:04,349 What the... 239 00:18:19,164 --> 00:18:22,968 Rachel. How many times have you been to your fiancé's house? 240 00:18:23,702 --> 00:18:25,270 What's gotten into you now? 241 00:18:26,605 --> 00:18:27,940 You've never been there, have you? 242 00:18:28,941 --> 00:18:30,142 Get to the point. 243 00:18:31,376 --> 00:18:34,379 I paid an unexpected visit to my friend's house yesterday, 244 00:18:34,913 --> 00:18:37,015 and I saw something very interesting there. 245 00:18:37,382 --> 00:18:40,486 But it turns out, it was something that I shouldn't have seen. 246 00:18:41,687 --> 00:18:43,989 My friend was totally furious. 247 00:18:44,790 --> 00:18:45,924 What did you see? 248 00:18:46,358 --> 00:18:47,459 That's enough. 249 00:18:48,794 --> 00:18:50,829 You seem to have trouble talking with that swollen cheek. 250 00:18:58,837 --> 00:19:00,973 Choi Yeong-do, Kim Tan, come out. 251 00:19:25,797 --> 00:19:27,099 Wipe it properly. 252 00:20:02,134 --> 00:20:03,468 What happened at the parents' meeting? 253 00:20:06,204 --> 00:20:08,240 Someone I know went instead. 254 00:20:15,080 --> 00:20:16,882 You keep hiding things from me. 255 00:20:27,559 --> 00:20:29,094 Did you fight with Kim Tan? 256 00:20:34,800 --> 00:20:36,134 I'm running away. 257 00:21:45,504 --> 00:21:47,506 -Did you enjoy the show? -What show? 258 00:21:47,572 --> 00:21:49,441 You and Tan were going to watch a show. 259 00:21:49,808 --> 00:21:51,743 Isn't that why you were at his house? 260 00:21:52,577 --> 00:21:55,047 We missed it because of you. Why are you asking when you already know? 261 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Sorry. 262 00:21:57,916 --> 00:21:59,418 I was inconsiderate. 263 00:21:59,985 --> 00:22:03,055 You even confessed that you're a student in need. 264 00:22:05,691 --> 00:22:06,692 Then... 265 00:22:08,126 --> 00:22:10,062 this naturally raises a question. 266 00:22:10,696 --> 00:22:13,231 Who the one who showed up as your mom at the parents' meeting? 267 00:22:14,966 --> 00:22:16,335 Her daughter is a student in need 268 00:22:16,401 --> 00:22:19,371 and works several part-time jobs for five thousand won per hour. 269 00:22:19,905 --> 00:22:22,574 But her mom spends a fortune on camping fees without hesitation. 270 00:22:24,843 --> 00:22:27,312 Who on earth is your mom? 271 00:22:28,714 --> 00:22:30,482 She's someone who's beyond your imagination. 272 00:22:30,816 --> 00:22:33,518 And the minimum wage is 5,210 won. 273 00:22:33,752 --> 00:22:36,254 Can you go now? My midterm is coming up in two days. 274 00:22:42,728 --> 00:22:43,929 Who are you? 275 00:23:14,159 --> 00:23:15,394 LEE BO-NA 276 00:23:15,460 --> 00:23:18,897 I LOVE CHAN-YOUNG CHARLIE LOVES BO-NA 277 00:23:40,952 --> 00:23:43,555 YOON CHAN-YOUNG 278 00:23:48,460 --> 00:23:49,795 ZEUS 279 00:23:51,763 --> 00:23:54,199 CHOI YEONG-DO 280 00:24:10,849 --> 00:24:13,819 MIDTERM GRADES FOR 2ND SEMESTER 2013 281 00:24:16,922 --> 00:24:18,657 1ST: YOON CHAN-YOUNG 2ND: RACHEL YU 282 00:24:18,857 --> 00:24:21,159 Goodness, Chan-young. You came in first place again. 283 00:24:21,226 --> 00:24:22,461 I'm so proud of you. 284 00:24:22,527 --> 00:24:24,896 Wow, you jumped up seven ranks. 285 00:24:26,164 --> 00:24:27,265 Great job. 286 00:24:27,432 --> 00:24:28,867 How could you come in first place? 287 00:24:28,967 --> 00:24:30,469 I was born with brains. 288 00:24:30,602 --> 00:24:33,505 Right. It's just like me being born with a handsome face. 289 00:24:33,939 --> 00:24:36,341 -Can you get lost? -Why? Am I hurting your eyes? 290 00:24:37,542 --> 00:24:38,677 Unbelievable. 291 00:24:48,353 --> 00:24:50,922 98TH: CHOI YEONG-DO, 99TH: CHO MYEONG-SU, 100TH: KIM TAN 292 00:25:10,308 --> 00:25:11,643 You came in 52nd place. 293 00:25:12,277 --> 00:25:13,378 Do you call that a grade? 294 00:25:23,054 --> 00:25:26,591 Let me check the list of students who didn't sign up for camping. 