Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:09,760
(Symphonic music)
2
00:00:23,482 --> 00:00:27,110
Fl bombers high riding the air
3
00:00:27,319 --> 00:00:31,031
fl every man doing his share
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,826
fl men of war better beware
5
00:00:35,035 --> 00:00:39,289
fl when the air force takes command
6
00:00:39,498 --> 00:00:43,377
fl bombers high ready we stand
7
00:00:43,585 --> 00:00:47,589
fl minutemen guarding the land
8
00:00:47,798 --> 00:00:51,510
fl thunder rides here in our hand
9
00:00:51,718 --> 00:00:56,014
fl when the air force takes command
10
00:00:56,223 --> 00:01:00,143
fl our legions are legend
11
00:01:00,352 --> 00:01:04,356
fl our wings own the blue
12
00:01:04,565 --> 00:01:07,859
fl with jets winding free
13
00:01:08,735 --> 00:01:11,863
fl and men flying true
14
00:01:13,824 --> 00:01:17,869
fl ride the wind follow a star
15
00:01:18,078 --> 00:01:21,790
fl find the foe strike where they are
16
00:01:21,999 --> 00:01:25,794
fl round the world isn't too far
17
00:01:26,003 --> 00:01:30,048
fl when the air force takes command 3
18
00:02:19,348 --> 00:02:20,974
- Well, here we are.
19
00:02:22,684 --> 00:02:25,004
- An elderly parson shouldn't
yield to temptation this way.
20
00:02:25,145 --> 00:02:26,145
- Oh, nonsense, dad.
21
00:02:26,313 --> 00:02:28,273
The sun will do you good.
22
00:02:30,359 --> 00:02:31,401
Good morning.
23
00:02:56,218 --> 00:02:57,218
Hi, darling!
24
00:03:03,850 --> 00:03:05,352
Hey, that boy's good.
25
00:03:05,560 --> 00:03:06,269
- Who is he?
26
00:03:06,478 --> 00:03:09,064
- He's a rookie named Brewster,
just up from Columbus.
27
00:03:09,272 --> 00:03:10,272
- Hi, Joe.
28
00:03:10,315 --> 00:03:11,315
How am I doing, coach?
29
00:03:11,441 --> 00:03:12,776
- Well, you are coming along.
30
00:03:12,984 --> 00:03:13,984
- Coming along, huh?
31
00:03:14,152 --> 00:03:15,922
This daughter of yours is kind
of hard to please, you know?
32
00:03:15,946 --> 00:03:17,280
Say, about that Brewster kid?
33
00:03:17,489 --> 00:03:18,281
Doesn't he look sharp?
34
00:03:18,490 --> 00:03:19,926
- No, they ought to play him at third.
35
00:03:19,950 --> 00:03:21,260
He doesn't move well to the right.
36
00:03:21,284 --> 00:03:21,910
- Oh.
37
00:03:22,119 --> 00:03:23,745
Uh-huh, you want him to take my job.
38
00:03:23,954 --> 00:03:25,330
- In three or four years, perhaps.
39
00:03:25,539 --> 00:03:26,164
He's young, but he can wait.
40
00:03:26,373 --> 00:03:27,373
- Yeah, true.
41
00:03:27,457 --> 00:03:28,657
- What's going on now, Robert?
42
00:03:28,792 --> 00:03:30,669
- Inter-squad game,
reds against the blues.
43
00:03:30,877 --> 00:03:34,089
I'm captain of the blues, see you later.
44
00:03:55,444 --> 00:03:56,444
- Oh, that reminds me.
45
00:03:56,528 --> 00:03:58,155
I forgot to give Dutch a message.
46
00:03:58,363 --> 00:04:00,699
Some old air force friend
of his named rusty castle
47
00:04:00,907 --> 00:04:02,784
phoned, said he was coming over.
48
00:04:02,993 --> 00:04:05,787
Oh, well, Dutch won't care
much one way or the other.
49
00:04:05,996 --> 00:04:07,076
- How do you know he won't?
50
00:04:07,164 --> 00:04:08,248
- Well, I just know.
51
00:04:08,457 --> 00:04:09,517
He's an old war buddy of his.
52
00:04:09,541 --> 00:04:10,584
A flyer or something.
53
00:04:10,792 --> 00:04:12,353
And I know Dutch, the last thing he wants
54
00:04:12,377 --> 00:04:14,254
is to hash over old times.
55
00:04:14,463 --> 00:04:16,065
- You seem to know your husband very well
56
00:04:16,089 --> 00:04:17,929
considering the short
time you've been married.
57
00:04:18,049 --> 00:04:19,049
- Oh, I do.
58
00:04:19,134 --> 00:04:20,385
I know him like a book.
59
00:04:20,594 --> 00:04:22,262
Is that so surprising?
60
00:04:22,471 --> 00:04:23,096
- Yeah, rather.
61
00:04:23,305 --> 00:04:23,930
- Why?
62
00:04:24,139 --> 00:04:25,616
- I've known your mother for 30 years.
63
00:04:25,640 --> 00:04:26,933
What I don't know about her
64
00:04:27,142 --> 00:04:29,227
would fill a very large book.
65
00:04:29,436 --> 00:04:31,646
- Now, I'm just going to show you.
66
00:04:31,855 --> 00:04:34,691
Brewster is coming to
bat, and Dutch likes him.
67
00:04:34,900 --> 00:04:36,443
And the kid always hits to the left.
68
00:04:36,651 --> 00:04:37,986
But you just watch Dutch,
69
00:04:38,195 --> 00:04:39,515
if he connects, he's going to try
70
00:04:39,696 --> 00:04:41,823
to make it look like a hit.
71
00:04:46,787 --> 00:04:48,079
See what I mean?
72
00:04:49,122 --> 00:04:51,583
Anymore questions, Dr. Thorne?
73
00:05:02,093 --> 00:05:04,346
Well, I guess we better go, dad.
74
00:05:04,554 --> 00:05:05,740
- Well, good morning, reverend.
75
00:05:05,764 --> 00:05:06,389
Sally.
76
00:05:06,598 --> 00:05:07,349
- Hi, Tom.
77
00:05:07,557 --> 00:05:08,917
- Well, our boy looks pretty good.
78
00:05:09,059 --> 00:05:11,019
- Yes, he's coming along.
79
00:05:12,020 --> 00:05:13,355
- Can't you stay awhile?
80
00:05:13,563 --> 00:05:14,231
- No, thank you.
81
00:05:14,439 --> 00:05:15,639
Dad has to work on his sermon.
82
00:05:15,690 --> 00:05:16,751
And I have to go home and get ready
83
00:05:16,775 --> 00:05:17,775
for the house warming.
84
00:05:17,901 --> 00:05:20,529
You just stay here and watch
your livestock at work.
85
00:05:20,737 --> 00:05:22,405
- And pretty expensive livestock.
86
00:05:22,614 --> 00:05:23,657
Especially your husband.
87
00:05:23,865 --> 00:05:25,992
- Yes, well feeding him is
no cinch either, you know?
88
00:05:26,201 --> 00:05:28,537
I'll see you later, Tom, bye bye.
89
00:05:28,745 --> 00:05:29,371
- Mrs. Holland?
90
00:05:29,579 --> 00:05:30,205
- Yes?
91
00:05:30,413 --> 00:05:31,039
- I'm rusty castle.
92
00:05:31,248 --> 00:05:32,290
- Oh, yes of course.
93
00:05:32,499 --> 00:05:34,543
This is my father, Dr. Thorne.
94
00:05:34,751 --> 00:05:36,086
And Mr. Doyle.
95
00:05:36,294 --> 00:05:36,920
- Hello, Mr. Doyle.
96
00:05:37,128 --> 00:05:38,272
- Well, I'm glad to meet you, general.
97
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
- General?
98
00:05:39,506 --> 00:05:40,215
- Rusty!
99
00:05:40,423 --> 00:05:41,466
Rusty, how are you?
100
00:05:41,675 --> 00:05:42,384
- Oh, Dutch.
101
00:05:42,592 --> 00:05:43,820
- Well boy am I glad to see you.
102
00:05:43,844 --> 00:05:45,112
- [Rusty] Hey, you're looking great.
103
00:05:45,136 --> 00:05:45,762
How you hitting?
104
00:05:45,971 --> 00:05:46,989
- Ah, I'm getting in shape.
105
00:05:47,013 --> 00:05:48,157
Well, you meet all these people?
106
00:05:48,181 --> 00:05:48,807
- Yes.
107
00:05:49,015 --> 00:05:49,641
- Well why didn't you tell us
108
00:05:49,850 --> 00:05:50,475
you were coming into town?
109
00:05:50,684 --> 00:05:51,434
- Well see I was over at a staff meeting
110
00:05:51,643 --> 00:05:52,310
at macdill...
111
00:05:52,519 --> 00:05:54,062
- Oh, but general castle did phone.
112
00:05:54,271 --> 00:05:56,273
But I hadn't had a chance to tell you.
113
00:05:56,481 --> 00:05:57,566
- Oh, well that's alright.
114
00:05:57,774 --> 00:05:59,377
Well you just got here at the right time.
115
00:05:59,401 --> 00:06:00,670
We're having a house warming tonight.
116
00:06:00,694 --> 00:06:01,486
How about staying over, huh?
117
00:06:01,695 --> 00:06:02,362
- Well, I?
118
00:06:02,571 --> 00:06:03,571
- Oh please do.
119
00:06:03,655 --> 00:06:04,281
- Come on, come on.
120
00:06:04,489 --> 00:06:05,115
- I'd be glad to.
121
00:06:05,323 --> 00:06:05,907
- Good!
122
00:06:06,116 --> 00:06:06,741
- Well I've got to run, sweetheart.
123
00:06:06,950 --> 00:06:07,576
And I'll see you later.
124
00:06:07,784 --> 00:06:08,803
I'm awfully glad you can stay, general.
125
00:06:08,827 --> 00:06:09,452
- Bye, dear.
126
00:06:09,661 --> 00:06:10,287
- Bye.
127
00:06:10,495 --> 00:06:11,705
- Bye, reverend.
128
00:06:12,664 --> 00:06:13,665
- What's new, rusty?
129
00:06:13,874 --> 00:06:15,101
Well come on, give me the low down.
130
00:06:15,125 --> 00:06:16,685
- That's just what I came to do, Dutch.
131
00:06:16,751 --> 00:06:18,231
I think it'd better wait until later.
132
00:06:18,295 --> 00:06:18,920
- Oh?
133
00:06:19,129 --> 00:06:19,754
Why, is something cooking?
134
00:06:19,963 --> 00:06:20,963
- Yeah, in a way.
135
00:06:21,047 --> 00:06:21,756
- Is that so?
136
00:06:21,965 --> 00:06:23,258
- Hey Dutch, you're up.
137
00:06:23,466 --> 00:06:25,427
- Oh, I'll see you later.
138
00:06:28,722 --> 00:06:30,199
- Dutch is pretty
valuable to the cardinals.
139
00:06:30,223 --> 00:06:30,932
Isn't he, Mr. Doyle?
140
00:06:31,141 --> 00:06:31,933
- Valuable?
141
00:06:32,142 --> 00:06:34,269
He drove in a 152 runs last year.
142
00:06:34,477 --> 00:06:36,813
Just signed a $70,000 a year contract.
143
00:06:37,022 --> 00:06:39,649
You don't pay salaries
like that for fun, general.
144
00:06:39,858 --> 00:06:42,068
- Yes, I can understand that.
145
00:06:42,277 --> 00:06:43,877
Dutch was the best b-29 commander I had.
146
00:06:43,945 --> 00:06:47,324
Not many men with his
judgement and coordination.
147
00:06:47,532 --> 00:06:51,119
And whatever else it takes to
come through in the pinches.
148
00:06:51,328 --> 00:06:53,663
- Why did you ask me that, general?
149
00:06:53,872 --> 00:06:54,664
- Why?
150
00:06:54,873 --> 00:06:58,209
I was thinking, he'd be
just as valuable to sac.
151
00:06:58,418 --> 00:06:59,044
- Sac?
152
00:06:59,252 --> 00:07:00,420
What's sac?
153
00:07:00,629 --> 00:07:02,464
- Strategic air command.
154
00:07:02,672 --> 00:07:04,925
We're the air force's
global bombing outfit.
155
00:07:05,133 --> 00:07:07,302
- Oh, you're the boys
that dropped the a-bomb.
156
00:07:07,510 --> 00:07:08,887
- Well, I hope not.
157
00:07:09,095 --> 00:07:10,895
Our job is to be ready
and able to strike back
158
00:07:10,972 --> 00:07:13,391
any where in the world if
this country's ever attacked.
159
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
- Quite a job you've got there, general.
160
00:07:15,352 --> 00:07:17,437
- Yes, it's a big job alright.
161
00:07:17,646 --> 00:07:19,981
Our greatest problem's
personnel, Mr. Doyle.
162
00:07:20,190 --> 00:07:22,817
We need mature,
experienced leaders in sac.
163
00:07:23,026 --> 00:07:24,152
Men like Dutch.
164
00:07:27,072 --> 00:07:28,507
- Are you trying to
tell me they want Dutch
165
00:07:28,531 --> 00:07:30,325
back in the air force?
166
00:07:30,533 --> 00:07:34,579
- That's exactly what I'm
trying to tell you, Mr. Doyle.
167
00:07:37,123 --> 00:07:39,542
- Well this is the craziest
thing I've ever heard of.
168
00:07:39,751 --> 00:07:41,503
What do you want with a guy my age?
