Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:31.386 --> 00:33.013
Here he comes now!
03:02.954 --> 03:03.997
This one?
03:04.039 --> 03:05.040
Yes.
03:05.624 --> 03:06.958
That's solid silver.
03:07.000 --> 03:08.835
I know all about it.
What do you want for it?
03:08.919 --> 03:10.462
I'll take its weight
and a dollar more.
03:10.629 --> 03:12.214
Weigh it up.
03:19.012 --> 03:21.932
$14.60 plus a dollar is $15.60.
03:22.015 --> 03:23.183
That includes the case?
03:23.266 --> 03:25.310
I'll have to charge you
two bits more for that.
03:25.393 --> 03:26.853
One bit is plenty.
03:27.020 --> 03:28.289
All right,
I won't bargain with you.
03:28.313 --> 03:30.857
Now give me the address
of the man who hocked it.
03:30.941 --> 03:32.024
Is he a friend of yours?
03:32.025 --> 03:34.444
Yes, only he's dead now.
03:43.036 --> 03:46.498
It's so good to see
you, Eben. So good.
03:47.123 --> 03:48.959
Now that it's all over.
03:49.000 --> 03:50.710
I'm sorry I couldn't be there.
03:50.794 --> 03:53.088
By the time I heard
about it, it was too late.
03:53.171 --> 03:56.549
It doesn't matter. There was
nobody there but the children and me.
03:56.633 --> 03:58.425
You'd think the Medical
Society could have...
03:58.426 --> 04:00.178
They probably
didn't know about it.
04:00.345 --> 04:02.180
Anyway, none of
that matters now.
04:02.264 --> 04:04.014
While he was still alive
04:04.015 --> 04:07.018
we hoped he'd get
justice, I mean, for his sake.
04:07.060 --> 04:09.020
You know how we felt about him.
04:09.104 --> 04:13.358
Now it's only a question of
how long it will take the world
04:13.441 --> 04:16.444
to accord him the honor
he deserved during his life.
04:16.528 --> 04:19.698
He ought to have a monument in
every city and a park called after him
04:19.781 --> 04:20.949
and a Morton Boulevard and...
04:21.032 --> 04:22.742
That might be
a little too much, Eben.
04:23.451 --> 04:25.829
Maybe one hospital someday.
04:25.912 --> 04:29.457
One hospital! Every hospital
ought to be called after him.
04:30.333 --> 04:32.836
This is what I came
to bring you.
04:33.003 --> 04:36.131
Eben, how very kind of you.
04:39.301 --> 04:41.052
This was the last one.
04:41.219 --> 04:43.013
He hated to part with it.
04:43.138 --> 04:45.807
"To the benefactor of mankind"
04:45.890 --> 04:48.643
"with the gratitude
of humanity."
04:51.021 --> 04:53.398
I'm sorry I stirred
everything up.
04:53.565 --> 04:56.026
I was just thinking
how happy we were.
04:57.027 --> 05:00.447
It was the only time he
was really happy in his life.
05:01.698 --> 05:04.534
We thought he was all
through worrying about things.
05:04.617 --> 05:06.828
He was happy with the farm.
05:06.911 --> 05:09.622
You know he won all
the prizes one year?
05:10.081 --> 05:14.002
Best-kept farm, most
improvements, best sow.
05:15.003 --> 05:18.298
$3 for his admirable geese.
05:18.590 --> 05:22.010
Daddy! Daddy!
Daddy! Daddy! Daddy!
05:22.385 --> 05:23.678
Daddy!
05:23.845 --> 05:25.263
Whoah! Daddy!
05:25.347 --> 05:26.348
Huh?
05:29.893 --> 05:31.019
Daddy!
05:31.311 --> 05:32.437
Letter.
05:32.604 --> 05:33.772
I wonder what this is?
05:34.022 --> 05:36.941
I carried it all the
way and then I tripped and...
05:37.025 --> 05:38.025
I got it.
05:38.026 --> 05:39.194
Washington, D.C.
05:39.277 --> 05:41.029
That's where
the President lives.
05:41.154 --> 05:43.031
Washington crossed the Delaware.
05:46.034 --> 05:47.619
What is it, William?
05:47.786 --> 05:49.120
Listen to this, Lizzie.
05:49.454 --> 05:51.748
Dr. Warren and the staff
of the Massachusetts General
05:51.831 --> 05:53.017
addressed a memorial
to Congress.
05:53.041 --> 05:54.501
Daniel Webster supported it
05:54.584 --> 05:57.712
and now they're going to
vote me a $100,000 award.
05:57.796 --> 06:00.715
How wonderful, William. At last.
06:00.965 --> 06:02.884
I'll have to go to
Washington right away.
06:03.009 --> 06:04.886
How are you going to do it?
06:04.969 --> 06:06.846
Borrow on the place, I guess.
06:07.013 --> 06:08.973
I did so want to hold on to this
06:09.015 --> 06:10.934
for the children's sake.
They're so helpless.
06:11.017 --> 06:12.601
But, Lizzie, you don't
seem to understand.
06:12.602 --> 06:15.331
It's already passed Congress and
only has to be ratified by the Senate.
06:15.355 --> 06:16.773
The money's as good
as in the bank
06:16.856 --> 06:18.456
and all our years
of worry are behind us.
06:18.525 --> 06:21.026
Everything I've ever promised
you will be yours with interest
06:21.027 --> 06:23.905
and love and gratitude for
the patience you've displayed.
06:24.531 --> 06:27.826
This is a memorial to the President,
signed by 20 United States...
06:27.909 --> 06:30.054
It must be delivered to him before
he signs what he's about to sign.
06:30.078 --> 06:32.037
Will you come in, please?
06:32.038 --> 06:34.457
Do you say "Mr. Pierce"
or "Mr. President Pierce?"
06:34.541 --> 06:36.251
Just "Mr. President."
06:39.712 --> 06:41.381
This bill has
passed both Houses.
06:41.548 --> 06:43.216
It requires only your signature.
06:43.299 --> 06:45.008
This man has been
waiting for years.
06:45.009 --> 06:46.761
I can't sign this yet.
06:47.762 --> 06:51.099
Now, don't look as if you'd
lost your last friend, gentlemen.
06:51.182 --> 06:53.268
As a man, I'm entirely for you.
06:53.351 --> 06:56.104
As a lawyer, I must grant
your opponents some merit.
06:56.187 --> 06:58.231
As the President, I'm forced
to lean over backwards.
06:58.273 --> 06:59.524
However he may feel personally,
06:59.607 --> 07:00.835
the President of
the United States
07:00.859 --> 07:02.753
must always conduct
himself like Cautious Charlie.
07:02.777 --> 07:05.238
That's his mission.
For that he was elected.
07:05.905 --> 07:08.825
Now, I'm going to sign
this amendment, of course,
07:08.908 --> 07:11.034
but first I want
you to do one thing.
07:11.035 --> 07:12.662
I want you to bring
a little suit
07:12.829 --> 07:14.289
against some army
or navy surgeon
07:14.372 --> 07:15.998
for invading your patent.
07:15.999 --> 07:18.168
He's bound to lose, that
will establish a precedent
07:18.251 --> 07:20.127
and these gentlemen
will have to quit hollering.
07:20.128 --> 07:21.671
But, Mr. President...
07:21.754 --> 07:23.631
I won't wish you luck.
You won't need it.
07:23.715 --> 07:25.258
You're a fine man, Doctor.
07:25.341 --> 07:27.844
Believe me, I'd rather be
you than President any day.
07:27.927 --> 07:29.304
Well, thank you, Mr. President.
07:29.471 --> 07:31.013
All right,
Mr. President, I'll do it.
07:31.014 --> 07:32.514
But I hate to have it
look as if I were trying
07:32.515 --> 07:33.975
to make the government pay
07:34.017 --> 07:35.894
to relieve wounded
soldiers from pain.
07:35.977 --> 07:37.857
The government pays
for the guns, don't it, huh?
07:40.648 --> 07:42.650
Well, good day, good day.
07:48.031 --> 07:49.574
Shame that
the citizens of Boston
07:49.657 --> 07:52.035
watch the progress
of this trial.
07:52.327 --> 07:55.872
Vilified by eve newspaper
in this country and abroad,
07:56.414 --> 07:59.000
expelled from the American
Medical Association,
07:59.083 --> 08:01.294
disowned by his fellow dentists,
08:01.461 --> 08:03.755
burned in effigy by
his fellow townsmen,
08:04.005 --> 08:06.716
this avaricious little dentist,
08:06.841 --> 08:09.302
this money-grubbing
little opportunist
08:09.385 --> 08:13.223
walks in shame, alone, unhailed.
08:13.890 --> 08:14.974
Period.
08:16.017 --> 08:17.810
Whatever the results
of this trial,
08:17.894 --> 08:20.438
and we pray that Morton
will lose, hands down,
08:20.855 --> 08:23.024
let this be a lesson to the...
08:24.150 --> 08:25.735
How's this, sir?
08:29.822 --> 08:30.949
Not bad.
08:32.033 --> 08:34.953
I think I'd make
the fingers a little longer,
08:35.036 --> 08:37.830
more claw-like,
more vulturesque.
08:38.039 --> 08:39.499
Yes, Mr. Greeley.
08:39.999 --> 08:42.001
Now where was I? Oh, yes.
08:42.293 --> 08:45.088
Let this be a lesson
to the future Shylocks
08:45.171 --> 08:47.799
who attempt to prey
upon the misery of man.
08:48.007 --> 08:49.676
A discovery is not patentable.
08:53.096 --> 08:55.014
A discovery is not patentable.
08:55.306 --> 08:57.433
It is only where
the explorer has gone
08:57.600 --> 08:59.769
beyond the domain
of mere discovery
08:59.852 --> 09:01.688
and has laid hold
of the new principle
09:01.771 --> 09:04.607
and connected it with
some mechanical contrivance
09:04.691 --> 09:06.985
by which it acts
on the material world
09:07.026 --> 09:10.321
that he can secure exclusive
control of it under the patent law.
09:10.405 --> 09:13.031
The patent is invalid, but its
discoverer is entitled to be classed...
09:13.032 --> 09:14.450
You're no good!
09:14.617 --> 09:16.034
You never was
and you never will be!
09:16.035 --> 09:17.787
Among the greatest
benefactors of mankind.
09:24.711 --> 09:26.004
How do you do?
09:31.676 --> 09:33.427
Is this the same as
bought by the government?
09:33.428 --> 09:35.138
Yes, sir, it's the
same that we sell
09:35.221 --> 09:37.765
to the government,
guaranteed in every respect.
09:38.016 --> 09:39.684
Is this the same
as Dr. Morton's?
09:39.767 --> 09:43.021
Well, this is an ether inhaler,
guaranteed to work perfect.
09:43.104 --> 09:46.107
Whether it's the same as
Dr. what's-his-name's, I wouldn't know...
09:46.190 --> 09:48.568
Well, I would, because I
happen to be Dr. what's-his-name
09:48.651 --> 09:50.027
and I happen
to have invented these!
09:50.028 --> 09:52.071
So you invented bottles, huh?
09:52.238 --> 09:54.324
People have been using
them for a long time.
09:54.407 --> 09:57.327
They'll be very glad to know
that you've invented them at last,
09:57.410 --> 10:00.413
and maybe you invented the wheel,
too, and the needle and thread...
10:00.496 --> 10:01.914
You know what I'm talking about!
10:02.040 --> 10:03.249
What's this hole for?
10:03.333 --> 10:06.669
To stick flowers in.
Look, I sell bottles.
10:06.753 --> 10:09.505
People can keep schnapps
in them or maple syrup
10:09.589 --> 10:11.299
or anything they
want to for all I care.
10:11.382 --> 10:14.009
Well, you'll care when I get
through with you, you dirty swindler!
10:14.010 --> 10:15.011
Now wait a minute...
10:15.178 --> 10:16.220
Trying to rob me, huh?
10:16.304 --> 10:17.387
You invented them, did you?
10:17.388 --> 10:18.598
Now, wait a minute...
10:20.725 --> 10:22.101
Wait, wait, wait!
10:25.021 --> 10:27.190
Help! Stop it! Stop it! Help!
10:29.859 --> 10:32.027
Well, you're going to get it
whether you want it or not.
10:32.028 --> 10:34.029
You must rest both for
yourself and your family.
10:34.030 --> 10:35.531
I tell you I can't
afford it, Doctor.
10:35.615 --> 10:37.408
My practice has
all gone to pieces,
10:37.617 --> 10:39.034
I neglected it while it was good
10:39.035 --> 10:40.495
and now my assistants have gone
10:40.620 --> 10:42.037
and taken all the
patients with them.
10:42.038 --> 10:43.915
I got so wrapped up
in that ether thing.
10:44.040 --> 10:45.792
I'm so mad most of the time.
10:45.875 --> 10:47.460
I mean, all those people
10:47.627 --> 10:49.253
saying I stole their
ideas from them.
10:49.337 --> 10:51.381
You know I discovered
the use of ether, don't you?
10:51.464 --> 10:53.007
Of course I know it.
10:53.925 --> 10:57.095
That's what killed him, you
know, that trip to New York.
10:57.178 --> 11:01.014
It was that last article of
Dr. Jackson's calling him a charlatan,
11:01.015 --> 11:03.016
saying he'd stolen his discovery
11:03.017 --> 11:06.020
and bringing back all
the misery of 20 years,
11:06.187 --> 11:08.022
reopening the wounds.
