All language subtitles for Tacoma.fd.S04E09.BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 2 00:00:12,213 --> 00:00:14,080 Probie, beer me. 3 00:00:14,513 --> 00:00:17,005 - I had the Hefeweizen. - Yeah, I had the IPA. 4 00:00:17,006 --> 00:00:19,009 Hey, you think he knows that those valves are all hooked up 5 00:00:19,010 --> 00:00:20,677 to the same vat of beer? 6 00:00:20,678 --> 00:00:22,144 Who cares? He's just a probie. 7 00:00:22,145 --> 00:00:23,219 Watch the foam. 8 00:00:23,220 --> 00:00:24,620 Who taught you how to pour beer? 9 00:00:24,621 --> 00:00:26,429 - All right, I'm ready to go in. - All right. 10 00:00:26,430 --> 00:00:29,797 Probie, you are about to take part in a unique odyssey 11 00:00:29,798 --> 00:00:31,695 the likes of which you have never seen. 12 00:00:31,696 --> 00:00:34,095 There will be laughs, there will be tears, 13 00:00:34,284 --> 00:00:37,217 - And there will be fights. - And booze and song. 14 00:00:37,219 --> 00:00:39,821 It's like Coachella, Woodstock, and Lollapalooza 15 00:00:39,822 --> 00:00:41,088 all mixed into one. 16 00:00:41,089 --> 00:00:42,247 Probie, there ain't no party 17 00:00:42,247 --> 00:00:43,494 like a firefighter's wake. 18 00:00:43,495 --> 00:00:46,895 Yeah, let's go! Love you, Dutch! 19 00:00:48,229 --> 00:00:50,363 Welcome to the jungle, probie. 20 00:00:50,364 --> 00:00:52,032 Buckle up. 21 00:01:00,556 --> 00:01:03,492 ♪ Well, I'm hot blooded ♪ 22 00:01:03,493 --> 00:01:05,827 ♪ Check it and see ♪ 23 00:01:05,828 --> 00:01:09,496 ♪ I got a fever of a hundred and three ♪ 24 00:01:09,623 --> 00:01:12,124 ♪ I'm hot blooded ♪ 25 00:01:16,900 --> 00:01:18,099 Hey. 26 00:01:20,710 --> 00:01:22,846 I guess I expected a firefighter's wake 27 00:01:22,847 --> 00:01:24,981 to be a more somber affair. 28 00:01:25,029 --> 00:01:26,695 Yeah! 29 00:01:26,696 --> 00:01:29,697 The raucousness all depends on how much you liked the guy. 30 00:01:29,698 --> 00:01:31,163 And also on the seriousness 31 00:01:31,164 --> 00:01:33,086 or stupidity of the cause of death. 32 00:01:33,087 --> 00:01:34,420 - You know what I mean? - I see. 33 00:01:34,421 --> 00:01:36,021 But this'll be a rowdy one. 34 00:01:36,022 --> 00:01:37,510 Ah, there you go. 35 00:01:37,511 --> 00:01:39,214 Now, that's how you take a death photo. 36 00:01:39,215 --> 00:01:40,348 That's a great pic! 37 00:01:40,349 --> 00:01:42,283 Nice chin tilt, strong smile, 38 00:01:42,284 --> 00:01:44,151 always present, never goofy. 39 00:01:44,152 --> 00:01:46,532 That's why they called him smilin' Dutch engles. 40 00:01:46,533 --> 00:01:48,623 - Legend to the end. - Cheap as hell though. 41 00:01:48,624 --> 00:01:49,667 - So cheap. - Oh. 42 00:01:49,668 --> 00:01:50,874 - Cheapskate. - Couldn't find his wallet. 43 00:01:50,875 --> 00:01:51,905 Didn't have a wallet. 44 00:01:51,906 --> 00:01:53,709 But how do you make it 30 years on the job 45 00:01:53,710 --> 00:01:55,176 only to die such a dumb way? 46 00:01:55,177 --> 00:01:57,386 He goes his whole career without a scratch, 47 00:01:57,387 --> 00:01:59,744 and he tries stomping branches down into a woodchipper 48 00:01:59,745 --> 00:02:01,211 with both feet? Stupid. 49 00:02:01,212 --> 00:02:02,659 - So dumb. So stupid. - Stupid. 50 00:02:02,660 --> 00:02:03,660 - Really dumb. - What a dingbat. 51 00:02:03,661 --> 00:02:04,669 May he rest in peace. 52 00:02:04,670 --> 00:02:06,902 ALL: May he rest in peace. - Amen. 53 00:02:06,903 --> 00:02:09,169 Let's hit the bar. All right, who needs one? 54 00:02:12,986 --> 00:02:15,719 There he is, the old bastard. 55 00:02:15,958 --> 00:02:17,892 - He will be missed. - Oof. 56 00:02:17,893 --> 00:02:20,085 That woodchipper really got the best of him, huh? 57 00:02:21,520 --> 00:02:23,078 Classic cheapskate. 58 00:02:23,079 --> 00:02:25,260 You know, I bet he got half off on that casket. 59 00:02:26,408 --> 00:02:27,527 Come on. 60 00:02:27,529 --> 00:02:29,730 - Too soon, too soon. - You're right. 61 00:02:32,533 --> 00:02:33,933 My friend, can I have two bourbon shots 62 00:02:33,934 --> 00:02:35,200 and two more beers please? 63 00:02:35,201 --> 00:02:36,640 Oh, you're starting strong, huh? 64 00:02:36,641 --> 00:02:37,913 - This is a wake. - True. 65 00:02:37,914 --> 00:02:39,367 - I could use some food though. - Hey. 66 00:02:39,368 --> 00:02:41,102 - There's the kid. - Thank you, Mickleberry. 67 00:02:41,103 --> 00:02:42,703 - Sausage and peppers, huh? - Oh. 68 00:02:44,146 --> 00:02:45,984 Hey, a word of advice to you. 69 00:02:45,985 --> 00:02:47,690 Watch out for the old timers. 70 00:02:47,691 --> 00:02:48,824 The drunker they get, 71 00:02:48,825 --> 00:02:50,358 the more they're gonna mess with you. 72 00:02:50,359 --> 00:02:52,324 They can't be any rougher on me than you guys. 73 00:02:52,325 --> 00:02:54,257 Oh, please, you have no idea 74 00:02:54,258 --> 00:02:56,584 how soft hazing has become since we were probies. 