295 00:25:26,791 --> 00:25:29,761 Min U-sik, Lee Kwang-yeong, Han Hye-jin, 296 00:25:29,828 --> 00:25:32,097 Kim Tan, Choi Yeong-do. 297 00:25:32,397 --> 00:25:34,266 The five of you aren't going, right? 298 00:25:34,933 --> 00:25:38,703 The students who won't go camping can come to school like usual. 299 00:25:39,170 --> 00:25:40,572 Tan, you're not going? Why? 300 00:25:40,639 --> 00:25:42,574 -It's cold. -What about you? 301 00:25:43,241 --> 00:25:44,776 How could you be such a coward? 302 00:25:44,976 --> 00:25:46,945 I have to get revenge on you on the Paintball. 303 00:25:47,012 --> 00:25:49,014 I didn't want to go because I was afraid of you, 304 00:25:49,915 --> 00:25:51,683 but now there's a reason I must go. 305 00:25:52,617 --> 00:25:54,719 I'd like to sign up for camping. 306 00:25:55,186 --> 00:25:58,590 Really? Fill in the application form and bring it to me by tomorrow. 307 00:26:10,168 --> 00:26:11,169 Let's talk. 308 00:26:19,978 --> 00:26:22,347 My mom wants to eat lunch with you and your mom. 309 00:26:23,014 --> 00:26:24,382 How about a simple brunch? 310 00:26:24,516 --> 00:26:27,185 A dinner course is too long. We don't have much to say anyway. 311 00:26:27,786 --> 00:26:28,787 Okay. 312 00:26:30,388 --> 00:26:32,891 No matter who you like or date, 313 00:26:33,024 --> 00:26:36,828 you know our engagement won't be affected at all, right? 314 00:26:37,562 --> 00:26:39,898 -I didn't know. -Then it's your loss. 315 00:26:40,065 --> 00:26:42,634 And it's also a loss for your family and Jeguk Group. 316 00:26:43,935 --> 00:26:45,170 Why aren't you going camping? 317 00:26:45,236 --> 00:26:47,772 What if I go and bully Cha Eun-sang? 318 00:26:48,139 --> 00:26:49,708 Are you two bored of each other already? 319 00:26:50,041 --> 00:26:51,476 Or were you dumped? 320 00:26:51,977 --> 00:26:53,445 You seem to be avoiding each other. 321 00:26:54,779 --> 00:26:57,215 -I'm thinking. -Thinking about what? 322 00:26:57,282 --> 00:26:59,250 A way to protect myself 323 00:26:59,651 --> 00:27:01,353 from everyone else including you. 324 00:27:02,621 --> 00:27:04,255 And a way to protect her too. 325 00:27:06,958 --> 00:27:08,226 Fine, then. 326 00:27:08,927 --> 00:27:10,362 Think as hard as you can. 327 00:27:10,795 --> 00:27:11,796 I'll root for you. 328 00:27:13,198 --> 00:27:14,833 If we're done here, I have to go. 329 00:27:15,467 --> 00:27:17,135 What was Yeong-do talking about? 330 00:27:17,969 --> 00:27:19,904 What did he see at your house? 331 00:27:20,872 --> 00:27:23,308 If our engagement has nothing to do with love and dating as you said, 332 00:27:23,842 --> 00:27:25,844 there's no reason for you to know. 333 00:27:36,821 --> 00:27:37,822 What is it this time? 334 00:27:40,091 --> 00:27:41,326 How did you know it was me? 335 00:27:41,960 --> 00:27:43,194 The smell of red ginseng. 336 00:27:45,030 --> 00:27:47,866 I never thought you would be the clingy one between the two of you. 337 00:27:50,435 --> 00:27:52,037 Was I clingy? 338 00:27:52,937 --> 00:27:54,773 Yes. Every time I saw you. 339 00:27:56,107 --> 00:27:57,709 You don't know anything. 340 00:27:58,576 --> 00:27:59,577 I'm just jealous. 341 00:27:59,944 --> 00:28:01,980 I've never had the chance to be clingy to someone like you. 342 00:29:11,049 --> 00:29:12,283 We've met before, haven't we? 343 00:29:16,020 --> 00:29:19,190 Union Hotel is still insisting on changing the contract terms. 344 00:29:19,591 --> 00:29:21,960 I guess they're still on good terms with the Chinese client. 345 00:29:22,427 --> 00:29:23,394 What about Zeus Hotel? 346 00:29:23,461 --> 00:29:25,697 I bumped into Mr. Choi a few days ago, and it seemed like 347 00:29:25,763 --> 00:29:27,599 he was eagerly waiting for your call. 348 00:29:27,665 --> 00:29:30,101 He called today, suggesting a round of golf. 349 00:29:30,568 --> 00:29:31,569 Golf? 350 00:29:32,437 --> 00:29:34,239 He makes it too obvious that he wants a partnership. 351 00:29:34,439 --> 00:29:38,076 He said Yeong-do and Tan might be joining him as well. 352 00:29:39,144 --> 00:29:40,378 Since they're family. 