169
00:07:41,711 --> 00:07:43,797
I haven't flown an airplane in six years.
170
00:07:44,005 --> 00:07:45,590
I've never even been close to a jet.
171
00:07:45,799 --> 00:07:47,926
- Look, Dutch, we don't
need young kids in sac.
172
00:07:48,134 --> 00:07:50,220
We need old hands, like you, experienced.
173
00:07:50,428 --> 00:07:51,471
- Well where's the fire?
174
00:07:51,680 --> 00:07:53,723
I just don't see the necessity.
175
00:07:53,932 --> 00:07:55,558
- You would if you were in my seat.
176
00:07:55,767 --> 00:07:57,007
Look, do you realize that we're
177
00:07:57,143 --> 00:07:58,853
the only thing that's keeping the peace?
178
00:07:59,062 --> 00:08:01,147
By staying combat ready
we can prevent a war.
179
00:08:01,356 --> 00:08:03,108
Dutch, if I didn't believe that,
180
00:08:03,316 --> 00:08:05,443
if my commanders and
crews didn't believe that,
181
00:08:05,652 --> 00:08:08,405
I couldn't get a single
airplane off the ground.
182
00:08:08,613 --> 00:08:11,324
- Well I've done my share!
183
00:08:11,533 --> 00:08:13,326
Gonnit, why do you have to recall me?
184
00:08:13,535 --> 00:08:14,786
- I'm not recalling you, Dutch.
185
00:08:14,995 --> 00:08:16,538
This wasn't my decision.
186
00:08:16,746 --> 00:08:19,541
Believe me, I feel worse
about it than you do.
187
00:08:19,749 --> 00:08:21,459
I asked you to take
that reserve commission
188
00:08:21,668 --> 00:08:23,003
just as a gesture.
189
00:08:23,211 --> 00:08:24,337
For old time's sake.
190
00:08:24,546 --> 00:08:25,690
I never thought the time would...
191
00:08:25,714 --> 00:08:27,034
- Alright, who's decision was it?
192
00:08:27,132 --> 00:08:28,174
- General hawkes.
193
00:08:28,383 --> 00:08:30,427
I even tried to talk him out of it.
194
00:08:30,635 --> 00:08:31,928
But they're calling up everyone
195
00:08:32,137 --> 00:08:33,847
in your reserve classification.
196
00:08:34,055 --> 00:08:35,223
The general was adamant.
197
00:08:35,432 --> 00:08:36,432
No exceptions.
198
00:08:36,558 --> 00:08:37,225
- Alright, isn't there somebody above him
199
00:08:37,434 --> 00:08:38,977
I could talk to?
200
00:08:39,185 --> 00:08:41,354
- Sure, sure, but he's boss of sac.
201
00:08:41,563 --> 00:08:43,231
There are people who can fire him.
202
00:08:43,440 --> 00:08:44,760
But I'll guarantee there's no one
203
00:08:44,899 --> 00:08:48,028
who can ever make him change his decision.
204
00:08:48,236 --> 00:08:48,987
- Well, this is it then, huh?
205
00:08:49,195 --> 00:08:51,448
I report a week from Tuesday.
206
00:08:51,656 --> 00:08:53,158
- That's right.
207
00:08:53,366 --> 00:08:54,951
Your orders are on their way now.
208
00:08:55,160 --> 00:08:56,369
21 months of active duty.
209
00:08:56,578 --> 00:08:57,578
- 21 months.
210
00:08:59,039 --> 00:09:00,790
You realize what this does to me?
211
00:09:00,999 --> 00:09:02,500
I'm no youngster anymore.
212
00:09:02,709 --> 00:09:04,549
I've got a few more good
years of baseball left
213
00:09:04,753 --> 00:09:06,004
and now you take me away at...
214
00:09:06,212 --> 00:09:06,963
- [Rusty] Look, Dutch,
215
00:09:07,172 --> 00:09:10,383
there's just no point in arguing with me.
216
00:09:10,592 --> 00:09:12,552
- No, I guess not.
217
00:09:12,761 --> 00:09:15,221
- Your orders read, report to
my headquarters at carswell.
218
00:09:15,430 --> 00:09:16,430
- Yes, sir.
219
00:09:20,602 --> 00:09:21,602
- Well, I...
220
00:09:23,563 --> 00:09:26,941
I guess I better be running along, Dutch.
221
00:09:27,984 --> 00:09:29,903
See you soon, huh?
222
00:09:30,111 --> 00:09:32,906
- Yes, general, I suppose you will.
223
00:09:49,130 --> 00:09:49,839
- Leaving, general?
224
00:09:50,048 --> 00:09:51,841
- Oh yes, I'm afraid I have to, Mr. Doyle.
225
00:09:52,050 --> 00:09:56,096
Will you please give my
apologies to Mrs. Holland?
226
00:10:07,232 --> 00:10:08,691
- Well?
227
00:10:08,900 --> 00:10:10,026
- Well, that's it.
228
00:10:10,235 --> 00:10:11,235
21 months.
229
00:10:12,112 --> 00:10:15,657
I have to report to carswell
a week from Tuesday.
230
00:10:15,865 --> 00:10:17,408
- Isn't there anyone we can go to?
231
00:10:17,617 --> 00:10:19,619
- Castle says it's no use.
232
00:10:21,412 --> 00:10:23,012
- Of course, you know how I feel, Dutch.
233
00:10:23,164 --> 00:10:24,165
- Oh yeah, yeah.
234
00:10:24,374 --> 00:10:25,959
What worries me most is Sally though.
235
00:10:26,167 --> 00:10:27,627
- Sally?
236
00:10:27,836 --> 00:10:29,188
Well I wouldn't worry too much about her.
237
00:10:29,212 --> 00:10:29,921
- No, but I do.
238
00:10:30,130 --> 00:10:32,382
This is going to be an
awful wallop to her.
239
00:10:32,590 --> 00:10:33,830
She's been fixing up the house,
240
00:10:33,925 --> 00:10:35,725
she's getting a big kick
out of the ball club,
241
00:10:35,760 --> 00:10:37,029
and now something like this happens.
242
00:10:37,053 --> 00:10:39,264
What am I gonna tell her?
243
00:10:39,472 --> 00:10:41,349
- Maybe it won't be as hard as you think.
244
00:10:41,558 --> 00:10:44,853
- Just don't say anything
to her about it, will yah?
245
00:10:45,061 --> 00:10:47,061
You know she's worked so
hard on this house warming
246
00:10:47,147 --> 00:10:47,856
and everything.
247
00:10:48,064 --> 00:10:50,316
I just want her to have this evening, huh?
248
00:10:50,525 --> 00:10:51,693
- I won't say a word.
249
00:10:51,901 --> 00:10:53,838
- I'll figure out some way
to break it to her later
250
00:10:53,862 --> 00:10:54,445
when everybody's left.
251
00:10:54,654 --> 00:10:55,654
Come on.
252
00:10:57,115 --> 00:10:58,275
- It's a lovely party, Sally.
253
00:10:58,449 --> 00:10:59,117
- Thank you, mom.
254
00:10:59,325 --> 00:11:00,445
- And you look just radiant.
255
00:11:00,535 --> 00:11:01,202
- Thank you.
256
00:11:01,411 --> 00:11:03,264
- It's wonderful to see a
young couple so gay and happy,
257
00:11:03,288 --> 00:11:03,913
isn't it?
258
00:11:04,122 --> 00:11:05,307
- It certainly is, Mrs. Thorne.
259
00:11:05,331 --> 00:11:06,331
- Good night, Tom.
260
00:11:06,374 --> 00:11:07,374
- You betcha.
261
00:11:07,500 --> 00:11:08,209
Good night, Sally.
262
00:11:08,418 --> 00:11:09,418
- Good night, Tom.
263
00:11:09,586 --> 00:11:10,628
We'll see you.
264
00:11:13,548 --> 00:11:17,177
- [Dutch] Well, that was just
a wonderful party, Sally.
265
00:11:17,385 --> 00:11:18,761
- [Sally] Thank you, sweetheart.
266
00:11:18,970 --> 00:11:22,223
- You know, we're going to
remember this for a long time.
267
00:11:22,432 --> 00:11:23,975
First house warming.
268
00:11:25,059 --> 00:11:26,871
It's the kind of thing you
don't forget, you know.
269
00:11:26,895 --> 00:11:28,938
- No, that's why I wanted
it to be just perfect.
270
00:11:29,147 --> 00:11:30,147
- It was.
271
00:11:31,524 --> 00:11:33,502
Your mother seemed to have
a good time, didn't she?
272
00:11:33,526 --> 00:11:34,194
- Yes, she always does.
273
00:11:34,402 --> 00:11:35,820
- She's beginning to sound more
274
00:11:36,029 --> 00:11:38,198
like a baseball fan everyday.
275
00:11:38,406 --> 00:11:41,576
I see your dad had a drink
to celebrate the occasion.
276
00:11:41,784 --> 00:11:43,578
- I know, I saw him.
277
00:11:43,786 --> 00:11:46,456
- Sally, would you, uh...
278
00:11:46,664 --> 00:11:47,457
Let me have this a minute.
279
00:11:47,665 --> 00:11:49,876
Come over here and sit down.
280
00:11:56,299 --> 00:11:57,091
- Sally...
- [Sally] Dutch.
281
00:11:57,300 --> 00:11:57,926
What?
282
00:11:58,134 --> 00:11:59,612
- There's something I have to tell you.
283
00:11:59,636 --> 00:12:00,345
- Well, what is it?
284
00:12:00,553 --> 00:12:02,639
- You're going back into the air force.
285
00:12:02,847 --> 00:12:04,098
- Oh.
286
00:12:04,307 --> 00:12:05,892
- Tom told me this afternoon.
287
00:12:06,100 --> 00:12:07,328
- Well, that's what I've been trying...
288
00:12:07,352 --> 00:12:08,686
- Well, what do you think?
289
00:12:08,895 --> 00:12:09,520
- What do I think?
290
00:12:09,729 --> 00:12:10,396
Well what do you think?
291
00:12:10,605 --> 00:12:11,605
- Oh.
292
00:12:12,690 --> 00:12:15,360
I don't care about this house,
mother can take care of that.
293
00:12:15,568 --> 00:12:17,779
We can sublet, that's no problem.
294
00:12:17,987 --> 00:12:20,698
I certainly don't mind missing the season
295
00:12:20,907 --> 00:12:22,408
and losing all that money.
296
00:12:22,617 --> 00:12:23,868
- What?
297
00:12:24,077 --> 00:12:25,703
- I'm no child.
298
00:12:25,912 --> 00:12:27,473
- Well honey, I know you're not a child.
299
00:12:27,497 --> 00:12:30,166
- And you go, then we
both go on active duty.
300
00:12:30,375 --> 00:12:33,086
Besides, what's wrong with
being an air force wife
301
00:12:33,294 --> 00:12:36,214
and living in a barracks
or whatever you call them?
302
00:12:36,422 --> 00:12:38,299
It might be fun.
303
00:12:38,508 --> 00:12:41,010
Anything you do is fine with me.
304
00:12:41,219 --> 00:12:44,430
Just so long as you don't leave me behind.
305
00:12:44,639 --> 00:12:45,223
- You mean that?
306
00:12:45,431 --> 00:12:46,724
- Of course I do.
307
00:12:47,892 --> 00:12:51,187
I'm married to you, Dutch, not a house...
308
00:13:06,953 --> 00:13:08,097
- I'm lieutenant colonel Holland,
309
00:13:08,121 --> 00:13:09,580
I'm reporting in for duty.
310
00:13:09,789 --> 00:13:13,126
- May I see your identification, colonel?
311
00:13:13,334 --> 00:13:16,045
- I don't have an ID card,
they never sent me one.
312
00:13:16,254 --> 00:13:17,254
- [Mp] I'm sorry, sir.
313
00:13:17,338 --> 00:13:19,218
I can't admit a civilian
without identification.
314
00:13:19,257 --> 00:13:20,049
- I'm not a civilian!
315
00:13:20,258 --> 00:13:22,010
I wish I was a civilian.
316
00:13:22,218 --> 00:13:23,428
Here, my orders.
317
00:13:32,562 --> 00:13:34,230
- Security officer.
318
00:13:34,439 --> 00:13:35,833
Captain, I've got a man here at the gate
319
00:13:35,857 --> 00:13:37,692
with no identification card.
320
00:13:37,900 --> 00:13:39,402
His orders say he's on active duty,
321
00:13:39,610 --> 00:13:41,612
but he's not in uniform.
322
00:13:41,821 --> 00:13:42,947
Very well, sir.
323
00:13:46,826 --> 00:13:49,162
You'll have to wait sir until
a security officer gets here.
324
00:13:49,370 --> 00:13:51,130
- Sergeant if you just
call general castle...
325
00:13:51,247 --> 00:13:52,457
Hey!
326
00:13:52,665 --> 00:13:55,626
Well pull over, pull over there then.
327
00:14:15,021 --> 00:14:16,898
General castle, please.
328
00:14:20,068 --> 00:14:22,195
May I speak to the general?
329
00:14:22,403 --> 00:14:23,483
Well this is Dutch Holland,
330
00:14:23,571 --> 00:14:25,114
eh, colonel Holland.
331
00:14:27,533 --> 00:14:29,093
Well as soon as you reach him, will you
332
00:14:29,202 --> 00:14:32,121
tell him I'm having a little
trouble at the main gate?
333
00:14:32,330 --> 00:14:34,624
That's right, I can't get in.