75 00:02:56,585 --> 00:02:57,903 Yeah, we used to have our asses kicked 76 00:02:57,904 --> 00:02:59,435 every single day. 77 00:02:59,436 --> 00:03:01,264 We had one lieutenant who was brutal. 78 00:03:01,265 --> 00:03:03,564 This guy hazed everybody. 79 00:03:03,565 --> 00:03:06,063 In fact, he went after the chief all the time. 80 00:03:06,064 --> 00:03:07,997 To this day, Terry's still scared of the guy. 81 00:03:07,998 --> 00:03:10,551 - Okay, that's ridiculous. - Oh, is it? 82 00:03:10,552 --> 00:03:12,819 Then how come your voice goes up two octaves 83 00:03:12,820 --> 00:03:15,444 at the mere mention of the name McSwiggins? 84 00:03:15,445 --> 00:03:16,445 You have no idea 85 00:03:16,446 --> 00:03:18,483 what you're talking about. 86 00:03:19,226 --> 00:03:20,958 Okay, that was ages ago. 87 00:03:20,959 --> 00:03:23,318 He's long gone, and I'm totally over it. 88 00:03:23,319 --> 00:03:25,776 If I eat any more sausage and pepper sandwiches, 89 00:03:25,777 --> 00:03:27,944 I'll be long gone. You feel me? 90 00:03:30,849 --> 00:03:33,449 Those old timers are gonna chew you up and spit you out. 91 00:03:33,450 --> 00:03:34,783 I'm afraid for you. 92 00:03:34,977 --> 00:03:37,198 Eat some bread. It'll soak up the alcohol. 93 00:03:38,871 --> 00:03:40,869 - Tonight, I'm gonna do it. - Do what? 94 00:03:40,870 --> 00:03:43,406 I have always wanted to sing "Danny Boy" 95 00:03:43,407 --> 00:03:45,844 - at a firefighter wake. - By yourself? 96 00:03:45,845 --> 00:03:47,035 What's that supposed to mean? 97 00:03:47,036 --> 00:03:50,105 Your singing voice is better in a crowd. 98 00:03:50,422 --> 00:03:53,255 Oh, my singing is great. 99 00:03:53,256 --> 00:03:56,060 I'll put tears in every eye in this place. 100 00:03:56,061 --> 00:03:57,298 Tears of agony. 101 00:03:57,299 --> 00:03:58,817 Why are you being so bitchy? 102 00:03:58,818 --> 00:04:01,415 Listen, Dutch ran our fantasy football league, right? 103 00:04:01,416 --> 00:04:03,028 Granny won this year, but Dutch died 104 00:04:03,029 --> 00:04:05,760 before he could pay him, so granny's a little touchy. 105 00:04:05,761 --> 00:04:08,240 - Isn't he? - Look at him. Smilin' Dutch. 106 00:04:08,241 --> 00:04:10,642 - Cheapskate even in death. - Hey, come on, man. 107 00:04:10,643 --> 00:04:12,371 Why don't you ask his widow for it? 108 00:04:12,372 --> 00:04:13,372 Yeah, right. 109 00:04:13,373 --> 00:04:14,706 Oh, Mrs. Engels, so sorry 110 00:04:14,707 --> 00:04:15,974 to hear about your husband being mulch 111 00:04:15,975 --> 00:04:18,066 from the waist down, but I was wondering 112 00:04:18,067 --> 00:04:20,847 if you could, uh, pay that 1,000 bucks he owes me? 113 00:04:22,048 --> 00:04:23,509 My ears are burning. 114 00:04:23,510 --> 00:04:25,577 - Oh! - Oh, Ms. Engels. 115 00:04:25,578 --> 00:04:28,112 Ah, well, we were just talking about old Dutchy. 116 00:04:28,113 --> 00:04:30,513 Our condolences, by the way. Such a great, great guy. 117 00:04:30,514 --> 00:04:33,249 - Yeah, top of the line. - Thank you so much. 118 00:04:33,250 --> 00:04:35,498 Oh, and we love the photos too, yeah? 119 00:04:35,499 --> 00:04:37,099 - Such good memories. - Oh, yes. 120 00:04:37,100 --> 00:04:41,107 Dutch had so many great photos on his phone. 121 00:04:41,108 --> 00:04:43,657 Some of the pictures were not so appropriate... 122 00:04:44,792 --> 00:04:46,724 But that's a firefighter for you. 123 00:04:46,731 --> 00:04:48,932 Yeah. 124 00:04:49,089 --> 00:04:51,557 Please enjoy yourselves. 125 00:04:51,717 --> 00:04:53,985 Dutch would have wanted it that way. 126 00:04:54,118 --> 00:04:55,677 - Thanks so much. - All right. 127 00:04:55,796 --> 00:04:57,751 - That's it! - What? What? 128 00:04:57,752 --> 00:05:00,444 She said the photos were coming off Dutch's phone. 129 00:05:00,651 --> 00:05:01,916 Did he have a cashmo account? 130 00:05:01,917 --> 00:05:03,488 That's how we paid our entry fee. 131 00:05:03,489 --> 00:05:04,688 We just have to snatch his phone, 132 00:05:04,689 --> 00:05:05,954 and we'll get you your money. 133 00:05:05,963 --> 00:05:08,302 - Steal his phone and sell it. - No, Ike. 134 00:05:08,303 --> 00:05:09,789 - No! - Why would... sell his phone? 135 00:05:09,790 --> 00:05:12,204 I'm not selling his... not... What? 136 00:05:18,845 --> 00:05:20,110 "As we remember Dutch, 137 00:05:20,111 --> 00:05:21,928 I begin with the serenity prayer." 138 00:05:21,929 --> 00:05:22,977 - Really? - Okay. 139 00:05:22,978 --> 00:05:24,430 You mind your own business, all right? 140 00:05:24,431 --> 00:05:25,972 Are you gonna use the notecards too? 141 00:05:25,973 --> 00:05:27,426 I'm just gathering my thoughts. 142 00:05:27,427 --> 00:05:28,760 Maybe you should sit this one out. 143 00:05:28,761 --> 00:05:30,604 Dutch was my friend and my mentor. 144 00:05:30,605 --> 00:05:32,405 I know, and you're good at a lot of things, 145 00:05:32,406 --> 00:05:34,716 but giving toasts is not one of them. 146 00:05:34,850 --> 00:05:37,070 No disrespect, but your toasts tend to be 147 00:05:37,071 --> 00:05:38,963 a little bit serious and kind of boring. 