All language subtitles for Tacoma.fd.S04E08.BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,702 [VACUUM CLEANER WHIRRING] 2 00:00:03,027 --> 00:00:05,526 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 3 00:00:06,167 --> 00:00:07,500 This thing sucks. 4 00:00:07,636 --> 00:00:10,570 - What? - Because it doesn't suck. 5 00:00:10,830 --> 00:00:13,172 Well, you're doing it wrong, probie. You want me to show you? 6 00:00:13,183 --> 00:00:15,049 - No, I got it. - All right. 7 00:00:15,176 --> 00:00:18,177 [UPBEAT MUSIC] 8 00:00:18,179 --> 00:00:20,047 ♪ ♪ 9 00:00:20,181 --> 00:00:22,182 [VACUUM CLEANER WHIRRING] 10 00:00:24,966 --> 00:00:26,766 I think it's broken. 11 00:00:26,988 --> 00:00:29,156 [LAUGHS] 12 00:00:31,927 --> 00:00:33,993 Try blowing into it. Sometimes that clears it out. 13 00:00:33,995 --> 00:00:35,995 ♪ ♪ 14 00:00:36,131 --> 00:00:38,065 Harder than that. 15 00:00:38,199 --> 00:00:39,466 Harder. There you go. 16 00:00:39,601 --> 00:00:40,733 Come on, that's it. 17 00:00:40,735 --> 00:00:41,801 All right. 18 00:00:41,803 --> 00:00:45,538 ♪ ♪ 19 00:00:45,674 --> 00:00:48,808 - [VACUUM CLEANER WHIRRING] - [ALARMED MURMURING] 20 00:00:48,810 --> 00:00:51,811 [LAUGHTER] 21 00:00:51,813 --> 00:00:53,546 ♪ ♪ 22 00:00:53,557 --> 00:00:55,289 - Oh, my god! - Hell yeah. 23 00:00:55,300 --> 00:00:56,406 Oh, my god. 24 00:00:56,417 --> 00:01:00,153 [LAUGHTER] 25 00:01:00,164 --> 00:01:03,957 Ha, ha, ha, another great prank pulled on the probie. 26 00:01:04,195 --> 00:01:05,616 Aw, don't worry, Mickleberry. 27 00:01:05,627 --> 00:01:07,560 One day, you'll be a probie no longer. 28 00:01:07,696 --> 00:01:09,896 Until then, your life's gonna suck. 29 00:01:09,907 --> 00:01:12,308 [LAUGHTER] 30 00:01:12,319 --> 00:01:13,886 I think it yanked a filling. 31 00:01:14,636 --> 00:01:17,504 [FOREIGNER'S "HOT BLOODED"] 32 00:01:17,639 --> 00:01:22,709 ♪ ♪ 33 00:01:22,844 --> 00:01:25,645 ♪ Well, I'm hot-blooded ♪ 34 00:01:25,647 --> 00:01:27,914 ♪ Check it and see ♪ 35 00:01:28,049 --> 00:01:31,851 ♪ I got a fever of 103 ♪ 36 00:01:31,853 --> 00:01:34,755 ♪ I'm hot-blooded ♪ 37 00:01:38,092 --> 00:01:40,059 All right, final piece of business. 38 00:01:40,070 --> 00:01:41,469 None of you have responded 39 00:01:41,480 --> 00:01:43,627 to the McConky family barbecue this weekend. 40 00:01:43,638 --> 00:01:45,838 I went to a lot of trouble sending out an e-vitation. 41 00:01:45,849 --> 00:01:48,200 - It's e-vite, Chief. - That's what I said, e-vitation. 42 00:01:48,211 --> 00:01:50,833 Oh, so close. Just drop the "-ation." 43 00:01:50,902 --> 00:01:52,396 [SIGHS] Okay. 44 00:01:52,407 --> 00:01:54,273 Nobody has responded except the probie. 45 00:01:54,284 --> 00:01:56,534 Proud to be your first responder. 46 00:01:56,669 --> 00:01:58,469 - Oh, my god. - Oh, god, shut up. 47 00:01:58,480 --> 00:02:00,138 Chief, of course we're coming to the party. 48 00:02:00,149 --> 00:02:01,956 - We come every year. - Wouldn't miss it for the world. 49 00:02:01,967 --> 00:02:04,262 Well, then respond to the I-vite, and no maybes. 50 00:02:04,273 --> 00:02:05,876 Vicky needs an accurate head count, 51 00:02:05,887 --> 00:02:07,710 and I need to know how much chicken to buy. 52 00:02:07,721 --> 00:02:08,804 Probie, you like chicken? 53 00:02:08,815 --> 00:02:10,223 - I sure do. - You're in luck. 54 00:02:10,225 --> 00:02:12,216 At this party, I make Terry's world-famous chicken 55 00:02:12,227 --> 00:02:13,493 on the grill. [LAUGHS] 56 00:02:13,495 --> 00:02:16,086 - Everyone, tell him how good it is. - This man can grill chicken. 57 00:02:16,097 --> 00:02:17,468 It's probably the best part of the party. 58 00:02:17,479 --> 00:02:19,289 It is so popular that this year, 59 00:02:19,300 --> 00:02:20,967 I'm gonna double the order. 60 00:02:20,978 --> 00:02:22,273 Note to self. [LAUGHS] 61 00:02:22,284 --> 00:02:23,961 All right, have a good day, everyone. 62 00:02:23,972 --> 00:02:26,096 Yeah, yeah, I'm looking forward to it, Chiefy. 63 00:02:26,107 --> 00:02:27,574 Are you guys going to the party? 64 00:02:27,585 --> 00:02:28,958 Of course we're going. It's a great party. 65 00:02:28,969 --> 00:02:31,435 Yeah, you got to see Chief once he gets a couple of beers in him. 66 00:02:31,446 --> 00:02:33,144 He really lets his hair down. It's awesome. 67 00:02:33,155 --> 00:02:34,714 And if you compliment his chicken enough, 68 00:02:34,716 --> 00:02:36,040 he starts to pda with Vicky. 69 00:02:36,051 --> 00:02:37,441 Yeah, that part's weird for me. 70 00:02:37,452 --> 00:02:40,053 That's great. I'm excited for a station social event, 71 00:02:40,064 --> 00:02:42,440 - away from all the hazing. - Oh, you're gonna love it. 72 00:02:42,451 --> 00:02:43,826 The only thing that sucks about the party 73 00:02:43,836 --> 00:02:45,060 is Terry's world-famous chicken. 74 00:02:45,071 --> 00:02:46,203 But you just said it was great. 75 00:02:46,214 --> 00:02:47,405 We lied. It's terrible. 76 00:02:47,416 --> 00:02:49,487 Yeah, it's drier than a mummy's dong. 77 00:02:49,498 --> 00:02:51,179 It's drier than a popcorn fart. 78 00:02:51,190 --> 00:02:54,725 It's dry. It's, like, drier than, like, a beach towel. 79 00:02:54,736 --> 00:02:57,537 Yeah. Other than that, it's a fantastic party. 80 00:02:57,539 --> 00:02:59,080 Why don't you just tell him the truth about 81 00:02:59,090 --> 00:03:00,840 the chicken instead of leading him on? 82 00:03:00,851 --> 00:03:03,614 Goodness gracious, where's your heart, man? 83 00:03:03,625 --> 00:03:05,803 Yeah? Why don't we give him a paper cut across the face 84 00:03:05,814 --> 00:03:07,547 and imprison his firstborn child? 85 00:03:07,549 --> 00:03:10,016 You haven't seen Terry in action at the grill, 86 00:03:10,151 --> 00:03:12,685 the preening, the cocksuredness, 87 00:03:12,800 --> 00:03:14,400 the sense of fulfillment. 