334
00:14:42,215 --> 00:14:43,966
- May I see your orders?
335
00:14:44,175 --> 00:14:45,235
- Well this whole things ridiculous.
336
00:14:45,259 --> 00:14:47,470
- And your driver's license.
337
00:14:50,098 --> 00:14:51,391
- There you are.
338
00:14:52,475 --> 00:14:54,018
- Hmm, license expired.
339
00:14:54,227 --> 00:14:55,227
- Eh?
340
00:14:56,729 --> 00:14:58,369
- Are you Dutch Holland, the ball player?
341
00:14:58,564 --> 00:14:59,607
- I was.
342
00:14:59,816 --> 00:15:00,441
- I've been reading about you,
343
00:15:00,650 --> 00:15:02,169
you don't look much like your pictures.
344
00:15:02,193 --> 00:15:03,319
- Oh?
345
00:15:03,528 --> 00:15:06,989
Well you don't look much like
your picture either, captain.
346
00:15:07,198 --> 00:15:08,699
- We had a phony one time.
347
00:15:08,908 --> 00:15:10,177
Fella got on the base with a pass
348
00:15:10,201 --> 00:15:12,537
that showed a picture of an orangutan.
349
00:15:12,745 --> 00:15:14,872
They had us all on the
carpet for that one.
350
00:15:15,081 --> 00:15:16,958
- No orangutans allowed.
351
00:15:25,425 --> 00:15:27,027
- I'm glad to see your men
are on the job, captain.
352
00:15:27,051 --> 00:15:28,177
That'll be all.
353
00:15:28,386 --> 00:15:30,263
Hello, Dutch, how are you?
354
00:15:30,471 --> 00:15:32,031
I'm sorry you had so much trouble here,
355
00:15:32,098 --> 00:15:33,516
but a uniform would help, you know?
356
00:15:33,724 --> 00:15:34,952
- Yeah, well, I left in such a hurry
357
00:15:34,976 --> 00:15:36,644
and my old ones were the wrong color.
358
00:15:36,853 --> 00:15:37,955
- Yeah, well that'll be easy.
359
00:15:37,979 --> 00:15:39,814
I'll drop you off at the post exchange.
360
00:15:40,022 --> 00:15:40,648
First stop.
361
00:15:40,857 --> 00:15:41,983
- [Dutch] Okay.
362
00:15:47,321 --> 00:15:48,321
- Sally come with you?
363
00:15:48,364 --> 00:15:50,217
- No, she'll be here as
soon as I get squared away.
364
00:15:50,241 --> 00:15:50,867
- Good.
365
00:15:51,075 --> 00:15:55,037
I can get you a set of
quarters here on the base.
366
00:16:03,004 --> 00:16:07,008
- [Controller] Control tower
calling general castle.
367
00:16:07,216 --> 00:16:08,718
- Castle, go ahead.
368
00:16:08,926 --> 00:16:10,678
- Sir, I've got a commercial DC-3 coming
369
00:16:10,887 --> 00:16:12,305
in for an emergency landing.
370
00:16:12,513 --> 00:16:14,153
- Why can't he land at municipal airport?
371
00:16:14,307 --> 00:16:15,742
- [Controller] Says he can't make it, sir.
372
00:16:15,766 --> 00:16:17,077
- Alright, have the security officer
373
00:16:17,101 --> 00:16:18,269
notified right away.
374
00:16:18,478 --> 00:16:20,938
- Affirmative, general.
375
00:16:21,147 --> 00:16:23,941
Notify the security officer.
376
00:16:24,150 --> 00:16:26,194
- We're kind of particular
these days, Dutch.
377
00:16:26,402 --> 00:16:28,696
All sac bases are restricted.
378
00:16:38,289 --> 00:16:41,334
- Alert the firetruck and meat wagon.
379
00:16:42,251 --> 00:16:45,004
- Fire station, we have
an unidentified DC-3
380
00:16:45,213 --> 00:16:46,964
in the pattern landing
at the present time.
381
00:16:47,173 --> 00:16:49,258
That is all the information we have.
382
00:16:49,467 --> 00:16:52,094
(Dramatic music)
383
00:17:21,916 --> 00:17:25,711
- This is colonel Holland,
I'll vouch for him.
384
00:18:17,597 --> 00:18:20,725
Where does that fool think he's going?
385
00:18:56,427 --> 00:18:58,095
Alright, stand back.
386
00:18:58,304 --> 00:19:01,098
Major, search that airplane.
387
00:19:01,307 --> 00:19:01,932
- Yes, sir.
388
00:19:02,141 --> 00:19:04,185
- That won't be necessary.
389
00:19:12,652 --> 00:19:13,861
What's the excuse, rusty?
390
00:19:14,070 --> 00:19:14,695
- Well, frankly, sir,
391
00:19:14,904 --> 00:19:17,698
I thought we handled this
security test pretty well.
392
00:19:17,907 --> 00:19:18,908
- Better than I expected.
393
00:19:19,116 --> 00:19:23,162
Of course, you just lost your life, rusty.
394
00:19:23,371 --> 00:19:25,289
Why didn't you block off
that taxi strip, major?
395
00:19:25,498 --> 00:19:27,583
- It never occurred to me, general hawkes.
396
00:19:27,792 --> 00:19:28,417
- It should have.
397
00:19:28,626 --> 00:19:30,336
Your men should of gotten here sooner.
398
00:19:30,544 --> 00:19:32,439
My men should never of
gotten out of that aircraft.
399
00:19:32,463 --> 00:19:33,463
- Yes sir.
400
00:19:33,589 --> 00:19:35,359
I don't have enough
experienced personnel, sir.
401
00:19:35,383 --> 00:19:36,818
- Don't tell me your little problems, son.
402
00:19:36,842 --> 00:19:39,470
All I'm interested in is results.
403
00:19:41,472 --> 00:19:42,752
I want airtight security, rusty.
404
00:19:42,848 --> 00:19:45,393
So it will be impossible
for an unidentified
405
00:19:45,601 --> 00:19:48,479
aircraft to barge right
into your flight line.
406
00:19:48,688 --> 00:19:51,774
What the devil is that
civilian doing here?
407
00:19:51,982 --> 00:19:55,403
- I'm just carrying out
your orders, general.
408
00:19:55,611 --> 00:19:57,196
- My orders?
409
00:19:57,405 --> 00:19:58,864
- Yes sir, he was with me, general.
410
00:19:59,073 --> 00:20:00,574
Just reporting for duty.
411
00:20:00,783 --> 00:20:03,077
It. Colonel Holland,
this is general hawkes.
412
00:20:03,285 --> 00:20:04,285
- You're Dutch Holland?
413
00:20:04,328 --> 00:20:04,954
- [Dutch] Yes.
414
00:20:05,162 --> 00:20:05,788
- We've been expecting you.
415
00:20:05,996 --> 00:20:06,622
- Yes sir, I know.
416
00:20:06,831 --> 00:20:08,457
- In a blue suit.
417
00:20:08,666 --> 00:20:10,126
- Eh, yes, general.
418
00:20:11,627 --> 00:20:12,627
I realize...
419
00:20:14,463 --> 00:20:15,783
- Good to have you in sac, Dutch.
420
00:20:15,840 --> 00:20:17,508
Hope you will enjoy your tour.
421
00:20:17,717 --> 00:20:19,152
You'll find there has been a few changes
422
00:20:19,176 --> 00:20:20,176
since you were in last.
423
00:20:20,344 --> 00:20:23,973
- Yes sir, I've found
a few already, general.
424
00:20:25,933 --> 00:20:26,642
(Knocking)
425
00:20:26,851 --> 00:20:27,851
- Come in.
426
00:20:28,728 --> 00:20:30,312
- Colonel Holland, sir.
427
00:20:30,521 --> 00:20:31,230
Reporting for duty.
428
00:20:31,439 --> 00:20:32,874
- Glad to have you
assigned to my wing, Dutch.
429
00:20:32,898 --> 00:20:36,068
Got a real job waiting
for you in operations.
430
00:20:36,277 --> 00:20:37,653
Unless you have a preference.
431
00:20:37,862 --> 00:20:38,487
- Well, sir, as long as I'm here
432
00:20:38,696 --> 00:20:40,906
I'd as soon fly as sit at a desk.
433
00:20:41,115 --> 00:20:42,366
- You'll fly alright.
434
00:20:42,575 --> 00:20:44,135
All my staff officers are pilots first,
435
00:20:44,243 --> 00:20:45,703
and desk jockeys second.
436
00:20:45,911 --> 00:20:46,537
- [Rocky] Samford.
437
00:20:46,746 --> 00:20:48,080
- Come in here, will you, rocky?
438
00:20:48,289 --> 00:20:48,914
Rocky samford is my
director of operations.
439
00:20:49,123 --> 00:20:51,709
You'll be his assistant.
440
00:20:51,917 --> 00:20:53,919
- Sounds fine to me, colonel.
441
00:20:54,128 --> 00:20:55,588
Of course, I'm an old b-29 pilot.
442
00:20:55,796 --> 00:20:57,757
I don't know the first thing about a b-36.
443
00:20:57,965 --> 00:20:59,151
We'll check you out on the b-36
444
00:20:59,175 --> 00:21:00,843
while you understudy samford.
445
00:21:01,051 --> 00:21:02,404
The idea is for you to replace him so
446
00:21:02,428 --> 00:21:04,597
he can move into one of the new units.
447
00:21:04,805 --> 00:21:05,805
- I see.
448
00:21:05,973 --> 00:21:07,516
- Sac has something big coming up.
449
00:21:07,725 --> 00:21:08,725
The b-47.
450
00:21:09,977 --> 00:21:11,246
Colonel samford, colonel Holland.
451
00:21:11,270 --> 00:21:12,438
- How are you?
452
00:21:12,646 --> 00:21:14,106
- Great to meet you, Dutch.
453
00:21:14,315 --> 00:21:16,275
Been a fan of yours for years.
454
00:21:16,484 --> 00:21:17,764
- I heard about you back on Guam
455
00:21:17,902 --> 00:21:19,612
when you were with the 315th.
456
00:21:19,820 --> 00:21:21,020
- Well, rocky, he's your baby.
457
00:21:21,071 --> 00:21:22,490
You've got yourself an assistant.
458
00:21:22,698 --> 00:21:24,551
- Shouldn't take you long
to take over my job, Dutch.
459
00:21:24,575 --> 00:21:25,575
No sweat.
460
00:21:25,659 --> 00:21:27,578
- I've got 21 months, I'll do what I can.
461
00:21:27,787 --> 00:21:28,947
- Good luck on your physical.
462
00:21:28,996 --> 00:21:29,622
- Thank you, sir.
463
00:21:29,830 --> 00:21:30,539
- Want to take a look at our setup?
464
00:21:30,748 --> 00:21:31,748
- Fine.
465
00:21:33,626 --> 00:21:35,503
P-e-z (ringing)
466
00:21:35,711 --> 00:21:36,711
T-e-c-f-d
467
00:21:38,380 --> 00:21:39,799
e-d-f
468
00:21:40,007 --> 00:21:40,674
- [brown] Captain brown.
469
00:21:40,883 --> 00:21:41,883
- C-z-p
470
00:21:42,718 --> 00:21:46,013
- [brown] Call for you, colonel Holland.
471
00:21:48,390 --> 00:21:50,142
- Colonel Holland.
472
00:21:50,351 --> 00:21:51,351
Sally!
473
00:21:52,478 --> 00:21:54,188
Well how are you?
474
00:21:54,396 --> 00:21:55,105
Where are you?
475
00:21:55,314 --> 00:21:56,357
- I'm at the airport.
476
00:21:56,565 --> 00:21:57,565
- What airport?
477
00:21:57,691 --> 00:21:59,693
You're in fort worth?
478
00:21:59,902 --> 00:22:00,902
What are you doing here?
479
00:22:01,070 --> 00:22:02,172
- Well what do you think I'm doing?
480
00:22:02,196 --> 00:22:03,989
I came to be with you.
481
00:22:04,198 --> 00:22:05,699
Oh I've missed you.
482
00:22:05,908 --> 00:22:08,452
I'm your bride of five
months, remember me?
483
00:22:08,661 --> 00:22:09,453
- Yes, dear, I know.
484
00:22:09,662 --> 00:22:12,289
- Well I just didn't see
any sense in sitting around
485
00:22:12,498 --> 00:22:13,833
and waiting, so here I am.
486
00:22:14,041 --> 00:22:15,041
Don't you want me?
487
00:22:15,167 --> 00:22:16,353
- Well, honey, of course I want you.
488
00:22:16,377 --> 00:22:18,087
But we don't have any quarters yet.
489
00:22:18,295 --> 00:22:19,564
Now I have to get in touch with rusty
490
00:22:19,588 --> 00:22:20,588
and find out...
491
00:22:20,756 --> 00:22:22,076
I'll tell you, you go to a hotel.
492
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
Go to the blackstone hotel.
493
00:22:24,385 --> 00:22:26,595
And I'm taking a physical
examination right now.
494
00:22:26,804 --> 00:22:28,164
- What's the matter, are you sick?
495
00:22:28,264 --> 00:22:30,599
- No no, everything's fine.
496
00:22:30,808 --> 00:22:32,768
As soon as... I'll call you later.
497
00:22:32,977 --> 00:22:34,270
Bye dear.
498
00:22:34,478 --> 00:22:35,478
- Bye.
499
00:22:40,609 --> 00:22:41,735
- Where was I?
500
00:22:43,988 --> 00:22:44,738
- Say, "aw.“
501
00:22:44,947 --> 00:22:45,947
-aww.