148 00:05:38,964 --> 00:05:41,565 Well, not everyone wants to hear Andrew Dice Clay 149 00:05:41,573 --> 00:05:42,706 at their memorial service. 150 00:05:42,707 --> 00:05:44,978 - I am legendary at these things - Here we go. 151 00:05:44,979 --> 00:05:46,820 I just happen to know the formula. 152 00:05:46,821 --> 00:05:48,656 First you open with a dirty joke, 153 00:05:48,657 --> 00:05:50,599 then you make fun of somebody in the crowd, 154 00:05:50,600 --> 00:05:52,616 Then you tell a pandering story, 155 00:05:52,625 --> 00:05:54,664 and you land the whole thing with a sentimental close 156 00:05:54,665 --> 00:05:56,598 and you finish it all off by getting everyone 157 00:05:56,599 --> 00:05:59,507 in the room to drink. It's not rocket surgery. 158 00:05:59,508 --> 00:06:01,943 Well, that may work for you, but there are plenty of people 159 00:06:01,944 --> 00:06:04,538 in this room who appreciate my toasting style. 160 00:06:04,539 --> 00:06:07,206 - Keep telling yourself that. - Hi, fellas. 161 00:06:07,207 --> 00:06:09,207 Oh, Laura. 162 00:06:09,208 --> 00:06:11,942 - How are you? - Laura, come here, Laura. 163 00:06:11,943 --> 00:06:13,136 Oh, thank you, honey. 164 00:06:13,137 --> 00:06:14,603 Please accept our deepest condolences. 165 00:06:14,604 --> 00:06:16,003 I appreciate that. 166 00:06:16,004 --> 00:06:19,552 But honestly, what the hell was Dutch doing 167 00:06:19,553 --> 00:06:20,917 jumping in a woodchipper? 168 00:06:20,918 --> 00:06:22,251 I know. 169 00:06:22,252 --> 00:06:24,052 I told him he needed to hire someone 170 00:06:24,053 --> 00:06:26,253 to mulch those branches, but... 171 00:06:26,535 --> 00:06:29,242 Well, at least he died doing what he loved. 172 00:06:29,243 --> 00:06:31,444 Saving money. 173 00:06:31,445 --> 00:06:34,501 God, please say that in your toast. 174 00:06:34,502 --> 00:06:36,168 You are giving a toast, right? 175 00:06:36,169 --> 00:06:38,340 Of course, I am. It's the least I can do. 176 00:06:38,659 --> 00:06:40,982 Laura, I've also prepared a toast. 177 00:06:44,001 --> 00:06:46,535 That's so nice. 178 00:06:47,178 --> 00:06:51,446 Um, but don't feel like you have to, dearie. 179 00:06:51,447 --> 00:06:53,267 - I mean... - Come on. 180 00:06:53,268 --> 00:06:55,536 - You don't have to. - It's the least I could do. 181 00:06:56,254 --> 00:06:59,789 Um, so I... If you guys will excuse me. 182 00:06:59,790 --> 00:07:01,028 Of course. 183 00:07:01,029 --> 00:07:02,357 Well, great to see you, Laura. 184 00:07:03,270 --> 00:07:04,346 She gets it. 185 00:07:04,347 --> 00:07:05,679 She wants me to give a speech. 186 00:07:05,680 --> 00:07:06,996 You're right, you're right. Absolutely. 187 00:07:06,997 --> 00:07:07,997 You know what? 188 00:07:07,998 --> 00:07:10,475 My toast is gonna be the talk of the wake, 189 00:07:10,476 --> 00:07:11,676 and when I give it, 190 00:07:11,677 --> 00:07:13,614 you're gonna give me an apology. 191 00:07:13,615 --> 00:07:16,310 - Sure. - A dry, sincere apology. 192 00:07:16,311 --> 00:07:17,978 You got it. 193 00:07:17,979 --> 00:07:19,406 These old dudes are rough. 194 00:07:19,407 --> 00:07:20,502 Four of them tried to pants me 195 00:07:20,503 --> 00:07:21,994 and stick cocktail franks in my ear. 196 00:07:21,995 --> 00:07:23,128 That sounds about right. 197 00:07:23,129 --> 00:07:24,529 And another one in a wheelchair 198 00:07:24,530 --> 00:07:27,265 - punched me in the kidney. - Did you say in the kidney? 199 00:07:27,266 --> 00:07:28,957 - Yeah. - There's only one guy I know 200 00:07:28,958 --> 00:07:30,568 who loves giving donkey punches. 201 00:07:32,085 --> 00:07:34,180 Well, well, well... 202 00:07:34,634 --> 00:07:38,236 If it isn't that little chicken shit Toilet Terry. 203 00:07:38,240 --> 00:07:39,707 McSwiggins. 204 00:07:39,708 --> 00:07:41,109 What are you doing here? 205 00:07:41,478 --> 00:07:45,224 I came to watch you make your lame-ass toast. 206 00:07:45,225 --> 00:07:46,892 Awesome. 207 00:07:52,747 --> 00:07:55,227 McSwiggins, I thought you moved to Florida. 208 00:07:55,228 --> 00:07:57,516 I did. That was two hip replacements 209 00:07:57,517 --> 00:07:59,160 and three heart attacks ago. 210 00:07:59,161 --> 00:08:01,639 But I wasn't gonna miss Dutch's wake. 211 00:08:01,640 --> 00:08:03,373 Cool, cool, cool, cool, cool. 212 00:08:04,699 --> 00:08:07,732 All these years, you're still a mealy-mouthed milquetoast. 213 00:08:07,733 --> 00:08:08,999 And after all these years, 214 00:08:09,000 --> 00:08:10,866 you're still a loudmouthed windbag. 215 00:08:10,914 --> 00:08:14,215 Is that thing electric, or does it run on hot air? 216 00:08:19,229 --> 00:08:21,063 You still got it, penis eye. 217 00:08:21,064 --> 00:08:22,263 Oh, penis eye. Here we go. 218 00:08:22,264 --> 00:08:23,996 How is it you're just a captain, 219 00:08:24,203 --> 00:08:26,775 and Toilet Terry's a chief? 