Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
2
00:00:12,213 --> 00:00:14,080
Probie, beer me.
3
00:00:14,513 --> 00:00:17,005
- I had the Hefeweizen.
- Yeah, I had the IPA.
4
00:00:17,006 --> 00:00:19,009
Hey, you think he knows that
those valves are all hooked up
5
00:00:19,010 --> 00:00:20,677
to the same vat of beer?
6
00:00:20,678 --> 00:00:22,144
Who cares? He's just a probie.
7
00:00:22,145 --> 00:00:23,219
Watch the foam.
8
00:00:23,220 --> 00:00:24,620
Who taught you how to pour beer?
9
00:00:24,621 --> 00:00:26,429
- All right, I'm ready to go in.
- All right.
10
00:00:26,430 --> 00:00:29,797
Probie, you are about to
take part in a unique odyssey
11
00:00:29,798 --> 00:00:31,695
the likes of which you have never seen.
12
00:00:31,696 --> 00:00:34,095
There will be laughs,
there will be tears,
13
00:00:34,284 --> 00:00:37,217
- And there will be fights.
- And booze and song.
14
00:00:37,219 --> 00:00:39,821
It's like Coachella,
Woodstock, and Lollapalooza
15
00:00:39,822 --> 00:00:41,088
all mixed into one.
16
00:00:41,089 --> 00:00:42,247
Probie, there ain't no party
17
00:00:42,247 --> 00:00:43,494
like a firefighter's wake.
18
00:00:43,495 --> 00:00:46,895
Yeah, let's go! Love you, Dutch!
19
00:00:48,229 --> 00:00:50,363
Welcome to the jungle, probie.
20
00:00:50,364 --> 00:00:52,032
Buckle up.
21
00:01:00,556 --> 00:01:03,492
♪ Well, I'm hot blooded ♪
22
00:01:03,493 --> 00:01:05,827
♪ Check it and see ♪
23
00:01:05,828 --> 00:01:09,496
♪ I got a fever of a
hundred and three ♪
24
00:01:09,623 --> 00:01:12,124
♪ I'm hot blooded ♪
25
00:01:16,900 --> 00:01:18,099
Hey.
26
00:01:20,710 --> 00:01:22,846
I guess I expected a firefighter's wake
27
00:01:22,847 --> 00:01:24,981
to be a more somber affair.
28
00:01:25,029 --> 00:01:26,695
Yeah!
29
00:01:26,696 --> 00:01:29,697
The raucousness all depends
on how much you liked the guy.
30
00:01:29,698 --> 00:01:31,163
And also on the seriousness
31
00:01:31,164 --> 00:01:33,086
or stupidity of the cause of death.
32
00:01:33,087 --> 00:01:34,420
- You know what I mean?
- I see.
33
00:01:34,421 --> 00:01:36,021
But this'll be a rowdy one.
34
00:01:36,022 --> 00:01:37,510
Ah, there you go.
35
00:01:37,511 --> 00:01:39,214
Now, that's how you take a death photo.
36
00:01:39,215 --> 00:01:40,348
That's a great pic!
37
00:01:40,349 --> 00:01:42,283
Nice chin tilt, strong smile,
38
00:01:42,284 --> 00:01:44,151
always present, never goofy.
39
00:01:44,152 --> 00:01:46,532
That's why they called
him smilin' Dutch engles.
40
00:01:46,533 --> 00:01:48,623
- Legend to the end.
- Cheap as hell though.
41
00:01:48,624 --> 00:01:49,667
- So cheap.
- Oh.
42
00:01:49,668 --> 00:01:50,874
- Cheapskate.
- Couldn't find his wallet.
43
00:01:50,875 --> 00:01:51,905
Didn't have a wallet.
44
00:01:51,906 --> 00:01:53,709
But how do you make
it 30 years on the job
45
00:01:53,710 --> 00:01:55,176
only to die such a dumb way?
46
00:01:55,177 --> 00:01:57,386
He goes his whole
career without a scratch,
47
00:01:57,387 --> 00:01:59,744
and he tries stomping branches
down into a woodchipper
48
00:01:59,745 --> 00:02:01,211
with both feet? Stupid.
49
00:02:01,212 --> 00:02:02,659
- So dumb. So stupid.
- Stupid.
50
00:02:02,660 --> 00:02:03,660
- Really dumb.
- What a dingbat.
51
00:02:03,661 --> 00:02:04,669
May he rest in peace.
52
00:02:04,670 --> 00:02:06,902
ALL: May he rest in peace.
- Amen.
53
00:02:06,903 --> 00:02:09,169
Let's hit the bar. All
right, who needs one?
54
00:02:12,986 --> 00:02:15,719
There he is, the old bastard.
55
00:02:15,958 --> 00:02:17,892
- He will be missed.
- Oof.
56
00:02:17,893 --> 00:02:20,085
That woodchipper really
got the best of him, huh?
57
00:02:21,520 --> 00:02:23,078
Classic cheapskate.
58
00:02:23,079 --> 00:02:25,260
You know, I bet he got
half off on that casket.
59
00:02:26,408 --> 00:02:27,527
Come on.
60
00:02:27,529 --> 00:02:29,730
- Too soon, too soon.
- You're right.
61
00:02:32,533 --> 00:02:33,933
My friend, can I have two bourbon shots
62
00:02:33,934 --> 00:02:35,200
and two more beers please?
63
00:02:35,201 --> 00:02:36,640
Oh, you're starting strong, huh?
64
00:02:36,641 --> 00:02:37,913
- This is a wake.
- True.
65
00:02:37,914 --> 00:02:39,367
- I could use some food though.
- Hey.
66
00:02:39,368 --> 00:02:41,102
- There's the kid.
- Thank you, Mickleberry.
67
00:02:41,103 --> 00:02:42,703
- Sausage and peppers, huh?
- Oh.
68
00:02:44,146 --> 00:02:45,984
Hey, a word of advice to you.
69
00:02:45,985 --> 00:02:47,690
Watch out for the old timers.
70
00:02:47,691 --> 00:02:48,824
The drunker they get,
71
00:02:48,825 --> 00:02:50,358
the more they're gonna mess with you.
72
00:02:50,359 --> 00:02:52,324
They can't be any rougher
on me than you guys.
73
00:02:52,325 --> 00:02:54,257
Oh, please, you have no idea
74
00:02:54,258 --> 00:02:56,584
how soft hazing has become
since we were probies.
75
00:02:56,585 --> 00:02:57,903
Yeah, we used to have our asses kicked
76
00:02:57,904 --> 00:02:59,435
every single day.