11:08.898 --> 11:10.274
We got him into bed,
11:10.441 --> 11:12.025
but in the middle
of the night he got up
11:12.026 --> 11:13.611
and started sorting his papers
11:13.653 --> 11:15.488
to prove Jackson was a liar.
11:15.571 --> 11:17.448
On the 15th he seemed better.
11:17.782 --> 11:19.032
It was very hot.
11:19.033 --> 11:20.493
We went for a drive
in Central Park.
11:20.785 --> 11:23.036
He insisted on holding
the reins himself
11:23.037 --> 11:25.331
even though he said
they were very heavy.
11:25.415 --> 11:27.667
Suddenly he pulled up the horses
11:27.792 --> 11:31.003
and got off to the ground and
just looked into the darkness.
11:31.796 --> 11:36.008
I said, "What is it, dear?"
I said, "William, answer me."
11:37.468 --> 11:39.010
But he just smiled.
11:39.011 --> 11:42.807
As if suddenly he'd understood
something, at long last.
11:44.434 --> 11:46.561
Then pitched forward
on his face.
11:49.772 --> 11:52.024
The papers spoke of him
as the man who claimed
11:52.066 --> 11:54.652
to have discovered
the use of ether.
11:55.027 --> 11:58.029
They dug up
the whole nasty business.
11:58.030 --> 12:01.032
That Dr. Jackson had
told him how to do it.
12:01.033 --> 12:04.162
That he, Jackson, had
known about it for years.
12:04.245 --> 12:07.832
Can you imagine anyone
keeping a secret like that?
12:07.915 --> 12:12.002
And then they brought in poor
Horace Wells' claim that he did it first,
12:12.003 --> 12:16.299
and Dr. Crawford Long's claim
that he had done it four years before.
12:17.008 --> 12:19.218
Well, maybe they all
did do it first,
12:19.385 --> 12:21.721
maybe they all did
discover the use of ether.
12:21.804 --> 12:23.139
I guess they did, all right.
12:23.306 --> 12:24.932
Why should they lie about it?
12:25.016 --> 12:29.019
But it seems so cruel to have
let people go on suffering so long
12:29.020 --> 12:31.355
after they knew how to stop it.
12:32.398 --> 12:35.026
All I know is that three months
12:35.109 --> 12:37.904
after my husband
discovered anesthesia,
12:38.029 --> 12:40.406
the whole world was using it.
12:41.449 --> 12:42.992
Supper's ready, Mama.
12:43.034 --> 12:45.661
All right, dear.
Come along, Eben.
12:50.416 --> 12:52.335
Won't you have still
another piece of pie, Eben?
12:52.418 --> 12:53.753
Oh, I...
12:54.378 --> 12:56.005
No, thank you.
12:56.172 --> 12:59.007
You're going to make some
man very happy someday.
12:59.008 --> 13:00.927
Thank you, Mr. Frost.
13:01.010 --> 13:03.054
My, how your father loved pie.
13:03.221 --> 13:05.181
I really think that's
why he married me.
13:05.264 --> 13:06.474
Oh, Mama.
13:06.557 --> 13:08.601
He ate so much, my mother wanted
13:08.768 --> 13:10.812
to throw him straight
out of the house.
13:10.895 --> 13:13.940
Oh, dear, I do declare.
13:14.482 --> 13:16.400
I do declare, Lizzie,
I'm going to have to ask
13:16.567 --> 13:18.486
that young Mr. Morton to leave.
13:18.569 --> 13:20.238
He pays his board regularly,
13:20.404 --> 13:22.132
but he's just eating us
out of house and home.
13:22.156 --> 13:23.658
Tonight he had
three plates of soup
13:23.741 --> 13:25.868
and 12 slices of bread,
not that I counted them,
13:26.077 --> 13:28.371
four helpings of roast
beef, six potatoes,
13:28.538 --> 13:30.790
almost a whole
bunch of sparrowgrass,
13:31.040 --> 13:34.627
a hatful of beans, peas and
beets and three wedges of pie.
13:34.710 --> 13:36.587
Now, I can't do
that on $3 a week.
13:36.671 --> 13:39.006
Mrs. Bidon charges
$4 a week and...
13:41.092 --> 13:42.468
Why, Lizzie.
13:44.178 --> 13:46.222
Honey child.
13:46.389 --> 13:48.474
I had no idea you
were fond of him.
13:49.016 --> 13:51.477
You know I don't mean
half the things I say.
13:51.561 --> 13:55.147
I wouldn't ask him to leave if he
ate twice as much, heaven forbid.
13:55.606 --> 13:56.983
If you didn't want me to.
13:57.024 --> 13:58.276
He's leaving anyway.
13:58.609 --> 14:00.903
Why? Now, don't
tell me I indicated
14:01.028 --> 14:03.239
by so much as the
slightest look or glance...
14:03.322 --> 14:05.491
He hasn't got any money.
14:05.658 --> 14:07.827
He can't be a medical
student anymore.
14:08.828 --> 14:11.038
Oh, the poor lamb.
14:11.455 --> 14:14.166
Well, there are plenty
of other businesses.
14:14.250 --> 14:15.960
Maybe he'd do well
in the meat business.
14:16.002 --> 14:17.670
He seems to like it.
14:17.753 --> 14:19.881
He's going to be a dentist.
14:22.800 --> 14:25.761
And he seemed such
a nice young man.
14:26.345 --> 14:28.472
You may not like the idea,
14:28.639 --> 14:30.849
but you're going to have a
dentist in the family just the same.
14:30.850 --> 14:32.059
A dentist?
14:32.768 --> 14:35.313
I'm certainly going to
miss you, Miss Lizzie.
14:35.646 --> 14:38.691
I'm certainly going
to miss you, Mr. Morton.
14:39.025 --> 14:41.736
It's not going to be
very cheerful in Boston.
14:42.194 --> 14:44.780
It's not going to be
very cheerful here.
14:46.324 --> 14:48.451
You really mean that,
Miss Lizzie?
14:48.534 --> 14:50.036
Mmm-hmm.
14:50.077 --> 14:51.787
Now, don't do that.
14:51.954 --> 14:53.456
I can't help it.
14:54.040 --> 14:57.752
Miss Lizzie, if I thought you'd
wait for me, I'd work so hard
14:57.835 --> 15:00.129
that in almost no time
at all, I venture to say
15:00.296 --> 15:02.924
I'd be in a position
to support a...
15:03.507 --> 15:05.468
Not in luxury maybe,
15:05.551 --> 15:09.012
but to support a family
of reasonable size.
15:09.013 --> 15:10.431
Oh, William!
15:13.601 --> 15:15.811
And I know you're going
to be rich and famous
15:15.895 --> 15:17.688
and I'm going to be
so proud of you, darling.
15:17.772 --> 15:20.358
And Father won't be able to
talk against dentists anymore.
15:20.441 --> 15:21.901
And we'll have a big house
15:22.026 --> 15:24.027
and while you're at
the office I'll be at home
15:24.028 --> 15:26.113
taking care of my end of things.
15:26.739 --> 15:28.532
Elegant around here, isn't it?
15:28.699 --> 15:30.493
Oh, but this is so beautiful.
15:30.576 --> 15:31.744
Won't you try it?
15:31.911 --> 15:33.037
With pleasure.
15:35.998 --> 15:38.209
Oh, it's deliciously
comfortable, William.
15:38.292 --> 15:40.211
One would be
reluctant to leave it.
15:40.378 --> 15:42.380
I hope the patients
feel that way about it.
15:42.463 --> 15:44.006
Now, just lean back.
16:08.030 --> 16:10.032
Open your mouth. Uh-uh.
16:10.199 --> 16:12.243
Will you open your mouth?
Don't be a child.
16:14.036 --> 16:15.681
What are you trying to do,
ruin my business?
16:15.705 --> 16:17.015
What are you
trying to do, ruin me?
16:17.039 --> 16:18.039
I've bored bigger
holes in children
16:18.040 --> 16:19.184
and they smiled while I did it.
16:19.208 --> 16:20.584
They must have been half-wits.
16:20.668 --> 16:22.044
Open your mouth. No!
16:23.587 --> 16:25.881
Open your mouth and
keep your trap shut.
16:25.965 --> 16:28.718
Why don't you try and show a
little courage? This won't hurt a bit.
16:30.511 --> 16:33.472
If I could lie like you,
I'd take up fortunetelling.
16:33.848 --> 16:35.015
Now, open your mouth.
16:40.980 --> 16:43.315
Don't be in a hurry. I'll be
with you in just a moment.
16:45.484 --> 16:46.985
Now, you sit down.
16:46.986 --> 16:48.279
I'll be with you in a moment.
16:48.446 --> 16:49.864
All right.
16:49.947 --> 16:50.990
Be a man.
16:52.616 --> 16:53.701
Now...
17:14.805 --> 17:17.015
Aren't you going to have
another piece of pie, dear?
17:17.016 --> 17:19.060
Hmm? Oh, no, thank you, Lizzie.
17:19.143 --> 17:20.644
Are you sick?
17:20.728 --> 17:21.854
What?
17:21.937 --> 17:23.481
What are you frowning about?
17:23.647 --> 17:25.191
The dental profession.
17:26.025 --> 17:27.651
Oh, I'm sorry, dear.
17:27.735 --> 17:30.028
It can't be helped,
but they yell so, Lizzie.
17:30.029 --> 17:32.531
It's bloodcurdling.
It gets on your nerves.
17:32.615 --> 17:35.367
You can't put in a nice inlay
like you did in dental college
17:35.451 --> 17:37.251
with them screaming
bloody murder in your face
17:37.328 --> 17:38.537
or trying to bite you.
17:38.621 --> 17:40.038
It's impossible.
17:40.039 --> 17:44.001
Unless you're deaf or a demon or
somebody that likes to see people suffer.
17:44.168 --> 17:46.670
Why don't you try
stuffing up your ears?
17:47.713 --> 17:49.757
If there could be some way to...
17:50.341 --> 17:52.384
Like your leg goes
to sleep sometimes
17:52.551 --> 17:54.637
when you're resting
your elbow on it.
17:55.262 --> 17:58.307
Only it must be pretty hard
to put your head to sleep.
17:59.016 --> 18:01.936
There ought to be a way
to desensitize a nerve.
18:02.561 --> 18:04.814
Say, didn't Dr. Jackson
say something about that
18:04.897 --> 18:06.023
one night after supper?
18:06.065 --> 18:07.650
I don't remember, dear.
18:07.733 --> 18:09.151
Somebody had
the toothache and...
18:09.235 --> 18:11.195
Oh, yes, it was Horace
Wells. His face was all...
18:11.278 --> 18:15.031
That's right. And Jackson said the
only way to desensitize a nerve was...
18:15.032 --> 18:16.700
What?
18:16.784 --> 18:17.910
I don't remember.
18:17.993 --> 18:19.411
Some kind of drops or something
18:19.578 --> 18:21.038
and it was supposed
to help some.
18:21.080 --> 18:22.373
Why don't you go and ask him?
18:22.456 --> 18:25.918
Because I despise him so,
the sarcastic old blowhard.
18:26.001 --> 18:27.710
It would be better
than hearing people yell.
18:27.711 --> 18:29.003
I don't think it worked, anyhow.
18:29.004 --> 18:30.005
I remember Horace said...
18:30.089 --> 18:31.507
Yes, but you're not sure.
18:33.008 --> 18:35.636
You might try to find
something for that, too.
18:41.308 --> 18:43.017
Is Professor Jackson in?
18:43.018 --> 18:44.895
Sorry, sir, he's not at home.
18:44.979 --> 18:46.147
Thanks.
18:47.106 --> 18:49.358
But you might
try Costello's, sir.
18:49.441 --> 18:51.694
Oh. Thanks.
19:12.006 --> 19:14.008
Good evening,
Professor Jackson. How...
19:14.049 --> 19:15.425
Why don't you look
what you're doing?
19:15.426 --> 19:16.677
Oh, I'm sorry.
19:16.760 --> 19:19.012
Say, do you remember what
you used on Horace Wells
19:19.013 --> 19:20.472
the night he had the toothache?
19:20.556 --> 19:21.891
Do I know you?
19:22.016 --> 19:23.142
Yes. W.T.G. Morton.
19:23.225 --> 19:25.019
I was a student of yours
at Harvard Medical.
19:25.144 --> 19:27.020
His face was swollen
out and you said...
19:27.021 --> 19:28.397
Oh, yes, Morton, of course.
19:28.480 --> 19:30.566
As I remember, you
were a rather dull student.
19:30.649 --> 19:32.318
You didn't keep us
in stitches, either.
19:32.401 --> 19:34.445
I suppose now you are
a successful physician?
19:34.528 --> 19:36.408
No, I didn't finish. I didn't
have enough money.
19:36.447 --> 19:39.032
Well, you shouldn't have gone
in for medicine in the first place.
19:39.033 --> 19:40.784
One of the cankers
of our profession
19:40.951 --> 19:42.494
is the number
of youths without funds
19:42.578 --> 19:45.289
or proper background who
try to worm their way into it
19:45.372 --> 19:47.999
for the rich rewards
they imagine it holds.
19:48.000 --> 19:50.961
Thanks. I'm glad to see the
years haven't changed you.
19:51.003 --> 19:52.046
How are you getting along?
19:52.129 --> 19:53.297
Pretty well.
19:53.505 --> 19:54.840
Rum punch. BARTENDER: Yes, sir.
19:54.924 --> 19:56.007
It could be a lot better,
19:56.008 --> 19:58.051
if there were only some
way to deaden the pain a little.