353 00:29:41,846 --> 00:29:44,649 Let's talk again tomorrow. I have to get going. 354 00:29:44,983 --> 00:29:47,852 Are you meeting Ms. Jeon Hyeon-ju? 355 00:29:50,922 --> 00:29:54,559 I thought you told me that this was none of your business. 356 00:29:54,626 --> 00:29:56,895 I advise you not to meet her for the time being. 357 00:29:56,961 --> 00:29:57,996 Are you trying to-- 358 00:29:58,062 --> 00:29:59,697 I'm afraid the chairman... 359 00:30:00,598 --> 00:30:02,333 has put a tail on her. 360 00:30:04,669 --> 00:30:07,972 The chairman knows about your relationship 361 00:30:08,640 --> 00:30:09,908 with Ms. Jeon Hyeon-ju. 362 00:30:30,428 --> 00:30:32,664 Why are you telling me this? 363 00:30:33,331 --> 00:30:35,934 Aren't you loyal to my father? 364 00:30:36,000 --> 00:30:39,604 No matter who I work for, whether it be you or the chairman, 365 00:30:40,805 --> 00:30:42,507 I'm just an ordinary employee. 366 00:30:44,142 --> 00:30:46,044 I think you'll have to choose. 367 00:30:46,544 --> 00:30:49,747 Chairman Kim's patience is running out. 368 00:30:51,382 --> 00:30:55,553 He'll probably ask if I'd choose a woman over Jeguk Group. 369 00:30:56,354 --> 00:30:58,323 What do you plan on doing? 370 00:31:11,202 --> 00:31:13,805 I can't make it today. Don't wait for me. 371 00:31:17,875 --> 00:31:19,077 Is it today? 372 00:31:22,013 --> 00:31:23,781 I guess today's the day we break up. 373 00:31:34,592 --> 00:31:35,593 Hyeon-ju. 374 00:31:42,033 --> 00:31:43,635 How did you know about this place? 375 00:31:44,669 --> 00:31:46,938 I found your resume in my mom's drawer. 376 00:31:47,372 --> 00:31:50,308 I'm pretty meticulous since my dad is a prosecutor. 377 00:31:51,109 --> 00:31:53,811 What is with this car? Are you driving illegally? 378 00:31:55,013 --> 00:31:57,348 I turned 18 this summer. 379 00:31:57,915 --> 00:31:59,083 I'm sure you didn't know that. 380 00:32:00,551 --> 00:32:01,719 Why are you here? 381 00:32:01,953 --> 00:32:03,721 Are you aware that your CSAT is coming up? 382 00:32:03,788 --> 00:32:06,724 My exam is coming up, but my tutor suddenly quit 383 00:32:07,025 --> 00:32:08,259 without even telling me in advance. 384 00:32:10,795 --> 00:32:12,363 Since you quit being my tutor, 385 00:32:13,331 --> 00:32:15,433 I'm not your student anymore. 386 00:32:16,634 --> 00:32:17,635 What? 387 00:32:31,516 --> 00:32:32,583 Good night, Hyeon-ju. 388 00:32:52,003 --> 00:32:53,771 It's like I'm looking at a famous painting, 389 00:32:53,838 --> 00:32:55,640 seeing them sitting together. 390 00:32:56,074 --> 00:32:59,811 Rachel looks like a beautiful flower, blooming in the morning. 391 00:32:59,911 --> 00:33:01,212 She keeps getting prettier. 392 00:33:02,213 --> 00:33:05,750 But I don't think Tan thinks the same of Rachel. 393 00:33:08,019 --> 00:33:09,520 I doubt that. 394 00:33:09,620 --> 00:33:12,824 That's because Tan is not good at expressing his feelings. 395 00:33:12,924 --> 00:33:15,093 Girls might feel a bit frustrated because of that. 396 00:33:15,393 --> 00:33:16,394 Is that so? 397 00:33:17,795 --> 00:33:19,597 Cha Eun-sang, was it? 398 00:33:20,264 --> 00:33:21,499 Who is she? 399 00:33:22,033 --> 00:33:25,603 Her mom told me that she talks about you all the time. 400 00:33:26,337 --> 00:33:27,672 She's close with Tan. 401 00:33:29,407 --> 00:33:31,342 -She is? -All mothers 402 00:33:31,609 --> 00:33:33,611 want Tan as their son-in-law. 403 00:33:33,778 --> 00:33:35,680 You should take good care of him, Rachel. 404 00:33:36,447 --> 00:33:37,715 I'm sorry... 405 00:33:38,916 --> 00:33:41,285 but what do I have to do to break my engagement with Tan? 406 00:33:45,256 --> 00:33:47,725 I don't want to be Tan's fiancée anymore. 407 00:33:49,427 --> 00:33:51,662 Can I give you back my engagement ring? 408 00:33:51,729 --> 00:33:53,431 -Did you two fight? -What's the problem? 409 00:33:53,498 --> 00:33:54,832 Did you two think it through? 