77
00:02:59,436 --> 00:03:01,264
We had one lieutenant who was brutal.
78
00:03:01,265 --> 00:03:03,564
This guy hazed everybody.
79
00:03:03,565 --> 00:03:06,063
In fact, he went after
the chief all the time.
80
00:03:06,064 --> 00:03:07,997
To this day, Terry's
still scared of the guy.
81
00:03:07,998 --> 00:03:10,551
- Okay, that's ridiculous.
- Oh, is it?
82
00:03:10,552 --> 00:03:12,819
Then how come your
voice goes up two octaves
83
00:03:12,820 --> 00:03:15,444
at the mere mention
of the name McSwiggins?
84
00:03:15,445 --> 00:03:16,445
You have no idea
85
00:03:16,446 --> 00:03:18,483
what you're talking about.
86
00:03:19,226 --> 00:03:20,958
Okay, that was ages ago.
87
00:03:20,959 --> 00:03:23,318
He's long gone, and I'm totally over it.
88
00:03:23,319 --> 00:03:25,776
If I eat any more sausage
and pepper sandwiches,
89
00:03:25,777 --> 00:03:27,944
I'll be long gone. You feel me?
90
00:03:30,849 --> 00:03:33,449
Those old timers are gonna
chew you up and spit you out.
91
00:03:33,450 --> 00:03:34,783
I'm afraid for you.
92
00:03:34,977 --> 00:03:37,198
Eat some bread. It'll
soak up the alcohol.
93
00:03:38,871 --> 00:03:40,869
- Tonight, I'm gonna do it.
- Do what?
94
00:03:40,870 --> 00:03:43,406
I have always wanted to sing "Danny Boy"
95
00:03:43,407 --> 00:03:45,844
- at a firefighter wake.
- By yourself?
96
00:03:45,845 --> 00:03:47,035
What's that supposed to mean?
97
00:03:47,036 --> 00:03:50,105
Your singing voice is better in a crowd.
98
00:03:50,422 --> 00:03:53,255
Oh, my singing is great.
99
00:03:53,256 --> 00:03:56,060
I'll put tears in
every eye in this place.
100
00:03:56,061 --> 00:03:57,298
Tears of agony.
101
00:03:57,299 --> 00:03:58,817
Why are you being so bitchy?
102
00:03:58,818 --> 00:04:01,415
Listen, Dutch ran our fantasy
football league, right?
103
00:04:01,416 --> 00:04:03,028
Granny won this year, but Dutch died
104
00:04:03,029 --> 00:04:05,760
before he could pay him,
so granny's a little touchy.
105
00:04:05,761 --> 00:04:08,240
- Isn't he?
- Look at him. Smilin' Dutch.
106
00:04:08,241 --> 00:04:10,642
- Cheapskate even in death.
- Hey, come on, man.
107
00:04:10,643 --> 00:04:12,371
Why don't you ask his widow for it?
108
00:04:12,372 --> 00:04:13,372
Yeah, right.
109
00:04:13,373 --> 00:04:14,706
Oh, Mrs. Engels, so sorry
110
00:04:14,707 --> 00:04:15,974
to hear about your husband being mulch
111
00:04:15,975 --> 00:04:18,066
from the waist down, but I was wondering
112
00:04:18,067 --> 00:04:20,847
if you could, uh, pay that
1,000 bucks he owes me?
113
00:04:22,048 --> 00:04:23,509
My ears are burning.
114
00:04:23,510 --> 00:04:25,577
- Oh!
- Oh, Ms. Engels.
115
00:04:25,578 --> 00:04:28,112
Ah, well, we were just
talking about old Dutchy.
116
00:04:28,113 --> 00:04:30,513
Our condolences, by the
way. Such a great, great guy.
117
00:04:30,514 --> 00:04:33,249
- Yeah, top of the line.
- Thank you so much.
118
00:04:33,250 --> 00:04:35,498
Oh, and we love the photos too, yeah?
119
00:04:35,499 --> 00:04:37,099
- Such good memories.
- Oh, yes.
120
00:04:37,100 --> 00:04:41,107
Dutch had so many great
photos on his phone.
121
00:04:41,108 --> 00:04:43,657
Some of the pictures
were not so appropriate...
122
00:04:44,792 --> 00:04:46,724
But that's a firefighter for you.
123
00:04:46,731 --> 00:04:48,932
Yeah.
124
00:04:49,089 --> 00:04:51,557
Please enjoy yourselves.
125
00:04:51,717 --> 00:04:53,985
Dutch would have wanted it that way.
126
00:04:54,118 --> 00:04:55,677
- Thanks so much.
- All right.
127
00:04:55,796 --> 00:04:57,751
- That's it!
- What? What?
128
00:04:57,752 --> 00:05:00,444
She said the photos were
coming off Dutch's phone.
129
00:05:00,651 --> 00:05:01,916
Did he have a cashmo account?
130
00:05:01,917 --> 00:05:03,488
That's how we paid our entry fee.
131
00:05:03,489 --> 00:05:04,688
We just have to snatch his phone,
132
00:05:04,689 --> 00:05:05,954
and we'll get you your money.
133
00:05:05,963 --> 00:05:08,302
- Steal his phone and sell it.
- No, Ike.
134
00:05:08,303 --> 00:05:09,789
- No!
- Why would... sell his phone?
135
00:05:09,790 --> 00:05:12,204
I'm not selling his... not... What?
136
00:05:18,845 --> 00:05:20,110
"As we remember Dutch,
137
00:05:20,111 --> 00:05:21,928
I begin with the serenity prayer."
138
00:05:21,929 --> 00:05:22,977
- Really?
- Okay.
139
00:05:22,978 --> 00:05:24,430
You mind your own business, all right?
140
00:05:24,431 --> 00:05:25,972
Are you gonna use the notecards too?
141
00:05:25,973 --> 00:05:27,426
I'm just gathering my thoughts.
142
00:05:27,427 --> 00:05:28,760
Maybe you should sit this one out.
143
00:05:28,761 --> 00:05:30,604
Dutch was my friend and my mentor.
144
00:05:30,605 --> 00:05:32,405
I know, and you're
good at a lot of things,
145
00:05:32,406 --> 00:05:34,716
but giving toasts is not one of them.
146
00:05:34,850 --> 00:05:37,070
No disrespect, but
your toasts tend to be
147
00:05:37,071 --> 00:05:38,963
a little bit serious and kind of boring.
148
00:05:38,964 --> 00:05:41,565
Well, not everyone wants
to hear Andrew Dice Clay
149
00:05:41,573 --> 00:05:42,706
at their memorial service.