19:58.052 --> 19:59.636
They get in your chair
and they start to yell,
19:59.637 --> 20:01.012
and the first thing you know...
20:01.013 --> 20:03.474
You say your chair?
Are you a barber now?
20:03.557 --> 20:05.476
No, no, a dentist. Oh.
20:05.559 --> 20:06.644
You say your patients yell?
20:06.810 --> 20:07.937
They certainly do.
20:08.020 --> 20:09.620
Well, the remedy for that
is very simple.
20:09.688 --> 20:11.208
It's been known
since the 15th century.
20:11.315 --> 20:13.024
They still do it
at county fairs.
20:13.025 --> 20:14.652
You merely provide
a small orchestra
20:14.818 --> 20:16.278
and when your patient screeches,
20:16.362 --> 20:17.947
you outscreech him.
20:18.030 --> 20:20.157
I suppose you think
that's very funny.
20:20.532 --> 20:23.034
I see your sense of
humor hasn't improved.
20:23.035 --> 20:24.578
Neither have your jokes.
20:24.745 --> 20:26.205
I thought that was pretty good.
20:26.789 --> 20:29.959
Ah, well. Have you
tried oil of cloves?
20:30.000 --> 20:33.003
I've tried oil of cloves, I've tried
camphor, I've tried peppermint,
20:33.045 --> 20:35.965
I've tried whiskey, I've
tried brandy, I've tried gin.
20:36.006 --> 20:37.132
None of those are any good.
20:37.216 --> 20:40.678
There's only one way to
desensitize a nerve, that's to freeze it.
20:40.761 --> 20:43.806
You might fill your patient
full of ice. What with?
20:43.889 --> 20:46.267
How do I know? A funnel.
20:47.518 --> 20:49.228
I thought you were serious.
20:49.478 --> 20:51.814
Well, of course there is
another way of producing cold,
20:51.897 --> 20:53.357
that's by evaporation.
20:53.440 --> 20:56.568
You might try something
with a low boiling point.
20:56.652 --> 21:01.031
But I didn't come here to
deliver a lecture on chemistry.
21:02.908 --> 21:04.076
Bartender, give me a drink.
21:04.243 --> 21:05.703
Let me buy you one.
21:06.578 --> 21:09.999
Well, unaccustomed as I am
to imbibing with dentists...
21:10.040 --> 21:12.000
What has a low boiling point?
21:12.001 --> 21:15.004
One of the ethers, I suppose.
21:15.087 --> 21:18.173
You might get yourself
some ethyl chloride drops.
21:20.676 --> 21:22.761
That's all the shop
I want to talk.
21:22.845 --> 21:24.513
I think that's it.
21:24.680 --> 21:26.307
What's ethyl chloride?
21:26.473 --> 21:28.100
What's ethyl chloride?
21:29.435 --> 21:31.937
He goes to school
with me for years
21:32.021 --> 21:34.356
and now he doesn't know
what ethyl chloride is.
21:34.440 --> 21:36.942
Morton, you are the living proof
21:37.026 --> 21:39.361
that plowboys belong
behind the horse.
21:39.445 --> 21:40.446
Well, what is it?
21:40.487 --> 21:41.405
What's what?
21:41.488 --> 21:42.906
Ethyl chloride.
21:43.365 --> 21:46.952
C2 H5 CL.
21:47.411 --> 21:50.289
Known to corn doctors
as chloric ether.
21:50.831 --> 21:52.249
Where can I get some?
21:52.541 --> 21:54.168
Well, you might
try a feed store,
21:54.251 --> 21:56.920
and if you can't get it there,
21:57.004 --> 21:59.506
then you might try
Burnett's Pharmacy.
22:00.382 --> 22:01.800
My pupil.
22:02.009 --> 22:04.345
Here's to you, Professor.
22:04.511 --> 22:06.847
The same to you, Doctor.
22:11.185 --> 22:12.519
My pupil.
22:17.316 --> 22:20.527
Oh, my! That's it.
Put it in. Hold it.
22:22.696 --> 22:23.906
Yes?
22:24.907 --> 22:26.408
I want to get
some ether, please.
22:26.492 --> 22:27.719
Do you have to have it tonight?
22:27.743 --> 22:28.827
I'd like to.
22:28.911 --> 22:31.038
Oh, well. Hold
it there, Charlie.
22:32.331 --> 22:34.291
Do you want chloric
or sulfuric? What?
22:34.333 --> 22:38.253
C2 H5 CL or C2 H5 OC2
H5? Now, just a minute.
22:38.337 --> 22:39.880
Do you want it
for corns or asthma?
22:40.005 --> 22:41.422
Why don't you come in
in the morning?
22:41.423 --> 22:43.133
Give me a bottle of each.
An ounce?
22:43.217 --> 22:44.385
A pint. A pint?
22:44.468 --> 22:46.011
Hold it, Charlie.
22:52.142 --> 22:53.644
Hello, Nig.
22:58.857 --> 23:00.234
Is that you, William?
23:00.317 --> 23:02.903
Yes, dear. I'll be
up in a little while.
23:03.028 --> 23:04.321
All right, dear.
24:58.936 --> 25:00.103
William?
25:03.690 --> 25:05.025
William?
25:13.784 --> 25:15.035
William!
25:18.038 --> 25:19.581
You're drunk.
25:19.748 --> 25:21.166
You ought to be
ashamed of yourself.
25:21.250 --> 25:22.530
What the matter
with you, Lizzie?
25:22.626 --> 25:24.002
I had two drinks.
25:24.044 --> 25:25.587
Two small drinks,
no more, no less...
25:25.671 --> 25:27.171
You won't make it any
better by lying about it.
25:27.172 --> 25:28.715
You reek of cheap liquor.
25:28.799 --> 25:30.008
Now get up. I'll help you.
25:30.050 --> 25:31.385
Who asked for any help?
25:31.468 --> 25:33.554
What's the matter with
you, Lizzie, you crazy?
25:33.637 --> 25:34.721
Get up.
25:34.805 --> 25:35.806
Why should I get up?
25:35.973 --> 25:36.974
I'm not down anyplace.
25:37.015 --> 25:38.391
Then what are you
doing on the floor?
25:38.392 --> 25:40.978
Who's on a floor?
Where's a floor?
25:41.603 --> 25:43.105
Get up. That's funny.
25:44.022 --> 25:45.857
Lizzie, I tell you
I've not been drinking.
25:46.024 --> 25:47.693
I had two small drinks.
25:47.776 --> 25:49.403
Why should I lie to you?
25:49.861 --> 25:53.365
If I'd had three drinks or
four drinks or even five drinks,
25:53.448 --> 25:55.033
I'd just as soon...
26:00.289 --> 26:03.375
I don't know, but I tell
you I was not drunk.
26:10.882 --> 26:12.008
Tell me something.
26:12.009 --> 26:14.177
Was I drunk when I
came in here last night?
26:14.428 --> 26:16.095
You're the young man
who wanted the ether.
26:16.096 --> 26:18.390
That's right. Would you say
that I was drunk at the time?
26:18.473 --> 26:20.726
Not particularly. What do
you mean "not particularly"?
26:20.809 --> 26:24.020
I had two drinks, two with
Professor Jackson down at Costello's.
26:24.021 --> 26:26.106
I came in here cold sober,
went straight home,
26:26.189 --> 26:28.775
and at midnight my wife found
me rolling around on the floor.
26:28.859 --> 26:30.694
Well, your liver must be torpid.
26:30.777 --> 26:34.030
You see, the poisons are
normally dissipated through the liver,
26:34.031 --> 26:35.550
but when this organ
becomes congested...
26:35.574 --> 26:36.950
Now I have here...
26:37.034 --> 26:39.286
Yes, well, I happen to have
been a medical student myself
26:39.369 --> 26:41.288
and right now I'm a
practicing dental surgeon.
26:41.705 --> 26:43.290
My liver works
like a buttered eagle,
26:43.373 --> 26:46.460
and if anybody was drunk in
here last night, it wasn't me.
26:46.543 --> 26:48.002
Now, there are
two things possible.
26:48.003 --> 26:51.005
Either I had a stroke, which
I don't appear to have had,
26:51.006 --> 26:52.549
or somehow that bottle of ether
26:52.716 --> 26:54.092
that I found
empty this morning...
26:54.176 --> 26:55.636
Which one was it?
26:55.802 --> 26:57.012
The sulfuric, I think.
26:57.095 --> 26:58.430
Well, there's your answer.
26:58.513 --> 26:59.806
You don't have
to go any further.
26:59.848 --> 27:02.976
The fumes of sulfuric ether
are extremely noxious.
27:03.018 --> 27:04.603
We have to keep
it tightly sealed,
27:04.770 --> 27:06.313
and I'm always
telling my assistant.
27:06.396 --> 27:09.024
If I've told him once I've
told him a thousand times,
27:09.066 --> 27:12.069
I've said, "Charlie..." Well,
that solves that mystery,
27:12.235 --> 27:14.404
although I don't suppose
my wife will ever believe it.
27:14.488 --> 27:16.323
Thanks. Do you
want another bottle?
27:16.406 --> 27:17.866
I should say not.
27:18.825 --> 27:20.034
Wait a minute.
27:20.035 --> 27:21.703
Give me another bottle of it.
27:21.787 --> 27:23.121
Yes, sir.
27:35.008 --> 27:36.468
Well, at last.
27:37.552 --> 27:38.845
Why, Horace Wells. How are you?
27:39.012 --> 27:40.179
What are you doing in Boston?
27:40.180 --> 27:41.263
I just got in from Hartford.
27:41.264 --> 27:42.265
Come in.
27:42.307 --> 27:44.476
I have something very
interesting to tell you.
27:45.018 --> 27:46.019
What is it?
27:46.061 --> 27:47.020
You remember when
we were students,
27:47.062 --> 27:49.523
we used to try to figure how
to pull a tooth without pain?
27:49.606 --> 27:51.608
I'm still trying.
I just got a bottle down...
27:51.650 --> 27:53.652
Forget it. That's what I
came to tell you about.
27:53.777 --> 27:56.238
I've made the most important
discovery in the world.
27:56.321 --> 27:58.030
Fine. I can extract teeth
27:58.031 --> 28:02.035
or fill them or do anything I like with
them without any pain whatsoever.
28:02.202 --> 28:03.245
No.
28:03.328 --> 28:04.597
Absolutely. That's
what I'm here for.
28:04.621 --> 28:07.165
I'm giving a demonstration
at Harvard Medical at 10:30.
28:07.249 --> 28:09.376
I want you to lend me a key
and act as my assistant.
28:09.459 --> 28:12.254
That's wonderful. Well, how do
you do it, or is that your secret?
28:12.337 --> 28:13.422
I wish it were my secret,
28:13.505 --> 28:14.923
but the stuff is so well-known
28:15.006 --> 28:16.340
you can't stop them
from recognizing it.
28:16.341 --> 28:18.050
I'll just have to be the
father of painless dentistry
28:18.051 --> 28:19.261
and let it go at that.
28:19.344 --> 28:20.387
What is it?
28:20.470 --> 28:21.763
Nitrous oxide, laughing gas.
28:21.847 --> 28:23.013
Laughing gas?
28:23.014 --> 28:24.850
You mean like they
use at the county fairs?
28:24.933 --> 28:27.017
I do. For the
entertainment of the yokels.
28:27.018 --> 28:28.228
For heaven's sake.
28:28.311 --> 28:29.479
That's where I got the idea.
28:29.563 --> 28:31.021
I saw this lout leaping around
28:31.022 --> 28:33.191
and making a fool of himself
and laughing his head off,
28:33.233 --> 28:35.253
and all the time he had a
gash that long in his shin
28:35.277 --> 28:37.027
he'd got falling off
the platform.
28:37.028 --> 28:39.948
He never even knew it.
He hadn't felt it.
28:40.073 --> 28:41.700
That's very interesting.
28:41.825 --> 28:43.428
But how can you work on
them when they're laughing?
28:43.452 --> 28:44.578
But they're not laughing.
28:44.661 --> 28:46.036
I give them a little more
and they fall asleep.
28:46.037 --> 28:47.223
But they must be
half-asphyxiated.
28:47.247 --> 28:48.415
That can't be very healthy.
28:48.498 --> 28:49.892
I had an experience
just last night...
28:49.916 --> 28:51.000
Naturally, you
have to be careful.
28:51.001 --> 28:52.168
How many times have you done it?
28:52.169 --> 28:53.253
Four times.
28:53.336 --> 28:55.964
You're not ready for any
demonstration at Harvard Medical.
28:56.006 --> 28:57.549
What if it didn't work?
It has to work.
28:57.632 --> 29:00.384
I'm not going to stand around and
wait till somebody else does this first.
29:00.385 --> 29:03.263
If you don't want to help me, I'll
borrow a key from someone else.
29:03.346 --> 29:04.973
I'll help you on one condition.
29:05.015 --> 29:07.349
We go by Dr. Jackson's first
and he says it isn't dangerous.
29:07.350 --> 29:09.018
What's that old moss-head
know about it?
29:09.019 --> 29:11.146
He doesn't know
anymore about it than I do.
29:11.229 --> 29:13.148
Poppycock! What do
you mean, "poppycock"?
29:13.231 --> 29:14.483
I tell you I've done it.
29:14.566 --> 29:16.693
And I tell you that you're
endangering the lives
29:16.735 --> 29:18.028
of the fools who trust you.