502
00:22:46,740 --> 00:22:48,868
(Ringing)
503
00:22:50,578 --> 00:22:52,204
- Captain Johnson.
504
00:22:52,413 --> 00:22:54,123
It's for you, colonel.
505
00:22:55,958 --> 00:22:57,877
- Colonel Holland.
506
00:22:58,085 --> 00:23:00,296
You're at the main gate?
507
00:23:00,504 --> 00:23:03,966
Yeah, I got a hold of rusty
and he's checking on it now.
508
00:23:04,174 --> 00:23:05,509
But I...
509
00:23:05,718 --> 00:23:07,571
Get somebody to take you
over to the officer's club
510
00:23:07,595 --> 00:23:09,722
I'll come over as soon as I'm finished.
511
00:23:09,930 --> 00:23:10,973
Well I have no idea, dear.
512
00:23:11,181 --> 00:23:12,581
They go over you from head to foot,
513
00:23:12,725 --> 00:23:15,269
they're just down to my throat now.
514
00:23:15,477 --> 00:23:16,477
What?
515
00:23:17,521 --> 00:23:20,316
This one says I don't have any adenoids.
516
00:23:20,524 --> 00:23:21,524
Adenoids!
517
00:23:22,526 --> 00:23:23,526
Bye dear.
518
00:23:24,528 --> 00:23:28,157
- We're going to take
you up to 45,000 feet.
519
00:23:38,083 --> 00:23:40,044
(Ringing)
520
00:23:40,252 --> 00:23:41,337
Major Flemming.
521
00:23:42,463 --> 00:23:44,715
Colonel Holland can't come
to the phone right now.
522
00:23:44,924 --> 00:23:45,966
Just a minute.
523
00:23:47,676 --> 00:23:48,820
It's your wife, colonel Holland.
524
00:23:48,844 --> 00:23:50,471
She says it's urgent.
525
00:23:52,890 --> 00:23:54,433
- I'll uh...
526
00:23:54,642 --> 00:23:56,185
Tell her I'll call her back.
527
00:23:56,393 --> 00:23:57,937
- He says he'll call you back.
528
00:23:58,145 --> 00:23:59,939
He's up to 45,000 feet.
529
00:24:04,526 --> 00:24:05,694
- I don't see him.
530
00:24:05,903 --> 00:24:09,865
- No no, in a training tank Mrs. Holland.
531
00:24:10,074 --> 00:24:11,343
Mrs. Holland's at your quarters.
532
00:24:11,367 --> 00:24:12,493
She says to meet her there.
533
00:24:12,701 --> 00:24:13,827
- My quarters?
534
00:24:14,036 --> 00:24:15,412
Where are they?
535
00:24:15,621 --> 00:24:16,765
She says general castle drove her
536
00:24:16,789 --> 00:24:20,751
to your quarters, she has
no idea where they are.
537
00:24:44,441 --> 00:24:47,319
- Do all air force officers
live in such luxury?
538
00:24:47,528 --> 00:24:48,320
- Ah, no, this is just because
539
00:24:48,529 --> 00:24:51,407
general hawkes has taken
such a shine to me.
540
00:24:51,615 --> 00:24:52,615
- Well he certainly has.
541
00:24:52,658 --> 00:24:53,701
The old bat...
542
00:24:53,909 --> 00:24:54,910
- Now, shh, shh.
543
00:24:55,119 --> 00:24:57,579
Sally, now we're on a sac base.
544
00:24:58,455 --> 00:24:59,623
- Dutch?
545
00:24:59,832 --> 00:25:01,101
Are you angry with me
because I didn't wait
546
00:25:01,125 --> 00:25:03,460
for you to send for me?
547
00:25:03,669 --> 00:25:06,714
- Well, I was kind of upset at first.
548
00:25:06,922 --> 00:25:09,550
But now that I see you in that nightgown,
549
00:25:09,758 --> 00:25:11,677
I kind of change my mind.
550
00:25:11,885 --> 00:25:14,430
(Plane roaring)
551
00:25:22,938 --> 00:25:25,315
It's alright, all right dear.
552
00:25:41,874 --> 00:25:42,583
- Hi.
553
00:25:42,791 --> 00:25:43,417
- Hi.
554
00:25:43,625 --> 00:25:44,251
- Hello, Mrs. Castle.
555
00:25:44,460 --> 00:25:45,085
- Wow, what's happening?
556
00:25:45,294 --> 00:25:46,545
- The cards are ahead 6 to 2.
557
00:25:46,754 --> 00:25:48,754
Do you know the Brewster
just drove in another run?
558
00:25:48,797 --> 00:25:50,340
- Yeah, good for him.
559
00:25:50,549 --> 00:25:51,776
Well, I guess I better get out there.
560
00:25:51,800 --> 00:25:53,093
You wait for me, honey.
561
00:25:53,302 --> 00:25:54,302
I won't be long.
562
00:25:54,344 --> 00:25:54,970
- Are you sure?
563
00:25:55,179 --> 00:25:57,259
- Rocky's going to show me
one take off, one landing.
564
00:25:57,306 --> 00:25:57,931
That's all.
565
00:25:58,140 --> 00:25:59,140
- Okay.
566
00:25:59,224 --> 00:25:59,850
- Bye.
567
00:26:00,059 --> 00:26:01,059
- Bye.
568
00:26:01,185 --> 00:26:03,812
(Dramatic music)
569
00:26:16,867 --> 00:26:17,576
- Hi, Dutch.
570
00:26:17,785 --> 00:26:18,410
- Hi, rocky.
571
00:26:18,619 --> 00:26:19,286
- About set?
572
00:26:19,495 --> 00:26:20,120
- Alright.
573
00:26:20,329 --> 00:26:21,389
- I'm going to ride co-pilot today,
574
00:26:21,413 --> 00:26:22,581
check the crews proficiency.
575
00:26:22,790 --> 00:26:24,184
You can ride behind
the aircraft commander,
576
00:26:24,208 --> 00:26:25,208
see how it's done.
577
00:26:25,292 --> 00:26:26,085
- Okay.
578
00:26:26,293 --> 00:26:27,771
- This is a select combat
crew, incidentally.
579
00:26:27,795 --> 00:26:29,004
All sharp tools.
580
00:26:32,591 --> 00:26:33,300
- [Dutch] Hey!
581
00:26:33,509 --> 00:26:34,134
- Colonel Holland.
582
00:26:34,343 --> 00:26:35,094
- [Dutch] Sergeant Bible, how are you?
583
00:26:35,302 --> 00:26:36,095
- [Bible] Good.
584
00:26:36,303 --> 00:26:37,596
Gee, it's good to see you.
585
00:26:37,805 --> 00:26:39,491
I thought the cardinals had
you all signed up, skipper?
586
00:26:39,515 --> 00:26:41,683
- Yeah, I thought so too.
587
00:26:41,892 --> 00:26:43,332
But general hawkes had a prior claim
588
00:26:43,393 --> 00:26:44,713
and he wouldn't give me a waiver.
589
00:26:44,812 --> 00:26:46,572
Looks like we're taking
up where we left off.
590
00:26:46,772 --> 00:26:47,397
- Well I hope not.
591
00:26:47,606 --> 00:26:49,733
We had two engines shot out
that last one over Tokyo.
592
00:26:49,942 --> 00:26:50,567
Remember?
593
00:26:50,776 --> 00:26:52,416
- Boy, that was quite a night, wasn't it?
594
00:26:52,486 --> 00:26:54,339
I thought you were gonna
get out of the air force?
595
00:26:54,363 --> 00:26:55,363
-Ah, I'm still in.
596
00:26:55,405 --> 00:26:56,965
Doing the same racket, flight engineer.
597
00:26:56,990 --> 00:26:58,909
Got married awhile back.
598
00:26:59,118 --> 00:27:00,118
- Fine.
599
00:27:00,202 --> 00:27:00,828
Any kids?
600
00:27:01,036 --> 00:27:01,662
- Sure have.
601
00:27:01,870 --> 00:27:03,330
One on the ramp, one in the hanger.
602
00:27:03,539 --> 00:27:04,164
- Good for you.
603
00:27:04,373 --> 00:27:05,373
Good for you.
604
00:27:05,541 --> 00:27:06,667
Say, now what about this?
605
00:27:06,875 --> 00:27:08,210
Don't tell me you've rigged up
606
00:27:08,418 --> 00:27:09,771
this great big thing so it will fly?
607
00:27:09,795 --> 00:27:11,797
- Well if it doesn't, it'll be my neck.
608
00:27:12,005 --> 00:27:14,049
Pre-flight completed, sir.
609
00:27:14,258 --> 00:27:15,258
- Okay.
610
00:27:15,342 --> 00:27:17,320
I'll give you your safety
procedures in a minute, sir.
611
00:27:17,344 --> 00:27:18,720
- [Dutch] Alright.
612
00:27:23,600 --> 00:27:25,036
- Checklist completed,
ready to start engines, sir.
613
00:27:25,060 --> 00:27:26,228
- Roger.
614
00:27:26,436 --> 00:27:27,705
Crew this is a.C., brakes are set,
615
00:27:27,729 --> 00:27:29,409
fire guard are standing by, start engines.
616
00:27:29,439 --> 00:27:30,941
- Roger in aft compartment.
617
00:27:31,150 --> 00:27:33,527
Uh, ground, this is panel.
618
00:27:33,735 --> 00:27:34,736
- This is ground.
619
00:27:34,945 --> 00:27:37,006
- [Bible] Clear four, five,
six, three, two, one for start.
620
00:27:37,030 --> 00:27:38,574
- Four is clear, sir.
621
00:27:38,782 --> 00:27:40,325
- [Bible] Roger, starting four.
622
00:27:40,534 --> 00:27:41,534
- Roger.
623
00:27:42,661 --> 00:27:44,872
- [Bible] 1, 2, 3, 4, 5, 6.
624
00:27:52,045 --> 00:27:54,131
Fuel pressure, oil pressure,
and alternator on board.
625
00:27:54,339 --> 00:27:54,965
Clear 5.
626
00:27:55,174 --> 00:27:56,334
- [Ground] Number five clear.
627
00:27:56,383 --> 00:27:57,092
- [Bible] Turning five.
628
00:27:57,301 --> 00:27:58,594
- [Ground] Roger.
629
00:29:28,267 --> 00:29:30,894
- Start jets, one, two, three, and four.
630
00:29:31,103 --> 00:29:32,312
- Starting jets.
631
00:29:48,495 --> 00:29:49,204
- Entrance ladders.
632
00:29:49,413 --> 00:29:50,038
- Stowed.
633
00:29:50,247 --> 00:29:50,914
- Windows and hatches.
634
00:29:51,123 --> 00:29:52,123
- Closed.
635
00:29:54,376 --> 00:29:55,376
- All compartments.
636
00:29:55,544 --> 00:29:56,670
- Nose ready for takeoff.
637
00:29:56,878 --> 00:29:58,046
- Radio ready for takeoff.
638
00:29:58,255 --> 00:30:00,382
- Aft compartment ready for takeoff.
639
00:30:00,590 --> 00:30:02,217
- Engineers, take off configuration.
640
00:30:02,426 --> 00:30:04,106
- [Bible] Standing by
for propeller reverse
641
00:30:04,177 --> 00:30:05,637
safety check and takeoff power.
642
00:30:05,846 --> 00:30:07,055
- Aircraft commander to crew,
643
00:30:07,264 --> 00:30:08,390
standby for takeoff.
644
00:30:08,598 --> 00:30:10,726
Engineer, give me takeoff power.
645
00:30:10,934 --> 00:30:12,060
Jets, 100%
646
00:30:14,521 --> 00:30:17,316
(engines roaring)
647
00:30:19,651 --> 00:30:21,862
- [Bible] Power stabilized.
648
00:30:25,657 --> 00:30:26,657
- Autopilot.
649
00:30:26,783 --> 00:30:27,409
- Off.
650
00:30:27,617 --> 00:30:28,243
- Nose steering.
651
00:30:28,452 --> 00:30:29,077
- On.
652
00:30:29,286 --> 00:30:29,911
- Propellers.
653
00:30:30,120 --> 00:30:30,746
- Safe, light's out.
654
00:30:30,954 --> 00:30:32,581
- Checklist complete.
655
00:30:39,463 --> 00:30:40,463
Rolling.
656
00:30:41,673 --> 00:30:44,468
(Engines roaring)
657
00:31:18,543 --> 00:31:21,338
(Inspiring music)
658
00:32:41,084 --> 00:32:42,311
- Hey, aren't you fellas a little high
659
00:32:42,335 --> 00:32:44,045
for a landing pattern?
660
00:32:45,130 --> 00:32:46,756
- We're right on flight plan, Dutch.
661
00:32:46,965 --> 00:32:48,258
- How high you going?
662
00:32:48,467 --> 00:32:49,885
- 40,000 feet, colonel.
663
00:32:50,093 --> 00:32:51,136
- 40,000 feet?
664
00:32:54,598 --> 00:32:55,598
Oh, I see.
665
00:32:57,726 --> 00:32:59,102
Oh, I see.
666
00:32:59,311 --> 00:33:01,396
One take off, one landing, huh?
667
00:33:01,605 --> 00:33:03,165
Where's the landing going to be, rocky?
668
00:33:03,315 --> 00:33:04,315
Fairbanks, Alaska?
669
00:33:04,483 --> 00:33:06,818
- Right where we told
you, back at caswell.
670
00:33:07,027 --> 00:33:08,027
- Oh, I see.