88 00:03:14,488 --> 00:03:16,689 If we were to tell him that his chicken was drier 89 00:03:16,691 --> 00:03:18,672 than a camel's crotch in a sandstorm, 90 00:03:18,683 --> 00:03:20,696 It would devastate him. 91 00:03:20,707 --> 00:03:24,697 So we endure the chicken and we compliment him, and so will you. 92 00:03:24,824 --> 00:03:26,290 Well, it can't be that bad. 93 00:03:26,301 --> 00:03:28,235 And if the rest of the party is great, who cares? 94 00:03:28,494 --> 00:03:29,627 I just might have seconds. 95 00:03:29,638 --> 00:03:31,504 Ha, ha, there you go, probie. 96 00:03:31,506 --> 00:03:33,506 And because you're gonna be off the clock, 97 00:03:33,723 --> 00:03:35,142 we promise to take it easy on you. 98 00:03:35,153 --> 00:03:36,620 No hazing. How does that sound? 99 00:03:36,631 --> 00:03:38,097 Like a dream come true. 100 00:03:38,322 --> 00:03:40,740 This is gonna be the best barbecue of my life. 101 00:03:41,116 --> 00:03:44,117 [LIGHT ROCK MUSIC] 102 00:03:44,119 --> 00:03:51,058 ♪ ♪ 103 00:03:51,536 --> 00:03:53,041 Whoa, whoa, whoa. 104 00:03:53,052 --> 00:03:54,518 Honey, what are you doing? 105 00:03:54,736 --> 00:03:56,454 Putting out towels for the guests. 106 00:03:56,465 --> 00:03:58,188 No, no. That's the indoor linen. 107 00:03:58,199 --> 00:04:00,333 The blue towels, that's the indoor linen. 108 00:04:00,344 --> 00:04:01,992 Yeah, these are nice towels. 109 00:04:02,003 --> 00:04:04,604 Yeah, too nice. The beach towels are for the pool party. 110 00:04:04,606 --> 00:04:07,896 The soft, plush, indoor towels are for my bathroom. 111 00:04:07,907 --> 00:04:09,409 Towels are towels. 112 00:04:09,420 --> 00:04:10,686 Wrong, wrong. 113 00:04:10,697 --> 00:04:12,326 The outdoor towels are for the outdoors. 114 00:04:12,337 --> 00:04:14,004 The indoor towels are for the indoors. 115 00:04:14,015 --> 00:04:15,949 What if the pool towels run out? 116 00:04:15,951 --> 00:04:18,008 Well, that'll teach people to bring their own towel 117 00:04:18,019 --> 00:04:20,135 - to a pool party. - Oh, a teachable moment 118 00:04:20,146 --> 00:04:21,804 at a party. That's just brilliant. 119 00:04:21,815 --> 00:04:23,751 Good. Girls, bring that over here. 120 00:04:23,762 --> 00:04:24,894 Chop, chop. 121 00:04:24,905 --> 00:04:26,772 You got it, you got it. 122 00:04:26,984 --> 00:04:28,352 My girls are strong. 123 00:04:28,363 --> 00:04:29,784 [LAUGHS] Yeah. 124 00:04:29,795 --> 00:04:32,195 Okay, let's see if you guys know how to pack a cooler. 125 00:04:32,206 --> 00:04:33,405 Yeah, baby. 126 00:04:33,469 --> 00:04:35,336 Aw, boy. 127 00:04:36,212 --> 00:04:37,222 Mmm. 128 00:04:37,233 --> 00:04:41,441 [HEAVY GULPING] 129 00:04:41,452 --> 00:04:43,045 Uh, Ter? 130 00:04:43,056 --> 00:04:44,628 The guests haven't even arrived yet. 131 00:04:44,639 --> 00:04:46,036 I'm just checking to make sure it's cold. 132 00:04:46,047 --> 00:04:48,162 - You already have bar tan. - Ha, ha, that's sunburn. 133 00:04:48,173 --> 00:04:49,700 We just don't want you to peak too soon. 134 00:04:49,711 --> 00:04:51,542 Girls, let's move this cooler a little further away 135 00:04:51,553 --> 00:04:53,297 - from the grill, okay? - No, no, no, no. 136 00:04:53,308 --> 00:04:55,846 No, no, no. Nuh-uh, uh-uh. Ha, ha. 137 00:04:55,857 --> 00:04:57,815 Perhaps you are not familiar with the "fung shoo-ey" 138 00:04:57,826 --> 00:04:59,129 of a backyard barbecue party. 139 00:04:59,155 --> 00:05:00,877 It's feng shui, but go ahead. 140 00:05:00,888 --> 00:05:02,888 The grill man puts the cooler by the grill 141 00:05:02,899 --> 00:05:05,279 so that people come to him for a drink. 142 00:05:05,290 --> 00:05:07,792 That way, he can visit with everyone while he does his job. 143 00:05:07,803 --> 00:05:10,928 Oh, and then the grill man drinks too many beers. 144 00:05:10,939 --> 00:05:12,271 What's with all the beer talk? 145 00:05:12,282 --> 00:05:14,799 Your girls here have expressed some concern 146 00:05:14,810 --> 00:05:16,867 over every year you embarrassing them 147 00:05:16,878 --> 00:05:19,078 by drinking too much at the party. 148 00:05:19,080 --> 00:05:22,464 Honey, a man can enjoy a few beers in the comfort of his own home. 149 00:05:22,475 --> 00:05:25,879 Last year, you woke up in the hedges when the sprinklers turned on. 150 00:05:25,890 --> 00:05:27,277 What a loser. 151 00:05:27,288 --> 00:05:28,822 Settle down. 152 00:05:28,824 --> 00:05:31,081 We took the liberty of drawing up a contract. 153 00:05:31,092 --> 00:05:32,892 What contract? What are you talking about? 154 00:05:32,894 --> 00:05:34,627 "I, Terry McConky, agree 155 00:05:34,629 --> 00:05:36,669 not to get sloppy drunk today. 156 00:05:36,680 --> 00:05:38,889 If I do, I will sleep in the garden shed 157 00:05:38,900 --> 00:05:40,433 for a week as punishment." 158 00:05:40,569 --> 00:05:43,236 - Please sign on the dotted line. - I'm not signing anything. 159 00:05:43,238 --> 00:05:45,106 - BOTH: Sign it! - [ANGRILY GROANS] 160 00:05:45,116 --> 00:05:46,671 Come on. It doesn't say you can't drink. It just says 161 00:05:46,682 --> 00:05:49,376 - you have to control yourself, okay? - Okay, fine. 162 00:05:49,387 --> 00:05:50,854 Here, hold this. 163 00:05:50,865 --> 00:05:52,164 Don't drink it. 164 00:05:52,313 --> 00:05:53,847 Yeah, okay, whatever. 165 00:05:55,843 --> 00:05:57,709 - Thank you. - Congratulations. 166 00:05:57,786 --> 00:05:59,786 We'll be keeping an eye on you. 167 00:05:59,921 --> 00:06:01,588 I'm gonna finish this one, though. 168 00:06:01,723 --> 00:06:03,456 Hey, Terry, here comes the party. 169 00:06:03,582 --> 00:06:05,983 - Hey, Dad. - Hey, perfect timing. 170 00:06:05,994 --> 00:06:07,906 I'm about to throw these beauties on the grill. 171 00:06:07,917 --> 00:06:09,720 Wow, those are huge. 172 00:06:09,731 --> 00:06:11,178 Yeah, I know, right? 173 00:06:11,189 --> 00:06:13,142 These might take a couple extra minutes on the grill. 