29:18.069 --> 29:20.238
Certainly you can
render a man unconscious
29:20.322 --> 29:22.031
by asphyxiating
him or drowning him
29:22.032 --> 29:23.825
or hitting him on the
head with a dornick!
29:23.909 --> 29:25.035
That's no discovery.
29:25.118 --> 29:29.038
Henry Hill Hickman went all through
that. Priestley found laughing gas
29:29.039 --> 29:31.833
and Humphry Davy tried
all that stuff 50 years ago.
29:31.917 --> 29:34.419
Faraday experimented
with every type of inhalant
29:34.503 --> 29:36.003
he could lay his hands on.
29:36.004 --> 29:39.216
In the end, all these
men abandoned the idea.
29:39.299 --> 29:40.926
Do you expect to succeed
29:41.009 --> 29:43.512
where the greatest scientists
in the world have failed?
29:43.720 --> 29:45.806
Discoveries are still
being made, aren't they?
29:45.889 --> 29:49.351
They're not being made by
any half-educated schoolboys.
29:49.434 --> 29:52.854
You'd better give up this
nonsense before you kill somebody!
29:52.938 --> 29:54.689
And that goes for you,
too, Morton!
29:54.856 --> 29:56.650
Go back to your tooth-yanking,
29:56.733 --> 29:58.693
and leave science
to the scientists!
29:58.777 --> 30:00.027
Thanks.
30:00.028 --> 30:03.365
Nevertheless, at 10:30 this
morning at Harvard Medical School,
30:03.448 --> 30:05.158
I will pull a tooth
totally without pain
30:05.325 --> 30:07.035
by the use of the Wells Method.
30:07.118 --> 30:10.789
"The Wells Method."
The half-asphyxiated method!
30:33.019 --> 30:34.521
And now, young gentlemen,
30:34.604 --> 30:37.357
we are to assist at a very
interesting experiment.
30:38.024 --> 30:40.360
Dr. Horace Wells of
Hartford, Connecticut
30:40.443 --> 30:43.029
and his assistant
are about to demonstrate
30:43.196 --> 30:46.031
the Wells Method of
painless extraction
30:46.032 --> 30:48.159
on your fellow student,
Homer Quinby,
30:48.326 --> 30:49.828
who has volunteered
to be the subject.
30:51.037 --> 30:52.497
Are we nearly ready?
30:52.664 --> 30:54.040
Yes, sir. That'll be enough.
30:54.165 --> 30:56.042
Then if you'll kindly
step up here, Homer.
30:57.127 --> 30:59.003
Yes, sir, Dr. Warren.
30:59.004 --> 31:00.881
Don't let them give
you too much of it.
31:01.381 --> 31:03.133
No, sir, Professor Jackson.
31:13.226 --> 31:14.978
Sit right here, Homer.
31:15.896 --> 31:18.023
Now this isn't going to
hurt you a bit, Homer.
31:18.106 --> 31:19.566
You just sit back and...
31:19.649 --> 31:21.484
Now, don't you give
me too much of that stuff.
31:21.568 --> 31:23.320
Don't you worry about that.
31:24.779 --> 31:27.282
Now I think we're
just about ready.
31:30.327 --> 31:32.203
Now, open your mouth, please.
31:38.001 --> 31:39.210
Now breathe deeply.
31:39.294 --> 31:40.837
Keep on breathing, Homer.
31:42.005 --> 31:43.340
Keep on breathing.
31:45.634 --> 31:46.843
Again.
31:50.013 --> 31:51.264
Once more.
32:05.487 --> 32:08.073
It's all very funny, but
they're apt to kill him!
32:08.156 --> 32:10.033
Now behave yourself, Homer.
32:10.200 --> 32:12.077
Homer, behave yourself!
32:17.624 --> 32:20.001
Now, open your mouth
and breathe deeply.
32:39.562 --> 32:41.040
What are you trying
to do, kill that boy?
32:41.064 --> 32:42.649
I know what I'm doing!
32:42.732 --> 32:43.942
Maybe he's had enough, Doctor?
32:44.025 --> 32:45.151
Yes.
32:45.235 --> 32:48.029
Well... All right.
32:50.782 --> 32:52.283
Hold his head, please.
32:56.871 --> 32:57.956
Homer!
32:58.039 --> 32:59.040
Faker!
33:11.219 --> 33:13.513
Quiet, please! Quiet!
33:13.596 --> 33:15.348
Stop that! Gentlemen!
33:25.066 --> 33:27.902
Any man who goes by me
will be expelled immediately!
33:27.986 --> 33:30.655
I know every one of you!
33:30.989 --> 33:32.782
That's because he
didn't get enough of it!
33:32.866 --> 33:34.969
I wanted to give him more
until that old mealy-mouth...
33:34.993 --> 33:37.245
I tell you this is the greatest
discovery in the world.
33:37.328 --> 33:38.996
I'm the father
of painless dentistry.
33:38.997 --> 33:41.058
I can extract teeth or pull
them or do anything I want...
33:41.082 --> 33:42.792
Take it easy, take it easy.
33:42.834 --> 33:45.002
It may be all you say, but
you've still got to experiment.
33:45.003 --> 33:46.628
You've got to try
it out little by little.
33:46.629 --> 33:48.088
You've got to creep
before you can walk.
33:48.089 --> 33:51.051
I tell you I've done it four
times without a failure.
33:51.801 --> 33:53.553
All right, I'll mix up
some of the stuff.
33:53.636 --> 33:57.057
Go get me a cat or a dog or a
horse or a lion and I'll show you.
34:00.018 --> 34:01.394
I'll get you a rabbit.
34:01.561 --> 34:03.020
You'll learn something.
34:03.021 --> 34:05.482
I'll be very glad to,
Horace, believe me.
34:26.461 --> 34:28.171
Is anybody in?
34:35.345 --> 34:37.430
I'm in terrible pain, dearie.
34:37.514 --> 34:40.600
Some faker broke my tooth
and then couldn't yank it.
34:41.267 --> 34:43.603
Could you do
anything for me, dearie?
34:45.814 --> 34:47.023
Come in.
34:48.858 --> 34:51.402
I suppose it'll hurt
something terrible.
34:52.070 --> 34:54.072
It isn't going to hurt a bit.
34:54.280 --> 34:55.657
Come in.
35:23.143 --> 35:25.061
There you are.
No pain whatsoever.
35:25.228 --> 35:27.147
The tooth's gone.
She didn't move a muscle.
35:27.230 --> 35:28.666
You shouldn't have
done that, Horace.
35:28.690 --> 35:29.983
What are you talking about?
35:30.024 --> 35:31.293
This is
the greatest discovery...
35:31.317 --> 35:32.652
She's a mighty funny color.
35:32.735 --> 35:33.820
That doesn't mean anything.
35:33.903 --> 35:35.840
They turn all kind of
colors. She'll be all right.
35:35.864 --> 35:37.007
I tell you this
is the greatest...
35:37.031 --> 35:38.384
How long has this woman
been unconscious?
35:38.408 --> 35:39.928
I don't know.
I didn't notice the time.
35:39.993 --> 35:41.369
She'll be all right... Shut up!
35:45.331 --> 35:46.457
Get a doctor, quick.
35:46.541 --> 35:47.643
There's one at
the end of the hall.
35:47.667 --> 35:50.420
Get some smelling salts and
some brandy and hurry up about it!
35:50.503 --> 35:52.714
She's dead or so close to it.
35:55.008 --> 35:56.676
Come on, old girl.
36:04.851 --> 36:06.728
Give me the
three drops of strychnine.
36:06.811 --> 36:08.229
Yes, Doctor.
36:08.313 --> 36:10.940
Be careful, you dumb dentist!
36:12.358 --> 36:13.526
The salts again.
36:13.610 --> 36:14.736
Yes, Doctor.
36:22.827 --> 36:24.036
How is she?
36:24.037 --> 36:25.288
I don't know yet.
36:40.220 --> 36:42.597
If she lives,
36:42.680 --> 36:46.017
I'll never experiment
with human life again,
36:46.392 --> 36:48.019
so help me, God.
36:50.438 --> 36:51.814
If she doesn't live...
36:51.898 --> 36:53.107
You won't have the chance to!
36:53.191 --> 36:54.776
I'll put you both in prison.
36:54.859 --> 36:57.362
The idea of a couple of
half-baked dentists endangering...
36:57.445 --> 36:58.780
Just a minute!
37:04.410 --> 37:06.454
That's wonderful, dearie.
37:07.872 --> 37:09.666
I never felt a thing.
37:11.501 --> 37:14.170
Didn't take a second, did it?
37:30.311 --> 37:31.771
Hello, Nig.
38:10.018 --> 38:12.020
Nitrous oxide...
39:35.353 --> 39:37.063
Hello, Nig, old man.
39:37.397 --> 39:39.357
Come here, Nig, old man.
39:41.359 --> 39:43.026
Come here, Nig, old boy.
39:43.027 --> 39:44.821
Come on, old boy.
39:44.987 --> 39:46.572
We're not afraid
of a little experiment.
39:46.656 --> 39:48.074
Come here, Nig.
39:48.950 --> 39:51.077
Come here, Nig, old boy.
Come here.
39:51.786 --> 39:53.913
Come here, Nig, old boy.
Come on.
39:54.038 --> 39:56.040
Come here, Nig. Here, Nig.
40:00.002 --> 40:03.965
Come on, old boy.
Come on, Nig, old boy.
40:07.593 --> 40:09.762
I'm not going to
hurt you, old man.
40:09.929 --> 40:12.014
Come on, Nig, old man.
40:14.725 --> 40:16.352
I'm not going to hurt you.
40:18.229 --> 40:21.315
Come on, Nig. Come on, old boy.
40:22.358 --> 40:24.527
That's a good old man.
40:24.694 --> 40:26.904
Come on, Nig. I won't hurt you.
40:28.156 --> 40:29.740
There you are.
40:30.324 --> 40:32.285
All right, old man.
40:32.410 --> 40:34.412
Come on, Nig, old boy. Come on.
40:37.832 --> 40:39.000
Nig!
40:40.710 --> 40:42.044
Come on, boy.
40:55.641 --> 40:56.976
William!
40:57.727 --> 40:59.437
Drunk again, I suppose.
40:59.520 --> 41:02.815
Who's drunk? Lizzie, for heaven's
sake, what's the matter with you?
41:02.899 --> 41:04.793
What's the matter with you
would be more to the point.
41:04.817 --> 41:06.861
You stay away from dinner.
You don't even send word.
41:06.903 --> 41:09.006
It was the baby's birthday
and you didn't even remember,
41:09.030 --> 41:11.133
and now, in the middle of
the night, I find you groveling...
41:11.157 --> 41:12.437
I've had enough
irritations today
41:12.575 --> 41:13.895
without standing
any more from you
41:13.951 --> 41:15.220
when I come home
tired and weary.
41:15.244 --> 41:16.871
I just want to catch
that blasted dog.
41:16.954 --> 41:18.194
What are you doing to that dog?
41:18.289 --> 41:19.766
What have you got
on that handkerchief?
41:19.790 --> 41:20.999
I'll protect you, Nig!
41:21.000 --> 41:23.001
William Thomas Green Morton,
41:23.002 --> 41:26.631
if you harm a hair of this dog's
head! This is my dog, you know,
41:26.714 --> 41:28.006
I'll go straight home to Mother!
41:28.007 --> 41:29.258
Is that a promise?
41:29.342 --> 41:30.718
You brute!
41:30.801 --> 41:33.471
Talking that way to the
mother of your children!
41:34.013 --> 41:37.642
You may regret this night,
William Thomas Green Morton!
41:39.936 --> 41:41.854
He can't talk
that way to us, Nig.
41:41.938 --> 41:44.565
Talking that way to the
mother of his children.
41:45.024 --> 41:46.442
I'll protect you.
41:46.692 --> 41:49.362
I'll protect you.
We'll go home to Mother.
42:43.499 --> 42:47.003
We'll take the
babies and we'll take you,
42:48.004 --> 42:50.006
and we'll take the furniture.
42:50.923 --> 42:54.010
Because after all, Daddy
gave it to me, anyway.
43:17.033 --> 43:18.075
William?
43:24.040 --> 43:25.374
William!
43:31.547 --> 43:33.006
All I can say is...
43:37.011 --> 43:38.179
William.
43:47.688 --> 43:49.148
Never felt it.
43:50.274 --> 43:53.069
Went through by itself,
when I was asleep.
43:55.029 --> 43:57.114
Take a good look
at that, Lizzie.
43:59.241 --> 44:01.369
That's the first painless...
44:03.245 --> 44:07.416
The first absolutely painless...
44:09.919 --> 44:12.963
William. Darling.
44:16.050 --> 44:17.009
How's that?
44:17.010 --> 44:19.095
Fine, but underline
that word "Double."
44:19.220 --> 44:20.971
All right, Doctor.
44:29.230 --> 44:30.648
Good.
44:34.026 --> 44:35.152
You didn't go to Burnett's?
44:35.236 --> 44:37.822
No, I went to Brewer, Stevens
and Cushing, on Washington Street.
44:37.905 --> 44:39.657
You didn't mention
my name? No, dear.
44:39.740 --> 44:40.825
What's that?
44:40.908 --> 44:42.033
The new sign,
44:42.034 --> 44:44.412
"Completely painless extractions
or double your money back."
44:44.495 --> 44:46.038
Let me do it.
44:46.247 --> 44:49.040
We'll keep buying it at different
places, until I get my patent.
44:49.041 --> 44:51.168
It's bound to cause
a lot of talk, Lizzie.