220 00:08:27,349 --> 00:08:31,485 Terry, you been sleeping with Eddie's sister and his dad? 221 00:08:33,887 --> 00:08:36,488 I'll bet Terry's big tummy is acting up 222 00:08:36,489 --> 00:08:38,756 something fierce right now. 223 00:08:38,986 --> 00:08:42,064 You know, back when your chief was a probie, 224 00:08:42,065 --> 00:08:44,665 and I use my quotation marks mockingly... 225 00:08:44,666 --> 00:08:46,567 - Figured. - Every call we got, 226 00:08:46,568 --> 00:08:48,702 he had to take a nervous shit. 227 00:08:48,737 --> 00:08:51,346 You'd be in a burning building, break down a door, 228 00:08:51,347 --> 00:08:54,442 only to find this guy perched on the shitter. 229 00:08:54,443 --> 00:08:55,576 That happened once. 230 00:08:55,577 --> 00:08:57,218 - Maybe twice. - Just once. 231 00:08:57,219 --> 00:08:58,628 But that's how you got your nickname, 232 00:08:58,629 --> 00:09:00,096 Toilet Terry. 233 00:09:00,145 --> 00:09:02,367 Word of advice for you, meat. 234 00:09:02,626 --> 00:09:06,095 Whatever order he gives you, do the opposite. 235 00:09:06,284 --> 00:09:10,420 Looking forward to your sincere toast there, 236 00:09:10,421 --> 00:09:11,884 Toilet Terry. 237 00:09:12,066 --> 00:09:13,662 - Donkey punch! - Oh, jeez. 238 00:09:13,663 --> 00:09:15,796 - Oh, boy, okay. - I'm going to the salad bar. 239 00:09:15,797 --> 00:09:17,079 - Yeah, great. - Donkey punch! 240 00:09:17,080 --> 00:09:18,510 - Oh, God. - Okay. 241 00:09:18,511 --> 00:09:20,511 - One for the road, right? - There you go. 242 00:09:20,512 --> 00:09:21,711 That's great. 243 00:09:21,712 --> 00:09:23,284 Hey, it's good seeing you, McSwiggins. 244 00:09:27,382 --> 00:09:29,849 We need to switch Dutch's phone out with another one 245 00:09:29,850 --> 00:09:32,569 so the slideshow doesn't stop. Ike, hand me your phone. 246 00:09:32,570 --> 00:09:33,737 People are gonna notice the switch, though, 247 00:09:33,738 --> 00:09:34,738 don't you think? 248 00:09:34,739 --> 00:09:35,938 We just need a distraction. 249 00:09:35,939 --> 00:09:37,249 How about I sing "Danny Boy"? 250 00:09:37,250 --> 00:09:38,649 That's not a distraction. 251 00:09:38,650 --> 00:09:40,601 People love to stop and look at a car crash. 252 00:09:40,602 --> 00:09:42,002 What is that supposed to mean? 253 00:09:42,003 --> 00:09:43,550 You know what it's supposed to mean. 254 00:09:43,551 --> 00:09:45,200 - You can't sing. - No, no. 255 00:09:45,201 --> 00:09:46,465 It just means we need a different type 256 00:09:46,466 --> 00:09:47,799 of distraction, that's all. 257 00:09:47,800 --> 00:09:50,471 Fine, go, assholes. 258 00:09:50,472 --> 00:09:51,739 To Dutch! 259 00:09:56,078 --> 00:09:57,760 Yeah, to Dutch! 260 00:09:58,794 --> 00:09:59,860 Now we just have to put in 261 00:09:59,861 --> 00:10:01,838 every four-digit combo imaginable. 262 00:10:01,839 --> 00:10:03,943 Ooh! Uh, 6-9-6-9. 263 00:10:03,944 --> 00:10:05,754 Okay. No. 264 00:10:05,873 --> 00:10:07,146 D-I-C-k. 265 00:10:07,147 --> 00:10:08,681 You know how to do the letters for the numbers? 266 00:10:08,682 --> 00:10:10,760 You guys, let's see if we can get in using voice command. 267 00:10:10,761 --> 00:10:12,160 - Oh, yeah, voice command. - Ooh. 268 00:10:12,161 --> 00:10:14,057 Hmm, uh, hey, this is Dutch. 269 00:10:14,184 --> 00:10:17,702 Uh, Dutch Engels. Yeah, this is my phone. 270 00:10:17,703 --> 00:10:19,636 And, uh, please open the phone for me 271 00:10:19,637 --> 00:10:22,103 - because my name is Dutch. - Is that polish? 272 00:10:22,104 --> 00:10:23,637 I thought Dutch was from Chicago. 273 00:10:23,638 --> 00:10:25,037 Yeah, Chicago has the highest concentration 274 00:10:25,038 --> 00:10:27,773 of polish people in the U.S. God, look it up, Lucy. 275 00:10:27,925 --> 00:10:30,111 Open up the phone, won't ya? 276 00:10:30,112 --> 00:10:31,845 Don't ya know? Lord-a-mercy. 277 00:10:31,846 --> 00:10:34,049 - Ya got to legalize it! - Try another one. 278 00:10:34,050 --> 00:10:35,249 You gotta try 'em all. Who knows? 279 00:10:35,250 --> 00:10:36,452 You never know. 280 00:10:36,476 --> 00:10:39,120 Ike, why do you have so many beefcake photos on your phone? 281 00:10:39,121 --> 00:10:41,455 Ah, they're just for my portfolio. 282 00:10:41,457 --> 00:10:43,324 Don't worry about it. People won't notice it. 283 00:10:43,458 --> 00:10:46,034 Uh, Dutch sure does have a lot of beefcake photos 284 00:10:46,035 --> 00:10:47,835 of Ike on his phone. 285 00:10:48,113 --> 00:10:51,781 Dutch was a complicated man. I tried not to ask questions. 286 00:10:51,782 --> 00:10:52,782 Hmm. 287 00:10:54,051 --> 00:10:55,851 You guys, this isn't working. 288 00:10:55,962 --> 00:10:58,096 We need to use Dutch's thumbprint to unlock it. 289 00:10:58,097 --> 00:10:59,430 Ah, I wish Dutch was just here, 290 00:10:59,431 --> 00:11:00,563 and we could just use his thumbprint 291 00:11:00,564 --> 00:11:02,169 and get this over with. 292 00:11:05,689 --> 00:11:07,548 Hey, Robertson, put your shirt on! 293 00:11:07,549 --> 00:11:08,749 He looks like Austin Powers. 294 00:11:08,750 --> 00:11:09,907 Go shave his back, Mickleberry. 295 00:11:09,908 --> 00:11:11,354 - No, I don't want to. - Hey, that's the chief. 