174 00:06:13,153 --> 00:06:15,183 I'm gonna cook them low and slow, bro. 175 00:06:15,194 --> 00:06:16,660 Cool. Cool, cool. 176 00:06:16,671 --> 00:06:18,128 Uh, we're gonna go put these down. 177 00:06:18,139 --> 00:06:19,406 - Hope you're hungry. - Yep. 178 00:06:19,417 --> 00:06:20,507 [LAUGHS] 179 00:06:20,518 --> 00:06:23,395 Oh, man, he's gonna cook the shit out of that 'roided-out chicken. 180 00:06:23,406 --> 00:06:25,669 It's gonna be even drier than last time. 181 00:06:25,805 --> 00:06:28,593 How do we dodge this bullet without breaking his heart? 182 00:06:28,604 --> 00:06:30,750 We've got to stop him from overcooking that chicken. 183 00:06:30,752 --> 00:06:32,219 Maybe if we distract him, we could do 184 00:06:32,353 --> 00:06:34,153 a little course correction on his grilling. 185 00:06:34,155 --> 00:06:36,355 Keep him from drying it out without him knowing? 186 00:06:36,482 --> 00:06:39,617 Did we just hatch a plan to save the chicken? 187 00:06:39,628 --> 00:06:41,561 BOTH: Operation fowl play! 188 00:06:41,563 --> 00:06:43,630 [BOTH LAUGH] 189 00:06:43,765 --> 00:06:46,233 Ah, I'm gonna go over here. 190 00:06:46,367 --> 00:06:49,236 [UPBEAT MUSIC] 191 00:06:49,370 --> 00:06:50,570 ♪ ♪ 192 00:06:50,581 --> 00:06:52,715 I hope I'm not cramping our style here. 193 00:06:52,974 --> 00:06:54,908 Come on, Mom, I want you to meet everyone. 194 00:06:54,910 --> 00:06:56,376 These guys are totally chill. 195 00:06:56,511 --> 00:06:58,311 Well, just don't stray too far. 196 00:06:58,400 --> 00:06:59,800 I don't know anyone here. 197 00:06:59,921 --> 00:07:01,788 Mom, my only job today 198 00:07:01,974 --> 00:07:04,114 is making sure you have a good time. 199 00:07:04,125 --> 00:07:06,393 Aw. Thank you, baby. 200 00:07:07,121 --> 00:07:08,121 Chief! 201 00:07:09,591 --> 00:07:11,258 This is my mother, Maria. 202 00:07:11,392 --> 00:07:12,525 Oh! 203 00:07:12,536 --> 00:07:14,118 Maria, what a pleasure to meet you. 204 00:07:14,129 --> 00:07:16,419 Oh, I've heard wonderful things about you, Chief. 205 00:07:16,430 --> 00:07:17,788 - Call me Terry. - Terry. 206 00:07:17,799 --> 00:07:20,333 [LAUGHS] Your son has been a great addition to our station. 207 00:07:20,344 --> 00:07:21,676 I'm so proud of that. 208 00:07:21,937 --> 00:07:23,670 Oh, my baby! 209 00:07:23,805 --> 00:07:24,919 Yeah, so cute. 210 00:07:24,930 --> 00:07:26,530 [LAUGHS] 211 00:07:28,143 --> 00:07:30,290 - Is that bottled beer? - Yes, sir. 212 00:07:30,301 --> 00:07:32,722 Everyone knows you don't bring glass to a pool party, probie. 213 00:07:32,733 --> 00:07:34,466 That's a big no-no-never. 214 00:07:34,683 --> 00:07:36,683 Maria, it's so nice to meet you. 215 00:07:36,818 --> 00:07:38,418 If you need anything, you let me know. 216 00:07:38,429 --> 00:07:39,447 - Uh-huh. - You like chicken? 217 00:07:39,458 --> 00:07:41,345 - Oh, I love chicken. - Ah? All right, good. 218 00:07:41,356 --> 00:07:42,464 I'm gonna make you eat five pieces. 219 00:07:42,475 --> 00:07:43,491 - Okay. - That's this much. 220 00:07:43,502 --> 00:07:44,835 [LAUGHS] Okay, great. 221 00:07:45,627 --> 00:07:46,760 Mickleberry! 222 00:07:46,895 --> 00:07:49,228 What up, man? Mick, what's up? 223 00:07:49,457 --> 00:07:52,628 Oh, Granny, hey, um, this is my mom, Maria. 224 00:07:52,639 --> 00:07:54,092 - Maria, it's a pleasure. - Oh, shoot. Hey, hi. 225 00:07:54,103 --> 00:07:55,568 How's it going? Nice to meet you. 226 00:07:55,579 --> 00:07:58,104 Hey, here, take these fireworks, stash them while we hit the pool, 227 00:07:58,115 --> 00:08:00,498 and do not let Chief see them until he's drunk. 228 00:08:00,509 --> 00:08:01,841 Until he's drunk, okay? 229 00:08:01,876 --> 00:08:03,212 "I won't let him see it until he's drunk." 230 00:08:03,223 --> 00:08:04,773 - Oh, you got it. - Hey, hey, hey! 231 00:08:04,784 --> 00:08:06,178 - Where'd you get those towels? - Huh? 232 00:08:06,188 --> 00:08:08,006 - What? - Where'd you get those towels? 233 00:08:08,049 --> 00:08:10,397 Oh! Oh, yeah. Uh, inside. 234 00:08:10,408 --> 00:08:12,185 - Vicky said it was cool. - Vicky said it was cool? 235 00:08:12,187 --> 00:08:14,466 - BOTH: Yeah. - Right. Hey, Vic. Chief, it's okay. 236 00:08:14,477 --> 00:08:16,785 - Don't worry about it. - Vicky! Vic! 237 00:08:16,849 --> 00:08:18,048 - Hey! - Vicky! 238 00:08:18,059 --> 00:08:20,384 - [SHOUTING] What? - Did you tell these guys 239 00:08:20,395 --> 00:08:23,262 they could use the indoor towels at the outdoor party? 240 00:08:23,264 --> 00:08:24,798 No, I did not! 241 00:08:24,933 --> 00:08:26,199 And you know what, Terry? 242 00:08:26,335 --> 00:08:29,422 - I don't care! - Those are indoor towels! 243 00:08:29,433 --> 00:08:32,207 - Move along. Get back to your chicken. - You want some chicken? 244 00:08:32,218 --> 00:08:34,141 - Ay-yi-yi. - There you go. 245 00:08:34,152 --> 00:08:35,752 - Yeah, see? She doesn't care. - She doesn't care. 246 00:08:35,763 --> 00:08:37,506 - And they are so soft, Chief. - Super soft. 247 00:08:37,517 --> 00:08:38,803 Okay, here's what you're gonna do. 248 00:08:38,814 --> 00:08:40,767 You're gonna take the inside towels and bring them inside, 249 00:08:40,778 --> 00:08:42,624 and get some outside towels and bring them outside. 250 00:08:42,635 --> 00:08:44,101 - Okay, no problem. - That's my shower towel. 251 00:08:44,112 --> 00:08:45,583 - Okay, okay. - I shower with those. 252 00:08:45,594 --> 00:08:46,927 I'm sorry, I said. 253 00:08:47,288 --> 00:08:49,422 Listen, these two clowns 254 00:08:49,424 --> 00:08:52,025 are gonna try to sneak out here with my good towels. 255 00:08:52,161 --> 00:08:54,161 Your job is to stop them. 256 00:08:54,419 --> 00:08:56,086 Uh, but I thought today was my day... 257 00:08:56,097 --> 00:08:57,497 Mickleberry! 258 00:08:57,499 --> 00:08:59,966 - Guys, this is my mom, Maria. - Hi. 259 00:09:00,101 --> 00:09:01,634 Oh, hi. Nice to meet you. 260 00:09:01,761 --> 00:09:04,562 Mickleberry's mom? I thought this was your sister. 