410 00:33:54,899 --> 00:33:56,134 Let's send them home and talk. 411 00:33:56,200 --> 00:33:57,201 Okay. 412 00:33:58,202 --> 00:33:59,303 You two can leave first. 413 00:34:13,518 --> 00:34:16,254 I just said what you had on your mind. What's your problem? 414 00:34:16,354 --> 00:34:18,189 What are you looking to gain from this? 415 00:34:18,256 --> 00:34:20,191 I want to see you become devastated and get hurt. 416 00:34:20,458 --> 00:34:22,326 I want you to face reality and feel defeated. 417 00:34:22,894 --> 00:34:24,061 Still, I'll never date you. 418 00:34:24,128 --> 00:34:25,763 You can't date Cha Eun-sang either. 419 00:34:26,397 --> 00:34:28,366 You think I did this to break the engagement? 420 00:34:29,300 --> 00:34:30,868 Let's see what happens now. 421 00:34:31,202 --> 00:34:34,639 Let's watch how our families react to this. 422 00:34:37,175 --> 00:34:38,676 You can't get any lower than this. 423 00:34:39,677 --> 00:34:41,879 What did you do while my affection for you 424 00:34:42,180 --> 00:34:43,414 changed to hatred? 425 00:34:49,020 --> 00:34:51,122 FATHER 426 00:34:52,490 --> 00:34:53,558 It has started. 427 00:34:54,058 --> 00:34:55,193 Let's see 428 00:34:55,660 --> 00:34:59,931 if you can give up everything you have for Cha Eun-sang. 429 00:35:10,908 --> 00:35:12,510 Explain to me... 430 00:35:13,411 --> 00:35:14,946 what happened. 431 00:35:19,817 --> 00:35:23,287 Why did Rachel say she wanted to break the engagement? 432 00:35:24,388 --> 00:35:25,823 You must know why. 433 00:35:29,360 --> 00:35:30,695 Break the engagement? 434 00:35:31,662 --> 00:35:33,531 What on earth is happening? 435 00:35:36,601 --> 00:35:37,735 Eun-sang. 436 00:35:38,736 --> 00:35:39,971 Cha Eun-sang! 437 00:35:41,172 --> 00:35:43,841 Tell me why she said something like that. 438 00:35:46,377 --> 00:35:47,778 I don't like Rachel. 439 00:35:49,614 --> 00:35:51,482 Is that even a reason? 440 00:35:55,386 --> 00:35:58,422 I can't help but think that your brother was right. 441 00:35:59,323 --> 00:36:02,460 I think it was better when you were in the US. 442 00:36:03,294 --> 00:36:06,130 For you and Rachel. And for you and me. 443 00:36:06,797 --> 00:36:07,999 For your brother and me. 444 00:36:08,366 --> 00:36:09,667 And for you and your brother! 445 00:36:13,471 --> 00:36:15,339 You're different from Won. 446 00:36:15,406 --> 00:36:17,508 Yes. Since I'm a mistress's son. 447 00:36:17,575 --> 00:36:19,610 That's why you need Rachel. 448 00:36:21,012 --> 00:36:22,914 We're doing all of this for you. 449 00:36:23,714 --> 00:36:26,517 For you to gain power, you need a guarantee. 450 00:36:28,119 --> 00:36:30,288 Rachel is the best guarantee you can get. 451 00:36:32,089 --> 00:36:34,125 I don't need that kind of guarantee. 452 00:36:37,195 --> 00:36:38,296 This family... 453 00:36:41,232 --> 00:36:43,267 is becoming more desolate when I'm here. 454 00:36:52,910 --> 00:36:55,046 Do you know a guy named Yeong-do? 455 00:36:55,213 --> 00:36:58,683 Do you know if he said anything about Tan? 456 00:36:59,283 --> 00:37:01,986 That Tan's real mother was actually someone else? 457 00:37:02,687 --> 00:37:04,555 I didn't hear anything like that. 458 00:37:05,790 --> 00:37:09,293 Then why did Rachel say that she wanted to break the engagement? 459 00:37:10,428 --> 00:37:14,498 Are Rachel and Tan having trouble getting along in school? 460 00:37:15,266 --> 00:37:16,434 I'm not sure. 461 00:37:16,534 --> 00:37:19,704 I helped you going to that school. Why don't you know anything? 462 00:37:20,705 --> 00:37:21,872 I'm sorry. 463 00:37:23,107 --> 00:37:24,108 Mom, it's me. 464 00:37:29,847 --> 00:37:31,616 Are you going to keep making her into a spy? 465 00:37:32,883 --> 00:37:34,785 I have no choice because of you. 466 00:37:35,119 --> 00:37:37,622 You'd better go camping and be nice to Rachel. 467 00:37:37,688 --> 00:37:39,690 Be nice to her in front of the whole school. 