44:51.252 --> 44:53.546
Every dentist in town will
try to find out what I'm using.
44:53.587 --> 44:55.004
What're you going tell
them when they ask you?
44:55.005 --> 44:56.047
I figured out
a pretty good name.
44:56.048 --> 44:58.050
Did you ever hear of the
river Lethe in mythology?
44:58.134 --> 45:00.009
I never even heard of mythology.
45:00.010 --> 45:01.929
It was the stream of oblivion
45:02.012 --> 45:03.764
that banished all
earthly sorrows.
45:04.682 --> 45:05.975
Letheon!
45:09.019 --> 45:10.604
But are you sure it
will work, William?
45:10.771 --> 45:12.148
Why, of course
it'll work, Lizzie.
45:12.231 --> 45:14.275
I've tried it on myself
I don't know how many times,
45:14.316 --> 45:16.652
and on the goldfish and
on a cat and on another cat.
45:16.694 --> 45:17.820
But not on Nig.
45:17.987 --> 45:19.028
Not on Nig. But if I
could have caught him...
45:19.029 --> 45:20.029
Then we'll really be rich.
45:20.030 --> 45:21.049
How can we help it, Lizzie?
45:21.073 --> 45:22.992
I've got the dental business
right by the nose.
45:23.033 --> 45:24.118
I've applied for a patent.
45:24.201 --> 45:26.829
Either they get their license
from me or they go out of business.
45:26.912 --> 45:29.540
I can do things in dentistry that
have never been done before.
45:29.623 --> 45:31.000
For instance, the lute.
45:31.083 --> 45:32.501
Now, there's a way
of crowning teeth
45:32.668 --> 45:34.002
with a lute, that's wonderful,
45:34.003 --> 45:36.464
but it's so painful, nobody's
ever been able to stand it.
45:36.547 --> 45:38.424
All right, I can use the lute.
45:38.507 --> 45:40.592
And consider impactions,
the horror of the business...
45:40.593 --> 45:42.011
William. Huh?
45:42.803 --> 45:43.846
Oh.
45:45.514 --> 45:47.016
Come right in, sir.
45:47.266 --> 45:50.269
You guarantee twice the
money back if I feel anything?
45:50.352 --> 45:52.021
I do, sir. Step right in.
45:52.271 --> 45:54.148
I'll take $10 of that bet.
45:54.231 --> 45:55.858
You'll never regret it.
45:56.192 --> 45:57.526
Have a seat.
45:59.528 --> 46:00.738
What's that stink?
46:00.863 --> 46:02.656
That is the Letheon, my friend.
46:02.740 --> 46:04.032
That is what kills the pain.
46:04.033 --> 46:05.409
I don't like the smell of it.
46:05.493 --> 46:07.161
Nevertheless,
you'll be grateful for it.
46:07.244 --> 46:10.038
Now the hat,
and if you don't mind...
46:10.039 --> 46:11.707
Look out, that's
a very delicate violin.
46:11.874 --> 46:13.459
I'll take the best care of it.
46:13.542 --> 46:15.419
Double my money back
if I feel anything?
46:15.503 --> 46:17.630
Guaranteed. Now the towel.
46:21.008 --> 46:24.845
And now let's have a look
at the tooth, please.
46:26.180 --> 46:27.348
Ah.
46:28.808 --> 46:30.059
That's it.
46:30.226 --> 46:31.826
In a few moments,
it'll be just a memory.
46:31.852 --> 46:33.163
Double my money
back if I feel it?
46:33.187 --> 46:34.980
Double your money back
if you feel anything.
46:35.022 --> 46:36.666
Now, if you'll just put
this end in your mouth,
46:36.690 --> 46:38.359
and inhale deeply
for a few moments.
46:38.442 --> 46:39.568
What happens then?
46:39.652 --> 46:41.087
You will then sink
into a gentle slumber,
46:41.111 --> 46:43.531
a sort of cat nap, from which
you will awake without pain,
46:43.614 --> 46:45.074
and without the tooth.
46:45.157 --> 46:46.575
On the level? On the level.
46:46.659 --> 46:48.035
It's a little
invention of my own.
46:48.202 --> 46:49.787
Now, if you'll
hold that, please.
46:49.912 --> 46:52.540
Put that end into your
mouth and inhale deeply.
46:52.706 --> 46:55.042
No, no, not at me.
46:55.167 --> 46:58.087
Just suck it in. Now.
47:01.257 --> 47:02.758
Now again.
47:12.017 --> 47:14.603
Now, don't you begin to feel
a little bit drowsy?
47:14.687 --> 47:15.980
No.
47:16.021 --> 47:18.065
Well, then again.
47:18.399 --> 47:19.692
Double my money back?
47:19.775 --> 47:21.026
Double your money back.
47:31.620 --> 47:34.039
Now, don't you begin
to feel a little...
47:38.711 --> 47:41.714
Here they come, boys!
Here they come!
47:41.797 --> 47:42.964
They're coming in the window!
47:42.965 --> 47:43.966
Stop that!
47:44.008 --> 47:45.301
Ready! Aim! Fire!
47:46.760 --> 47:47.970
Avast!
47:50.556 --> 47:52.308
You would, would you?
47:54.768 --> 47:57.354
Charge! Charge!
48:08.407 --> 48:10.409
Come on, boys, follow me!
48:15.748 --> 48:17.750
Give me liberty!
48:25.132 --> 48:27.009
Follow me! Follow me!
48:33.349 --> 48:35.017
Here, you are! Here, you are!
48:36.644 --> 48:38.187
Ah, so there you are, General!
48:38.270 --> 48:40.021
I've been looking for you
all over the battlefield.
48:40.022 --> 48:41.857
Well, you won't have
to look any further.
48:42.024 --> 48:43.734
You've found me. Come on.
48:57.456 --> 48:59.625
Do you think maybe he was crazy?
48:59.792 --> 49:02.002
He didn't seem crazy
when he came in.
49:02.127 --> 49:04.505
Maybe it affects
people in different ways.
49:05.005 --> 49:07.633
You're sure you got
ether, sulfuric ether?
49:07.716 --> 49:11.303
Of course I did, dear.
Here's the bill.
49:18.310 --> 49:19.979
Yes, well,
if you're all through...
49:20.020 --> 49:21.665
When you told me to
try ether the other night,
49:21.689 --> 49:22.999
I got a bottle
of sulfuric ether...
49:23.023 --> 49:24.316
I told you to try chloric ether.
49:24.400 --> 49:25.859
Haven't you any memory at all?
49:25.943 --> 49:27.420
You go fooling around
with sulfuric ether
49:27.444 --> 49:29.028
and you'll blow your head off.
49:29.029 --> 49:30.507
Well, I can put
myself to sleep with it.
49:30.531 --> 49:31.949
What for? How did you do it?
49:32.032 --> 49:33.325
By inhaling it.
49:33.409 --> 49:35.329
I wanted to see if I
could extract teeth with it.
49:35.411 --> 49:37.955
I was sure I could.
I'm still sure I can.
49:38.038 --> 49:40.165
I know it's just around
the corner, but I'm stuck.
49:40.249 --> 49:41.667
Something went wrong.
49:41.750 --> 49:44.002
I want you to help me out
and I'll pay you for your help.
49:44.003 --> 49:46.005
My regular fee is $500.
49:46.630 --> 49:50.009
I haven't got $500, but I'll tell
you what I'm prepared to do.
49:50.634 --> 49:53.512
Here's a 10% interest in my
patent, if it's worth anything.
49:53.595 --> 49:54.930
What are you patenting?
49:55.014 --> 49:56.181
The use of Letheon.
49:56.724 --> 49:58.392
Well, that's what I'm calling it
49:58.559 --> 50:00.269
so that people won't
find out the secret.
50:00.352 --> 50:02.896
"I hereby assign
to Dr. Charles T. Jackson,"
50:02.980 --> 50:04.981
"one-tenth of my
interest in this discovery"
50:04.982 --> 50:06.983
"for his assistance
in its perfection."
50:06.984 --> 50:11.113
If I make $500 on this,
I'll die of a syncope.
50:12.114 --> 50:14.700
Now, what is this
deep problem, Professor?
50:14.783 --> 50:18.579
Well, the ether's been working
perfectly ever since I started,
50:19.204 --> 50:23.375
then this morning I gave some to a
patient and he jumped out the window.
50:25.127 --> 50:27.004
There goes my $500!
50:27.046 --> 50:29.005
Have you a sample of your ether?
50:29.006 --> 50:30.257
Yes, sir.
50:35.846 --> 50:36.972
Where did you get this?
50:37.014 --> 50:39.141
Brewer, Stevens and Cushing,
on Washington Street.
50:39.224 --> 50:42.061
The trouble with you is
you can't remember anything.
50:42.227 --> 50:44.021
I told you to go to Burnett's.
50:44.063 --> 50:47.024
That's the only place in town where
you can get highly-rectified ether.
50:47.149 --> 50:49.860
Highly-rectified.
Paste that in your hat.
50:50.694 --> 50:52.362
This is cleaning fluid.
50:52.571 --> 50:54.490
You mean that was the trouble?
50:54.656 --> 50:56.575
That was the problem, Professor.
50:57.284 --> 50:58.827
Thank you, Doctor.
50:58.994 --> 51:00.287
You'll be a rich man for this.
51:00.412 --> 51:03.624
You wouldn't care to settle
for $50 cash, would you?
51:03.999 --> 51:06.001
Thank you just the same, Doctor.
51:11.006 --> 51:13.007
Are you sure you got
the right one this time?
51:13.008 --> 51:15.427
I'm as sure, Lizzie, as
anyone can be sure of anything.
51:15.511 --> 51:16.762
Hey.
51:20.015 --> 51:21.767
Well, well, I'm glad to see you.
51:21.934 --> 51:23.519
And I'm not glad to see you.
51:23.602 --> 51:26.313
I'll have my coat and fiddle
please, and no horsing around.
51:26.396 --> 51:27.606
Won't you let me explain?
51:27.773 --> 51:29.000
I'll have no explanations,
thank you.
51:29.024 --> 51:30.024
Just give me my instrument.
51:30.025 --> 51:31.665
Won't you let me have
it repaired for you?
51:31.777 --> 51:33.153
What are you talking about?
51:33.237 --> 51:34.488
Come in and let's talk it over.
51:34.530 --> 51:37.074
I will not. You know where I've
been for the last eight hours?
51:37.157 --> 51:39.033
In the jug,
charged with drunkenness.
51:39.034 --> 51:42.287
Me, who has never touched
anything stronger than sarsaparilla.
51:42.371 --> 51:45.165
Now, get me my fiddle
and don't try any pranks.
51:45.249 --> 51:47.000
How's your tooth?
I'll take care of that.
51:47.084 --> 51:48.251
Will you listen to me, please?
51:48.252 --> 51:49.294
No!
51:51.004 --> 51:53.132
All right. There's your fiddle.
51:56.260 --> 51:57.928
What did you do to that violin?
51:58.011 --> 51:59.555
I'm gonna have you
arrested and put...
51:59.638 --> 52:00.973
You keep it away from me now.
52:01.014 --> 52:02.431
I'm going to have
you put in jail...
52:02.432 --> 52:03.976
No, no, no. You keep
away from me now.
52:04.017 --> 52:05.737
I just want you to
smell it to convince you.
52:05.769 --> 52:07.288
I gave you the wrong
mixture this morning.
52:07.312 --> 52:08.498
Well, try it on somebody else.
52:08.522 --> 52:09.666
I don't want to try it on you.
52:09.690 --> 52:11.960
I just want you to smell it,
to be sure it isn't the same.
52:11.984 --> 52:13.461
You remember what it
smelled like this morning?
52:13.485 --> 52:15.112
I'll remember it
till the day I die.
52:15.237 --> 52:16.422
Did it smell anything like that?
52:16.446 --> 52:17.489
Exactly.
52:17.573 --> 52:19.032
Well, it must be drying off.
52:19.074 --> 52:21.326
Actually there's no
similarity at all. Smell it now.
52:21.743 --> 52:22.870
It smells the same to me.
52:22.953 --> 52:24.413
How can you say
it smells the same?
52:24.580 --> 52:26.099
Don't you notice the
faint odor of peaches?
52:26.123 --> 52:28.292
Peaches? Yes, peaches.
Can't you smell that?
52:28.375 --> 52:29.960
Peaches? What're
you doing? I'm sorry.
52:30.002 --> 52:31.377
Look, how dare you?
I got it all over you.
52:31.378 --> 52:33.380
Peaches! Where do you
get the smell of peaches?
52:33.463 --> 52:34.548
It'll evaporate in no time.
52:34.715 --> 52:35.799
Peaches?
52:37.009 --> 52:40.470
Peaches? I don't
notice any peaches.
52:40.554 --> 52:42.514
Smells more like...
52:43.348 --> 52:44.600
Like...
52:51.899 --> 52:53.024
Why don't you sit down?
52:53.025 --> 52:54.234
Don't you start anything now.
52:54.318 --> 52:57.029
No, no, no. There.
52:58.030 --> 52:59.448
Don't you start anything now.
52:59.531 --> 53:02.033
You're the most
suspicious man I ever saw.
53:02.034 --> 53:04.394
If you think I care anything
about your tooth, you're crazy.
53:04.453 --> 53:07.289
All I want to know is, does
this smell like peaches or pears?
53:07.372 --> 53:09.625
Now, give me your
answer like a man.
53:12.377 --> 53:13.587
Pears.
53:19.968 --> 53:22.012
No... Peaches.