296 00:11:11,355 --> 00:11:12,379 You have to do what he says. 297 00:11:12,380 --> 00:11:13,611 And get me a sausage and pepper sandwich 298 00:11:13,612 --> 00:11:14,810 - while you're there. - Oh, man. 299 00:11:14,811 --> 00:11:16,144 I think it's time to do the toasts. 300 00:11:16,145 --> 00:11:18,346 - You still in? - Yeah, I'm in. 301 00:11:18,347 --> 00:11:20,147 I will not be bullied into silence 302 00:11:20,148 --> 00:11:22,697 by a 70-year-old man in a wheelchair. 303 00:11:22,698 --> 00:11:24,098 - Right? - Yeah. 304 00:11:24,099 --> 00:11:25,758 Oh, do me a favor. Follow the formula. 305 00:11:25,759 --> 00:11:27,759 It's simple: Dirty joke, 306 00:11:27,767 --> 00:11:29,367 make fun of someone in the crowd, 307 00:11:29,368 --> 00:11:31,306 pandering story, sentimental finish, 308 00:11:31,307 --> 00:11:34,343 - everyone drinks. - I have my own formula. 309 00:11:34,344 --> 00:11:35,344 It's your funeral. 310 00:11:35,345 --> 00:11:36,611 Actually, it's Dutch's funeral. 311 00:11:36,612 --> 00:11:38,379 No, actually, it's Dutch's wake. 312 00:11:38,380 --> 00:11:40,315 Go ahead and give a toast. It'll be your wake. 313 00:11:40,316 --> 00:11:41,449 Excuse me. 314 00:11:41,450 --> 00:11:43,049 What the hell does he mean by that? 315 00:11:43,050 --> 00:11:45,435 Excuse me, if I could just have everyone's attention 316 00:11:45,436 --> 00:11:46,969 for just a second. 317 00:11:46,970 --> 00:11:49,837 Before all of you animals polish off the free booze... 318 00:11:51,038 --> 00:11:53,928 - It's time to remember Dutch. - To Dutch. 319 00:11:53,929 --> 00:11:55,729 - To Dutch. - To Dutch. 320 00:11:55,866 --> 00:11:58,644 Laura, my deepest heartfelt condolences. 321 00:11:58,645 --> 00:12:00,244 You lost your better half, but really, 322 00:12:00,245 --> 00:12:01,645 you've lost Dutch's better half. 323 00:12:03,493 --> 00:12:05,607 We all showered with the guy. We know. 324 00:12:06,696 --> 00:12:08,585 Wait, Fensterman, why are you laughing? 325 00:12:08,586 --> 00:12:09,786 We've showered with you too. 326 00:12:11,614 --> 00:12:14,352 If Dutch taught us anything, it's that life is short, 327 00:12:14,353 --> 00:12:15,550 But so is Fensterman. 328 00:12:21,949 --> 00:12:24,160 Oh, sweet Dutcharoo. 329 00:12:24,420 --> 00:12:26,548 Dutch, why did they do it to you? 330 00:12:26,549 --> 00:12:27,816 Okay, hey. 331 00:12:29,749 --> 00:12:31,882 Distraction. 332 00:12:33,950 --> 00:12:36,407 Oh, hey, hey, fellas, 333 00:12:36,416 --> 00:12:39,266 Uh, it's 9:30. Honor guard ended at 9:00. 334 00:12:39,267 --> 00:12:40,934 Chief McConky told us to tell you you can go. 335 00:12:40,935 --> 00:12:43,326 Yeah, yeah, we'll get out of your way so you can, uh... 336 00:12:52,087 --> 00:12:54,221 One story comes to mind when I think 337 00:12:54,222 --> 00:12:56,325 about smilin' Dutch Engels, 338 00:12:56,326 --> 00:12:58,860 The St. Patrick's day parade of 2002. 339 00:13:00,128 --> 00:13:01,243 Dutch drank enough green beer 340 00:13:01,244 --> 00:13:02,782 to kill a village of leprechauns. 341 00:13:05,956 --> 00:13:07,489 Okay. 342 00:13:07,490 --> 00:13:09,490 - Get his finger... - I got it. 343 00:13:09,831 --> 00:13:11,514 Here we go. 344 00:13:11,734 --> 00:13:13,208 Come on, let's go. 345 00:13:13,209 --> 00:13:14,808 - Come on, hurry up. - What the... 346 00:13:14,809 --> 00:13:16,012 Whoa. 347 00:13:16,013 --> 00:13:17,413 All the years I've known Dutch, 348 00:13:17,414 --> 00:13:18,751 I didn't know he had a fake hand. 349 00:13:18,752 --> 00:13:20,018 - What? - Ugh. 350 00:13:20,019 --> 00:13:22,753 Okay, I'll just... Sorry, Dutch. 351 00:13:24,478 --> 00:13:27,330 - Are you kidding me? - Two fake hands? 352 00:13:27,331 --> 00:13:28,774 You think you know a guy. 353 00:13:28,775 --> 00:13:30,308 He clearly lost them in the accident. 354 00:13:30,309 --> 00:13:33,795 I know, but I was like, "that's... that's crazy." 355 00:13:33,796 --> 00:13:35,925 - What do we do know? - Face ID. 356 00:13:35,926 --> 00:13:37,726 - Brilliant. - Yeah. 357 00:13:37,900 --> 00:13:42,169 Yes, we gave Dutch shit about being cheap, 358 00:13:42,303 --> 00:13:44,770 but he passed that boot around every day 359 00:13:44,771 --> 00:13:47,705 to raise money for that children's hospital 360 00:13:47,714 --> 00:13:50,614 in Holland, and the amazing thing is, 361 00:13:50,615 --> 00:13:53,682 he wasn't even Dutch. 362 00:13:54,817 --> 00:13:56,145 Here's to Dutch! 363 00:13:56,146 --> 00:13:58,280 - ALL: To Dutch! - Here's to Dutch. 364 00:13:58,281 --> 00:13:59,454 To Dutch! 365 00:14:04,663 --> 00:14:07,062 - Thank you. - Yes, bravo, Eddie! 366 00:14:07,064 --> 00:14:08,663 It ain't rocket surgery. 367 00:14:13,552 --> 00:14:14,676 Guys, uncle Eddie's done. 368 00:14:14,677 --> 00:14:16,375 People are gonna start trickling in here soon. 369 00:14:16,613 --> 00:14:18,568 I'm gonna go out there and sing "Danny Boy" 370 00:14:18,569 --> 00:14:19,569 and distract 'em. 371 00:14:19,570 --> 00:14:20,579 - No! - Stop. 372 00:14:20,580 --> 00:14:21,724 - You don't gotta do that. - Please don't do that. 373 00:14:21,724 --> 00:14:23,335 - Yeah, that's fine. - Hurry up then. 374 00:14:23,336 --> 00:14:24,742 - All right. - Come on, Granny. 