150
00:05:42,707 --> 00:05:44,978
- I am legendary at these things
- Here we go.
151
00:05:44,979 --> 00:05:46,820
I just happen to know the formula.
152
00:05:46,821 --> 00:05:48,656
First you open with a dirty joke,
153
00:05:48,657 --> 00:05:50,599
then you make fun of
somebody in the crowd,
154
00:05:50,600 --> 00:05:52,616
Then you tell a pandering story,
155
00:05:52,625 --> 00:05:54,664
and you land the whole thing
with a sentimental close
156
00:05:54,665 --> 00:05:56,598
and you finish it all
off by getting everyone
157
00:05:56,599 --> 00:05:59,507
in the room to drink.
It's not rocket surgery.
158
00:05:59,508 --> 00:06:01,943
Well, that may work for you,
but there are plenty of people
159
00:06:01,944 --> 00:06:04,538
in this room who appreciate
my toasting style.
160
00:06:04,539 --> 00:06:07,206
- Keep telling yourself that.
- Hi, fellas.
161
00:06:07,207 --> 00:06:09,207
Oh, Laura.
162
00:06:09,208 --> 00:06:11,942
- How are you?
- Laura, come here, Laura.
163
00:06:11,943 --> 00:06:13,136
Oh, thank you, honey.
164
00:06:13,137 --> 00:06:14,603
Please accept our deepest condolences.
165
00:06:14,604 --> 00:06:16,003
I appreciate that.
166
00:06:16,004 --> 00:06:19,552
But honestly, what the
hell was Dutch doing
167
00:06:19,553 --> 00:06:20,917
jumping in a woodchipper?
168
00:06:20,918 --> 00:06:22,251
I know.
169
00:06:22,252 --> 00:06:24,052
I told him he needed to hire someone
170
00:06:24,053 --> 00:06:26,253
to mulch those branches, but...
171
00:06:26,535 --> 00:06:29,242
Well, at least he died
doing what he loved.
172
00:06:29,243 --> 00:06:31,444
Saving money.
173
00:06:31,445 --> 00:06:34,501
God, please say that in your toast.
174
00:06:34,502 --> 00:06:36,168
You are giving a toast, right?
175
00:06:36,169 --> 00:06:38,340
Of course, I am. It's
the least I can do.
176
00:06:38,659 --> 00:06:40,982
Laura, I've also prepared a toast.
177
00:06:44,001 --> 00:06:46,535
That's so nice.
178
00:06:47,178 --> 00:06:51,446
Um, but don't feel like
you have to, dearie.
179
00:06:51,447 --> 00:06:53,267
- I mean...
- Come on.
180
00:06:53,268 --> 00:06:55,536
- You don't have to.
- It's the least I could do.
181
00:06:56,254 --> 00:06:59,789
Um, so I... If you guys will excuse me.
182
00:06:59,790 --> 00:07:01,028
Of course.
183
00:07:01,029 --> 00:07:02,357
Well, great to see you, Laura.
184
00:07:03,270 --> 00:07:04,346
She gets it.
185
00:07:04,347 --> 00:07:05,679
She wants me to give a speech.
186
00:07:05,680 --> 00:07:06,996
You're right, you're right. Absolutely.
187
00:07:06,997 --> 00:07:07,997
You know what?
188
00:07:07,998 --> 00:07:10,475
My toast is gonna be
the talk of the wake,
189
00:07:10,476 --> 00:07:11,676
and when I give it,
190
00:07:11,677 --> 00:07:13,614
you're gonna give me an apology.
191
00:07:13,615 --> 00:07:16,310
- Sure.
- A dry, sincere apology.
192
00:07:16,311 --> 00:07:17,978
You got it.
193
00:07:17,979 --> 00:07:19,406
These old dudes are rough.
194
00:07:19,407 --> 00:07:20,502
Four of them tried to pants me
195
00:07:20,503 --> 00:07:21,994
and stick cocktail franks in my ear.
196
00:07:21,995 --> 00:07:23,128
That sounds about right.
197
00:07:23,129 --> 00:07:24,529
And another one in a wheelchair
198
00:07:24,530 --> 00:07:27,265
- punched me in the kidney.
- Did you say in the kidney?
199
00:07:27,266 --> 00:07:28,957
- Yeah.
- There's only one guy I know
200
00:07:28,958 --> 00:07:30,568
who loves giving donkey punches.
201
00:07:32,085 --> 00:07:34,180
Well, well, well...
202
00:07:34,634 --> 00:07:38,236
If it isn't that little
chicken shit Toilet Terry.
203
00:07:38,240 --> 00:07:39,707
McSwiggins.
204
00:07:39,708 --> 00:07:41,109
What are you doing here?
205
00:07:41,478 --> 00:07:45,224
I came to watch you
make your lame-ass toast.
206
00:07:45,225 --> 00:07:46,892
Awesome.
207
00:07:52,747 --> 00:07:55,227
McSwiggins, I thought
you moved to Florida.
208
00:07:55,228 --> 00:07:57,516
I did. That was two hip replacements
209
00:07:57,517 --> 00:07:59,160
and three heart attacks ago.
210
00:07:59,161 --> 00:08:01,639
But I wasn't gonna miss Dutch's wake.
211
00:08:01,640 --> 00:08:03,373
Cool, cool, cool, cool, cool.
212
00:08:04,699 --> 00:08:07,732
All these years, you're still
a mealy-mouthed milquetoast.
213
00:08:07,733 --> 00:08:08,999
And after all these years,
214
00:08:09,000 --> 00:08:10,866
you're still a loudmouthed windbag.
215
00:08:10,914 --> 00:08:14,215
Is that thing electric,
or does it run on hot air?
216
00:08:19,229 --> 00:08:21,063
You still got it, penis eye.
217
00:08:21,064 --> 00:08:22,263
Oh, penis eye. Here we go.
218
00:08:22,264 --> 00:08:23,996
How is it you're just a captain,
219
00:08:24,203 --> 00:08:26,775
and Toilet Terry's a chief?
220
00:08:27,349 --> 00:08:31,485
Terry, you been sleeping with
Eddie's sister and his dad?
221
00:08:33,887 --> 00:08:36,488
I'll bet Terry's big tummy is acting up
222
00:08:36,489 --> 00:08:38,756
something fierce right now.
223
00:08:38,986 --> 00:08:42,064
You know, back when
your chief was a probie,
224
00:08:42,065 --> 00:08:44,665
and I use my quotation
marks mockingly...