468 00:37:39,924 --> 00:37:41,926 Girls turn soft from things like that. Okay? 469 00:37:41,993 --> 00:37:43,427 I'm not going camping. 470 00:37:44,228 --> 00:37:46,497 What is this nonsense I'm hearing? 471 00:37:46,864 --> 00:37:49,233 Do you know how much money I spent for that camping trip? 472 00:37:49,300 --> 00:37:50,735 I didn't ask you to spend all that money. 473 00:37:53,871 --> 00:37:55,373 That little punk! 474 00:37:56,407 --> 00:37:58,275 Gosh, I feel so upset. 475 00:38:00,011 --> 00:38:01,012 Hey. 476 00:38:06,917 --> 00:38:08,152 Let's talk. 477 00:38:11,722 --> 00:38:13,090 Why aren't you going camping? 478 00:38:13,157 --> 00:38:14,592 Because I don't want to see you. 479 00:38:14,692 --> 00:38:16,293 Still, you shouldn't... 480 00:38:18,763 --> 00:38:20,498 Wait. Just one minute. 481 00:38:22,967 --> 00:38:23,968 No. 482 00:39:23,694 --> 00:39:26,030 What are you doing in front of my room? 483 00:39:26,497 --> 00:39:27,965 If you have something to say, come in. 484 00:39:33,237 --> 00:39:35,206 -Forget it if you don't. -I do. 485 00:40:01,899 --> 00:40:02,900 What is it? 486 00:40:03,567 --> 00:40:04,568 What about camping? 487 00:40:05,903 --> 00:40:08,672 You should be the one going camping, not me. 488 00:40:09,039 --> 00:40:10,808 Think of your mother. 489 00:40:11,075 --> 00:40:14,078 She used a fortune, so her son and his friends can enjoy camping. 490 00:40:14,145 --> 00:40:15,479 You shouldn't miss this. 491 00:40:15,546 --> 00:40:18,149 Were you in a room with Yeong-do like this too? 492 00:40:18,749 --> 00:40:19,750 What? 493 00:40:19,984 --> 00:40:21,719 When he called you to the hotel, 494 00:40:22,420 --> 00:40:23,654 what did you two talk about? 495 00:40:23,721 --> 00:40:25,189 Why are you bringing that up-- 496 00:40:25,489 --> 00:40:26,524 Tan. 497 00:40:31,061 --> 00:40:33,264 -What? -Why are you blocking the door? 498 00:40:33,330 --> 00:40:36,000 Why do you keep coming into a grown-up son's room? 499 00:40:36,367 --> 00:40:37,935 I just took off my clothes to take a shower. 500 00:40:38,102 --> 00:40:41,338 Oh, sorry. What did your father say earlier? 501 00:40:42,606 --> 00:40:45,443 He said I need a guarantee like Rachel since I'm a mistress's son. 502 00:40:45,609 --> 00:40:48,579 What? How could he say something so harsh? 503 00:40:49,180 --> 00:40:51,782 Go to sleep. I'm going to have a word with him. 504 00:41:02,359 --> 00:41:03,360 You can breathe. 505 00:41:04,328 --> 00:41:05,329 What? 506 00:41:05,863 --> 00:41:06,864 Okay. 507 00:41:13,971 --> 00:41:15,973 You should reconsider going camping. 508 00:41:16,040 --> 00:41:17,641 I'm not going. 509 00:41:18,275 --> 00:41:21,111 If I go, either Yeong-do or I won't come back alive. 510 00:41:21,212 --> 00:41:22,213 Should I still go? 511 00:41:25,015 --> 00:41:26,083 Good night. 512 00:41:27,117 --> 00:41:29,386 You might bump into my mom if you go out now. 513 00:41:30,154 --> 00:41:31,422 I can sneak into my room. 514 00:41:31,489 --> 00:41:34,725 You can't. I'm going to shout as soon as you go out. 515 00:41:37,494 --> 00:41:39,697 -Go ahead. -You told me to. 516 00:41:39,763 --> 00:41:40,865 -Mom-- -Hey! 517 00:41:41,498 --> 00:41:42,500 Seriously... 518 00:41:49,440 --> 00:41:51,675 Stay. Just for another minute. 519 00:41:52,743 --> 00:41:54,144 It's your first time in my room. 520 00:41:56,113 --> 00:41:57,648 I can't be in here. 521 00:41:58,616 --> 00:42:01,886 The house you live in and my room are in different worlds. 522 00:42:03,153 --> 00:42:06,624 There are certain lines I can't cross in this world. Your room... 523 00:42:08,058 --> 00:42:09,393 is one of them. 524 00:42:28,746 --> 00:42:31,615 Did you even listen to what I-- 525 00:42:31,682 --> 00:42:32,850 Just wait a little longer. 526 00:42:34,518 --> 00:42:37,054 I'll let you cross all the lines in this world. 527 00:42:39,323 --> 00:42:40,991 I'm thinking of a way right now. 528 00:42:45,696 --> 00:42:46,964 Enjoy camping. 