375 00:14:24,743 --> 00:14:27,784 It's not working. Oh, make him smile. 376 00:14:27,793 --> 00:14:31,128 Of course, smilin' Dutch. Yes. 377 00:14:32,195 --> 00:14:34,091 Okay. 378 00:14:34,645 --> 00:14:39,428 All right, Dutchman. Smile, you son of a bitch. 379 00:14:40,228 --> 00:14:41,751 Come on, man, bigger. 380 00:14:42,277 --> 00:14:44,611 - This is as big as it goes. - Make him stretch out. 381 00:14:44,612 --> 00:14:45,612 He's dead. 382 00:14:48,169 --> 00:14:50,437 We're going to hell for this. You know that, right? 383 00:14:52,541 --> 00:14:54,207 Oh! 384 00:14:54,485 --> 00:14:57,362 Damn you, Dutch! 385 00:14:57,363 --> 00:14:59,497 We just wanted to see him smile one last time! 386 00:14:59,498 --> 00:15:01,223 That's all. Five minutes. 387 00:15:01,224 --> 00:15:03,224 We need five minutes alone. I'm so sorry. 388 00:15:03,893 --> 00:15:05,592 He had no hands! 389 00:15:06,872 --> 00:15:10,044 Take it from a sad, old guy in a wheelchair, 390 00:15:10,045 --> 00:15:12,251 Dutch was larger than life. 391 00:15:12,468 --> 00:15:15,736 To Dutch, a man who never half-assed anything 392 00:15:15,737 --> 00:15:17,065 Until now. 393 00:15:18,733 --> 00:15:19,821 To Dutch! 394 00:15:19,822 --> 00:15:21,967 - To Dutch! - To Dutch. 395 00:15:21,968 --> 00:15:24,033 Wow, he just pulled off the joke finish 396 00:15:24,034 --> 00:15:26,141 on top of a wheelchair sympathy beat. 397 00:15:26,142 --> 00:15:29,277 That's called a treacle-cutter. Upper level stuff. 398 00:15:29,278 --> 00:15:30,605 I think you might want to wait a while. 399 00:15:30,606 --> 00:15:31,954 You don't want to follow that terry. 400 00:15:31,955 --> 00:15:33,815 - Really? - Let's get another beer. 401 00:15:33,816 --> 00:15:34,956 - Okay. - And now, 402 00:15:34,965 --> 00:15:36,959 if any of you need to hit the john, 403 00:15:36,960 --> 00:15:39,093 this is a good time 404 00:15:39,094 --> 00:15:41,162 'cause I'm about to turn it over 405 00:15:41,164 --> 00:15:46,091 to the worst toast giver in the history of the TFD. 406 00:15:46,092 --> 00:15:49,627 Toilet Terry McConky! 407 00:15:50,291 --> 00:15:51,784 What? 408 00:15:51,785 --> 00:15:54,286 All right, Terry McCconky. Whoo! 409 00:15:54,287 --> 00:15:55,486 Thank you, everyone, thank you. 410 00:15:55,487 --> 00:15:57,005 Yeah, yeah, whoo! 411 00:15:57,006 --> 00:15:58,999 Good luck following me, Toilet Boy. 412 00:15:59,000 --> 00:16:00,849 Okay. That's great. 413 00:16:00,850 --> 00:16:01,983 - Thank you. - He loves that. 414 00:16:03,184 --> 00:16:05,284 Thank you, buddy McSwiggins. 415 00:16:07,522 --> 00:16:11,375 "Webster's Dictionary" defines the word hero 416 00:16:11,376 --> 00:16:15,073 as any person of great strength or courage. 417 00:16:15,074 --> 00:16:17,108 Who needs one? On me! 418 00:16:18,260 --> 00:16:19,609 Keep... keep going. 419 00:16:19,610 --> 00:16:21,301 - I'm just gonna run to... - But I... 420 00:16:21,302 --> 00:16:22,635 - I was just... - I'll be right back. 421 00:16:24,971 --> 00:16:27,148 But seriously... 422 00:16:27,809 --> 00:16:29,706 We all loved Dutch 423 00:16:29,707 --> 00:16:31,749 Very mulch... 424 00:16:31,750 --> 00:16:33,401 I mean much. I meant much. 425 00:16:33,402 --> 00:16:35,959 Oh, whoa, did you just do a mulch joke 426 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 about a man who died in a woodchipper? 427 00:16:37,961 --> 00:16:40,148 Real class act, McConky. 428 00:16:40,149 --> 00:16:43,284 Hold on a second. Okay, wait. 429 00:16:43,285 --> 00:16:44,751 All right. 430 00:16:45,227 --> 00:16:47,860 Abraham Lincoln once said... 431 00:16:48,449 --> 00:16:52,318 "If a man is late for his own party..." 432 00:16:57,871 --> 00:17:00,605 - Fuck this. - Oh, there he goes. 433 00:17:00,606 --> 00:17:03,775 Toilet Terry! 434 00:17:05,985 --> 00:17:07,336 Terry, wait, wait, wait, wait, wait. 435 00:17:07,337 --> 00:17:09,003 Terry, if you slink off right now, 436 00:17:09,004 --> 00:17:11,316 - you will never live this down. - I'm not slinking off. 437 00:17:11,317 --> 00:17:12,449 I gotta go. 438 00:17:12,450 --> 00:17:15,251 Vicky wants me to pick up some avocados. 439 00:17:15,288 --> 00:17:16,754 Forget about that toast. 440 00:17:16,898 --> 00:17:18,620 You did it. It sucked. 441 00:17:18,621 --> 00:17:21,121 I told you it would, but now you gotta stand up 442 00:17:21,122 --> 00:17:23,522 - to that guy once and for all. - Hey, Chief. 443 00:17:23,733 --> 00:17:26,466 I really enjoyed your toast. It seemed very sincere. 444 00:17:26,628 --> 00:17:28,095 I hope that guy didn't upset you. 445 00:17:28,096 --> 00:17:29,763 Oh. 446 00:17:29,876 --> 00:17:31,355 Now I heard everything. 447 00:17:31,356 --> 00:17:33,968 You got the probie caring about your feelings? 