225
00:08:44,666 --> 00:08:46,567
- Figured.
- Every call we got,
226
00:08:46,568 --> 00:08:48,702
he had to take a nervous shit.
227
00:08:48,737 --> 00:08:51,346
You'd be in a burning
building, break down a door,
228
00:08:51,347 --> 00:08:54,442
only to find this guy
perched on the shitter.
229
00:08:54,443 --> 00:08:55,576
That happened once.
230
00:08:55,577 --> 00:08:57,218
- Maybe twice.
- Just once.
231
00:08:57,219 --> 00:08:58,628
But that's how you got your nickname,
232
00:08:58,629 --> 00:09:00,096
Toilet Terry.
233
00:09:00,145 --> 00:09:02,367
Word of advice for you, meat.
234
00:09:02,626 --> 00:09:06,095
Whatever order he gives
you, do the opposite.
235
00:09:06,284 --> 00:09:10,420
Looking forward to your
sincere toast there,
236
00:09:10,421 --> 00:09:11,884
Toilet Terry.
237
00:09:12,066 --> 00:09:13,662
- Donkey punch!
- Oh, jeez.
238
00:09:13,663 --> 00:09:15,796
- Oh, boy, okay.
- I'm going to the salad bar.
239
00:09:15,797 --> 00:09:17,079
- Yeah, great.
- Donkey punch!
240
00:09:17,080 --> 00:09:18,510
- Oh, God.
- Okay.
241
00:09:18,511 --> 00:09:20,511
- One for the road, right?
- There you go.
242
00:09:20,512 --> 00:09:21,711
That's great.
243
00:09:21,712 --> 00:09:23,284
Hey, it's good seeing you, McSwiggins.
244
00:09:27,382 --> 00:09:29,849
We need to switch Dutch's
phone out with another one
245
00:09:29,850 --> 00:09:32,569
so the slideshow doesn't
stop. Ike, hand me your phone.
246
00:09:32,570 --> 00:09:33,737
People are gonna notice
the switch, though,
247
00:09:33,738 --> 00:09:34,738
don't you think?
248
00:09:34,739 --> 00:09:35,938
We just need a distraction.
249
00:09:35,939 --> 00:09:37,249
How about I sing "Danny Boy"?
250
00:09:37,250 --> 00:09:38,649
That's not a distraction.
251
00:09:38,650 --> 00:09:40,601
People love to stop
and look at a car crash.
252
00:09:40,602 --> 00:09:42,002
What is that supposed to mean?
253
00:09:42,003 --> 00:09:43,550
You know what it's supposed to mean.
254
00:09:43,551 --> 00:09:45,200
- You can't sing.
- No, no.
255
00:09:45,201 --> 00:09:46,465
It just means we need a different type
256
00:09:46,466 --> 00:09:47,799
of distraction, that's all.
257
00:09:47,800 --> 00:09:50,471
Fine, go, assholes.
258
00:09:50,472 --> 00:09:51,739
To Dutch!
259
00:09:56,078 --> 00:09:57,760
Yeah, to Dutch!
260
00:09:58,794 --> 00:09:59,860
Now we just have to put in
261
00:09:59,861 --> 00:10:01,838
every four-digit combo imaginable.
262
00:10:01,839 --> 00:10:03,943
Ooh! Uh, 6-9-6-9.
263
00:10:03,944 --> 00:10:05,754
Okay. No.
264
00:10:05,873 --> 00:10:07,146
D-I-C-k.
265
00:10:07,147 --> 00:10:08,681
You know how to do the
letters for the numbers?
266
00:10:08,682 --> 00:10:10,760
You guys, let's see if we can
get in using voice command.
267
00:10:10,761 --> 00:10:12,160
- Oh, yeah, voice command.
- Ooh.
268
00:10:12,161 --> 00:10:14,057
Hmm, uh, hey, this is Dutch.
269
00:10:14,184 --> 00:10:17,702
Uh, Dutch Engels.
Yeah, this is my phone.
270
00:10:17,703 --> 00:10:19,636
And, uh, please open the phone for me
271
00:10:19,637 --> 00:10:22,103
- because my name is Dutch.
- Is that polish?
272
00:10:22,104 --> 00:10:23,637
I thought Dutch was from Chicago.
273
00:10:23,638 --> 00:10:25,037
Yeah, Chicago has the
highest concentration
274
00:10:25,038 --> 00:10:27,773
of polish people in the U.S.
God, look it up, Lucy.
275
00:10:27,925 --> 00:10:30,111
Open up the phone, won't ya?
276
00:10:30,112 --> 00:10:31,845
Don't ya know? Lord-a-mercy.
277
00:10:31,846 --> 00:10:34,049
- Ya got to legalize it!
- Try another one.
278
00:10:34,050 --> 00:10:35,249
You gotta try 'em all. Who knows?
279
00:10:35,250 --> 00:10:36,452
You never know.
280
00:10:36,476 --> 00:10:39,120
Ike, why do you have so many
beefcake photos on your phone?
281
00:10:39,121 --> 00:10:41,455
Ah, they're just for my portfolio.
282
00:10:41,457 --> 00:10:43,324
Don't worry about it.
People won't notice it.
283
00:10:43,458 --> 00:10:46,034
Uh, Dutch sure does have
a lot of beefcake photos
284
00:10:46,035 --> 00:10:47,835
of Ike on his phone.
285
00:10:48,113 --> 00:10:51,781
Dutch was a complicated man.
I tried not to ask questions.
286
00:10:51,782 --> 00:10:52,782
Hmm.
287
00:10:54,051 --> 00:10:55,851
You guys, this isn't working.
288
00:10:55,962 --> 00:10:58,096
We need to use Dutch's
thumbprint to unlock it.
289
00:10:58,097 --> 00:10:59,430
Ah, I wish Dutch was just here,
290
00:10:59,431 --> 00:11:00,563
and we could just use his thumbprint
291
00:11:00,564 --> 00:11:02,169
and get this over with.
292
00:11:05,689 --> 00:11:07,548
Hey, Robertson, put your shirt on!
293
00:11:07,549 --> 00:11:08,749
He looks like Austin Powers.
294
00:11:08,750 --> 00:11:09,907
Go shave his back, Mickleberry.
295
00:11:09,908 --> 00:11:11,354
- No, I don't want to.
- Hey, that's the chief.
296
00:11:11,355 --> 00:11:12,379
You have to do what he says.
297
00:11:12,380 --> 00:11:13,611
And get me a sausage and pepper sandwich
298
00:11:13,612 --> 00:11:14,810
- while you're there.
- Oh, man.