671
00:33:09,738 --> 00:33:11,364
Profile mission, huh?
672
00:33:11,573 --> 00:33:14,367
Texas to Alaska and back huh?
673
00:33:14,576 --> 00:33:16,119
You know, when I was a kid somebody
674
00:33:16,328 --> 00:33:17,996
sold me the key to the pitcher's box.
675
00:33:18,205 --> 00:33:19,565
Looks like I just bought it again.
676
00:33:19,706 --> 00:33:22,417
(Laughter)
677
00:33:22,626 --> 00:33:25,420
Oh-oh, you know who's really
going to appreciate this?
678
00:33:25,629 --> 00:33:26,379
My wife, Sally.
679
00:33:26,588 --> 00:33:28,757
I asked her to wait for me.
680
00:33:28,965 --> 00:33:29,591
- Don't worry, Dutch.
681
00:33:29,799 --> 00:33:30,842
Espy's gonna tell her.
682
00:33:31,051 --> 00:33:32,945
- Colonel, you wanna see
the rest of this big cigar?
683
00:33:32,969 --> 00:33:34,554
- Yeah, yeah.
684
00:33:34,763 --> 00:33:36,556
- Take over, onionhead.
685
00:33:50,445 --> 00:33:51,947
This is colonel Dutch Holland.
686
00:33:52,155 --> 00:33:53,240
Captain Miller.
687
00:33:53,448 --> 00:33:55,242
Sergeant Jones.
688
00:33:55,450 --> 00:33:57,285
- Mighty glad to meet you, colonel.
689
00:33:57,494 --> 00:33:59,579
Wait till my kids hear about this.
690
00:33:59,788 --> 00:34:02,207
Yeah, we saw in the
papers you were coming.
691
00:34:02,415 --> 00:34:04,709
You and I are going in opposite
directions you might say.
692
00:34:04,918 --> 00:34:06,127
This is my last flight.
693
00:34:06,336 --> 00:34:07,336
- Oh, you getting out?
694
00:34:07,504 --> 00:34:10,048
- Yes sir, my hitch is up.
695
00:34:10,257 --> 00:34:12,759
No more of this high
pressure stuff for me.
696
00:34:12,968 --> 00:34:14,568
Fella likes to get home once and awhile.
697
00:34:14,761 --> 00:34:16,429
See his wife and kids.
698
00:34:16,638 --> 00:34:18,265
- Had a rough duty in sac, huh?
699
00:34:18,473 --> 00:34:20,308
- Oh, no sir, I wouldn't say that.
700
00:34:20,517 --> 00:34:23,520
Not if you like being away
from home all the time.
701
00:34:23,728 --> 00:34:26,856
Temporary duty in england, north Africa,
702
00:34:27,065 --> 00:34:29,150
Japan, maintenance on weekends,
703
00:34:29,359 --> 00:34:30,443
working all night.
704
00:34:30,652 --> 00:34:31,945
No, great.
705
00:34:32,153 --> 00:34:34,072
It's just not for me, that's all.
706
00:34:34,281 --> 00:34:35,521
- You wanna follow me, colonel?
707
00:34:35,615 --> 00:34:36,615
- Where we going now?
708
00:34:36,741 --> 00:34:38,177
- We're going through the Holland tunnel,
709
00:34:38,201 --> 00:34:40,287
to the gunner's compartment.
710
00:34:40,495 --> 00:34:44,457
- Left gunner from radio,
two men coming through.
711
00:34:45,417 --> 00:34:47,419
- Well, I'll be darned.
712
00:34:47,627 --> 00:34:48,747
I'll see you later sergeant.
713
00:34:48,795 --> 00:34:49,795
- Yes sir.
714
00:34:52,132 --> 00:34:53,174
- Alright, colonel.
715
00:34:53,383 --> 00:34:54,383
- Okay.
716
00:35:01,433 --> 00:35:02,475
That's quite a trip.
717
00:35:02,684 --> 00:35:04,811
- Yeah, it's about 80 feet.
718
00:35:06,855 --> 00:35:08,982
I never have gotten used to that thing.
719
00:35:09,190 --> 00:35:11,568
Fellas, this is colonel Dutch Holland.
720
00:35:11,776 --> 00:35:12,986
Sergeant lassiter.
721
00:35:13,194 --> 00:35:14,237
- How are you?
722
00:35:15,488 --> 00:35:17,449
- Let see, sergeant dames.
723
00:35:17,657 --> 00:35:18,657
- Hello, colonel.
724
00:35:18,742 --> 00:35:19,742
- Oh, hi.
725
00:35:19,784 --> 00:35:21,202
- Airman Lee.
726
00:35:21,411 --> 00:35:22,704
- Hello.
727
00:35:22,912 --> 00:35:23,912
- It's not quite ready,
728
00:35:24,039 --> 00:35:25,199
we'll have a cup in a minute.
729
00:35:25,248 --> 00:35:25,874
- All the comforts of home?
730
00:35:26,082 --> 00:35:27,334
- Sure, sure.
731
00:35:27,542 --> 00:35:28,335
This is airman Davies.
732
00:35:28,543 --> 00:35:30,003
- Hi, colonel, have a seat.
733
00:35:30,211 --> 00:35:31,211
- Fine.
734
00:35:35,091 --> 00:35:37,010
- Well, what do you think of her, sir?
735
00:35:37,218 --> 00:35:38,470
- She's a battleship.
736
00:35:38,678 --> 00:35:40,263
Oh, what am I saying?
737
00:35:41,514 --> 00:35:45,060
- I guess it seems a lot
different from our old b-29.
738
00:35:45,268 --> 00:35:46,988
- That's the same
gunsight we had in the 29.
739
00:35:47,020 --> 00:35:47,646
Isn't it?
740
00:35:47,854 --> 00:35:49,689
- Same type, different mount.
741
00:35:49,898 --> 00:35:51,083
Of course, when you boil it all down,
742
00:35:51,107 --> 00:35:53,067
it's still an aircraft and
a crew working together
743
00:35:53,151 --> 00:35:54,861
to get a bomb on a target.
744
00:35:55,070 --> 00:35:56,821
- But there isn't a war on.
745
00:35:57,030 --> 00:35:59,115
Do many of the men feel
like that radio operator?
746
00:35:59,324 --> 00:36:01,076
- Every day in sac's a war, colonel.
747
00:36:01,284 --> 00:36:02,661
Pressure's on all the time.
748
00:36:02,869 --> 00:36:04,749
And general hawke's is
breathing down your neck.
749
00:36:04,788 --> 00:36:05,890
We never know when the other fellow
750
00:36:05,914 --> 00:36:06,914
might start something.
751
00:36:06,956 --> 00:36:09,334
So we've got to be combat
ready 24 hours a day,
752
00:36:09,542 --> 00:36:11,378
seven days a week.
753
00:36:11,586 --> 00:36:13,105
- How do you find the
guys that will take it
754
00:36:13,129 --> 00:36:14,798
at these pay scales?
755
00:36:15,006 --> 00:36:17,092
- Well, it's the competition, maybe.
756
00:36:17,300 --> 00:36:18,486
You take a select crew like this,
757
00:36:18,510 --> 00:36:20,345
they've all got spot promotions.
758
00:36:20,553 --> 00:36:22,113
Our aircraft commander would be a major
759
00:36:22,263 --> 00:36:24,849
instead of a light colonel
if he wasn't on this crew.
760
00:36:25,058 --> 00:36:26,258
If one man lets the crew down,
761
00:36:26,393 --> 00:36:28,186
the whole crew gets demoted.
762
00:36:28,395 --> 00:36:30,814
It keeps them in there pitchin'.
763
00:36:31,022 --> 00:36:33,566
- I can think of an
easier way to make a buck.
764
00:36:33,775 --> 00:36:36,403
- Well, the coffee's free anyhow.
765
00:36:39,823 --> 00:36:42,617
(Uplifting music)
766
00:37:03,972 --> 00:37:05,598
- Colonel Holland, this is major mapes,
767
00:37:05,807 --> 00:37:06,975
our radar observer.
768
00:37:07,183 --> 00:37:07,851
- How are you.
769
00:37:08,059 --> 00:37:08,685
- Fine, colonel.
770
00:37:08,893 --> 00:37:10,729
- Major ike knowland, our navigator.
771
00:37:10,937 --> 00:37:11,646
- Hi, major.
772
00:37:11,855 --> 00:37:14,315
- You sure have my sympathy, Dutch.
773
00:37:14,524 --> 00:37:15,567
- What do you mean?
774
00:37:15,775 --> 00:37:17,360
- I was yanked back in too.
775
00:37:17,569 --> 00:37:19,738
Just when I'd got a nice
TV business started.
776
00:37:19,946 --> 00:37:22,115
Built a house for the wife and kids.
777
00:37:22,323 --> 00:37:24,701
- Well, you'll only be in for 21 months.
778
00:37:24,909 --> 00:37:26,453
- What do you mean, "only?"
779
00:37:26,661 --> 00:37:29,122
You can't tell me they need
radar navigators this bad.
780
00:37:29,330 --> 00:37:31,207
Anyway, I did my share once.
781
00:37:31,416 --> 00:37:32,876
We're not in a war.
782
00:37:34,210 --> 00:37:36,755
- I think I know what you mean.
783
00:37:38,631 --> 00:37:41,426
(Uplifting music)
784
00:37:50,351 --> 00:37:53,563
- Come on Dutch, we'll put you to work.
785
00:38:10,955 --> 00:38:14,459
Okay, she's yours,
course three three zero.
786
00:38:14,667 --> 00:38:15,710
- I've got it.
787
00:38:17,545 --> 00:38:20,340
(Uplifting music)
788
00:38:59,379 --> 00:39:02,465
Where'd those jets come from, rocky?
789
00:39:02,674 --> 00:39:06,052
- [Rocky] Our fighter escort, part of sac.
790
00:39:13,643 --> 00:39:14,643
I'll take over.
791
00:39:14,811 --> 00:39:15,603
- Okay.
792
00:39:15,812 --> 00:39:16,437
- That's it.
793
00:39:16,646 --> 00:39:18,106
Let's go home.
794
00:39:18,314 --> 00:39:20,984
(Uplifting music)
795
00:40:05,904 --> 00:40:07,196
- Airspeed, 135.
796
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
130
797
00:40:13,828 --> 00:40:14,828
125
798
00:40:31,220 --> 00:40:32,220
Arm 'em.
799
00:40:33,556 --> 00:40:34,556
Reverse.
800
00:41:24,691 --> 00:41:25,817
- I'm terribly sorry, honey.
801
00:41:26,025 --> 00:41:26,734
I had no idea.
802
00:41:26,943 --> 00:41:27,568
This thing...
803
00:41:27,777 --> 00:41:28,403
- Oh I know.
804
00:41:28,611 --> 00:41:29,237
Now you climb in, Marco Polo,
805
00:41:29,445 --> 00:41:30,947
before I sue you for desertion.
806
00:41:31,155 --> 00:41:33,008
- Did you ever go over
Niagara Falls in a barrel?
807
00:41:33,032 --> 00:41:34,867
- Yes, that makes two of us.
808
00:41:35,076 --> 00:41:36,076
- Hi, Sally.
809
00:41:36,202 --> 00:41:36,828
- Hi.
810
00:41:37,036 --> 00:41:37,662
- Hey, Dutch, not so fast,
811
00:41:37,870 --> 00:41:38,871
you're not through yet.
812
00:41:39,080 --> 00:41:39,706
- [Dutch] Now what?
813
00:41:39,914 --> 00:41:40,707
- Steam bath and massage in the
814
00:41:40,915 --> 00:41:42,458
physical conditioning room.
815
00:41:42,667 --> 00:41:45,336
Just a couple of hours more.
816
00:41:45,545 --> 00:41:47,338
- Honey, you better go on home.
817
00:41:47,547 --> 00:41:50,258
This may take another couple of days.
818
00:41:50,466 --> 00:41:51,509
See you later.
819
00:42:01,269 --> 00:42:02,269
Sally?
820
00:42:03,354 --> 00:42:04,731
- Well, here you are.
821
00:42:04,939 --> 00:42:06,482
The same night, too.
822
00:42:07,483 --> 00:42:08,483
- You angry with me?
823
00:42:08,568 --> 00:42:09,193
- No.
824
00:42:09,402 --> 00:42:11,029
Darling, I'm just confused.
825
00:42:11,237 --> 00:42:13,007
Well I don't know whether to
fix you breakfast or dinner.
826
00:42:13,031 --> 00:42:14,907
- Well, let's see...
827
00:42:15,116 --> 00:42:16,576
It's nearer breakfast.
828
00:42:16,784 --> 00:42:17,493
-You hungry?
829
00:42:17,702 --> 00:42:19,412
- Not very, I'm tired.
830
00:42:20,663 --> 00:42:22,582
- Where did you boys go
on your little jaunt,
831
00:42:22,790 --> 00:42:24,125
or is that a secret?
832
00:42:24,333 --> 00:42:26,419
- Well, this was a local mission.
833
00:42:26,627 --> 00:42:27,627
Alaska.
834
00:42:28,796 --> 00:42:30,276
- Alright, you don't have to tell me.
835
00:42:30,423 --> 00:42:31,674
- Honey, I just did tell you.
836
00:42:31,883 --> 00:42:33,551
We went to Alaska.
837
00:42:33,760 --> 00:42:35,720
- Alaska and back without
landing or anything?
838
00:42:35,928 --> 00:42:36,928
- Yeah.