261 00:09:04,573 --> 00:09:06,835 - Aw. - It's a pleasure to meet you, Maria. 262 00:09:06,846 --> 00:09:08,838 - Nice meeting you too. - Captain Eddie Penisi. 263 00:09:08,849 --> 00:09:11,670 Probie, we have a scheme to keep Chief from overcooking the chicken, 264 00:09:11,681 --> 00:09:13,037 - So we got a job for you. - Yeah. 265 00:09:13,048 --> 00:09:14,447 Step one, we're gonna get him drunk 266 00:09:14,449 --> 00:09:15,915 so he doesn't know what we're doing. 267 00:09:15,917 --> 00:09:17,851 The problem is, Chief made a deal 268 00:09:17,853 --> 00:09:21,045 with his wife and daughters that he would lay off the beers, so... 269 00:09:21,056 --> 00:09:22,765 You're gonna feed him this hard lemonade. 270 00:09:22,776 --> 00:09:25,111 He doesn't know it's alcoholic, so just keep pushing it. 271 00:09:25,122 --> 00:09:28,519 - But... but I thought today, I was not... - We'll get back to you soon. 272 00:09:28,530 --> 00:09:31,021 Probie, probie, hey, me and Granny are gonna hit the pool, okay? 273 00:09:31,032 --> 00:09:32,365 So grab us a couple cold ones, will ya? 274 00:09:32,376 --> 00:09:33,650 And, oh, yeah, find somewhere to put that. 275 00:09:33,661 --> 00:09:36,596 [LAUGHING] 276 00:09:37,058 --> 00:09:38,258 Today should be fun. 277 00:09:38,269 --> 00:09:39,920 Ay, yes. 278 00:09:40,275 --> 00:09:41,441 - [LOUD EXPLOSION] - [QUAVERS] 279 00:09:44,279 --> 00:09:45,678 You guys like these, right? 280 00:09:46,001 --> 00:09:48,406 Want this one? These look good? 281 00:09:48,417 --> 00:09:49,949 Now, the trick is to cook it low and slow. 282 00:09:50,085 --> 00:09:51,484 I'm searing it right now, 283 00:09:51,486 --> 00:09:53,123 so you might not understand what I'm doing. 284 00:09:53,134 --> 00:09:54,812 If this is not the best chicken you've ever tasted, 285 00:09:54,823 --> 00:09:57,748 I'll eat a bug. [LAUGHS] Right on. 286 00:09:57,759 --> 00:10:00,960 Okay. [LAUGHS] 287 00:10:00,962 --> 00:10:02,198 [INTENSE MUSIC] 288 00:10:02,209 --> 00:10:05,277 [NERVOUS LAUGHTER] 289 00:10:05,288 --> 00:10:06,716 You're sleeping in the shed. 290 00:10:06,727 --> 00:10:07,894 That shed. 291 00:10:11,086 --> 00:10:12,855 Did I just see you throw out an unfinished beer? 292 00:10:12,866 --> 00:10:13,953 It was warm. 293 00:10:13,964 --> 00:10:15,392 That's 'cause you're not drinking them fast enough. 294 00:10:15,403 --> 00:10:16,535 Can I get you another? 295 00:10:16,546 --> 00:10:18,146 I'm gonna hold off for a sec. 296 00:10:18,438 --> 00:10:20,104 Hey, what the hell are you doing? 297 00:10:20,115 --> 00:10:22,582 First, I put out Ike and Granny's cherry bomb. 298 00:10:22,584 --> 00:10:23,974 Then, I hid their fireworks. 299 00:10:23,985 --> 00:10:26,156 Then, I helped Vicky carry in ice 300 00:10:26,167 --> 00:10:27,500 and blow up the pool floats. 301 00:10:27,511 --> 00:10:29,379 Finally, I'm getting a beer for my mom. 302 00:10:29,390 --> 00:10:31,991 You're supposed to be getting the chief drunk on hard lemonade. 303 00:10:32,002 --> 00:10:33,584 Can I just give this beer to my mom? 304 00:10:33,595 --> 00:10:35,349 In a minute. Every second we don't act, 305 00:10:35,360 --> 00:10:37,730 that chicken gets drier than a cotton ball under a heat lamp. 306 00:10:37,732 --> 00:10:39,198 Give him this hard lemonade, bro, 307 00:10:39,200 --> 00:10:40,800 and just engage him in conversation. 308 00:10:40,802 --> 00:10:42,469 Get in there. 309 00:10:42,604 --> 00:10:44,262 Mickleberry, I thought I told you to keep 310 00:10:44,273 --> 00:10:45,920 - an eye on Ike and Granny. - I'm headed over now. 311 00:10:45,931 --> 00:10:48,016 I just thought you might like something to drink. 312 00:10:48,027 --> 00:10:50,457 Ah, well, I'm pacing myself on the beer right now. 313 00:10:50,468 --> 00:10:52,450 That's why I brought you some lemonade. 314 00:10:52,461 --> 00:10:55,330 I'm sure it's thirsty work grilling that famous chicken. 315 00:10:55,341 --> 00:10:57,475 Yeah, well, grilling artistry does make a man thirsty. 316 00:10:57,592 --> 00:10:59,656 [CHUCKLES] What do you got? Let's see. 317 00:10:59,890 --> 00:11:01,124 - Lemonade, huh? - Yeah. 318 00:11:01,135 --> 00:11:02,535 [CHUCKLES] Okay. 319 00:11:04,953 --> 00:11:06,953 Mmm. Mmm. 320 00:11:07,341 --> 00:11:09,954 - That's refreshing. - Might as well give you another. 321 00:11:09,965 --> 00:11:11,254 Thank you very much. I appreciate it. 322 00:11:11,265 --> 00:11:12,479 Hey, let me show you something here. 323 00:11:12,490 --> 00:11:14,224 This is my sauce table, okay? 324 00:11:14,235 --> 00:11:15,426 Now, chicken's like a child. 325 00:11:15,437 --> 00:11:16,836 You gotta tend to it, nurture it. 326 00:11:17,185 --> 00:11:19,229 And if you look at this here, I got barbecue sauce. 327 00:11:19,240 --> 00:11:20,562 I got buffalo sauce. 328 00:11:20,573 --> 00:11:22,258 - Which way should we spin it? - Turn it to the right. 329 00:11:22,269 --> 00:11:23,768 No, the ping's in the other direction. 330 00:11:23,779 --> 00:11:24,994 - Give me it. - [TIMER DINGS] 331 00:11:25,005 --> 00:11:26,027 [GASPS] 332 00:11:26,247 --> 00:11:27,514 [DRAMATIC GONG] 333 00:11:27,649 --> 00:11:29,382 [TIMER RINGING] 334 00:11:29,518 --> 00:11:30,884 Huh. 335 00:11:31,320 --> 00:11:33,186 I thought I put way more time on this. 336 00:11:33,188 --> 00:11:34,831 And this flame's kind of low too. 337 00:11:34,842 --> 00:11:36,842 Huh. Here we go. 338 00:11:37,110 --> 00:11:39,430 Probie, you don't wanna mess up the famous chicken, huh? 339 00:11:39,441 --> 00:11:40,564 Let's turn this up here. 340 00:11:40,575 --> 00:11:41,974 Fire that baby back up. 341 00:11:42,611 --> 00:11:45,523 - There you go. - [MUSIC PLAYING] 342 00:11:45,534 --> 00:11:47,057 Hey, hey, listen, listen, listen. 