299
00:11:14,811 --> 00:11:16,144
I think it's time to do the toasts.
300
00:11:16,145 --> 00:11:18,346
- You still in?
- Yeah, I'm in.
301
00:11:18,347 --> 00:11:20,147
I will not be bullied into silence
302
00:11:20,148 --> 00:11:22,697
by a 70-year-old man in a wheelchair.
303
00:11:22,698 --> 00:11:24,098
- Right?
- Yeah.
304
00:11:24,099 --> 00:11:25,758
Oh, do me a favor. Follow the formula.
305
00:11:25,759 --> 00:11:27,759
It's simple: Dirty joke,
306
00:11:27,767 --> 00:11:29,367
make fun of someone in the crowd,
307
00:11:29,368 --> 00:11:31,306
pandering story, sentimental finish,
308
00:11:31,307 --> 00:11:34,343
- everyone drinks.
- I have my own formula.
309
00:11:34,344 --> 00:11:35,344
It's your funeral.
310
00:11:35,345 --> 00:11:36,611
Actually, it's Dutch's funeral.
311
00:11:36,612 --> 00:11:38,379
No, actually, it's Dutch's wake.
312
00:11:38,380 --> 00:11:40,315
Go ahead and give a
toast. It'll be your wake.
313
00:11:40,316 --> 00:11:41,449
Excuse me.
314
00:11:41,450 --> 00:11:43,049
What the hell does he mean by that?
315
00:11:43,050 --> 00:11:45,435
Excuse me, if I could just
have everyone's attention
316
00:11:45,436 --> 00:11:46,969
for just a second.
317
00:11:46,970 --> 00:11:49,837
Before all of you animals
polish off the free booze...
318
00:11:51,038 --> 00:11:53,928
- It's time to remember Dutch.
- To Dutch.
319
00:11:53,929 --> 00:11:55,729
- To Dutch.
- To Dutch.
320
00:11:55,866 --> 00:11:58,644
Laura, my deepest heartfelt condolences.
321
00:11:58,645 --> 00:12:00,244
You lost your better half, but really,
322
00:12:00,245 --> 00:12:01,645
you've lost Dutch's better half.
323
00:12:03,493 --> 00:12:05,607
We all showered with the guy. We know.
324
00:12:06,696 --> 00:12:08,585
Wait, Fensterman, why are you laughing?
325
00:12:08,586 --> 00:12:09,786
We've showered with you too.
326
00:12:11,614 --> 00:12:14,352
If Dutch taught us anything,
it's that life is short,
327
00:12:14,353 --> 00:12:15,550
But so is Fensterman.
328
00:12:21,949 --> 00:12:24,160
Oh, sweet Dutcharoo.
329
00:12:24,420 --> 00:12:26,548
Dutch, why did they do it to you?
330
00:12:26,549 --> 00:12:27,816
Okay, hey.
331
00:12:29,749 --> 00:12:31,882
Distraction.
332
00:12:33,950 --> 00:12:36,407
Oh, hey, hey, fellas,
333
00:12:36,416 --> 00:12:39,266
Uh, it's 9:30. Honor
guard ended at 9:00.
334
00:12:39,267 --> 00:12:40,934
Chief McConky told us
to tell you you can go.
335
00:12:40,935 --> 00:12:43,326
Yeah, yeah, we'll get out
of your way so you can, uh...
336
00:12:52,087 --> 00:12:54,221
One story comes to mind when I think
337
00:12:54,222 --> 00:12:56,325
about smilin' Dutch Engels,
338
00:12:56,326 --> 00:12:58,860
The St. Patrick's day parade of 2002.
339
00:13:00,128 --> 00:13:01,243
Dutch drank enough green beer
340
00:13:01,244 --> 00:13:02,782
to kill a village of leprechauns.
341
00:13:05,956 --> 00:13:07,489
Okay.
342
00:13:07,490 --> 00:13:09,490
- Get his finger...
- I got it.
343
00:13:09,831 --> 00:13:11,514
Here we go.
344
00:13:11,734 --> 00:13:13,208
Come on, let's go.
345
00:13:13,209 --> 00:13:14,808
- Come on, hurry up.
- What the...
346
00:13:14,809 --> 00:13:16,012
Whoa.
347
00:13:16,013 --> 00:13:17,413
All the years I've known Dutch,
348
00:13:17,414 --> 00:13:18,751
I didn't know he had a fake hand.
349
00:13:18,752 --> 00:13:20,018
- What?
- Ugh.
350
00:13:20,019 --> 00:13:22,753
Okay, I'll just... Sorry, Dutch.
351
00:13:24,478 --> 00:13:27,330
- Are you kidding me?
- Two fake hands?
352
00:13:27,331 --> 00:13:28,774
You think you know a guy.
353
00:13:28,775 --> 00:13:30,308
He clearly lost them in the accident.
354
00:13:30,309 --> 00:13:33,795
I know, but I was like,
"that's... that's crazy."
355
00:13:33,796 --> 00:13:35,925
- What do we do know?
- Face ID.
356
00:13:35,926 --> 00:13:37,726
- Brilliant.
- Yeah.
357
00:13:37,900 --> 00:13:42,169
Yes, we gave Dutch
shit about being cheap,
358
00:13:42,303 --> 00:13:44,770
but he passed that boot around every day
359
00:13:44,771 --> 00:13:47,705
to raise money for
that children's hospital
360
00:13:47,714 --> 00:13:50,614
in Holland, and the amazing thing is,
361
00:13:50,615 --> 00:13:53,682
he wasn't even Dutch.
362
00:13:54,817 --> 00:13:56,145
Here's to Dutch!
363
00:13:56,146 --> 00:13:58,280
- ALL: To Dutch!
- Here's to Dutch.
364
00:13:58,281 --> 00:13:59,454
To Dutch!
365
00:14:04,663 --> 00:14:07,062
- Thank you.
- Yes, bravo, Eddie!
366
00:14:07,064 --> 00:14:08,663
It ain't rocket surgery.
367
00:14:13,552 --> 00:14:14,676
Guys, uncle Eddie's done.
368
00:14:14,677 --> 00:14:16,375
People are gonna start
trickling in here soon.
369
00:14:16,613 --> 00:14:18,568
I'm gonna go out there
and sing "Danny Boy"
370
00:14:18,569 --> 00:14:19,569
and distract 'em.
371
00:14:19,570 --> 00:14:20,579
- No!
- Stop.
372
00:14:20,580 --> 00:14:21,724
- You don't gotta do that.
- Please don't do that.