839
00:42:37,555 --> 00:42:39,116
- Well, I'm certainly
glad I didn't know that
840
00:42:39,140 --> 00:42:41,017
or I wouldn't have slept at all.
841
00:42:41,225 --> 00:42:43,144
You don't look like you
slept very much, either.
842
00:42:43,352 --> 00:42:45,521
- Well, I did fly the
airplane most of the night.
843
00:42:45,730 --> 00:42:46,939
With a lot of help.
844
00:42:47,148 --> 00:42:48,191
But that's not it.
845
00:42:48,399 --> 00:42:51,652
It's just being out of
the picture for so long.
846
00:42:51,861 --> 00:42:52,861
Having so much to learn,
847
00:42:52,945 --> 00:42:54,155
so much to catch up on.
848
00:42:54,363 --> 00:42:56,365
- Oh, sweetheart, you're just tired.
849
00:42:56,574 --> 00:42:58,618
- You wouldn't believe
the mess of new gadgets
850
00:42:58,826 --> 00:43:00,453
they have on that thing.
851
00:43:00,661 --> 00:43:02,413
The aircraft commander was a real pro.
852
00:43:02,622 --> 00:43:05,875
Even he says he's still
learning things about the b-36.
853
00:43:06,084 --> 00:43:08,127
- Well, why are you
worrying about all of this?
854
00:43:08,336 --> 00:43:10,129
You said you had a desk job.
855
00:43:10,338 --> 00:43:12,590
- I'm supposed to be
an operations officer.
856
00:43:12,799 --> 00:43:14,639
You can't tell an aircraft
commander what to do
857
00:43:14,801 --> 00:43:16,427
unless you can do it yourself.
858
00:43:16,636 --> 00:43:17,916
In this outfit, everybody flies.
859
00:43:18,054 --> 00:43:19,722
From general hawkes on down.
860
00:43:19,931 --> 00:43:21,033
- In other words, you're going to fly
861
00:43:21,057 --> 00:43:22,809
a lot of missions like this one?
862
00:43:23,017 --> 00:43:24,537
- I don't know any other way to do it.
863
00:43:24,602 --> 00:43:27,105
- Well, that's a happy prospect.
864
00:43:28,439 --> 00:43:29,750
- Especially if I find out too late
865
00:43:29,774 --> 00:43:31,609
I'm in over my head.
866
00:43:31,818 --> 00:43:34,487
Maybe I better quit right now.
867
00:43:34,695 --> 00:43:35,446
- Quit?
868
00:43:35,655 --> 00:43:38,533
- Well it's better than crossing
things up in an emergency.
869
00:43:38,741 --> 00:43:40,660
- Honey, you know, I used
to think the old b-24
870
00:43:40,868 --> 00:43:42,078
was a lot of airplane.
871
00:43:42,286 --> 00:43:45,748
Do you realize that one
b-36 with an a-bomb,
872
00:43:45,957 --> 00:43:48,459
can do the job of 1,000
world war ii bombers
873
00:43:48,668 --> 00:43:50,294
and 10,000 crew members?
874
00:43:50,503 --> 00:43:52,588
No, just think of the
responsibility that places
875
00:43:52,797 --> 00:43:54,507
on everybody that even goes near
876
00:43:54,715 --> 00:43:56,717
one of these airplanes.
877
00:43:56,926 --> 00:43:59,053
- I've never heard you
talk like that before.
878
00:43:59,262 --> 00:44:01,889
- I've never come up against
anything like this before.
879
00:44:02,098 --> 00:44:04,016
- Well, neither have I, for that matter.
880
00:44:04,225 --> 00:44:06,105
Being an air force wife
certainly is not for me,
881
00:44:06,185 --> 00:44:07,478
but it isn't that simple.
882
00:44:07,687 --> 00:44:09,188
- I could go in to rusty tomorrow
883
00:44:09,397 --> 00:44:10,189
and lay it all on the line.
884
00:44:10,398 --> 00:44:11,398
Tell him I can't cut it.
885
00:44:11,482 --> 00:44:12,567
- Oh, don't talk like that.
886
00:44:12,775 --> 00:44:14,295
- Well, wouldn't you like that, Sally?
887
00:44:14,443 --> 00:44:15,153
- Well of course I would.
888
00:44:15,361 --> 00:44:16,612
I'd like nothing better.
889
00:44:16,821 --> 00:44:18,489
Especially under the circumstances.
890
00:44:18,698 --> 00:44:19,698
- What circumstances?
891
00:44:19,824 --> 00:44:22,285
- Oh, that's what makes me so mad.
892
00:44:22,493 --> 00:44:23,512
What's the sense of talking about it
893
00:44:23,536 --> 00:44:25,139
when you know you're not
going to do any such thing,
894
00:44:25,163 --> 00:44:25,955
and you know it.
895
00:44:26,164 --> 00:44:26,789
- How do you know I know it.
896
00:44:26,998 --> 00:44:28,249
- Because I know you.
897
00:44:28,457 --> 00:44:29,810
You'd no more walk in there and tell
898
00:44:29,834 --> 00:44:32,128
rusty you're gonna quit then...
899
00:44:32,336 --> 00:44:34,380
Well, I was gonna say fly.
900
00:44:38,551 --> 00:44:40,928
- I guess maybe you're right.
901
00:44:44,807 --> 00:44:46,726
You know me pretty well, don't you?
902
00:44:46,934 --> 00:44:48,060
-Do|?
903
00:44:48,269 --> 00:44:49,562
Wish you'd put that in writing.
904
00:44:49,770 --> 00:44:50,521
- Why?
905
00:44:50,730 --> 00:44:53,524
- I'd like to send it to my father.
906
00:44:55,651 --> 00:44:57,462
- Honey, you were gonna
say something back here.
907
00:44:57,486 --> 00:45:00,781
- No, I've said everything I have to say.
908
00:45:02,909 --> 00:45:03,951
Dutch?
909
00:45:04,160 --> 00:45:04,911
- Yeah?
910
00:45:05,119 --> 00:45:06,329
- How do you want your eggs,
911
00:45:06,537 --> 00:45:07,997
scrambled or fried?
912
00:45:09,290 --> 00:45:10,583
- Uh, scrambled.
913
00:45:15,296 --> 00:45:16,296
No, fried.
914
00:45:20,843 --> 00:45:21,843
Over.
915
00:45:22,595 --> 00:45:23,595
Easy.
916
00:45:32,772 --> 00:45:34,941
You know, I'm beginning to
know you pretty well too,
917
00:45:35,149 --> 00:45:36,567
young lady.
918
00:45:36,776 --> 00:45:37,776
- [Sally] You are?
919
00:45:37,818 --> 00:45:39,588
- I learned a lot than
night at the housewarming.
920
00:45:39,612 --> 00:45:43,032
You remember when I had
to break the news to you?
921
00:45:43,241 --> 00:45:45,243
- That was a lovely house.
922
00:45:45,451 --> 00:45:46,953
It was a lovely party, too.
923
00:45:47,161 --> 00:45:47,912
- Sally?
924
00:45:48,120 --> 00:45:49,705
- [Sally] Yes?
925
00:45:49,914 --> 00:45:51,332
- I've got something to tell you.
926
00:45:51,540 --> 00:45:52,667
Now, it's pretty personal,
927
00:45:52,875 --> 00:45:55,795
but I think it's gonna
make you very happy.
928
00:45:56,003 --> 00:45:57,255
- What is it?
929
00:45:57,463 --> 00:45:59,799
- You're going to have a baby.
930
00:46:01,717 --> 00:46:03,427
- Well how do you know?
931
00:46:03,636 --> 00:46:06,639
- I met the stork at 40,000 feet.
932
00:46:06,847 --> 00:46:09,058
Then I met doc Baxter
and he congratulated me,
933
00:46:09,267 --> 00:46:10,977
so that was the other.
934
00:46:13,104 --> 00:46:14,188
- Well, what do you think?
935
00:46:14,397 --> 00:46:15,022
- What do I think?
936
00:46:15,231 --> 00:46:15,815
I think it's wonderful.
937
00:46:16,023 --> 00:46:16,649
I hope it's twins.
938
00:46:16,857 --> 00:46:17,857
- Oh, Dutch.
939
00:46:19,986 --> 00:46:21,904
- Well, all I can say
is we're mighty lucky
940
00:46:22,113 --> 00:46:24,240
it happened before you
had to report for duty?
941
00:46:24,448 --> 00:46:25,448
- Why?
942
00:46:25,616 --> 00:46:27,844
- Well, judging from my short
experience in the air force,
943
00:46:27,868 --> 00:46:31,497
it couldn't very well
of happened after that.
944
00:46:34,292 --> 00:46:36,502
- Will do, general.
945
00:46:36,711 --> 00:46:38,063
Well, you got what you wanted, Dutch.
946
00:46:38,087 --> 00:46:41,173
Your own airplane and crew, temporarily.
947
00:46:41,382 --> 00:46:42,382
- Now you're talking.
948
00:46:42,550 --> 00:46:43,884
- General castle did the talking.
949
00:46:44,093 --> 00:46:45,988
But don't forget, you're
still flying a desk for me,
950
00:46:46,012 --> 00:46:47,012
primary duty.
951
00:46:52,601 --> 00:46:54,520
- You sent for me, sir?
952
00:46:54,729 --> 00:46:57,023
- Colonel espy has ordered
me to reassign you, knowland.
953
00:46:57,231 --> 00:47:00,192
Your aircraft commander has
asked that you be replaced.
954
00:47:00,401 --> 00:47:01,920
- Anything wrong with my qualifications
955
00:47:01,944 --> 00:47:03,237
for a select crew, sir?
956
00:47:03,446 --> 00:47:05,740
- No, that's the unfortunate part of it.
957
00:47:05,948 --> 00:47:07,718
You're as well qualified
as any radar navigator
958
00:47:07,742 --> 00:47:08,742
on this wing.
959
00:47:10,328 --> 00:47:11,704
He says it's your attitude.
960
00:47:11,912 --> 00:47:13,164
You haven't been putting out.
961
00:47:13,372 --> 00:47:15,374
- Well, what do they
expect my attitude to be?
962
00:47:15,583 --> 00:47:18,919
Gratitude for wrecking my business career?
963
00:47:19,128 --> 00:47:21,422
What about my request to transfer, sir?
964
00:47:21,630 --> 00:47:24,050
Or is the only way to get
out of sac to be carried out?
965
00:47:24,258 --> 00:47:25,777
- Don't hold your breath
while you're waiting knowland.
966
00:47:25,801 --> 00:47:26,969
We'll let you know.
967
00:47:27,178 --> 00:47:28,572
Meantime, you're not
getting out of flying.
968
00:47:28,596 --> 00:47:31,599
You're being assigned to
a non-combat ready crew.
969
00:47:31,807 --> 00:47:35,853
You lost your spot promotion
a couple of days ago.
970
00:47:48,199 --> 00:47:49,700
- Hey, ike.
971
00:47:49,909 --> 00:47:50,951
Wait a minute.
972
00:47:53,704 --> 00:47:56,540
Say, they're giving me a pick-up crew
973
00:47:56,749 --> 00:47:58,125
to train with for awhile.
974
00:47:58,334 --> 00:48:00,795
I'll need an experienced navigator.
975
00:48:01,003 --> 00:48:02,046
- Not particular, huh?
976
00:48:02,254 --> 00:48:03,589
- Well, maybe I am.
977
00:48:03,798 --> 00:48:06,634
We're both in a particular
sort of situation.
978
00:48:06,842 --> 00:48:08,552
- Yeah, same raw deal.
979
00:48:10,262 --> 00:48:12,056
- You might say the same deal.
980
00:48:12,264 --> 00:48:13,766
How about it?
981
00:48:13,974 --> 00:48:15,142
- It's okay by me.
982
00:48:15,351 --> 00:48:17,269
- It's okay with me.
983
00:48:17,478 --> 00:48:20,940
Until the first time
you get me off course.
984
00:48:27,780 --> 00:48:28,780
-130.
985
00:48:30,324 --> 00:48:31,324
125.
986
00:48:33,077 --> 00:48:34,077
120.
987
00:48:35,246 --> 00:48:36,247
115.
988
00:48:36,455 --> 00:48:37,873
- Arm the props.
989
00:48:38,082 --> 00:48:40,376
Ike, you missed your eta by 45 seconds.
990
00:48:40,584 --> 00:48:41,710
You owe me a buck.
991
00:48:41,919 --> 00:48:42,919
- Okay, Dutch.
992
00:48:42,962 --> 00:48:45,673
But it's the first time
you've won it in 6 months.
993
00:48:45,881 --> 00:48:46,881
- Reverse.
994
00:49:27,423 --> 00:49:29,633
- No more fuel leaks so far.
995
00:49:29,842 --> 00:49:32,761
- Well, maybe the modification's
all right, maybe not.
996
00:49:32,970 --> 00:49:36,932
The next series of tests
will give us the answer.
997
00:49:42,229 --> 00:49:44,315
Has Dutch Holland been
running these fuel tank tests?
998
00:49:44,523 --> 00:49:46,066
- Yes, sir.
999
00:49:46,275 --> 00:49:47,475
- I thought he had a staffjob.
1000
00:49:47,610 --> 00:49:49,004
You made him an aircraft commander?
1001
00:49:49,028 --> 00:49:50,571
- Well, I'd say he's doing both, sir.
1002
00:49:50,779 --> 00:49:52,740
But he sure likes to fly.
1003
00:49:57,578 --> 00:49:58,704
- He does, eh?
1004
00:50:13,844 --> 00:50:15,054
- Going, Dutch?