53:37.444 --> 53:39.029
There you are.
53:58.298 --> 53:59.841
There you are.
54:00.008 --> 54:01.301
As easy as falling off the roof.
54:02.261 --> 54:05.347
I could have sawed his
leg off without his feeling it.
54:05.430 --> 54:06.473
Lizzie.
54:06.556 --> 54:07.808
What is it, dear?
54:07.933 --> 54:09.559
If I could make this sleep last,
54:09.726 --> 54:11.353
say, 10 or 15 minutes longer...
54:11.812 --> 54:12.997
Oh, no, that's too
much to hope for.
54:13.021 --> 54:14.021
No, it isn't.
54:14.022 --> 54:15.023
I tell you I can do it.
54:15.107 --> 54:16.233
You mean fill teeth?
54:16.316 --> 54:18.026
Nothing to do with teeth.
54:18.318 --> 54:20.612
I got it. Persimmons.
54:21.488 --> 54:22.656
Hey!
54:23.031 --> 54:26.743
I can. I'm sure I can.
55:35.312 --> 55:38.523
Tell the Doctor to hurry and
dress for dinner, Roberts. He's late.
55:38.607 --> 55:42.027
The Doctor sends all his
apologies, madam, and to the guests,
55:42.194 --> 55:44.074
but regrets that he will
not be home for dinner.
55:44.112 --> 55:45.113
But he just came in.
55:45.197 --> 55:47.783
He sent word, madam,
through the coachman.
55:48.033 --> 55:49.033
Thank you, Roberts.
55:49.034 --> 55:50.118
Very good, madam.
55:50.202 --> 55:51.828
How do you feel now?
55:52.287 --> 55:54.122
I feel terrible.
55:54.956 --> 55:56.333
And you know something else?
55:56.458 --> 55:58.710
You know how long
you were under this time?
55:58.794 --> 56:00.962
I really don't care.
56:01.004 --> 56:04.591
Nineteen minutes. And I jabbed
you every 15 seconds with this.
56:05.509 --> 56:09.930
Ouch! I'm getting to
feel like a pincushion.
56:10.013 --> 56:11.764
Come on, we'll go right
down and see him now.
56:11.765 --> 56:13.975
We'll get a bite
to eat on the way.
56:16.019 --> 56:17.437
Here you are.
56:25.028 --> 56:27.864
So there you are! You've been
dodging me as long as you're going to.
56:27.948 --> 56:29.031
You and your new discoveries.
56:29.032 --> 56:31.576
Who are you? Go
down and get me a cab.
56:31.701 --> 56:33.221
I'll join you in a moment.
Now what is it?
56:33.245 --> 56:34.329
You swindled me.
56:34.371 --> 56:37.016
I'd be a little more careful of my
verbs, if I were you, Professor...
56:37.040 --> 56:39.918
I'll use any verbs I like, and that
goes for adverbs and adjectives.
56:39.960 --> 56:42.504
You swan-dangled me into
accepting 10% of this Letheon,
56:42.587 --> 56:43.630
or whatever you call it...
56:43.672 --> 56:45.549
You wanted $500. You're
going to get much more.
56:45.632 --> 56:46.882
What are you complaining about?
56:46.883 --> 56:48.403
You didn't reveal its
possibilities to me.
56:48.427 --> 56:50.845
You pretended to be a poor
little dentist trying to get along
56:50.846 --> 56:52.012
and when I suggested ether...
56:52.013 --> 56:54.349
You suggested chloric
ether drops. That didn't work.
56:54.433 --> 56:57.269
Maybe I did, but that's
what gave you the idea.
56:57.352 --> 56:58.770
Did it give you the idea?
56:58.854 --> 57:00.856
I've known all about
sulfuric ether for years,
57:00.939 --> 57:03.608
and why you should come along
and profit by my discovery...
57:03.692 --> 57:05.044
The only trouble
with you, Professor,
57:05.068 --> 57:06.838
is that you're a little
bit cracked in the head.
57:06.862 --> 57:09.406
You did not discover
ether narcosis. I did.
57:09.531 --> 57:10.824
Now, is there anything else?
57:10.907 --> 57:13.702
I'll have 25% of that patent
I signed, or by Joseph...
57:13.785 --> 57:15.179
Well, you'd better
take it up with Joseph.
57:15.203 --> 57:16.621
Because as far as I'm concerned,
57:16.705 --> 57:18.266
you're already getting
more than you deserve.
57:18.290 --> 57:19.999
I could have gone to
any chemist in the city,
57:20.000 --> 57:21.501
to find out what
I wanted to know.
57:21.626 --> 57:23.002
It happened I came to you.
57:23.003 --> 57:24.504
That is your ultimatum?
57:24.671 --> 57:26.130
If that means what I
think it means, it is.
57:26.131 --> 57:27.799
Very well, sir. Yes, sir.
57:27.883 --> 57:29.718
We'll see. We certainly shall.
57:29.801 --> 57:31.260
You know,
this could go on all night.
57:31.261 --> 57:32.971
I'm going down
to the Massachusetts General
57:33.013 --> 57:34.597
to ask Professor
Warren to try the Letheon.
57:34.598 --> 57:35.932
Do you want to come along?
57:36.016 --> 57:37.225
You mean in a surgical case?
57:37.309 --> 57:38.977
Don't you know
the difference between
57:39.019 --> 57:40.604
a serious operation
and yanking a tooth?
57:40.687 --> 57:43.440
You'll kill somebody yet with
this murderous nonsense of yours,
57:43.565 --> 57:45.024
as sure as my name is Jackson.
57:45.025 --> 57:46.776
Then I take it you
don't want to come along.
57:46.860 --> 57:48.653
Come along? If you
even mention my name
57:48.820 --> 57:50.655
to Professor Warren
as co-discoverer...
57:50.739 --> 57:52.031
Well, make up your mind.
57:52.032 --> 57:53.352
Are you in or out
or on the fence?
57:53.408 --> 57:55.243
You'll find out,
young man! All right.
57:55.327 --> 57:56.369
You'll see!
57:56.453 --> 57:57.662
All right, I'll see.
58:08.048 --> 58:09.633
Yes, yes, yes,
but Professor Warren
58:09.799 --> 58:11.258
is performing
an emergency operation.
58:11.259 --> 58:12.344
Then I'll wait.
58:12.427 --> 58:14.489
You don't seem to understand
that after an operation,
58:14.513 --> 58:16.765
a surgeon is completely
enervated, exhausted.
58:16.848 --> 58:17.891
All the more reason.
58:17.974 --> 58:19.434
My dear Dr. Martin... Morton.
58:19.518 --> 58:21.269
Morton. As Professor
Warren's assistant,
58:21.353 --> 58:24.021
part of my duty is to shield
him to the best of my ability,
58:24.022 --> 58:26.483
from the many well-meaning,
well, I won't say cranks,
58:26.566 --> 58:28.193
but let me say,
amateur inventors
58:28.276 --> 58:31.696
who come here every day with
every kind of gewgaw and gimcrack
58:31.780 --> 58:33.240
for every purpose imaginable.
58:33.323 --> 58:35.163
Now only yesterday...
But you don't understand.
58:35.200 --> 58:37.077
My methods are being used
by all my assistants
58:37.160 --> 58:38.870
on hundreds of people
all day long.
58:38.954 --> 58:40.121
In dentistry, my dear sir,
58:40.205 --> 58:41.915
but what has dentistry
to do with medicine?
58:41.998 --> 58:43.040
But here is the living proof.
58:43.041 --> 58:44.459
It was the night
of September 30th.
58:44.668 --> 58:46.001
I was in excruciating pain...
58:46.002 --> 58:48.170
I know, you told me all about
that when you first came in.
58:48.171 --> 58:51.006
Now, if you will be so good
as to write to Professor Warren,
58:51.007 --> 58:52.884
you will very probably
receive an answer.
58:52.968 --> 58:54.260
Thank you.
You're entirely welcome.
58:54.261 --> 58:55.470
I was in excruciating pain...
58:55.554 --> 58:58.014
Very interesting. Very,
very interesting. Yes.
01:00:52.879 --> 01:00:54.589
Not that one, the big one.
01:00:55.882 --> 01:00:56.966
Pad.
01:01:00.720 --> 01:01:03.014
There. How do you feel, old man?
01:01:03.556 --> 01:01:05.141
I... I...
01:01:12.273 --> 01:01:14.025
Now this part's the bad part.
01:01:14.109 --> 01:01:16.027
I'll do it as fast as I can.
01:01:17.028 --> 01:01:18.655
Wedge. Try biting on this.
01:01:18.822 --> 01:01:20.490
It helps a little sometimes.
01:01:24.661 --> 01:01:25.745
Now!
01:01:43.763 --> 01:01:45.390
Will you finish
up for me, Doctor?
01:01:45.557 --> 01:01:47.225
Certainly, Professor Warren.
01:01:55.567 --> 01:01:57.152
Behave now, will you?
01:01:57.318 --> 01:01:59.028
This is no time
to act like a woman.
01:02:00.697 --> 01:02:02.031
What's all this?
01:02:02.198 --> 01:02:03.700
I guess it was
the sound of the...
01:02:03.783 --> 01:02:05.076
Oh, Professor Warren.
01:02:05.160 --> 01:02:07.704
Stretch him out. Let
the blood get to his head.
01:02:07.787 --> 01:02:09.414
Oh, I'm so sorry,
Professor Warren.
01:02:09.497 --> 01:02:11.058
I tried to keep these
people away from you,
01:02:11.082 --> 01:02:13.125
but now, they seem to have
attracted your attention by...
01:02:13.126 --> 01:02:15.003
Go get some smelling
salts. I beg your pardon?
01:02:15.044 --> 01:02:17.380
Smelling salts.
Ammonium carbonate.
01:02:17.714 --> 01:02:19.006
Professor Warren,
01:02:19.007 --> 01:02:20.175
I've been waiting to see you.
01:02:20.216 --> 01:02:22.718
If you'll listen to me, never
again will you have to go through
01:02:22.719 --> 01:02:24.261
what you've just
gone through in there.
01:02:24.262 --> 01:02:25.305
As God is my judge,
01:02:25.388 --> 01:02:27.766
I swear by all that's holy,
you can operate without pain.
01:02:27.849 --> 01:02:28.975
I do it every day.
01:02:29.017 --> 01:02:30.142
For any length of time you want.
01:02:30.143 --> 01:02:32.645
Why, only tonight, I had
this man out for 19 minutes.
01:02:32.729 --> 01:02:34.189
He's still out.
Yes, but that was...
01:02:34.272 --> 01:02:35.648
What's your name?
01:02:35.815 --> 01:02:37.024
W. T. G. Morton, the dentist.
01:02:37.025 --> 01:02:39.277
Oh, yes. Didn't you
take part in that fiasco
01:02:39.360 --> 01:02:41.028
at the Harvard Medical School?
01:02:41.029 --> 01:02:42.113
I did.
01:02:42.197 --> 01:02:44.031
Are you proposing
I use that same remedy?
01:02:44.032 --> 01:02:46.034
What I'm proposing is
something entirely different.
01:02:46.117 --> 01:02:48.161
It's been thoroughly tried
out, tested and proved.
01:02:48.244 --> 01:02:50.037
It cannot fail
and it will not fail.
01:02:50.038 --> 01:02:51.140
I'm sorry, it took a moment.
01:02:51.164 --> 01:02:52.391
They were using
it on the patient.
01:02:52.415 --> 01:02:53.833
Hold his head up.
01:02:55.043 --> 01:02:58.379
Be here Friday morning at
10:00 and bring your bag of tricks.
01:02:58.463 --> 01:03:00.006
You mean you'll try it?
01:03:00.131 --> 01:03:01.925
I'll try it on my
first operation.
01:03:02.175 --> 01:03:04.260
I don't know how to thank
you, Professor Warren.
01:03:04.344 --> 01:03:07.680
You don't have to thank me,
because I don't think it's going to work.
01:03:08.807 --> 01:03:12.018
But someday, somebody's
going to find something.
01:03:12.352 --> 01:03:13.937
That must come.
01:03:14.020 --> 01:03:15.104
Now, sit him up.
01:03:20.652 --> 01:03:22.487
That's better, old man.
01:03:23.029 --> 01:03:25.406
And when that
somebody comes along,
01:03:25.573 --> 01:03:27.951
I want to be there
to open the door for him.
01:03:28.034 --> 01:03:30.035
It was the night
of September 30th.
01:03:30.036 --> 01:03:32.038
I was in excruciating pain...
01:03:32.288 --> 01:03:34.040
So were a lot of other people.
01:03:34.290 --> 01:03:36.292
Everybody kept
asking where you were,
01:03:36.334 --> 01:03:38.001
and Mrs. Burroughs
leaned over and said,
01:03:38.002 --> 01:03:39.587
"I know exactly
how it feels, dear."
01:03:39.671 --> 01:03:41.296
And, of course, everybody
knows that her husband
01:03:41.297 --> 01:03:42.632
is the biggest soak in Boston.
01:03:42.715 --> 01:03:44.092
I never had such an evening.
01:03:44.175 --> 01:03:46.761
And, of course, I couldn't
understand a word the Consul said,
01:03:46.845 --> 01:03:48.345
and the Mayor's wife
kept looking at the silver
01:03:48.346 --> 01:03:49.931
as if she thought it was stolen.
01:03:50.014 --> 01:03:53.017
And then, the sherbet
came in ahead of the fish.
01:03:53.977 --> 01:03:55.144
That must have been terrible.