529 00:42:48,866 --> 00:42:50,034 I'll miss you. 530 00:43:20,597 --> 00:43:22,433 Look at Bo-na, so romantic and all. 531 00:43:23,000 --> 00:43:24,001 What is this? 532 00:43:24,068 --> 00:43:27,237 They are matching shoes that Chan-young and Bo-na will wear for the camping. 533 00:43:27,338 --> 00:43:28,339 It's just my size. 534 00:43:28,405 --> 00:43:30,474 Right. That will be perfect to whack your head. 535 00:43:30,541 --> 00:43:32,042 Move your dirty foot. 536 00:43:33,077 --> 00:43:34,078 Did you just see me? 537 00:43:34,411 --> 00:43:35,913 I didn't even blink. 538 00:43:35,980 --> 00:43:38,148 It's hard not to be intimidated at moments like this. 539 00:43:38,215 --> 00:43:40,884 Come to think of it, I think I'm so brave. 540 00:43:41,251 --> 00:43:44,588 Don't you think? I was on the verge of getting hit by Bo-na. 541 00:43:44,655 --> 00:43:47,424 Girls think it won't hurt when they hit someone. 542 00:43:47,491 --> 00:43:48,492 Why is that? 543 00:43:52,429 --> 00:43:55,299 NEW TACTICS FOR SEASON 4 544 00:43:57,167 --> 00:43:59,403 This is why you always lose. 545 00:44:02,606 --> 00:44:05,009 Let's wear this as a couple item for camping. 546 00:44:05,676 --> 00:44:07,311 Okay. Let's buy it tomorrow. 547 00:44:09,747 --> 00:44:11,115 I already bought it. 548 00:44:11,448 --> 00:44:13,417 Instead, I want something else. 549 00:44:15,285 --> 00:44:16,286 What is it? 550 00:44:18,389 --> 00:44:20,758 Hug me, carry me, hold my hand, 551 00:44:20,824 --> 00:44:21,925 and look at me and only me. 552 00:44:22,126 --> 00:44:23,127 See you tomorrow. 553 00:44:26,897 --> 00:44:28,732 Ninety percent of what you want is intimate touching. 554 00:44:28,799 --> 00:44:30,567 If I had known, I wouldn't have held back. 555 00:44:32,803 --> 00:44:34,471 You held back until now? 556 00:44:34,805 --> 00:44:37,841 How could you hold back? You pervert. 557 00:44:40,644 --> 00:44:41,812 "Pervert"? 558 00:45:17,948 --> 00:45:19,983 Seriously, I'm worried about your future. 559 00:45:29,293 --> 00:45:30,594 Aren't you going to set up a tent? 560 00:45:31,028 --> 00:45:32,062 She's going to do it. 561 00:45:32,463 --> 00:45:34,331 That's what you think. 562 00:45:34,431 --> 00:45:35,999 You two are so spoiled. 563 00:45:36,900 --> 00:45:37,935 I'll do it for you. 564 00:45:38,535 --> 00:45:40,237 Just get my side done. Don't do anything for her. 565 00:45:40,304 --> 00:45:41,371 Set up both of them. 566 00:45:48,879 --> 00:45:50,347 Aren't you going to help me? 567 00:45:51,281 --> 00:45:52,382 No, I won't. 568 00:45:52,649 --> 00:45:53,851 Why not? 569 00:45:53,951 --> 00:45:55,018 I'll help you. 570 00:46:03,026 --> 00:46:05,829 If you connect it like this, this tent will collapse. 571 00:46:06,063 --> 00:46:07,898 Are you building a grave or something? 572 00:46:10,701 --> 00:46:11,702 Hold this. 573 00:46:14,505 --> 00:46:16,373 I like what I'm seeing. 574 00:46:17,341 --> 00:46:18,342 Hey, look. 575 00:46:21,411 --> 00:46:23,580 Hey. Why are you taking a picture of me without even asking? 576 00:46:23,814 --> 00:46:26,316 Don't get angry like that. You are hurting my feelings. 577 00:46:29,786 --> 00:46:30,854 I remember now! 578 00:46:32,456 --> 00:46:33,624 Now I remember where I saw you. 579 00:46:35,225 --> 00:46:36,360 What are you talking about? 580 00:46:36,727 --> 00:46:38,328 It was early morning. 581 00:46:41,031 --> 00:46:44,134 You came out of Tan's house, wearing sweats. 582 00:46:44,535 --> 00:46:45,536 It was you, right? 583 00:46:45,936 --> 00:46:47,337 -Early morning? -Yes. 584 00:46:47,671 --> 00:46:49,339 I'm sure it was you. 585 00:46:49,406 --> 00:46:52,009 It all came back to me right now. 586 00:46:52,075 --> 00:46:53,877 You were half asleep. 587 00:46:54,978 --> 00:46:56,747 Why would I come out of his house? 588 00:46:56,813 --> 00:46:58,215 You were probably mistaken. 