1005
00:50:16,972 --> 00:50:18,575
- Now don't have the baby till I get back.
1006
00:50:18,599 --> 00:50:20,684
I want to be here to greet him.
1007
00:50:20,893 --> 00:50:23,145
- I'll certainly try not to.
1008
00:50:23,354 --> 00:50:25,397
- You know, I kinda have a feeling
1009
00:50:25,606 --> 00:50:27,125
the little fella's not going to report in
1010
00:50:27,149 --> 00:50:28,817
for about two weeks.
1011
00:50:29,026 --> 00:50:31,654
I'll be back in four days.
1012
00:50:31,862 --> 00:50:33,131
- Well, I certainly hope
it's a little fella,
1013
00:50:33,155 --> 00:50:34,198
for your sake.
1014
00:50:35,074 --> 00:50:36,700
But you know, it could be a girl.
1015
00:50:36,909 --> 00:50:37,910
-A girl?
1016
00:50:38,118 --> 00:50:38,744
- Sure.
1017
00:50:38,953 --> 00:50:41,163
- I suppose it's a possibility.
1018
00:50:41,372 --> 00:50:45,125
- Sweetheart, do you have to
go on this trip, right now?
1019
00:50:45,334 --> 00:50:46,645
- Well, honey I've been running these
1020
00:50:46,669 --> 00:50:48,669
cold weather tests, I have
to go through with them.
1021
00:50:48,712 --> 00:50:50,798
- Couldn't it be postponed?
1022
00:50:51,006 --> 00:50:53,342
You know, just till
after the baby gets here.
1023
00:50:53,551 --> 00:50:55,031
- Well, Sally, we've got a job to do.
1024
00:50:55,135 --> 00:50:56,530
Now, if we start scheduling flights
1025
00:50:56,554 --> 00:50:57,304
to fit the birthrate,
1026
00:50:57,513 --> 00:50:59,306
do you realize there are 1,500 babies
1027
00:50:59,515 --> 00:51:01,350
born a month in sac?
1028
00:51:01,559 --> 00:51:02,577
- And do you realize you're getting
1029
00:51:02,601 --> 00:51:04,687
to sound like general hawkes every day?
1030
00:51:04,895 --> 00:51:05,521
-I am?
1031
00:51:05,729 --> 00:51:06,729
- Yes.
1032
00:51:07,731 --> 00:51:10,943
- I promise I won't smoke
any big black cigars.
1033
00:51:11,151 --> 00:51:13,862
- That will be very nice.
1034
00:51:14,071 --> 00:51:15,281
Where are you going?
1035
00:51:15,489 --> 00:51:16,574
- Thule.
1036
00:51:16,782 --> 00:51:17,575
- Thule?
1037
00:51:17,783 --> 00:51:18,409
Where's that?
1038
00:51:18,617 --> 00:51:19,785
- Greenland.
1039
00:51:19,994 --> 00:51:21,328
Greenland?
1040
00:51:21,537 --> 00:51:22,537
In February?
1041
00:51:24,498 --> 00:51:25,624
With all that ice and snow?
1042
00:51:25,833 --> 00:51:27,751
- Well, we're running cold weather tests.
1043
00:51:27,960 --> 00:51:29,960
You see, and in order to
run a cold weather test...
1044
00:51:30,004 --> 00:51:31,839
- You have to have cold weather.
1045
00:51:32,047 --> 00:51:33,047
- Yeah.
1046
00:51:33,966 --> 00:51:36,218
What do you want me to bring you?
1047
00:51:36,427 --> 00:51:38,304
A polar bear, a penguin?
1048
00:51:39,555 --> 00:51:41,682
- How about a husband?
1049
00:51:41,890 --> 00:51:43,601
- You've got one.
1050
00:51:43,809 --> 00:51:47,271
- No, I want a husband
right here on the ground.
1051
00:51:47,479 --> 00:51:50,149
Not one that's 8 miles over Greenland,
1052
00:51:50,357 --> 00:51:52,151
or Alaska, or timbuktu.
1053
00:51:54,570 --> 00:51:55,797
Whatever happened to that nice guy
1054
00:51:55,821 --> 00:51:59,033
who played third base for the cardinals?
1055
00:52:00,242 --> 00:52:02,119
- You mean Brewster?
1056
00:52:02,328 --> 00:52:03,621
- No, I mean you.
1057
00:52:05,706 --> 00:52:06,832
Oh, I'm sorry.
1058
00:52:08,250 --> 00:52:11,795
It's so hard to be a
good sport at 5:00 am.
1059
00:52:13,088 --> 00:52:16,717
Especially when you're
nine months pregnant.
1060
00:52:19,511 --> 00:52:21,055
- Now don't you worry.
1061
00:52:21,263 --> 00:52:22,949
The little fella's never
gonna know the difference.
1062
00:52:22,973 --> 00:52:26,644
Before he's a year old,
I'll be back at third.
1063
00:52:26,852 --> 00:52:27,852
- I hope so.
1064
00:52:35,069 --> 00:52:36,445
- Good bye, dear.
1065
00:52:45,996 --> 00:52:50,125
(Dramatic music) (Thunder)
1066
00:53:12,356 --> 00:53:13,732
Take it a minute.
1067
00:53:28,038 --> 00:53:30,833
Aw, we're never gonna get
under this stuff, Leo.
1068
00:53:31,041 --> 00:53:33,669
Call thule approach control for gca.
1069
00:53:33,877 --> 00:53:34,877
- Roger.
1070
00:53:38,757 --> 00:53:40,426
Thule approach control from air force.
1071
00:53:40,634 --> 00:53:41,653
- I've just been out
on the left wing, sir.
1072
00:53:41,677 --> 00:53:43,429
We've got a bad leak
in number 2 fuel tank,
1073
00:53:43,637 --> 00:53:45,431
gas sloshing around near the fire walls.
1074
00:53:45,639 --> 00:53:46,765
May have a fire any second.
1075
00:53:46,974 --> 00:53:49,309
- All right, cut off every
electrical system you can spare.
1076
00:53:49,518 --> 00:53:53,480
We're gonna be over the
base in about 40 minutes.
1077
00:53:53,689 --> 00:53:54,769
Aircraft commander to crew,
1078
00:53:54,940 --> 00:53:56,734
we have a bad fuel leak in the left wing.
1079
00:53:56,942 --> 00:53:59,069
Gasoline fumes, no smoking.
1080
00:53:59,278 --> 00:54:01,905
Take stations for possible
emergency bailout.
1081
00:54:02,114 --> 00:54:03,991
- Take bailout stations!
1082
00:54:21,800 --> 00:54:24,136
- Might be that sudden
temperature change, Dutch.
1083
00:54:24,344 --> 00:54:26,221
42 below zero out there.
1084
00:54:29,433 --> 00:54:30,913
- Rear scanner to aircraft commander,
1085
00:54:31,018 --> 00:54:32,060
we're on fire, colonel.
1086
00:54:32,269 --> 00:54:33,645
Number one engine.
1087
00:54:35,063 --> 00:54:37,024
- Feather one, two, and three.
1088
00:54:37,232 --> 00:54:39,860
Fuel switches off to one, two, and three.
1089
00:54:40,068 --> 00:54:41,779
Fire extinguishers on.
1090
00:54:47,993 --> 00:54:49,995
All right, start jets three and four.
1091
00:54:50,204 --> 00:54:51,204
100°/o
1092
00:54:58,420 --> 00:55:00,964
Full power four, five, and six.
1093
00:55:12,643 --> 00:55:14,937
A.c. To crew, standby
for immediate bailout
1094
00:55:15,145 --> 00:55:17,356
when you hear the long ring.
1095
00:55:20,609 --> 00:55:21,693
A.c. To navigator,
1096
00:55:21,902 --> 00:55:24,154
call thule tower, give
em' our exact position.
1097
00:55:24,363 --> 00:55:25,447
Keep giving it to 'em.
1098
00:55:25,656 --> 00:55:27,032
- Roger.
1099
00:55:27,241 --> 00:55:29,201
Radio, this is navigator,
1100
00:55:30,327 --> 00:55:32,371
our position is 68 degrees,
1101
00:55:32,579 --> 00:55:34,623
45 minutes west longitude.
1102
00:55:35,833 --> 00:55:38,961
76 degrees, 10 minutes north latitude.
1103
00:55:40,629 --> 00:55:41,421
I repeat,
1104
00:55:41,630 --> 00:55:43,150
- I think we better belly land, Dutch.
1105
00:55:43,340 --> 00:55:44,675
We'll freeze to death down there.
1106
00:55:44,883 --> 00:55:47,553
- I'm afraid we'll blow up first.
1107
00:55:47,761 --> 00:55:51,473
- Fire spreading over
the whole wing, colonel.
1108
00:55:53,225 --> 00:55:56,311
- A.c. To crew, bail out as
close together as you can.
1109
00:55:56,520 --> 00:55:59,523
Try to join up as soon
as you hit the ground.
1110
00:55:59,731 --> 00:56:01,275
Alright, here we go.
1111
00:56:01,483 --> 00:56:04,027
(Alarm ringing)
1112
00:56:31,388 --> 00:56:32,973
Go on, Leo.
1113
00:56:33,181 --> 00:56:37,227
(Alarm ringing) (Dramatic music)
1114
00:57:04,004 --> 00:57:07,049
Thule tower, this is 2-3-5-0,
1115
00:57:07,257 --> 00:57:08,526
I just broke out of the overcast.
1116
00:57:08,550 --> 00:57:09,760
I'm too low to bailout,
1117
00:57:09,968 --> 00:57:13,347
I'm gonna attempt a gear up crash landing.
1118
00:57:31,698 --> 00:57:33,992
(Explosion)
1119
00:57:38,497 --> 00:57:40,457
(Plane smashing on rocks)
1120
00:58:25,961 --> 00:58:26,961
Hey.
1121
00:58:27,921 --> 00:58:29,756
Who's that, ike?
1122
00:58:29,965 --> 00:58:31,049
You alright?
1123
00:58:31,258 --> 00:58:32,467
- Yeah.
1124
00:58:32,676 --> 00:58:33,676
I guess so.
1125
00:58:34,594 --> 00:58:35,721
Just my ankle.
1126
00:58:37,055 --> 00:58:38,890
- Just wait a minute, don't move.
1127
00:58:39,099 --> 00:58:41,810
Wait till I close this hatch here.
1128
00:58:57,659 --> 00:58:58,827
Which leg is it?
1129
00:58:59,036 --> 00:59:00,412
- Right leg, Dutch.
1130
00:59:00,620 --> 00:59:02,122
- No moving, now.
1131
00:59:02,330 --> 00:59:03,330
Just lie still.
1132
00:59:03,415 --> 00:59:05,959
Here, put that blanket over you.
1133
00:59:08,920 --> 00:59:12,132
Wait till I get things closed off here.
1134
00:59:20,640 --> 00:59:23,185
We're darn near buried, ike.
1135
00:59:23,393 --> 00:59:25,020
Storm coming up, too.
1136
00:59:26,855 --> 00:59:28,148
- Oh, that's great.
1137
00:59:28,356 --> 00:59:30,984
All the air rescue boys
need is a good blizzard.
1138
00:59:31,193 --> 00:59:34,237
- Well, it's not use trying to
find the crew out there now.
1139
00:59:34,446 --> 00:59:37,449
- Not a chance, they
bailed out miles from here.
1140
00:59:37,657 --> 00:59:39,868
- Let me take a look at that leg.
1141
00:59:40,077 --> 00:59:41,077
Hold this.
1142
00:59:41,828 --> 00:59:44,081
- Davenport's got the emergency
radio, that's one thing.
1143
00:59:44,289 --> 00:59:45,289
- Yeah?
1144
00:59:46,208 --> 00:59:48,335
- Good thing the guys in
back bailed out in time.
1145
00:59:48,543 --> 00:59:50,420
- Yeah, they'd of had it.
1146
00:59:50,629 --> 00:59:52,631
This ankle's broken.
1147
00:59:52,839 --> 00:59:56,468
Here, can you reach that
first aid container?
1148
00:59:58,637 --> 01:00:00,680
Why didn't you bail out?
1149
01:00:00,889 --> 01:00:02,432
- Waited too long, I guess.
1150
01:00:02,641 --> 01:00:05,268
I was trying to give them
a continuous voice fix.
1151
01:00:05,477 --> 01:00:07,229
- You mean you kept talking till we hit?
1152
01:00:07,437 --> 01:00:11,024
- Oh, just in case we were off course.
1153
01:00:11,233 --> 01:00:14,945
- Well, I'd say you were
right on course, ike.
1154
01:00:27,874 --> 01:00:29,167
- Is this all of them, sir?
1155
01:00:29,376 --> 01:00:31,253
- All but Dutch and knowland.
1156
01:00:31,461 --> 01:00:32,963
No sign of the wreck, general.
1157
01:00:33,171 --> 01:00:35,131
- Why couldn't they have
had the same luck we had?
1158
01:00:35,298 --> 01:00:36,049
Why couldn't they have come down
1159
01:00:36,258 --> 01:00:38,677
with an eskimo village in their lap?
1160
01:00:38,885 --> 01:00:40,846
- Let's get back out there, lieutenant.
1161
01:00:41,054 --> 01:00:42,681
- I'm going with you.
1162
01:00:49,396 --> 01:00:50,396
- Ouch.
1163
01:00:51,773 --> 01:00:53,024
- How's the arm, Dutch?