343 00:11:47,068 --> 00:11:48,201 Hey, man, you having fun? 344 00:11:48,203 --> 00:11:50,613 - I just gotta give this to my mom. - Oh, yeah. Look, do us a favor. 345 00:11:50,624 --> 00:11:52,208 Terry's watching us like a hawk. 346 00:11:52,219 --> 00:11:56,876 I need you to go inside and grab some of those fat, juicy, soft towels. 347 00:11:56,878 --> 00:11:58,277 Chief said use the outside towels. 348 00:11:58,279 --> 00:11:59,447 - No, no. - No, no, man! 349 00:11:59,458 --> 00:12:00,533 Outside towels? 350 00:12:00,544 --> 00:12:03,589 We're not gonna use those thin-ass, stupid outside towels, okay? 351 00:12:03,600 --> 00:12:06,881 They're embarrassing. We want the nice, soft, plush inside towels. 352 00:12:06,892 --> 00:12:08,334 Is it really that big of a deal? 353 00:12:08,345 --> 00:12:10,312 Yes, it is, man. 354 00:12:10,611 --> 00:12:13,274 Listen, I grew poor in Little Belgium, okay? 355 00:12:13,285 --> 00:12:15,285 All I had was thin towels my entire life. 356 00:12:15,296 --> 00:12:17,831 I go to my rich friends' houses, see their stacks and stacks 357 00:12:17,966 --> 00:12:19,699 of beautiful, plush towels. 358 00:12:19,824 --> 00:12:21,291 I try them on when no one's looking, 359 00:12:21,302 --> 00:12:23,770 wrap it around my head, pretend I was a fancy lady. 360 00:12:23,905 --> 00:12:25,839 It felt great. 361 00:12:25,974 --> 00:12:27,574 I'm not using thin towels again. 362 00:12:27,709 --> 00:12:29,322 It's plush towels, okay? 363 00:12:29,333 --> 00:12:31,836 In the military, they made us use thin towels. 364 00:12:31,847 --> 00:12:33,580 Thin towels! 365 00:12:33,715 --> 00:12:37,202 And I swore, when I got out, I'd never use a thin towel again. 366 00:12:37,719 --> 00:12:40,453 Thin towels remind me of being in the shit, man. 367 00:12:40,822 --> 00:12:43,322 - So come on, help us out. - He's gonna do it. He's gonna do it. 368 00:12:43,333 --> 00:12:44,715 Yeah, you're gonna do it, right? 369 00:12:44,726 --> 00:12:45,810 - Sure. - Thank you. 370 00:12:45,821 --> 00:12:47,487 - There he is. Attaboy. - Thank you. 371 00:12:48,011 --> 00:12:50,129 Hey, man, was that stuff true? 372 00:12:50,131 --> 00:12:52,331 Absolutely, every word. 373 00:12:52,430 --> 00:12:54,734 - Wait, you? - 100%. 374 00:12:54,815 --> 00:12:58,284 Man, I really want those soft, fat juicy towels. 375 00:12:58,295 --> 00:13:00,135 All right, man, we're gonna get 'em. 376 00:13:00,146 --> 00:13:02,200 We're gonna get 'em, buddy. 377 00:13:02,211 --> 00:13:05,078 [PLAYFUL MUSIC] 378 00:13:05,214 --> 00:13:07,146 ♪ ♪ 379 00:13:07,282 --> 00:13:09,163 Look at that. Now that's a fat breast. 380 00:13:09,563 --> 00:13:11,818 You gotta be careful. 381 00:13:11,953 --> 00:13:14,287 - [FUSE BURNING] - Huh? 382 00:13:14,423 --> 00:13:17,090 - [YELPS] - [LAUGHTER] 383 00:13:17,092 --> 00:13:18,758 Hey, who did that? 384 00:13:18,769 --> 00:13:20,302 Live grenade! 385 00:13:20,562 --> 00:13:22,028 Ah! 386 00:13:22,039 --> 00:13:23,277 - Hey, come here. - Come here, come here. 387 00:13:23,288 --> 00:13:24,480 Bring us those towels. 388 00:13:24,491 --> 00:13:26,275 Hey, Mickleberry! Bring us the towels! 389 00:13:26,286 --> 00:13:28,238 - Bring us those towels! - Come on, bring those towels over here! 390 00:13:28,249 --> 00:13:29,782 - Come over here! - Mickleberry! 391 00:13:30,325 --> 00:13:31,992 Are you lighting firecrackers off in my backyard? 392 00:13:32,003 --> 00:13:34,166 - No, no, no! - These are my inside towels. 393 00:13:34,177 --> 00:13:36,376 - What are you doing with my inside towels? - I figured the best way to keep 394 00:13:36,387 --> 00:13:39,783 Ike and Granny from getting your towels would be if I had them. 395 00:13:39,794 --> 00:13:41,896 That's a smart idea. [LAUGHS] 396 00:13:41,907 --> 00:13:43,965 [SLURRING] Hey, see that garden shed over there? 397 00:13:43,976 --> 00:13:45,509 I want you to go over there and lock the towels in. 398 00:13:45,520 --> 00:13:46,777 - Lock them in. - Okay. 399 00:13:46,788 --> 00:13:48,121 All right. And then you know what? 400 00:13:48,132 --> 00:13:49,580 Go have some fun. Are you hungry? 401 00:13:49,591 --> 00:13:51,858 - Starving. - World's famous chicken's almost up. 402 00:13:51,869 --> 00:13:53,383 You like world-famous chicken? 403 00:13:53,394 --> 00:13:55,329 Wo' famous chicken, baby. All right. 404 00:13:58,831 --> 00:14:00,199 - Mickleberry! - [YELPS] 405 00:14:00,201 --> 00:14:01,792 Get the chief to drink these hard seltzers 406 00:14:01,803 --> 00:14:04,403 so Lucy and I can turn down the flame on the grill. 407 00:14:04,405 --> 00:14:06,648 - Go. - [SIGHS] 408 00:14:07,408 --> 00:14:14,013 ♪ ♪ 409 00:14:14,269 --> 00:14:15,602 - Mickleberry! - Don't lock it. 410 00:14:15,617 --> 00:14:17,216 - Don't lock it, man. - What are you doing? 411 00:14:17,218 --> 00:14:18,818 What are you doing? Just leave it. 412 00:14:18,829 --> 00:14:20,294 - What are you doing? Stop. - Leave it. 413 00:14:20,305 --> 00:14:21,905 - Why did you lock... - Mickleberry! 414 00:14:22,516 --> 00:14:23,957 Mickleberry! 415 00:14:23,959 --> 00:14:25,359 Get over here! 416 00:14:28,010 --> 00:14:30,003 - Yes, Chief? - Mickleberry, 417 00:14:30,014 --> 00:14:31,617 My flame's levels keeps going down. 418 00:14:31,628 --> 00:14:33,115 How is that happening, sir? 419 00:14:33,126 --> 00:14:35,373 I don't know, but you're gonna help me. 420 00:14:35,384 --> 00:14:37,590 All right, see these dials right here? 421 00:14:37,677 --> 00:14:39,839 - You're gonna watch these dials. - You want me to stand here 422 00:14:39,841 --> 00:14:41,369 and watch the dials on the grill? 423 00:14:41,380 --> 00:14:43,106 Yes, I want you to watch the dials on the grill. 424 00:14:43,117 --> 00:14:44,969 I got to turn it up here, okay? Here we go. 425 00:14:44,980 --> 00:14:46,550 Hey, oh, oh, oh! 426 00:14:46,561 --> 00:14:48,207 Look here, right here. See this? 427 00:14:48,218 --> 00:14:49,764 We gotta keep our eyes on the prize here, all right? 