589 00:47:13,530 --> 00:47:15,132 I bet they're having fun by now. 590 00:47:15,199 --> 00:47:18,468 I'm jealous. Camping is so exciting, with the Paintball and all. 591 00:47:19,536 --> 00:47:22,439 That's not what a senior who's about to take CSAT should say. 592 00:47:23,006 --> 00:47:25,142 Why didn't you go? It's your last camping trip. 593 00:47:26,109 --> 00:47:27,211 Eun-sang went too. 594 00:47:28,145 --> 00:47:29,546 I wanted to make her miss me. 595 00:47:30,347 --> 00:47:33,183 Why are you calling Eun-sang's name so affectionately? 596 00:47:33,317 --> 00:47:34,418 Are you close with her? 597 00:47:35,285 --> 00:47:37,754 What should I call her if I don't call her Eun-sang? 598 00:47:37,821 --> 00:47:39,690 I told you not to call her like that. 599 00:47:39,756 --> 00:47:40,791 Don't tell me what to do. 600 00:47:41,892 --> 00:47:44,728 I'll let it slide since you look like a normal person now at least. 601 00:47:45,796 --> 00:47:47,831 When I think about you last year in the US-- 602 00:47:47,898 --> 00:47:48,765 What? 603 00:47:49,266 --> 00:47:50,567 When I attempted suicide? 604 00:47:50,634 --> 00:47:51,635 You're smiling? 605 00:47:52,469 --> 00:47:53,837 Do you still receive treatment? 606 00:47:53,904 --> 00:47:56,506 Of course. I'm taking my medicine regularly too. 607 00:47:57,174 --> 00:47:59,042 My mom checks my pills every day. 608 00:47:59,509 --> 00:48:01,545 Are things different at home? 609 00:48:02,412 --> 00:48:03,647 Not at all. 610 00:48:04,848 --> 00:48:07,651 That's why I'm planning a big event. 611 00:48:07,818 --> 00:48:11,054 But I don't know if I would go ahead with it. 612 00:48:13,056 --> 00:48:15,192 Don't do anything that will put your life at risk. 613 00:48:15,425 --> 00:48:16,426 You're still young. 614 00:48:17,561 --> 00:48:19,096 I hate hospital food. 615 00:48:19,329 --> 00:48:20,530 I'll never do that again. 616 00:48:22,399 --> 00:48:23,400 Attention! 617 00:48:23,800 --> 00:48:27,237 As you all know, this is a team match where the team 618 00:48:27,337 --> 00:48:29,339 with the last man standing wins. 619 00:48:29,539 --> 00:48:31,074 The game rules are simple. 620 00:48:31,909 --> 00:48:34,911 Eliminate the opponent by hitting their body with a paintball. 621 00:48:37,014 --> 00:48:38,015 Like this? 622 00:48:46,490 --> 00:48:47,491 Nice shot. 623 00:49:19,423 --> 00:49:20,457 Drop your gun. 624 00:49:24,461 --> 00:49:26,897 Hey. Cut me some slack. 625 00:49:26,963 --> 00:49:29,266 Say that to the grim reaper. 626 00:49:29,666 --> 00:49:30,934 Goodbye, my friend. 627 00:49:51,655 --> 00:49:53,590 I won't be lonely in the afterlife 628 00:49:53,690 --> 00:49:55,025 thanks to you. 629 00:50:09,206 --> 00:50:11,742 Why are you hesitating? Just shoot me! 630 00:50:29,493 --> 00:50:30,827 Are you shot? 631 00:50:32,863 --> 00:50:33,897 You should live. 632 00:50:34,664 --> 00:50:37,734 This world is a gift I'm giving you. 633 00:50:39,603 --> 00:50:40,971 Why did you do that? 634 00:50:41,038 --> 00:50:42,806 Why did you do something so foolish? 635 00:50:42,873 --> 00:50:44,174 Cut the crap. 636 00:50:47,844 --> 00:50:48,845 You little... 637 00:50:48,945 --> 00:50:49,946 Out! 638 00:51:00,257 --> 00:51:02,793 Well, well. Should I kill you or not? 639 00:51:05,195 --> 00:51:07,764 If you tell me why you came out of Tan's house in the morning, 640 00:51:07,831 --> 00:51:08,832 I'll let you live. 641 00:51:09,132 --> 00:51:11,168 -I said it wasn't me. -It was you. 642 00:51:11,234 --> 00:51:12,302 It was not. 643 00:51:12,369 --> 00:51:13,904 I can understand during the daytime. 644 00:51:14,404 --> 00:51:16,306 Even at night. 645 00:51:16,907 --> 00:51:18,275 But you came out in the early morning? 646 00:51:18,909 --> 00:51:20,310 From Kim Tan's house? 647 00:51:21,778 --> 00:51:23,313 What is your identity? 648 00:51:26,783 --> 00:51:27,784 Were you... 649 00:51:28,652 --> 00:51:29,719 adopted? 650 00:51:43,366 --> 00:51:44,668 -Hold it there. -That looks delicious. 651 00:51:44,835 --> 00:51:46,336 Cook it more properly. 