373
00:14:21,724 --> 00:14:23,335
- Yeah, that's fine.
- Hurry up then.
374
00:14:23,336 --> 00:14:24,742
- All right.
- Come on, Granny.
375
00:14:24,743 --> 00:14:27,784
It's not working. Oh, make him smile.
376
00:14:27,793 --> 00:14:31,128
Of course, smilin' Dutch. Yes.
377
00:14:32,195 --> 00:14:34,091
Okay.
378
00:14:34,645 --> 00:14:39,428
All right, Dutchman.
Smile, you son of a bitch.
379
00:14:40,228 --> 00:14:41,751
Come on, man, bigger.
380
00:14:42,277 --> 00:14:44,611
- This is as big as it goes.
- Make him stretch out.
381
00:14:44,612 --> 00:14:45,612
He's dead.
382
00:14:48,169 --> 00:14:50,437
We're going to hell for
this. You know that, right?
383
00:14:52,541 --> 00:14:54,207
Oh!
384
00:14:54,485 --> 00:14:57,362
Damn you, Dutch!
385
00:14:57,363 --> 00:14:59,497
We just wanted to see
him smile one last time!
386
00:14:59,498 --> 00:15:01,223
That's all. Five minutes.
387
00:15:01,224 --> 00:15:03,224
We need five minutes
alone. I'm so sorry.
388
00:15:03,893 --> 00:15:05,592
He had no hands!
389
00:15:06,872 --> 00:15:10,044
Take it from a sad,
old guy in a wheelchair,
390
00:15:10,045 --> 00:15:12,251
Dutch was larger than life.
391
00:15:12,468 --> 00:15:15,736
To Dutch, a man who
never half-assed anything
392
00:15:15,737 --> 00:15:17,065
Until now.
393
00:15:18,733 --> 00:15:19,821
To Dutch!
394
00:15:19,822 --> 00:15:21,967
- To Dutch!
- To Dutch.
395
00:15:21,968 --> 00:15:24,033
Wow, he just pulled off the joke finish
396
00:15:24,034 --> 00:15:26,141
on top of a wheelchair sympathy beat.
397
00:15:26,142 --> 00:15:29,277
That's called a treacle-cutter.
Upper level stuff.
398
00:15:29,278 --> 00:15:30,605
I think you might want to wait a while.
399
00:15:30,606 --> 00:15:31,954
You don't want to follow that terry.
400
00:15:31,955 --> 00:15:33,815
- Really?
- Let's get another beer.
401
00:15:33,816 --> 00:15:34,956
- Okay.
- And now,
402
00:15:34,965 --> 00:15:36,959
if any of you need to hit the john,
403
00:15:36,960 --> 00:15:39,093
this is a good time
404
00:15:39,094 --> 00:15:41,162
'cause I'm about to turn it over
405
00:15:41,164 --> 00:15:46,091
to the worst toast giver
in the history of the TFD.
406
00:15:46,092 --> 00:15:49,627
Toilet Terry McConky!
407
00:15:50,291 --> 00:15:51,784
What?
408
00:15:51,785 --> 00:15:54,286
All right, Terry McCconky. Whoo!
409
00:15:54,287 --> 00:15:55,486
Thank you, everyone, thank you.
410
00:15:55,487 --> 00:15:57,005
Yeah, yeah, whoo!
411
00:15:57,006 --> 00:15:58,999
Good luck following me, Toilet Boy.
412
00:15:59,000 --> 00:16:00,849
Okay. That's great.
413
00:16:00,850 --> 00:16:01,983
- Thank you.
- He loves that.
414
00:16:03,184 --> 00:16:05,284
Thank you, buddy McSwiggins.
415
00:16:07,522 --> 00:16:11,375
"Webster's Dictionary"
defines the word hero
416
00:16:11,376 --> 00:16:15,073
as any person of great
strength or courage.
417
00:16:15,074 --> 00:16:17,108
Who needs one? On me!
418
00:16:18,260 --> 00:16:19,609
Keep... keep going.
419
00:16:19,610 --> 00:16:21,301
- I'm just gonna run to...
- But I...
420
00:16:21,302 --> 00:16:22,635
- I was just...
- I'll be right back.
421
00:16:24,971 --> 00:16:27,148
But seriously...
422
00:16:27,809 --> 00:16:29,706
We all loved Dutch
423
00:16:29,707 --> 00:16:31,749
Very mulch...
424
00:16:31,750 --> 00:16:33,401
I mean much. I meant much.
425
00:16:33,402 --> 00:16:35,959
Oh, whoa, did you just do a mulch joke
426
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
about a man who died in a woodchipper?
427
00:16:37,961 --> 00:16:40,148
Real class act, McConky.
428
00:16:40,149 --> 00:16:43,284
Hold on a second. Okay, wait.
429
00:16:43,285 --> 00:16:44,751
All right.
430
00:16:45,227 --> 00:16:47,860
Abraham Lincoln once said...
431
00:16:48,449 --> 00:16:52,318
"If a man is late for his own party..."
432
00:16:57,871 --> 00:17:00,605
- Fuck this.
- Oh, there he goes.
433
00:17:00,606 --> 00:17:03,775
Toilet Terry!
434
00:17:05,985 --> 00:17:07,336
Terry, wait, wait, wait, wait, wait.
435
00:17:07,337 --> 00:17:09,003
Terry, if you slink off right now,
436
00:17:09,004 --> 00:17:11,316
- you will never live this down.
- I'm not slinking off.
437
00:17:11,317 --> 00:17:12,449
I gotta go.
438
00:17:12,450 --> 00:17:15,251
Vicky wants me to pick up some avocados.
439
00:17:15,288 --> 00:17:16,754
Forget about that toast.
440
00:17:16,898 --> 00:17:18,620
You did it. It sucked.
441
00:17:18,621 --> 00:17:21,121
I told you it would, but
now you gotta stand up
442
00:17:21,122 --> 00:17:23,522
- to that guy once and for all.
- Hey, Chief.
443
00:17:23,733 --> 00:17:26,466
I really enjoyed your toast.
It seemed very sincere.
444
00:17:26,628 --> 00:17:28,095
I hope that guy didn't upset you.
445
00:17:28,096 --> 00:17:29,763
Oh.
446
00:17:29,876 --> 00:17:31,355
Now I heard everything.
447
00:17:31,356 --> 00:17:33,968
You got the probie caring
about your feelings?
448
00:17:33,969 --> 00:17:35,739
Now you're teaching the next generation
449
00:17:35,740 --> 00:17:39,440
of firefighters to be a bunch
of soy boy beta cucks like you.