428 00:14:49,775 --> 00:14:52,042 We've got about 20 more minutes. 429 00:14:52,369 --> 00:14:54,483 It's still too moist. God, so much pressure, 430 00:14:54,494 --> 00:14:56,560 cooking this chicken for all these people. 431 00:14:56,571 --> 00:14:57,616 You know what? I'ma get a beer. 432 00:14:57,627 --> 00:14:59,249 - You want a beer? You like beer? - Yeah. 433 00:14:59,260 --> 00:15:00,884 - You 18? - Yeah, yes. 434 00:15:00,895 --> 00:15:02,029 'Cause you can have some if you want. 435 00:15:02,040 --> 00:15:03,454 I don't care. I'll look the other way. 436 00:15:03,465 --> 00:15:05,314 [LAUGHS] I'm a fireman, 437 00:15:05,325 --> 00:15:07,191 not a cop, you know? [LAUGHS] 438 00:15:07,202 --> 00:15:08,850 All right. [POPS CAN] 439 00:15:08,861 --> 00:15:10,060 Mmm. 440 00:15:10,071 --> 00:15:13,272 [GULPING QUICKLY] 441 00:15:13,408 --> 00:15:14,741 [INTENSE MUSIC] 442 00:15:16,412 --> 00:15:17,868 You're so gross. 443 00:15:17,879 --> 00:15:18,945 So gross. 444 00:15:19,420 --> 00:15:21,005 BOTH: The shed. 445 00:15:21,016 --> 00:15:23,750 [GROWLS] 446 00:15:24,010 --> 00:15:26,010 At least I got one sip, right? Hey, what's that? 447 00:15:26,021 --> 00:15:27,154 Uh, flavored seltzer. 448 00:15:27,288 --> 00:15:28,688 Seltzer, huh? 449 00:15:28,814 --> 00:15:30,948 Well, no booze for me, so why not, right? 450 00:15:31,301 --> 00:15:32,416 Whew. 451 00:15:32,427 --> 00:15:33,627 Lemon lime? 452 00:15:33,638 --> 00:15:35,619 That looks pretty refreshing, right? 453 00:15:35,630 --> 00:15:36,963 Does it go well with chicken? 454 00:15:36,974 --> 00:15:39,174 - [LAUGHS] - Yeah. 455 00:15:39,434 --> 00:15:41,835 Oh, god, it's bubbly! 456 00:15:42,211 --> 00:15:43,236 It's got bubbles in it. 457 00:15:43,247 --> 00:15:45,295 - Hey, Terry, drink much? - [LAUGHS] 458 00:15:45,306 --> 00:15:47,520 Hey! Schmaltzy, watch it. 459 00:15:47,531 --> 00:15:49,786 - Eat your potato salad. - Nice snarf! 460 00:15:49,797 --> 00:15:51,264 Get in the pool while you're at it. 461 00:15:51,312 --> 00:15:53,380 I don't care about your eczema. 462 00:15:53,515 --> 00:15:55,515 Who invited Schmaltzy anyway? 463 00:15:57,804 --> 00:15:59,635 - What happened? - Uh, I don't know. 464 00:15:59,646 --> 00:16:01,570 - You're supposed to watch it. - I was watching you. 465 00:16:01,581 --> 00:16:03,771 Darn thing must be broken. God, dials. 466 00:16:03,782 --> 00:16:05,916 I'll take care of it. There we go. 467 00:16:06,297 --> 00:16:07,822 This chicken's gonna take a while, okay, 468 00:16:07,833 --> 00:16:08,956 so why don't you go have a little fun? 469 00:16:08,967 --> 00:16:11,458 I'll let you know when it's done. Okay, go ahead. Get out of here. 470 00:16:11,469 --> 00:16:14,201 Hey, watch out for that glass on my pool deck. 471 00:16:14,212 --> 00:16:15,880 Yes, sir. 472 00:16:16,509 --> 00:16:17,728 Mickleberry! 473 00:16:17,739 --> 00:16:20,140 [THUDS AND GRUNTS] 474 00:16:22,369 --> 00:16:23,812 Hey, hey, hey, man. 475 00:16:23,823 --> 00:16:25,135 I need you to get a crowbar 476 00:16:25,146 --> 00:16:27,037 So we can get inside of here and get those towels! 477 00:16:27,048 --> 00:16:29,012 In the garage, right now. Go right now. 478 00:16:29,023 --> 00:16:31,490 - Just give me one second. - No, right now! 479 00:16:32,477 --> 00:16:33,544 Mom, Mom. 480 00:16:33,555 --> 00:16:35,555 Oh, honey. I'm gonna go. 481 00:16:35,815 --> 00:16:38,841 - Hang on, Mom. Things will get fun. - Just stay with your friends. 482 00:16:38,851 --> 00:16:40,267 - I called an uber. - No, Mom. 483 00:16:40,278 --> 00:16:42,005 - [CHIME RINGING] - hey-yo, everybody! 484 00:16:42,016 --> 00:16:43,020 Hey, hey! 485 00:16:43,031 --> 00:16:44,964 Ladies and gentlemen. 486 00:16:44,966 --> 00:16:47,701 May I have your attention, please, ladies and gentlemen? 487 00:16:48,196 --> 00:16:51,562 Terry's world-famous chicken is ready! 488 00:16:51,573 --> 00:16:53,106 - Yay, Chief. - [SCATTERED APPLAUSE] 489 00:16:53,108 --> 00:16:55,689 And a very special thanks goes out to Mickleberry, 490 00:16:55,700 --> 00:16:57,427 the probie over there. 491 00:16:57,438 --> 00:17:00,126 He pointed out that my grill was malfunctioning, 492 00:17:00,137 --> 00:17:03,825 so I cranked it way up! [LAUGHS] 493 00:17:03,836 --> 00:17:05,550 [BOTH GROWLING] 494 00:17:05,561 --> 00:17:09,722 Thanks to him, the chicken won't be too moist. 495 00:17:09,922 --> 00:17:11,982 Raise your hand, Mickleberry. Raise your hand. 496 00:17:11,993 --> 00:17:14,461 Yeah, that's him. That guy right there, he did it. 497 00:17:14,720 --> 00:17:16,587 [LAUGHS] Step right up. 498 00:17:16,598 --> 00:17:18,465 Terry's world-famous chicken. 499 00:17:18,573 --> 00:17:20,390 It's a rare delicacy. 500 00:17:20,401 --> 00:17:23,313 Get one piece, get two piece, get three pieces right now, huh? 501 00:17:23,324 --> 00:17:24,924 And it goes great with beer. 502 00:17:25,198 --> 00:17:27,865 [LAUGHS] Mmm. 503 00:17:27,876 --> 00:17:30,612 Come on, you guys. I can have a beer with a meal, right? 504 00:17:30,623 --> 00:17:32,411 Hey, Lucy, get some more chicken. 505 00:17:32,413 --> 00:17:34,013 Yeah, yeah, yeah, have another piece, Luce. 506 00:17:34,015 --> 00:17:35,212 Hey, Mickleberry, come on. 507 00:17:35,223 --> 00:17:37,111 Get a couple more pieces on there. What you talking about? 508 00:17:37,122 --> 00:17:38,455 Get the garlic bread off your plate 509 00:17:38,466 --> 00:17:39,865 and put another piece of chicken on there. 510 00:17:39,876 --> 00:17:42,486 At least the chief's drunk now. He'll be getting frisky any minute. 511 00:17:42,497 --> 00:17:44,697 Hey, Vicky! Vick! 512 00:17:45,139 --> 00:17:47,879 - Vick, I'm at the table! - Um, I'm right here, honey. 513 00:17:47,890 --> 00:17:49,212 Oh, hey, Vicky. 514 00:17:49,223 --> 00:17:50,886 - Hey, where's your chicken? - No, you know what? 515 00:17:50,897 --> 00:17:52,364 - Where's your chicken? - I wanna get my plate first. 