448 00:17:33,969 --> 00:17:35,739 Now you're teaching the next generation 449 00:17:35,740 --> 00:17:39,440 of firefighters to be a bunch of soy boy beta cucks like you. 450 00:17:39,441 --> 00:17:40,707 Come here, probie. 451 00:17:40,708 --> 00:17:42,742 Let me give you a little donkey punch, huh? 452 00:17:42,743 --> 00:17:44,542 - Leave him alone, McSwiggins. - You know what? 453 00:17:44,543 --> 00:17:47,011 He might be softer than you, Toilet Terry, huh? 454 00:17:47,012 --> 00:17:48,345 Leave him alone! 455 00:17:48,702 --> 00:17:51,303 Oh, the hell are you gonna do about it? 456 00:17:51,304 --> 00:17:53,438 Don't make me kick your ass from this chair. 457 00:17:53,582 --> 00:17:55,316 Oh! 458 00:17:55,317 --> 00:17:57,651 Give it your best shot, asshole. 459 00:17:57,793 --> 00:17:59,994 Whoa, whoa, when I said stand up to the guy, 460 00:17:59,995 --> 00:18:02,262 I didn't mean sucker punch an old man in a wheelchair. 461 00:18:02,263 --> 00:18:04,432 This might not be the flex you're looking for. 462 00:18:04,433 --> 00:18:06,210 Oh, oh! 463 00:18:06,211 --> 00:18:08,812 Who the hell you calling an old man, penis eye? 464 00:18:08,813 --> 00:18:10,546 Game on! 465 00:18:13,609 --> 00:18:15,309 We need another distraction. 466 00:18:16,626 --> 00:18:18,232 Guys, come quick, Chief is fighting 467 00:18:18,233 --> 00:18:20,233 that old timer in the wheelchair. 468 00:18:20,482 --> 00:18:22,350 Yes! 469 00:18:22,351 --> 00:18:24,429 - Oh, yes. - Wait, this is our chance. 470 00:18:24,430 --> 00:18:26,079 No, we gotta go watch that fight. 471 00:18:26,232 --> 00:18:27,565 This is a firefighter's wake. 472 00:18:27,566 --> 00:18:28,957 That's just the first fight of the night. 473 00:18:28,958 --> 00:18:30,291 - True. - Yeah, you're right, okay. 474 00:18:33,188 --> 00:18:35,521 Hey, let's try facial recognition again. 475 00:18:35,522 --> 00:18:36,965 Man, I don't think I can make his smile 476 00:18:36,966 --> 00:18:38,379 any bigger than I did last time. 477 00:18:38,380 --> 00:18:40,033 What about the eyes? Maybe we gotta see the eyes. 478 00:18:40,034 --> 00:18:42,103 - Yes, thank you. - Okay. 479 00:18:44,508 --> 00:18:47,443 What on Earth? What are you doing? 480 00:18:47,710 --> 00:18:49,979 Paying our last respects, saying goodbye. 481 00:18:49,980 --> 00:18:52,426 You're the young man in all those racy photos 482 00:18:52,427 --> 00:18:55,829 - on Dutch's phone. - Uh, yes, ma'am. 483 00:18:56,355 --> 00:18:59,054 Eh, I learned a long time ago to not ask questions 484 00:18:59,055 --> 00:19:02,390 about what firefighters do, so shh. 485 00:19:05,136 --> 00:19:07,070 - Sorry for your loss. - So sorry. 486 00:19:07,071 --> 00:19:10,131 - Let's see those eyes. - Peek-a-boo, Dutcharoo. 487 00:19:11,816 --> 00:19:13,142 Oh, God. 488 00:19:13,143 --> 00:19:14,736 Okay, that is it! 489 00:19:14,737 --> 00:19:15,787 It's not worth 1,000 bucks 490 00:19:15,788 --> 00:19:17,478 to have these nightmares for the rest of my life. 491 00:19:17,479 --> 00:19:18,567 Yeah, let's go watch Dad 492 00:19:18,568 --> 00:19:19,767 fight the guy in the wheelchair. 493 00:19:19,768 --> 00:19:22,168 - Yeah, okay. - Oh! 494 00:19:26,949 --> 00:19:28,769 Come on, big boy. 495 00:19:29,352 --> 00:19:30,816 - Oh. - Whoa! 496 00:19:30,817 --> 00:19:32,884 Oh, knocked him on his ass, Terry. 497 00:19:33,107 --> 00:19:35,975 - Hard to feel good about that. - Give me a beer. 498 00:19:38,677 --> 00:19:39,970 Chief! 499 00:19:41,764 --> 00:19:43,631 You had enough yet, Toilet Terry? 500 00:19:43,766 --> 00:19:47,095 Somewhere up there, smilin' Dutch ain't smiling. 501 00:19:47,096 --> 00:19:48,804 - If he was here now... - Oh! 502 00:19:49,129 --> 00:19:51,465 If Dutch was here right now, the first thing he'd do 503 00:19:51,466 --> 00:19:53,466 is get you a fresh colostomy bag 504 00:19:53,467 --> 00:19:55,067 'cause you're full of shit! 505 00:19:55,068 --> 00:19:56,652 Not bad. Kind of a dirty joke. 506 00:19:56,653 --> 00:19:58,718 I don't shit in no bag. 507 00:19:59,307 --> 00:20:01,173 That's it. 508 00:20:02,462 --> 00:20:03,595 What? 509 00:20:03,596 --> 00:20:05,297 Holy sheep shit. 510 00:20:05,298 --> 00:20:08,029 Chief slapped him so hard his legs work again. 511 00:20:08,030 --> 00:20:10,497 - You were full of shit. - So what? 512 00:20:10,498 --> 00:20:12,432 My wheelchair sympathy was great for the toast, 513 00:20:12,433 --> 00:20:15,314 but I'm gonna throw that away so I can kick your ass. 514 00:20:15,315 --> 00:20:16,848 Fensterman, once again, 515 00:20:16,849 --> 00:20:18,583 you're the shortest guy in the room. 516 00:20:20,069 --> 00:20:21,313 Okay, he's doing it. 517 00:20:21,314 --> 00:20:23,138 Dirty joke, then zing somebody in the crowd. 518 00:20:23,139 --> 00:20:26,501 McSwiggins, I'm not gonna let you ruin Dutch's day. 519 00:20:26,502 --> 00:20:29,236 When I was a probie and you used to ride me, 520 00:20:29,306 --> 00:20:30,807 he would tell me not to listen to you 521 00:20:30,808 --> 00:20:32,190 because you were a bully, 522 00:20:32,191 --> 00:20:34,191 and bullies aren't worth the effort. 