01:03:55.186 --> 01:03:57.021
And for the finale,
you really came in
01:03:57.063 --> 01:03:59.691
looking as if you'd been
rolling in the gutter.
01:03:59.774 --> 01:04:02.694
Well, I guess it was kind
of dusty at the hospital.
01:04:02.902 --> 01:04:05.238
They're going to try it out
on Friday morning at 10:00.
01:04:05.321 --> 01:04:06.739
Try out what?
01:04:08.032 --> 01:04:09.701
Oh. I'm sorry, dear.
01:04:10.034 --> 01:04:12.620
Just think, Lizzie,
it won't hurt anymore.
01:04:12.787 --> 01:04:15.290
Surgeons will be able
to take their time.
01:04:15.456 --> 01:04:18.501
They'll be able to do things that
have been impossible up to now.
01:04:18.585 --> 01:04:20.420
And people will choose
operations willingly,
01:04:20.587 --> 01:04:22.422
instead of waiting
till it's too late.
01:04:22.505 --> 01:04:24.299
But suppose it
doesn't work, William,
01:04:24.382 --> 01:04:27.677
and people hear about it,
won't it hurt your business?
01:04:27.927 --> 01:04:29.012
It will work.
01:04:30.013 --> 01:04:32.014
Anyway, that's the risk
you have to take.
01:04:32.015 --> 01:04:34.017
But why? Why must
you take that risk?
01:04:34.100 --> 01:04:36.144
You've made a wonderful success.
01:04:36.394 --> 01:04:39.772
You've helped so many people
already, why endanger that?
01:04:40.523 --> 01:04:42.525
Did you ever see an amputation?
01:05:00.960 --> 01:05:02.837
Something special today?
01:05:02.921 --> 01:05:05.381
The old man's going to try
another painless operation.
01:05:05.465 --> 01:05:06.716
Give you 2-to-1 for four bits.
01:05:06.883 --> 01:05:08.008
I'll give you 3-to-1.
01:05:08.009 --> 01:05:09.302
Who asked you to horn in?
01:05:09.469 --> 01:05:10.762
I'll give you 10-to-1.
01:05:10.845 --> 01:05:12.138
Who said that?
01:05:12.305 --> 01:05:13.848
I did and I'll
take all you've got.
01:05:14.223 --> 01:05:15.266
What do you know?
01:05:19.562 --> 01:05:21.021
Hurry up, will you!
01:05:21.022 --> 01:05:22.499
You promised it at 8:00
and it's 9:10.
01:05:22.523 --> 01:05:25.109
Hold your horses,
will you. It's only 9:09.
01:05:27.904 --> 01:05:29.089
Fill that half full of Letheon
01:05:29.113 --> 01:05:30.406
and I'll meet you in a minute.
01:05:30.490 --> 01:05:32.158
And a quart bottle of it.
01:05:33.368 --> 01:05:35.370
Oh, Dr. Morton,
just a moment, please.
01:05:35.453 --> 01:05:37.038
Not now. I'm
just going to tell...
01:05:37.121 --> 01:05:39.040
This is a matter of the
greatest importance.
01:05:39.123 --> 01:05:41.000
What is it? What is it?
01:05:41.042 --> 01:05:44.002
About those lutes, do I
crimp the crown a little first
01:05:44.003 --> 01:05:45.672
or bind it entirely
with the lute?
01:05:45.755 --> 01:05:47.840
Dr. Morton, about
those additional offices...
01:05:47.924 --> 01:05:49.884
Don't bother me with
things like that, will you?
01:05:49.968 --> 01:05:51.803
I've got something
else on my mind.
01:05:51.886 --> 01:05:53.680
What did he say? He didn't.
01:05:55.056 --> 01:05:56.057
Everything ready?
01:05:56.224 --> 01:05:57.349
We've got exactly 30 minutes.
01:05:57.350 --> 01:05:58.393
Thirty-one.
01:05:58.476 --> 01:06:00.018
The inhaler's in
here? Half full.
01:06:00.019 --> 01:06:01.019
Is it tightly stoppered?
01:06:01.020 --> 01:06:02.020
Because if it should happen...
01:06:02.021 --> 01:06:03.106
Certainly it is.
01:06:03.189 --> 01:06:05.023
I'd better take
a look at it myself.
01:06:05.024 --> 01:06:06.901
I tell you it's...
01:06:10.405 --> 01:06:12.865
Beautiful. Now you
can wrap it up again.
01:06:12.949 --> 01:06:15.034
What is it now?
01:06:16.077 --> 01:06:18.579
Dr. Morton, there's a
Dr. Horace Wells to see you.
01:06:18.663 --> 01:06:19.872
He said he was...
01:06:19.956 --> 01:06:21.039
Yes, I wrote to him.
But not now.
01:06:21.040 --> 01:06:22.267
Tell him...
Tell him anything you like.
01:06:22.291 --> 01:06:24.711
Yes, sir. I'm very
sorry, Doctor Well...
01:06:27.005 --> 01:06:29.507
Oh, hello, Horace.
I'm glad to see you.
01:06:29.590 --> 01:06:32.009
I wrote to you because I wanted
you to do some field work for me.
01:06:32.010 --> 01:06:33.593
I think you can make
yourself a lot of money.
01:06:33.594 --> 01:06:35.053
Can you come back
and see me tomorrow morning?
01:06:35.054 --> 01:06:36.723
I was here yesterday.
Oh, you were?
01:06:36.806 --> 01:06:38.306
I'm sorry, but I've
been so terribly busy.
01:06:38.307 --> 01:06:39.934
I came as a patient.
01:06:40.018 --> 01:06:41.227
I said I wanted some work done
01:06:41.310 --> 01:06:43.229
and I asked them to give
me "The Morton Method."
01:06:43.312 --> 01:06:44.313
Well, what about it?
01:06:44.397 --> 01:06:46.117
You stole it from me
lock, stock and barrel!
01:06:46.232 --> 01:06:47.983
You're just
using it differently!
01:06:47.984 --> 01:06:49.736
Don't talk like a child, Horace.
01:06:49.902 --> 01:06:51.446
I'm using something
entirely different.
01:06:51.529 --> 01:06:53.156
I'm sorry you feel this way.
01:06:53.322 --> 01:06:54.991
You'll be sorrier still.
01:06:57.285 --> 01:07:00.663
I'll never be sorrier than I
am at this moment, Horace.
01:07:01.622 --> 01:07:03.791
All right,
let's get out of here.
01:07:06.210 --> 01:07:08.004
Why, you dumb...
01:07:16.888 --> 01:07:18.014
Look out.
01:07:21.059 --> 01:07:22.769
It can't be helped now.
01:07:22.852 --> 01:07:24.562
We'll use one of
the regular ones.
01:07:33.946 --> 01:07:35.215
We've still got 27 minutes left.
01:07:35.239 --> 01:07:36.616
Twenty-eight.
01:07:38.493 --> 01:07:42.038
You understand the risks involved
in this experiment, Mr. Abbott?
01:07:42.413 --> 01:07:43.873
And you give your full consent?
01:07:44.040 --> 01:07:45.249
I do.
01:07:45.333 --> 01:07:46.709
Thank you.
01:07:54.884 --> 01:07:56.009
Good morning, gentlemen.
01:07:56.010 --> 01:07:57.219
The patient is ready,
Professor Warren.
01:07:57.220 --> 01:07:59.012
He fully consents
to the new experiment.
01:07:59.013 --> 01:08:00.723
Is Dr. Morton here?
01:08:00.890 --> 01:08:02.557
He doesn't
seem to be, does he?
01:08:02.558 --> 01:08:04.158
Well, we'll give him
a couple of minutes.
01:08:04.227 --> 01:08:05.978
Count the instruments.
01:08:06.020 --> 01:08:07.063
I beg your pardon?
01:08:07.146 --> 01:08:08.606
I said count the instruments.
01:08:08.689 --> 01:08:10.441
Personally, I'm just as glad.
01:08:10.525 --> 01:08:13.027
I don't care to see medicine
invaded by dental practice.
01:08:13.069 --> 01:08:15.404
I echo your sentiments
with enthusiasm, Doctor.
01:08:15.488 --> 01:08:17.406
There are 117 instruments,
Professor Warren,
01:08:17.490 --> 01:08:19.408
the same amount we brought in.
01:08:26.457 --> 01:08:28.167
Strap the patient down.
01:08:34.549 --> 01:08:36.175
We were gathered here today,
01:08:36.384 --> 01:08:39.804
you to witness, I to
perform, an experiment,
01:08:40.471 --> 01:08:43.975
in which I had, if not confidence,
at least a grain of hope.
01:08:44.976 --> 01:08:46.644
We were to try
a method advocated
01:08:46.811 --> 01:08:48.479
by a young dentist of this city,
01:08:48.688 --> 01:08:50.022
Dr. Morton.
01:08:51.023 --> 01:08:53.985
It seems that Dr. Morton
is otherwise engaged.
01:08:56.988 --> 01:08:58.698
Hurry! Hurry! Hurry!
01:08:59.699 --> 01:09:01.325
Come on, hurry up there.
01:09:05.663 --> 01:09:07.039
It's just one minute past.
01:09:07.081 --> 01:09:08.624
No, it isn't, it's only...
01:09:08.708 --> 01:09:10.710
Don't say it
or I'll strangle you!
01:09:10.793 --> 01:09:13.004
Quiet! Silence!
01:09:14.005 --> 01:09:16.299
This is not a minstrelsy,
gentlemen.
01:09:16.716 --> 01:09:19.552
I doubt that the patient
is enjoying your laughter.
01:09:23.014 --> 01:09:25.433
I'll work as fast
as I can, Mr. Abbott.
01:09:25.516 --> 01:09:27.351
The less you move
or jerk or scream,
01:09:27.518 --> 01:09:29.353
the better it will be
for us both.
01:09:30.021 --> 01:09:32.064
I'm going to hurt
you considerably.
01:09:32.148 --> 01:09:34.025
If I can offer any consolation,
01:09:34.150 --> 01:09:36.027
it is that pain
carries no memory.
01:09:36.485 --> 01:09:37.653
You will forget it.
01:09:42.909 --> 01:09:44.035
Hurry up!
01:09:48.873 --> 01:09:50.166
Hold his head, John.
01:09:51.626 --> 01:09:52.835
Thank you. All right, John.
01:09:53.002 --> 01:09:54.003
Yes, sir.
01:09:54.837 --> 01:09:56.005
Wait.
01:10:03.012 --> 01:10:05.014
This operation
seems to be accompanied
01:10:05.139 --> 01:10:07.183
by an unusual amount of levity.
01:10:07.892 --> 01:10:09.810
Not that I exactly blame you.
01:10:11.020 --> 01:10:13.022
No more, gentlemen, please!
01:10:16.275 --> 01:10:18.194
Well, sir, your
patient is ready.
01:10:18.361 --> 01:10:20.321
Thank you, sir. So am I.
01:10:23.074 --> 01:10:24.742
Don't be afraid.
01:10:24.909 --> 01:10:26.386
You don't have
a thing to worry about.
01:10:26.410 --> 01:10:28.036
It was the night
of September 30th.
01:10:28.037 --> 01:10:29.789
I was in excruciating pain...
01:10:29.872 --> 01:10:30.915
But agonizing...
01:10:30.998 --> 01:10:31.999
I ain't afraid.
01:10:32.166 --> 01:10:34.085
Just breathe in deeply.
01:10:35.044 --> 01:10:38.297
That's right. Keep on breathing.
01:11:04.365 --> 01:11:05.741
Time.
01:11:06.659 --> 01:11:08.661
Dr. Warren, your
patient is ready.
01:11:08.744 --> 01:11:10.037
Thank you.
01:11:17.712 --> 01:11:19.005
Will he feel this?
01:11:19.088 --> 01:11:20.589
He won't feel anything.
01:11:29.515 --> 01:11:31.016
Shall we hold his head?
01:11:31.017 --> 01:11:32.476
That will not be necessary.
01:11:33.311 --> 01:11:35.855
The Velpeau. Thank you.
01:11:40.651 --> 01:11:43.362
Pinch it. Another sponge.
01:11:47.033 --> 01:11:48.784
Now the next one.
01:12:00.004 --> 01:12:01.881
Can you hear me, Abbott?
01:12:02.006 --> 01:12:04.008
Yes, sir.
01:12:04.675 --> 01:12:07.011
Did you feel any pain?
01:12:07.636 --> 01:12:10.014
I said, did you feel any pain?
01:12:10.765 --> 01:12:12.016
When?
01:12:13.768 --> 01:12:15.019
"When?"
01:12:18.022 --> 01:12:19.190
Gentlemen,
01:12:19.482 --> 01:12:21.233
this is no humbug!
01:12:29.742 --> 01:12:31.035
Very pretty.
01:12:31.118 --> 01:12:32.745
Very pretty indeed, Doctor,
01:12:32.912 --> 01:12:34.329
but I think that Professor
Warren has forgotten
01:12:34.330 --> 01:12:35.682
a little rule
of the Medical Society.
01:12:35.706 --> 01:12:36.874
Of course.
01:12:36.957 --> 01:12:39.126
That we shall see him about
and remind him of.
01:12:39.877 --> 01:12:41.837
I'm proud of you too, William,
01:12:42.004 --> 01:12:43.881
more than you will ever know.
01:12:44.131 --> 01:12:45.800
And if I haven't
always appreciated
01:12:45.966 --> 01:12:47.426
exactly what you've been doing,
01:12:47.510 --> 01:12:49.053
it's only because
I didn't understand.