516 00:17:52,375 --> 00:17:54,175 - Give me a kiss. - No, no, no, honey, honey. 517 00:17:54,186 --> 00:17:55,971 - Can I kiss your cheek? - No, I don't want any kisses. 518 00:17:55,982 --> 00:17:58,562 Beer and barbecue is an aphrodisiac for my dad. 519 00:17:58,573 --> 00:18:00,506 Mickleberry, two pieces at least. 520 00:18:00,575 --> 00:18:02,256 Come on, let's go. 521 00:18:02,267 --> 00:18:04,601 Okay, here you go, Mickleberry. 522 00:18:07,072 --> 00:18:08,896 - All right. - I can't eat all this. 523 00:18:08,907 --> 00:18:10,440 Well, you should have thought about that 524 00:18:10,451 --> 00:18:12,051 before you let the chief torch the chicken. 525 00:18:12,053 --> 00:18:15,150 - That's not what you... - Eat it, probie. That's an order. 526 00:18:15,581 --> 00:18:16,781 Can't we just throw it in the trash? 527 00:18:16,792 --> 00:18:18,936 You heard him. He wants to see bones. 528 00:18:18,947 --> 00:18:21,015 Wait, here. Eat this. 529 00:18:21,155 --> 00:18:22,520 Yo, tricky Mick. 530 00:18:22,531 --> 00:18:23,821 There you go, buddy. 531 00:18:23,832 --> 00:18:26,324 Hey, after you're done eating that, go grab those fireworks, okay? 532 00:18:26,335 --> 00:18:27,467 We're gonna blow some shit up. 533 00:18:27,478 --> 00:18:29,059 Ha, ha, blow this bitch up. 534 00:18:29,070 --> 00:18:31,165 - [LAUGHS] - Hey, whoa, whoa. 535 00:18:31,429 --> 00:18:33,514 You guys have something you want to tell me? 536 00:18:33,525 --> 00:18:35,909 - Oh! The chicken was so good. - Ah. 537 00:18:35,920 --> 00:18:38,077 Perhaps something about the towels? 538 00:18:38,213 --> 00:18:40,541 - What about the towels? - Yeah, we got the outdoor towels. 539 00:18:40,552 --> 00:18:42,530 You said, get the outdoor towels. 540 00:18:42,541 --> 00:18:44,617 - We got the outdoor towels. - Oh, really? 541 00:18:44,830 --> 00:18:46,219 [LAUGHS] Yeah, right. 542 00:18:46,221 --> 00:18:47,754 - How about this? - Wait, wait. 543 00:18:47,765 --> 00:18:48,789 Whoa! Oh! 544 00:18:48,800 --> 00:18:50,498 - Look at that! - Oh! 545 00:18:50,509 --> 00:18:51,805 - Huh? - Oh! 546 00:18:51,816 --> 00:18:53,206 Those are the indoor towels! 547 00:18:53,217 --> 00:18:56,238 - Probie, you were supposed to keep an eye out. - How is this my fault? 548 00:18:56,249 --> 00:18:59,115 - They're the ones who stole the towels. - I gave you one job. 549 00:18:59,126 --> 00:19:00,851 This is my day off. 550 00:19:00,937 --> 00:19:03,694 And my mom left 'cause I couldn't spend any time with her. 551 00:19:03,705 --> 00:19:05,911 I know how to make you feel better, buddy. 552 00:19:07,156 --> 00:19:10,835 Huh? One more piece of chicken for you. 553 00:19:10,846 --> 00:19:12,962 Just put it on the old big pile there, my friend. 554 00:19:12,973 --> 00:19:14,839 I'm not eating any more chicken! 555 00:19:14,850 --> 00:19:16,049 It sucks! 556 00:19:16,176 --> 00:19:19,043 And it's drier than a rattlesnake's asshole! 557 00:19:19,054 --> 00:19:20,721 [ALL GASP] 558 00:19:22,331 --> 00:19:23,857 - Hey! - Whoa, Mickleberry... 559 00:19:25,340 --> 00:19:27,607 Who brought glass to a pool party? 560 00:19:28,263 --> 00:19:30,597 That's it. This party is over! 561 00:19:31,057 --> 00:19:32,590 Everyone out of the pool! 562 00:19:32,714 --> 00:19:34,681 - Really? - Thanks a lot, bro. 563 00:19:37,533 --> 00:19:39,399 [GENTLE MUSIC] 564 00:19:40,133 --> 00:19:42,933 What loser brought glass to a pool party? 565 00:19:42,944 --> 00:19:44,944 Ah, Mickleberry. 566 00:19:45,187 --> 00:19:46,537 - Right there, mom. - Where? 567 00:19:46,548 --> 00:19:48,081 - Mom, right there. - Where? 568 00:19:48,216 --> 00:19:50,083 Come on down, kiddo. Everything will be all right. 569 00:19:50,094 --> 00:19:51,465 Yeah. [CLICKS TONGUE] 570 00:19:51,476 --> 00:19:53,143 Hey, buddy. [WHISTLES] 571 00:19:53,311 --> 00:19:55,212 Mickleberry, hey, look at this. 572 00:19:55,223 --> 00:19:56,756 Ah, Vicky brought cupcakes. 573 00:19:56,758 --> 00:19:58,431 Put it on the ground? Put it on the ground? 574 00:19:58,448 --> 00:20:00,217 - Put it on the ground? - Why are you talking to him like he's a dog? 575 00:20:00,228 --> 00:20:02,249 - He's not a dog. - I'm not talking to him like a dog. 576 00:20:02,260 --> 00:20:03,840 - Yes, you are. - We're sorry, probie. 577 00:20:03,851 --> 00:20:06,029 I know the party didn't turn out like you'd hoped for. 578 00:20:06,040 --> 00:20:07,212 This was my day off. 579 00:20:07,223 --> 00:20:08,725 We were all supposed to have fun together. 580 00:20:08,736 --> 00:20:11,025 My mom left because she wasn't having any fun. 581 00:20:11,036 --> 00:20:12,503 [DOOR CLICKS] 582 00:20:13,366 --> 00:20:16,501 [PLAYFUL MUSIC] 583 00:20:16,512 --> 00:20:18,044 She didn't leave. 584 00:20:18,340 --> 00:20:20,313 - She didn't? - ♪ ♪ 585 00:20:20,324 --> 00:20:21,457 Are you sure? 586 00:20:21,708 --> 00:20:24,509 I'm pretty sure I saw her leave. 587 00:20:24,579 --> 00:20:25,778 No, she's still here. 588 00:20:25,789 --> 00:20:28,445 Uh, uncle Eddie and my mom 589 00:20:28,456 --> 00:20:30,323 are giving her a tour of the house. 590 00:20:30,334 --> 00:20:31,801 That's awesome. 591 00:20:31,960 --> 00:20:33,226 Cap is so cool. 592 00:20:33,354 --> 00:20:35,672 - He's like a father figure to me. - More than you know. 593 00:20:35,683 --> 00:20:38,017 But I still embarrassed myself in front of my mom. 594 00:20:38,389 --> 00:20:40,457 I wasn't supposed to be the probie today. 595 00:20:40,468 --> 00:20:41,735 Come on, kid. 596 00:20:41,746 --> 00:20:44,404 You're always gonna be the probie, everywhere you go. 597 00:20:44,415 --> 00:20:46,547 That's what being a probie is about. 598 00:20:46,720 --> 00:20:48,389 And, look, if it's any consolation to you, 599 00:20:48,400 --> 00:20:51,468 you lasted longer than I did at my first barbecue. 