523 00:20:34,852 --> 00:20:36,989 - Oh! - Yeah, Chief! 524 00:20:36,990 --> 00:20:38,189 Nice one, Chiefy. 525 00:20:38,190 --> 00:20:39,656 He also told me I was a good firefighter 526 00:20:39,657 --> 00:20:42,124 and that one day, I could be a great chief. 527 00:20:42,172 --> 00:20:43,711 He believed in me, 528 00:20:43,712 --> 00:20:45,760 which makes him a better man than you. 529 00:20:45,761 --> 00:20:48,362 Pandering story, very nice. 530 00:20:48,363 --> 00:20:50,424 Oh! 531 00:20:50,900 --> 00:20:54,569 And that's why Dutch deserves to be praised here tonight. 532 00:20:55,601 --> 00:20:57,009 Donkey punch! 533 00:20:57,010 --> 00:20:58,877 Donkey punch! 534 00:20:58,878 --> 00:21:01,046 So let's all raise a glass... 535 00:21:02,113 --> 00:21:04,846 - To Dutch! - To Dutch! 536 00:21:06,915 --> 00:21:09,650 Sentimental finish, everyone drinks. 537 00:21:09,779 --> 00:21:13,596 Wow, Terry, that may have been the most legendary wake toast 538 00:21:13,597 --> 00:21:14,863 of all time. 539 00:21:15,118 --> 00:21:18,251 You hit all the points all while kicking the ass 540 00:21:18,252 --> 00:21:21,462 of a senior citizen who was faking being in a wheelchair. 541 00:21:21,463 --> 00:21:23,063 - Well done. - Thank you. 542 00:21:23,072 --> 00:21:25,406 But now we gotta get this wake back on the rails. 543 00:21:26,601 --> 00:21:29,484 ♪ Oh, Danny boy ♪ 544 00:21:29,485 --> 00:21:34,265 ♪ The pipes, the pipes are calling ♪ 545 00:21:39,081 --> 00:21:42,338 ♪ From Glen to Glen ♪ 546 00:21:42,339 --> 00:21:47,676 ♪ And down the mountainside ♪ 547 00:21:47,823 --> 00:21:51,070 ♪ For summer's gone ♪ 548 00:21:51,071 --> 00:21:56,141 ♪ And all the roses dying ♪ 549 00:21:56,434 --> 00:21:59,703 ♪ 'Tis you, 'tis you ♪ 550 00:21:59,712 --> 00:22:05,004 ♪ Must go and I must bide ♪ 551 00:22:05,121 --> 00:22:08,656 ♪ And I'll be here ♪ 552 00:22:08,657 --> 00:22:14,194 ♪ In sunshine or in shadow ♪ 553 00:22:14,284 --> 00:22:19,187 ♪ Oh, Danny boy, oh, Danny boy ♪ 554 00:22:19,188 --> 00:22:23,708 ♪ I love you so ♪ 555 00:22:23,961 --> 00:22:26,432 - To Dutch! - To Dutch! 556 00:22:31,792 --> 00:22:34,068 Tell you what, it was a hell of a speech, McConky. 557 00:22:34,069 --> 00:22:35,803 Thank you very much, Mr. McSwiggins. 558 00:22:35,804 --> 00:22:37,802 And thank you for being my punching bag. 559 00:22:37,803 --> 00:22:40,269 It was my pleasure. 560 00:22:40,524 --> 00:22:43,125 I'll tell you what, your speech was a hell of a lot better 561 00:22:43,126 --> 00:22:46,787 - than Penisi's toast. - Be careful, McSwiggins. 562 00:22:46,788 --> 00:22:48,588 I'll put you in that wheelchair for real. 563 00:22:48,589 --> 00:22:51,189 Hey, you know what? Here's to Dutch! 564 00:22:51,190 --> 00:22:53,554 - Hey, Dutch! - To Dutch! 565 00:22:53,555 --> 00:22:56,163 I guess we oughta switch ike and Dutch's phones back. 566 00:22:56,436 --> 00:22:58,893 No point in keeping a phone that I can't unlock. 567 00:22:58,965 --> 00:23:00,175 Oh. 568 00:23:00,326 --> 00:23:02,260 Holy shit! You guys. 569 00:23:02,261 --> 00:23:03,594 What the hell? 570 00:23:04,903 --> 00:23:07,103 Of course. 571 00:23:07,104 --> 00:23:09,096 Why didn't we think of the death photo before? 572 00:23:09,097 --> 00:23:11,716 Oh, my gosh. Open up the Cashmo, bro. 573 00:23:11,717 --> 00:23:13,887 - I'm trying to find it. - Oh, put it away, put it away. 574 00:23:13,888 --> 00:23:15,221 - Granny. - Oh! 575 00:23:15,364 --> 00:23:18,335 I almost forgot, I have the cash you won 576 00:23:18,336 --> 00:23:20,270 in the fantasy football pool. 577 00:23:20,328 --> 00:23:21,594 Dutch may have been cheap, 578 00:23:21,595 --> 00:23:24,014 but he always honored people's winnings. 579 00:23:24,179 --> 00:23:26,184 Laura, girl, that thousand bucks 580 00:23:26,185 --> 00:23:28,990 - barely crossed my mind, right? - Yeah. 581 00:23:28,991 --> 00:23:30,188 He wasn't saying anything about it. 582 00:23:30,189 --> 00:23:31,921 - We were like... - He never brought it up. 583 00:23:32,194 --> 00:23:35,129 Dutch actually had the cash in his pocket 584 00:23:35,138 --> 00:23:37,872 When he lost the battle with the woodchipper. 585 00:23:37,873 --> 00:23:41,008 - What the hell? - He was such a good man. 586 00:23:41,009 --> 00:23:42,742 Is that the whole thousand dollars? 587 00:23:42,957 --> 00:23:44,690 It's all of it. 588 00:23:44,874 --> 00:23:46,990 Uh, you know what? 589 00:23:47,571 --> 00:23:49,104 I wouldn't feel right taking that. 590 00:23:49,224 --> 00:23:50,638 You keep it, Laura. 591 00:23:50,639 --> 00:23:53,640 Oh, by the way, here's Dutch's phone. 592 00:23:54,240 --> 00:23:56,841 I didn't want it to get lost after the slideshow. 593 00:23:56,993 --> 00:24:01,443 Thanks, Granny, that is so sweet of you. 594 00:24:01,711 --> 00:24:03,044 Of course. 595 00:24:05,829 --> 00:24:07,028 Sucker. 596 00:24:07,029 --> 00:24:08,918 Yeah. 43290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.