450
00:17:39,441 --> 00:17:40,707
Come here, probie.
451
00:17:40,708 --> 00:17:42,742
Let me give you a
little donkey punch, huh?
452
00:17:42,743 --> 00:17:44,542
- Leave him alone, McSwiggins.
- You know what?
453
00:17:44,543 --> 00:17:47,011
He might be softer than
you, Toilet Terry, huh?
454
00:17:47,012 --> 00:17:48,345
Leave him alone!
455
00:17:48,702 --> 00:17:51,303
Oh, the hell are you gonna do about it?
456
00:17:51,304 --> 00:17:53,438
Don't make me kick your
ass from this chair.
457
00:17:53,582 --> 00:17:55,316
Oh!
458
00:17:55,317 --> 00:17:57,651
Give it your best shot, asshole.
459
00:17:57,793 --> 00:17:59,994
Whoa, whoa, when I said
stand up to the guy,
460
00:17:59,995 --> 00:18:02,262
I didn't mean sucker punch
an old man in a wheelchair.
461
00:18:02,263 --> 00:18:04,432
This might not be the
flex you're looking for.
462
00:18:04,433 --> 00:18:06,210
Oh, oh!
463
00:18:06,211 --> 00:18:08,812
Who the hell you calling
an old man, penis eye?
464
00:18:08,813 --> 00:18:10,546
Game on!
465
00:18:13,609 --> 00:18:15,309
We need another distraction.
466
00:18:16,626 --> 00:18:18,232
Guys, come quick, Chief is fighting
467
00:18:18,233 --> 00:18:20,233
that old timer in the wheelchair.
468
00:18:20,482 --> 00:18:22,350
Yes!
469
00:18:22,351 --> 00:18:24,429
- Oh, yes.
- Wait, this is our chance.
470
00:18:24,430 --> 00:18:26,079
No, we gotta go watch that fight.
471
00:18:26,232 --> 00:18:27,565
This is a firefighter's wake.
472
00:18:27,566 --> 00:18:28,957
That's just the first
fight of the night.
473
00:18:28,958 --> 00:18:30,291
- True.
- Yeah, you're right, okay.
474
00:18:33,188 --> 00:18:35,521
Hey, let's try facial recognition again.
475
00:18:35,522 --> 00:18:36,965
Man, I don't think I can make his smile
476
00:18:36,966 --> 00:18:38,379
any bigger than I did last time.
477
00:18:38,380 --> 00:18:40,033
What about the eyes? Maybe
we gotta see the eyes.
478
00:18:40,034 --> 00:18:42,103
- Yes, thank you.
- Okay.
479
00:18:44,508 --> 00:18:47,443
What on Earth? What are you doing?
480
00:18:47,710 --> 00:18:49,979
Paying our last
respects, saying goodbye.
481
00:18:49,980 --> 00:18:52,426
You're the young man
in all those racy photos
482
00:18:52,427 --> 00:18:55,829
- on Dutch's phone.
- Uh, yes, ma'am.
483
00:18:56,355 --> 00:18:59,054
Eh, I learned a long time
ago to not ask questions
484
00:18:59,055 --> 00:19:02,390
about what firefighters do, so shh.
485
00:19:05,136 --> 00:19:07,070
- Sorry for your loss.
- So sorry.
486
00:19:07,071 --> 00:19:10,131
- Let's see those eyes.
- Peek-a-boo, Dutcharoo.
487
00:19:11,816 --> 00:19:13,142
Oh, God.
488
00:19:13,143 --> 00:19:14,736
Okay, that is it!
489
00:19:14,737 --> 00:19:15,787
It's not worth 1,000 bucks
490
00:19:15,788 --> 00:19:17,478
to have these nightmares
for the rest of my life.
491
00:19:17,479 --> 00:19:18,567
Yeah, let's go watch Dad
492
00:19:18,568 --> 00:19:19,767
fight the guy in the wheelchair.
493
00:19:19,768 --> 00:19:22,168
- Yeah, okay.
- Oh!
494
00:19:26,949 --> 00:19:28,769
Come on, big boy.
495
00:19:29,352 --> 00:19:30,816
- Oh.
- Whoa!
496
00:19:30,817 --> 00:19:32,884
Oh, knocked him on his ass, Terry.
497
00:19:33,107 --> 00:19:35,975
- Hard to feel good about that.
- Give me a beer.
498
00:19:38,677 --> 00:19:39,970
Chief!
499
00:19:41,764 --> 00:19:43,631
You had enough yet, Toilet Terry?
500
00:19:43,766 --> 00:19:47,095
Somewhere up there,
smilin' Dutch ain't smiling.
501
00:19:47,096 --> 00:19:48,804
- If he was here now...
- Oh!
502
00:19:49,129 --> 00:19:51,465
If Dutch was here right
now, the first thing he'd do
503
00:19:51,466 --> 00:19:53,466
is get you a fresh colostomy bag
504
00:19:53,467 --> 00:19:55,067
'cause you're full of shit!
505
00:19:55,068 --> 00:19:56,652
Not bad. Kind of a dirty joke.
506
00:19:56,653 --> 00:19:58,718
I don't shit in no bag.
507
00:19:59,307 --> 00:20:01,173
That's it.
508
00:20:02,462 --> 00:20:03,595
What?
509
00:20:03,596 --> 00:20:05,297
Holy sheep shit.
510
00:20:05,298 --> 00:20:08,029
Chief slapped him so
hard his legs work again.
511
00:20:08,030 --> 00:20:10,497
- You were full of shit.
- So what?
512
00:20:10,498 --> 00:20:12,432
My wheelchair sympathy
was great for the toast,
513
00:20:12,433 --> 00:20:15,314
but I'm gonna throw that
away so I can kick your ass.
514
00:20:15,315 --> 00:20:16,848
Fensterman, once again,
515
00:20:16,849 --> 00:20:18,583
you're the shortest guy in the room.
516
00:20:20,069 --> 00:20:21,313
Okay, he's doing it.
517
00:20:21,314 --> 00:20:23,138
Dirty joke, then zing
somebody in the crowd.
518
00:20:23,139 --> 00:20:26,501
McSwiggins, I'm not gonna
let you ruin Dutch's day.
519
00:20:26,502 --> 00:20:29,236
When I was a probie
and you used to ride me,
520
00:20:29,306 --> 00:20:30,807
he would tell me not to listen to you
521
00:20:30,808 --> 00:20:32,190
because you were a bully,
522
00:20:32,191 --> 00:20:34,191
and bullies aren't worth the effort.