600 00:20:51,895 --> 00:20:54,575 Okay? Like, look, they gave me 14 pieces of chicken to eat, 601 00:20:54,586 --> 00:20:56,800 And I threw up in that bush right over there. 602 00:20:56,811 --> 00:20:59,306 We've all been through it, we all got through it, 603 00:20:59,317 --> 00:21:01,612 and you will, too, so why don't you just come on down? 604 00:21:01,623 --> 00:21:03,660 We still have time to have a couple beers. 605 00:21:03,671 --> 00:21:06,083 - Really? - Yeah! There's still cold beers, cupcakes. 606 00:21:06,094 --> 00:21:08,228 - Yeah. - Okay, let's do it. 607 00:21:08,230 --> 00:21:10,696 Hey, there he is. 608 00:21:11,470 --> 00:21:13,222 - Good job, buddy. - Thanks, guys. 609 00:21:13,233 --> 00:21:15,233 I just don't know how the chief can forgive me. 610 00:21:15,244 --> 00:21:16,991 I ruined the party, dissed his chicken. 611 00:21:17,002 --> 00:21:18,829 Hey-oh. 612 00:21:18,840 --> 00:21:20,507 - What's up? What's up? - Oh, incoming. 613 00:21:20,518 --> 00:21:22,442 Are you guys playing hacky sack over here? 614 00:21:22,444 --> 00:21:24,323 Mickleberry, have you had the chicken yet? 615 00:21:24,334 --> 00:21:25,797 - You like chicken? - Yeah. 616 00:21:25,808 --> 00:21:27,218 - You like chicken? - Yeah. 617 00:21:27,229 --> 00:21:28,531 - Mickleberry, you like chicken? - Yeah. 618 00:21:28,541 --> 00:21:30,661 Okay, here you go. You're gonna love this. Here. 619 00:21:30,672 --> 00:21:32,394 - Oh! Oh. - Oh! Oh! 620 00:21:32,404 --> 00:21:34,864 - Oh. - Hey, here's it, good. That's good. 621 00:21:34,875 --> 00:21:36,380 Hey, you see my owl box? 622 00:21:36,391 --> 00:21:37,591 - Do you see it? - No. 623 00:21:37,602 --> 00:21:38,769 You know who lives in an owl box? 624 00:21:38,780 --> 00:21:40,513 - Who? Who? - What? What? 625 00:21:40,524 --> 00:21:42,453 - Who? - Ah, Mickleberry's an owl! 626 00:21:42,464 --> 00:21:44,330 [LAUGHS] He's an owl! 627 00:21:44,332 --> 00:21:45,599 Great party, Dad. 628 00:21:45,859 --> 00:21:47,598 Holy shit. 629 00:21:47,609 --> 00:21:50,142 Luckily, he won't remember any of this tomorrow. 630 00:21:50,641 --> 00:21:52,338 I see ms. McConky. 631 00:21:52,340 --> 00:21:53,530 Where's my mom? 632 00:21:53,541 --> 00:21:55,256 - She's around. - Yeah! 633 00:21:56,846 --> 00:21:58,469 - Hello. - Hey, Vic. How you doing? 634 00:21:58,479 --> 00:22:00,282 Yeah. What's going on here? 635 00:22:00,293 --> 00:22:01,963 Uh, just, uh, hanging out, 636 00:22:01,974 --> 00:22:03,543 - Looking for the party. - Hey, Mom! 637 00:22:03,554 --> 00:22:05,885 Oh, I'm so sorry for neglecting you. 638 00:22:05,887 --> 00:22:07,678 Oh, no problem, hon. 639 00:22:07,689 --> 00:22:09,347 I was just getting to know your new friends. 640 00:22:09,358 --> 00:22:11,580 [LAUGHS] I've had the best time. 641 00:22:11,591 --> 00:22:13,046 - Mm-hmm. - Okay, cool, cool! 642 00:22:13,057 --> 00:22:16,487 - Are you having fun? - [LAUGHS] The best fun. 643 00:22:16,498 --> 00:22:19,143 - [ALL LAUGH] - Looks fun. 644 00:22:19,154 --> 00:22:21,358 All right, let's ramp this party back up. 645 00:22:21,369 --> 00:22:23,770 - [UPBEAT MUSIC PLAYING] - [ALL CHEER] 646 00:22:23,905 --> 00:22:25,571 ♪ Do the funky every night ♪ 647 00:22:25,573 --> 00:22:27,289 ♪ Do the funky every day ♪ 648 00:22:27,300 --> 00:22:29,487 ♪ And the funky every night ♪ 649 00:22:29,498 --> 00:22:32,032 ♪ Do the funky every day ♪ 650 00:22:32,361 --> 00:22:35,896 [LAUGHTER] 651 00:22:36,851 --> 00:22:40,053 Wait a minute. So you mean to tell me that chief's mouth is so wet, 652 00:22:40,188 --> 00:22:43,225 that's what makes his dry chicken so good to him? 653 00:22:43,236 --> 00:22:44,581 Yup, that sounds about right. 654 00:22:44,592 --> 00:22:46,326 [LAUGHS] 655 00:22:46,540 --> 00:22:48,928 Is his mouth always wet, or is it just when he eats? 656 00:22:48,930 --> 00:22:50,330 We don't discuss it, okay? 657 00:22:50,332 --> 00:22:52,799 That means he must like all his foods dry. 658 00:22:52,801 --> 00:22:54,921 No, he just doesn't mind it. 659 00:22:54,932 --> 00:22:56,327 - That's all. - Oh. 660 00:22:56,338 --> 00:22:58,796 Oh, girls, yeah, just throw that in the shed there. 661 00:22:58,807 --> 00:23:00,073 He'll figure it out. 662 00:23:00,208 --> 00:23:01,762 He ended up in the right spot, huh? 663 00:23:01,773 --> 00:23:04,018 - Called it. - [LAUGHTER] 664 00:23:04,029 --> 00:23:06,720 - Loser. - [SNORES] 665 00:23:07,941 --> 00:23:09,594 Well, we can't leave him there overnight. 666 00:23:09,605 --> 00:23:11,671 The raccoons will swoop in and eat him alive. 667 00:23:11,685 --> 00:23:12,802 We should at least clean it up. 668 00:23:12,813 --> 00:23:15,184 Be careful, Mickleberry. Don't wake a sleeping bear. 669 00:23:15,195 --> 00:23:16,962 Don't worry, I won't. 670 00:23:19,161 --> 00:23:20,827 There we go. 671 00:23:20,829 --> 00:23:22,428 Ah, sleep. 672 00:23:22,464 --> 00:23:24,771 - Hello, Mickleberry! - [CACKLES] 673 00:23:24,782 --> 00:23:25,868 [GASPING] 674 00:23:25,879 --> 00:23:27,380 [LAUGHS] 675 00:23:28,570 --> 00:23:30,436 - [YELPS] - Mickleberry! 676 00:23:30,438 --> 00:23:33,373 - [GASPS] - I've had about enough of you! 677 00:23:33,384 --> 00:23:34,499 [YELLS] 678 00:23:34,510 --> 00:23:36,710 [SCREAMING AND YELLING] 679 00:23:36,845 --> 00:23:38,760 [LAUGHING] 680 00:23:38,771 --> 00:23:40,505 Mickleberry, get over here! 681 00:23:41,026 --> 00:23:43,317 No, Chief! 682 00:23:43,451 --> 00:23:46,320 [LAUGHTER] 683 00:23:46,454 --> 00:23:48,229 Go, Mickleberry, go! 684 00:23:48,240 --> 00:23:49,507 Go, Mickleberry, go! 685 00:23:49,858 --> 00:23:53,393 [LAUGHTER] 686 00:23:53,523 --> 00:23:55,289 Don't worry, Mickleberry! 687 00:23:55,300 --> 00:23:57,234 He won't remember this either! 688 00:23:57,245 --> 00:23:59,045 Go, Mick, go! 689 00:23:59,056 --> 00:24:01,523 - [YELLING] - Get him, Chief! 51005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.