01:12:49.220 --> 01:12:51.012
I hope you'll forgive me.
01:12:51.013 --> 01:12:52.693
Oh, but there's nothing
to forgive, Lizzie.
01:12:52.848 --> 01:12:54.433
I'm the one who
needs forgiveness.
01:12:54.517 --> 01:12:55.768
It can't have been much fun
01:12:55.851 --> 01:12:58.062
to have a husband who
always reeks of chemicals,
01:12:58.354 --> 01:13:00.147
who works all night
and never comes home,
01:13:00.314 --> 01:13:02.191
forgets dinner parties
and birthdays,
01:13:02.274 --> 01:13:04.025
and everything else
a husband ought to remember.
01:13:04.026 --> 01:13:06.028
As if any of that mattered.
01:13:10.032 --> 01:13:13.035
Thank you, Lizzie.
Anyway, it's all over now.
01:13:13.577 --> 01:13:17.039
They've got their painless
operations and I can get back to work.
01:13:17.081 --> 01:13:20.000
And the first thing you need
is a good night's sleep.
01:13:20.084 --> 01:13:22.336
I think that's
a very noble thought.
01:13:24.588 --> 01:13:26.549
What does it matter
so long as it works?
01:13:26.632 --> 01:13:28.509
It matters very much
indeed. Enormously.
01:13:28.592 --> 01:13:29.885
The principle involved is basic.
01:13:29.969 --> 01:13:32.011
Permit this one exception
and our doors are wide open
01:13:32.012 --> 01:13:33.722
to every form of quackery
and charlatanism.
01:13:33.806 --> 01:13:35.014
When we took our
Hippocratic oath...
01:13:35.015 --> 01:13:36.350
My dear sir,
01:13:36.434 --> 01:13:38.144
Dr. Morton is a dentist.
01:13:38.310 --> 01:13:40.020
He's not bound by
the Hippocratic oath.
01:13:40.271 --> 01:13:43.022
He doesn't have to share
his discoveries with others.
01:13:43.023 --> 01:13:45.693
Dentists all have secrets
and they don't share them.
01:13:45.776 --> 01:13:47.236
They're not obligated to.
01:13:47.403 --> 01:13:49.028
Nor are we obligated
to use their secrets.
01:13:49.029 --> 01:13:50.281
This man wants our endorsement
01:13:50.406 --> 01:13:51.782
for the purpose of making money.
01:13:51.866 --> 01:13:53.909
Already he's received
columns of free advertisement,
01:13:53.993 --> 01:13:55.433
on the front page
of every newspaper,
01:13:55.536 --> 01:13:57.036
where no dentist
has ever been before.
01:13:57.037 --> 01:13:58.497
Now he wants more limelight,
01:13:58.581 --> 01:14:00.499
a graver operation,
more notoriety,
01:14:00.583 --> 01:14:02.293
to further the sale
of his patent remedy.
01:14:02.376 --> 01:14:04.003
It's called an interview.
01:14:04.044 --> 01:14:05.838
The fat one's from
the New York Herald.
01:14:06.005 --> 01:14:07.590
He came all the way.
01:14:07.673 --> 01:14:09.299
Are you
amputating the right or the left leg?
01:14:09.300 --> 01:14:11.009
The right leg above the knee.
01:14:11.010 --> 01:14:12.470
You're using
the regular Letheon,
01:14:12.636 --> 01:14:14.012
the same as you use
in your office?
01:14:14.013 --> 01:14:15.848
There is only one Letheon.
01:14:16.056 --> 01:14:18.058
Do you anticipate
any pain, Doctor?
01:14:18.142 --> 01:14:20.769
Where there is Letheon,
there can be no pain.
01:14:20.853 --> 01:14:22.646
Do you expect a
distinguished audience?
01:14:22.813 --> 01:14:24.648
Everybody will be there.
01:14:24.732 --> 01:14:26.525
Are you the co-discoverer?
01:14:26.609 --> 01:14:28.986
Mr. Frost's contribution
has been invaluable.
01:14:29.028 --> 01:14:30.946
He was the first patient
on whom I operated,
01:14:31.030 --> 01:14:33.449
and he's offered himself since
for countless experiments.
01:14:33.532 --> 01:14:34.909
I cannot thank him enough.
01:14:34.992 --> 01:14:36.535
It was the night
of September 30th.
01:14:36.702 --> 01:14:38.245
I was in excruciating pain...
01:14:38.329 --> 01:14:40.706
There isn't time, Eben.
I really have to go.
01:14:40.789 --> 01:14:42.082
Thank you, gentlemen.
01:14:42.249 --> 01:14:43.792
Madam. Thank you. Remarkable.
01:14:43.876 --> 01:14:45.076
Good day. Good day, gentlemen.
01:14:45.169 --> 01:14:46.629
Good day, Doctor.
01:14:50.007 --> 01:14:51.759
No, no, it's mine,
entirely mine.
01:14:51.842 --> 01:14:53.968
I merely allow Morton to
use it in his dental business.
01:14:53.969 --> 01:14:55.011
But the papers
distinctly said...
01:14:55.012 --> 01:14:57.013
My dear Bigelow, you don't
believe what you read in the papers?
01:14:57.014 --> 01:14:58.492
I'll have something
to say about that.
01:14:58.516 --> 01:15:01.143
Cards, please. No admission
without your cards, gentlemen.
01:15:01.227 --> 01:15:03.270
But he came to me
of his own free will.
01:15:03.354 --> 01:15:05.898
He ran the risk of ridicule
and injury to his business.
01:15:05.981 --> 01:15:07.459
Don't you think
the odds are worth it?
01:15:07.483 --> 01:15:10.026
From the pinnacle of your
generosity, Professor Warren,
01:15:10.027 --> 01:15:11.946
from the loftiness
of your own viewpoint,
01:15:12.029 --> 01:15:13.697
you're apt to overlook
the meanness
01:15:13.864 --> 01:15:15.504
and avariciousness
of these little people.
01:15:25.417 --> 01:15:27.001
You mean you intend
to ignore the protest
01:15:27.002 --> 01:15:28.504
of your colleagues
in the Society?
01:15:28.587 --> 01:15:30.296
The men who put you
in charge of this hospital?
01:15:30.297 --> 01:15:31.924
You know very well that I can't.
01:15:32.007 --> 01:15:33.467
I only wish I could.
01:15:34.051 --> 01:15:36.554
What do you want me to do,
ask him what the stuff is?
01:15:36.637 --> 01:15:38.097
That's all. Nothing more.
01:15:38.264 --> 01:15:39.974
And if he won't tell us?
01:15:40.015 --> 01:15:41.516
In that case,
we shall have to operate
01:15:41.517 --> 01:15:42.935
in the good old-fashioned way.
01:15:43.018 --> 01:15:45.019
After all, people have been
operated on for centuries,
01:15:45.020 --> 01:15:47.523
without any assistance
from the dental profession.
01:15:47.648 --> 01:15:49.088
Dr. Morton is here,
Professor Warren.
01:15:49.191 --> 01:15:50.818
Ask him to come in
here for a moment.
01:15:50.901 --> 01:15:52.236
By all means.
01:15:53.195 --> 01:15:55.489
Will you step in, Dr. Morton?
01:15:57.324 --> 01:15:58.867
Uh-uh, just the
doctor, if you please.
01:15:59.034 --> 01:16:00.369
Who do you think you are?
01:16:00.452 --> 01:16:02.329
You wanted to see me,
Professor Warren?
01:16:02.413 --> 01:16:05.374
A very disagreeable situation
has arisen, Dr. Morton.
01:16:05.833 --> 01:16:08.085
My colleagues of the
Massachusetts Medical Society
01:16:08.168 --> 01:16:10.421
have protested against
our operation this afternoon.
01:16:10.504 --> 01:16:11.547
What?
01:16:11.714 --> 01:16:12.880
These gentlemen
are their delegates.
01:16:12.881 --> 01:16:14.258
As you probably know,
Mr. Morton,
01:16:14.425 --> 01:16:16.844
physicians may not use nor
prescribe patent medicines,
01:16:16.927 --> 01:16:18.303
the ingredients of which
they ignore.
01:16:18.304 --> 01:16:19.888
In other words, they
think you're trying
01:16:20.014 --> 01:16:21.390
to make money out of your stuff.
01:16:21.473 --> 01:16:23.892
I don't care whether
you do or not.
01:16:24.018 --> 01:16:26.228
My only interest lies
in the fact that it works.
01:16:26.312 --> 01:16:29.022
Well, you had me worried for a
moment. Believe me, gentlemen,
01:16:29.023 --> 01:16:32.025
I've never had the slightest
intention of making money out of this.
01:16:32.026 --> 01:16:34.987
Letheon is yours,
freely and in perpetuity.
01:16:35.029 --> 01:16:36.196
Not only your property,
01:16:36.280 --> 01:16:38.741
but that of all other hospitals
and charitable institutions
01:16:39.033 --> 01:16:40.951
in this country
and in all other countries.
01:16:41.035 --> 01:16:43.036
That's very generous
of you, Mr. Morton.
01:16:43.037 --> 01:16:45.539
But I'm not sure you quite
understood what I said.
01:16:45.581 --> 01:16:48.584
Physicians may not use nor
prescribe patent medicines,
01:16:48.709 --> 01:16:51.002
the ingredients
of which they ignore.
01:16:51.003 --> 01:16:52.087
Unfortunately,
01:16:52.171 --> 01:16:54.005
we still ignore the
ingredients of your mixture.
01:16:54.006 --> 01:16:56.175
Of course you can understand
why I can't tell you that,
01:16:56.216 --> 01:16:57.760
can't you, Professor Warren?
01:16:57.843 --> 01:16:59.386
It's the secret of my business,
01:16:59.553 --> 01:17:01.138
the one advantage
I have over my rivals.
01:17:01.180 --> 01:17:03.014
Why, if I were to tell
you what Letheon was,
01:17:03.015 --> 01:17:05.016
in no time at all,
everybody'd be using it.
01:17:05.017 --> 01:17:06.477
Would that be
such a catastrophe?
01:17:06.644 --> 01:17:08.020
I'm afraid it might be for me.
01:17:08.103 --> 01:17:09.623
You see, my patent
hasn't been granted yet.
01:17:09.647 --> 01:17:11.022
It's still pending.
01:17:11.023 --> 01:17:13.359
Maybe if you'd use the
Letheon this way for a little while,
01:17:13.442 --> 01:17:15.736
why, later after my
patent had been granted...
01:17:15.819 --> 01:17:17.321
You could sell
it for more money.
01:17:17.404 --> 01:17:18.739
What? Why, you stuffy little...
01:17:18.906 --> 01:17:20.032
Morton...
01:17:20.115 --> 01:17:23.034
You've been splitting fees and
robbing your patients so long that you...
01:17:23.035 --> 01:17:24.203
Stop it!
01:17:25.037 --> 01:17:28.624
The ethics of our profession have
done much more good than harm.
01:17:28.749 --> 01:17:30.709
They don't happen
to fit this case.
01:17:30.793 --> 01:17:33.962
That is regrettable, but
there's nothing more to be said.
01:17:34.630 --> 01:17:36.048
I thank you for
your good intention.
01:17:36.090 --> 01:17:37.424
You mean you're
going to continue
01:17:37.508 --> 01:17:39.509
to let people be tortured,
when it isn't necessary?
01:17:39.510 --> 01:17:41.010
That's a very
high-handed interpretation
01:17:41.011 --> 01:17:42.053
to put on the matter, my friend.
01:17:42.054 --> 01:17:43.138
No.
01:17:44.014 --> 01:17:46.015
We will share the
blame, Dr. Morton.
01:17:46.016 --> 01:17:47.685
You and I.
01:17:49.019 --> 01:17:50.019
Make the patient ready.
01:17:50.020 --> 01:17:51.021
Yes, sir.
01:17:51.105 --> 01:17:53.774
I shall operate
in the usual way.
01:17:56.151 --> 01:17:57.444
Preposterous.
01:18:30.519 --> 01:18:32.980
I'm sorry to disappoint
you, gentlemen,
01:18:33.021 --> 01:18:35.899
but this operation will be
performed in the old way.
01:18:35.983 --> 01:18:37.025
All right.
01:18:47.578 --> 01:18:49.788
"And the prayer of faith
shall save the sick,"
01:18:49.955 --> 01:18:52.040
"and the Lord shall raise him up"
01:18:52.416 --> 01:18:56.378
"and if he have committed
sins, they shall be forgiven him."
01:19:04.636 --> 01:19:07.598
Our Lady of Sorrows is
watching down over you, Alice,
01:19:08.015 --> 01:19:11.602
and will send an angel
of mercy to protect you.
01:19:14.021 --> 01:19:15.689
Thank you, Father.
01:19:57.314 --> 01:19:59.107
Are you the girl?
01:19:59.191 --> 01:20:02.027
The girl for the leg operation?
01:20:02.402 --> 01:20:03.737
Yes, sir.
01:20:04.029 --> 01:20:07.032
I'm terribly, terribly sorry.
01:20:08.158 --> 01:20:10.661
It isn't as bad
as it sounds, sir.
01:20:11.495 --> 01:20:14.540
Some gentleman has
made a new discovery
01:20:15.040 --> 01:20:17.000
and it doesn't hurt anymore.
01:20:24.550 --> 01:20:26.009
That's right.
01:20:27.010 --> 01:20:28.887
It doesn't hurt anymore.
01:20:30.472 --> 01:20:33.392
Now, or ever again.
91004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.