523
00:20:34,852 --> 00:20:36,989
- Oh!
- Yeah, Chief!
524
00:20:36,990 --> 00:20:38,189
Nice one, Chiefy.
525
00:20:38,190 --> 00:20:39,656
He also told me I was a good firefighter
526
00:20:39,657 --> 00:20:42,124
and that one day, I
could be a great chief.
527
00:20:42,172 --> 00:20:43,711
He believed in me,
528
00:20:43,712 --> 00:20:45,760
which makes him a better man than you.
529
00:20:45,761 --> 00:20:48,362
Pandering story, very nice.
530
00:20:48,363 --> 00:20:50,424
Oh!
531
00:20:50,900 --> 00:20:54,569
And that's why Dutch deserves
to be praised here tonight.
532
00:20:55,601 --> 00:20:57,009
Donkey punch!
533
00:20:57,010 --> 00:20:58,877
Donkey punch!
534
00:20:58,878 --> 00:21:01,046
So let's all raise a glass...
535
00:21:02,113 --> 00:21:04,846
- To Dutch!
- To Dutch!
536
00:21:06,915 --> 00:21:09,650
Sentimental finish, everyone drinks.
537
00:21:09,779 --> 00:21:13,596
Wow, Terry, that may have been
the most legendary wake toast
538
00:21:13,597 --> 00:21:14,863
of all time.
539
00:21:15,118 --> 00:21:18,251
You hit all the points
all while kicking the ass
540
00:21:18,252 --> 00:21:21,462
of a senior citizen who was
faking being in a wheelchair.
541
00:21:21,463 --> 00:21:23,063
- Well done.
- Thank you.
542
00:21:23,072 --> 00:21:25,406
But now we gotta get this
wake back on the rails.
543
00:21:26,601 --> 00:21:29,484
♪ Oh, Danny boy ♪
544
00:21:29,485 --> 00:21:34,265
♪ The pipes, the pipes are calling ♪
545
00:21:39,081 --> 00:21:42,338
♪ From Glen to Glen ♪
546
00:21:42,339 --> 00:21:47,676
♪ And down the mountainside ♪
547
00:21:47,823 --> 00:21:51,070
♪ For summer's gone ♪
548
00:21:51,071 --> 00:21:56,141
♪ And all the roses dying ♪
549
00:21:56,434 --> 00:21:59,703
♪ 'Tis you, 'tis you ♪
550
00:21:59,712 --> 00:22:05,004
♪ Must go and I must bide ♪
551
00:22:05,121 --> 00:22:08,656
♪ And I'll be here ♪
552
00:22:08,657 --> 00:22:14,194
♪ In sunshine or in shadow ♪
553
00:22:14,284 --> 00:22:19,187
♪ Oh, Danny boy, oh, Danny boy ♪
554
00:22:19,188 --> 00:22:23,708
♪ I love you so ♪
555
00:22:23,961 --> 00:22:26,432
- To Dutch!
- To Dutch!
556
00:22:31,792 --> 00:22:34,068
Tell you what, it was a
hell of a speech, McConky.
557
00:22:34,069 --> 00:22:35,803
Thank you very much, Mr. McSwiggins.
558
00:22:35,804 --> 00:22:37,802
And thank you for being my punching bag.
559
00:22:37,803 --> 00:22:40,269
It was my pleasure.
560
00:22:40,524 --> 00:22:43,125
I'll tell you what, your speech
was a hell of a lot better
561
00:22:43,126 --> 00:22:46,787
- than Penisi's toast.
- Be careful, McSwiggins.
562
00:22:46,788 --> 00:22:48,588
I'll put you in that
wheelchair for real.
563
00:22:48,589 --> 00:22:51,189
Hey, you know what? Here's to Dutch!
564
00:22:51,190 --> 00:22:53,554
- Hey, Dutch!
- To Dutch!
565
00:22:53,555 --> 00:22:56,163
I guess we oughta switch
ike and Dutch's phones back.
566
00:22:56,436 --> 00:22:58,893
No point in keeping a
phone that I can't unlock.
567
00:22:58,965 --> 00:23:00,175
Oh.
568
00:23:00,326 --> 00:23:02,260
Holy shit! You guys.
569
00:23:02,261 --> 00:23:03,594
What the hell?
570
00:23:04,903 --> 00:23:07,103
Of course.
571
00:23:07,104 --> 00:23:09,096
Why didn't we think of
the death photo before?
572
00:23:09,097 --> 00:23:11,716
Oh, my gosh. Open up the Cashmo, bro.
573
00:23:11,717 --> 00:23:13,887
- I'm trying to find it.
- Oh, put it away, put it away.
574
00:23:13,888 --> 00:23:15,221
- Granny.
- Oh!
575
00:23:15,364 --> 00:23:18,335
I almost forgot, I have the cash you won
576
00:23:18,336 --> 00:23:20,270
in the fantasy football pool.
577
00:23:20,328 --> 00:23:21,594
Dutch may have been cheap,
578
00:23:21,595 --> 00:23:24,014
but he always honored people's winnings.
579
00:23:24,179 --> 00:23:26,184
Laura, girl, that thousand bucks
580
00:23:26,185 --> 00:23:28,990
- barely crossed my mind, right?
- Yeah.
581
00:23:28,991 --> 00:23:30,188
He wasn't saying anything about it.
582
00:23:30,189 --> 00:23:31,921
- We were like...
- He never brought it up.
583
00:23:32,194 --> 00:23:35,129
Dutch actually had
the cash in his pocket
584
00:23:35,138 --> 00:23:37,872
When he lost the battle
with the woodchipper.
585
00:23:37,873 --> 00:23:41,008
- What the hell?
- He was such a good man.
586
00:23:41,009 --> 00:23:42,742
Is that the whole thousand dollars?
587
00:23:42,957 --> 00:23:44,690
It's all of it.
588
00:23:44,874 --> 00:23:46,990
Uh, you know what?
589
00:23:47,571 --> 00:23:49,104
I wouldn't feel right taking that.
590
00:23:49,224 --> 00:23:50,638
You keep it, Laura.
591
00:23:50,639 --> 00:23:53,640
Oh, by the way, here's Dutch's phone.
592
00:23:54,240 --> 00:23:56,841
I didn't want it to get
lost after the slideshow.
593
00:23:56,993 --> 00:24:01,443
Thanks, Granny, that is so sweet of you.
594
00:24:01,711 --> 00:24:03,044
Of course.
595
00:24:05,829 --> 00:24:07,028
Sucker.
596
00:24:07,029 --> 00:24:08,918
Yeah.
43290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.