652 00:51:46,403 --> 00:51:47,404 Try it. 653 00:51:59,950 --> 00:52:01,284 Since no one is watching, 654 00:52:02,686 --> 00:52:03,687 follow me. 655 00:52:49,232 --> 00:52:51,868 If you're finished eating, bring the dishes over here. 656 00:52:52,669 --> 00:52:54,304 Cha Eun-sang will do the dishes. 657 00:53:00,911 --> 00:53:01,912 Do you need any help? 658 00:53:12,622 --> 00:53:14,824 You said you'd help. Why aren't you helping? 659 00:53:15,692 --> 00:53:16,893 I am helping. 660 00:53:17,661 --> 00:53:19,763 My existence itself will be helpful to you. 661 00:53:24,534 --> 00:53:26,169 Why are there so many dishes? 662 00:53:27,370 --> 00:53:28,872 And why are you doing it alone? 663 00:53:35,812 --> 00:53:37,047 Did you make her do this? 664 00:53:38,548 --> 00:53:40,884 Since when have you been friends with Cha Eun-sang? 665 00:53:40,951 --> 00:53:42,819 I asked you if you made her do the dishes alone. 666 00:53:42,886 --> 00:53:44,454 I'll change the question then. 667 00:53:45,789 --> 00:53:48,024 Do you know Cha Eun-sang is a student in need? 668 00:53:49,025 --> 00:53:51,962 Chan-young, are you getting water on your hands because of her? 669 00:53:52,028 --> 00:53:52,862 Bo-na. 670 00:53:53,897 --> 00:53:56,266 Do you also know Cha Eun-sang is a student in need? 671 00:53:58,168 --> 00:53:59,669 Be quiet. 672 00:54:02,639 --> 00:54:03,974 I was the only one who didn't know. 673 00:54:08,411 --> 00:54:10,947 What? Why did you turn quiet once I came here? 674 00:54:11,248 --> 00:54:12,616 Were you talking behind my back? 675 00:54:12,849 --> 00:54:14,851 Myeong-su, do you know-- 676 00:54:14,918 --> 00:54:17,487 Choi Yeong-do, let's talk. 677 00:54:24,928 --> 00:54:27,097 Why? What is it? 678 00:54:36,206 --> 00:54:38,074 -I have a favor to ask. -Are you crazy? 679 00:54:39,509 --> 00:54:40,810 I have an opinion then. 680 00:54:42,178 --> 00:54:44,914 I always have to do something mean to get your interest. 681 00:54:46,950 --> 00:54:48,351 It makes me furious. 682 00:54:50,453 --> 00:54:52,255 What's your relationship with Kim Tan? 683 00:54:52,322 --> 00:54:53,623 Why does that matter? 684 00:54:54,090 --> 00:54:56,459 What are you going to do? You don't have any right. 685 00:54:58,194 --> 00:55:00,997 Keep tormenting me. Like you've always done. 686 00:55:01,831 --> 00:55:03,466 I'm not afraid of you now. 687 00:55:49,112 --> 00:55:51,381 KIM TAN 688 00:56:18,575 --> 00:56:20,310 KIM TAN 689 00:56:27,150 --> 00:56:28,151 Did that hurt? 690 00:56:30,854 --> 00:56:32,989 Do you know how painful it is for me? 691 00:56:35,191 --> 00:56:37,727 You know how much I held back until now, don't you? 692 00:56:39,062 --> 00:56:41,798 I won't ask anymore. It's way past that now. 693 00:56:42,098 --> 00:56:44,801 Even if you're the president's daughter, nothing can stop me now. 694 00:56:44,868 --> 00:56:46,469 -Rachel. -Shut up. 695 00:56:47,270 --> 00:56:49,773 You don't even have the right to apologize, 696 00:56:49,906 --> 00:56:52,041 and you can't say I was mistaken since I caught you. 697 00:56:52,642 --> 00:56:55,745 Just shut your mouth if you don't want to be slapped again. 698 00:56:55,812 --> 00:56:57,313 Since you hit me already... 699 00:56:58,047 --> 00:57:00,450 let me keep doing what I was doing. 700 00:57:00,917 --> 00:57:03,253 -What? -Can I call him? 701 00:57:04,487 --> 00:57:05,488 Give me my phone. 702 00:57:13,096 --> 00:57:14,230 Let go of me. 703 00:57:14,697 --> 00:57:17,734 Oh, I guess I didn't introduce her. 704 00:57:19,202 --> 00:57:20,970 From now on, Cha Eun-sang is mine. 705 00:57:21,638 --> 00:57:22,906 I'm the only one who can bother her. 706 00:57:38,855 --> 00:57:40,123 You made the right choice. 707 00:57:40,456 --> 00:57:41,724 This is more like you. 708 00:57:41,791 --> 00:57:43,159 Don't jump to conclusions. 709 00:57:43,626 --> 00:57:45,728 You haven't even seen half of the real me. 710 00:58:03,413 --> 00:58:04,814 I'll show you from now on. 711 00:58:40,984 --> 00:58:42,986 Subtitle translation by Ji-hong Park 50843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.