1164
01:00:53,233 --> 01:00:55,277
- Oh, it's pretty good,
but it's still sore
1165
01:00:55,485 --> 01:00:58,488
up around the shoulder joint there.
1166
01:00:58,697 --> 01:01:01,158
I think I'll have another look.
1167
01:01:05,829 --> 01:01:07,038
- Anything doing?
1168
01:01:07,247 --> 01:01:09,791
- No, it's still pretty gusty.
1169
01:01:10,000 --> 01:01:11,877
Our smoke signal's burning fine.
1170
01:01:12,085 --> 01:01:13,563
- Close the blister, will you, Dutch?
1171
01:01:13,587 --> 01:01:14,880
We don't need the ventilation.
1172
01:01:15,088 --> 01:01:16,088
- All right.
1173
01:01:17,841 --> 01:01:21,511
- You know with only
four hours of daylight
1174
01:01:21,720 --> 01:01:23,889
might take quite awhile to find us.
1175
01:01:24,097 --> 01:01:25,097
- I hope not.
1176
01:01:25,182 --> 01:01:27,601
I'd like to get out of this igloo.
1177
01:01:27,809 --> 01:01:30,049
- I suppose they've notified
our wives we're missing huh?
1178
01:01:30,187 --> 01:01:32,647
- They'd have to after two days.
1179
01:01:32,856 --> 01:01:34,691
- Sally's a wonderful
sport about everything,
1180
01:01:34,900 --> 01:01:36,127
but after all when you're having
1181
01:01:36,151 --> 01:01:37,527
your first child this is rough!
1182
01:01:37,736 --> 01:01:38,361
- When is it due?
1183
01:01:38,570 --> 01:01:39,196
- When it's due?
1184
01:01:39,404 --> 01:01:40,989
Right now, maybe now!
1185
01:01:41,198 --> 01:01:41,907
How do I know?
1186
01:01:42,115 --> 01:01:43,408
Here I am out on a pile of snow.
1187
01:01:43,617 --> 01:01:45,577
- Hey sit down colonel, sit down.
1188
01:01:45,785 --> 01:01:47,597
We've got trouble enough
without you pacing up and down
1189
01:01:47,621 --> 01:01:49,331
like a nervous father.
1190
01:01:51,458 --> 01:01:53,501
- Don't suppose it does much good.
1191
01:01:53,710 --> 01:01:56,504
- What do you want Dutch, a boy or a girl?
1192
01:01:56,713 --> 01:01:58,089
- Oh, boy I guess,
1193
01:02:00,592 --> 01:02:03,678
but I just have a hunch it's a girl.
1194
01:02:03,887 --> 01:02:04,596
(Chuckles)
1195
01:02:04,804 --> 01:02:05,430
- Never.
1196
01:02:05,639 --> 01:02:06,348
I'll bet ya on it.
1197
01:02:06,556 --> 01:02:07,224
- Oh you wanna bet?
1198
01:02:07,432 --> 01:02:09,809
Bet you five bucks it's a girl.
1199
01:02:10,018 --> 01:02:10,644
You hear something?
1200
01:02:10,852 --> 01:02:11,852
- No.
1201
01:02:12,729 --> 01:02:14,272
- No, there.
1202
01:02:14,481 --> 01:02:16,316
Listen, that...
1203
01:02:16,524 --> 01:02:18,735
(Triumphant music)
1204
01:02:18,944 --> 01:02:22,906
- Hey colonel what are
you doing down there awol?
1205
01:02:26,201 --> 01:02:28,787
- Say, I wanna get a message to my wife.
1206
01:02:28,995 --> 01:02:30,973
- She's already been notified
that you're okay sir.
1207
01:02:30,997 --> 01:02:31,997
- Oh?
1208
01:02:32,040 --> 01:02:35,418
- This came for you a couple days ago sir.
1209
01:02:39,673 --> 01:02:41,341
- Baby girl.
1210
01:02:41,549 --> 01:02:43,093
- Just happen to have these handy sir.
1211
01:02:43,301 --> 01:02:45,011
- Oh, well have one.
1212
01:02:45,220 --> 01:02:45,929
- Thank you sir.
1213
01:02:46,137 --> 01:02:47,472
- Hey rusty it's a baby girl.
1214
01:02:47,681 --> 01:02:48,890
- Congratulations pappy.
1215
01:02:49,099 --> 01:02:50,619
- Look it says right here a baby girl.
1216
01:02:50,725 --> 01:02:51,725
- That's great Dutch.
1217
01:02:51,768 --> 01:02:53,328
- [Dutch] What do ya know, a baby girl.
1218
01:02:53,520 --> 01:02:54,562
- Amazing colonel.
1219
01:02:54,771 --> 01:02:56,898
- Six pounds five ounces it says.
1220
01:02:57,107 --> 01:02:58,747
- It's a good thing we found you colonel.
1221
01:02:58,900 --> 01:03:00,402
- Six pounds, what do you know about,
1222
01:03:00,610 --> 01:03:02,487
well she wants to know about a name.
1223
01:03:02,696 --> 01:03:05,198
What about a, can you get a
message to her right away?
1224
01:03:05,407 --> 01:03:07,617
- [Man] Yes sir I'll take care of it.
1225
01:03:07,826 --> 01:03:08,986
- Before you do anything else
1226
01:03:09,035 --> 01:03:09,786
why don't you go get washed up,
1227
01:03:09,995 --> 01:03:12,747
get some hot food and have
that shoulder looked at?
1228
01:03:12,956 --> 01:03:15,959
We have about half an hour
before general hawkes gets here.
1229
01:03:16,167 --> 01:03:17,585
We got word a couple of hours ago
1230
01:03:17,794 --> 01:03:19,834
that he's landing here on
his way back from england.
1231
01:03:19,879 --> 01:03:22,048
- Oh yeah, well that figures.
1232
01:03:22,257 --> 01:03:23,257
Yeah, here.
1233
01:03:24,759 --> 01:03:25,552
Get that off right away will ya?
1234
01:03:25,760 --> 01:03:27,554
- [Man] Yes sir.
1235
01:03:27,762 --> 01:03:29,556
- And this one for the general.
1236
01:03:29,764 --> 01:03:31,891
(Laughter)
1237
01:03:33,184 --> 01:03:35,024
- How much time was there
on number one engine?
1238
01:03:35,145 --> 01:03:36,354
- 341 hours sir.
1239
01:03:37,355 --> 01:03:39,667
- Did you inspect the fuel
tanks personally before takeoff?
1240
01:03:39,691 --> 01:03:42,360
- Yes sir, captain symington,
sergeant Bible too.
1241
01:03:42,569 --> 01:03:43,236
- Any fuel stains?
1242
01:03:43,445 --> 01:03:44,654
- No sir.
1243
01:03:44,863 --> 01:03:47,157
- How much time did you spend
pre flighting the aircraft?
1244
01:03:47,365 --> 01:03:51,202
- Over four hours and that's
not including engine run up.
1245
01:03:51,411 --> 01:03:53,663
- You consider your flight
engineer fully qualified?
1246
01:03:53,872 --> 01:03:58,001
- I consider him the best
in the business general.
1247
01:03:58,209 --> 01:03:59,353
- Well rusty there's no use trying
1248
01:03:59,377 --> 01:04:00,604
to get the rest of this picture
1249
01:04:00,628 --> 01:04:03,465
until Holland meets the
investigating board,
1250
01:04:03,673 --> 01:04:05,800
but accidents don't just
happen colonel Holland,
1251
01:04:06,009 --> 01:04:07,510
there's always a reason.
1252
01:04:07,719 --> 01:04:09,613
As aircraft commander you're
completely responsible
1253
01:04:09,637 --> 01:04:11,097
even if a wing drops off.
1254
01:04:11,306 --> 01:04:14,434
Especially if a wing drops off.
1255
01:04:14,642 --> 01:04:17,520
Leaving for caswell in an
hour, would you like a lift?
1256
01:04:17,729 --> 01:04:18,813
- Yes sir.
1257
01:04:19,022 --> 01:04:20,502
- We'll continue this on my airplane.
1258
01:04:20,690 --> 01:04:21,690
- Yes sir.
1259
01:04:23,735 --> 01:04:25,278
- Flight surgeon seen that arm yet?
1260
01:04:25,487 --> 01:04:26,767
- No sir but I've talked to him.
1261
01:04:26,821 --> 01:04:28,661
I'm okay I'll have it
check soon as I get back.
1262
01:04:28,823 --> 01:04:31,242
It's just a bruise up my shoulder joint.
1263
01:04:31,451 --> 01:04:32,160
- Make sure of that.
1264
01:04:32,369 --> 01:04:33,369
- Yes sir.
1265
01:04:50,178 --> 01:04:51,489
- I want the latest results of your last
1266
01:04:51,513 --> 01:04:54,265
performance and stability
tests as soon as possible.
1267
01:04:54,474 --> 01:04:55,474
- Yes sir.
1268
01:04:56,101 --> 01:04:57,578
- That cigar sir, doesn't the general know
1269
01:04:57,602 --> 01:05:00,271
the aircraft might explode?
1270
01:05:00,480 --> 01:05:01,940
- It wouldn't dare.
1271
01:05:05,944 --> 01:05:08,130
- While we're gassing up I've
got something to show you.
1272
01:05:08,154 --> 01:05:09,154
- Yes sir.
1273
01:05:19,165 --> 01:05:21,876
(Dramatic music)
1274
01:05:41,896 --> 01:05:42,896
Holy smokes.
1275
01:05:43,731 --> 01:05:45,442
So this is the b-47 huh?
1276
01:05:45,650 --> 01:05:47,610
Well she's the most beautiful
thing I've ever seen
1277
01:05:47,735 --> 01:05:48,735
in my life general!
1278
01:05:48,903 --> 01:05:50,363
Just look at her.
1279
01:05:50,572 --> 01:05:51,572
Look at her.
1280
01:05:52,365 --> 01:05:55,452
I sure would like to get
my hands on one of these.
1281
01:05:55,660 --> 01:05:58,246
- [General hawkes] Maybe you will Dutch.
1282
01:05:58,455 --> 01:05:59,581
Maybe you will.
1283
01:06:00,623 --> 01:06:03,168
(Gentle music)
1284
01:06:37,494 --> 01:06:38,578
- How are you sweety?
1285
01:06:38,786 --> 01:06:40,371
- Oh how are you?
1286
01:06:40,580 --> 01:06:42,349
- What are you doing home
from the hospital so soon?
1287
01:06:42,373 --> 01:06:43,625
- Well the birthrate in caswell
1288
01:06:43,833 --> 01:06:45,335
must have jumped up or something.
1289
01:06:45,543 --> 01:06:46,903
Boy they were so crowded they sure
1290
01:06:47,003 --> 01:06:48,003
got rid of me in a hurry.
1291
01:06:48,087 --> 01:06:48,796
- What?
1292
01:06:49,005 --> 01:06:50,316
- You seem to be all in one piece.
1293
01:06:50,340 --> 01:06:51,340
Is it very bad?
1294
01:06:51,466 --> 01:06:52,509
- No.
1295
01:06:52,717 --> 01:06:54,511
I sure piled up an airplane.
1296
01:06:54,719 --> 01:06:55,845
We're all mighty lucky.
1297
01:06:56,054 --> 01:06:57,990
The main thing was I just
kept worrying about you.
1298
01:06:58,014 --> 01:06:59,224
I knew we were all right.
1299
01:06:59,432 --> 01:07:00,850
- Oh so did I really.
1300
01:07:01,059 --> 01:07:03,770
I kept listening to the
radio reports everyday.
1301
01:07:03,978 --> 01:07:05,855
I knew you were coming back.
1302
01:07:06,064 --> 01:07:07,273
You just had to.
1303
01:07:08,191 --> 01:07:11,402
- Especially me being a
father and everything.
1304
01:07:11,611 --> 01:07:12,862
Where's the baby?
1305
01:07:13,071 --> 01:07:14,280
Where are you hiding the baby?
1306
01:07:14,489 --> 01:07:15,657
- She'll be here.
1307
01:07:15,865 --> 01:07:16,866
She's so pretty.
1308
01:07:17,075 --> 01:07:17,700
- She is?
1309
01:07:17,909 --> 01:07:19,118
- Yeah.
1310
01:07:19,327 --> 01:07:20,767
Dutch, are you terribly disappointed
1311
01:07:20,912 --> 01:07:22,038
because she's a little girl?
1312
01:07:22,247 --> 01:07:22,872
- Disappointed?
1313
01:07:23,081 --> 01:07:23,748
I'm delighted!
1314
01:07:23,957 --> 01:07:25,184
I won five bucks from ike knowland.
1315
01:07:25,208 --> 01:07:26,417
- You did?
1316
01:07:26,626 --> 01:07:28,106
- Oh wait I've got a present for you.
1317
01:07:28,253 --> 01:07:30,046
All the way from thule.
1318
01:07:31,214 --> 01:07:34,676
- My goodness it looks as big as the baby.
1319
01:07:36,177 --> 01:07:37,177
A penguin!
1320
01:07:37,929 --> 01:07:39,597
- I couldn't get a polar bear.
1321
01:07:39,806 --> 01:07:42,392
- Oh but I didn't ask for
anything but a husband,
1322
01:07:42,600 --> 01:07:44,102
and I got him.
1323
01:07:44,310 --> 01:07:46,771
(Gentle music)
1324
01:07:49,482 --> 01:07:50,608
- Here we are.
1325
01:07:51,901 --> 01:07:53,778
- Dutch I want you to meet your daughter.
1326
01:07:53,987 --> 01:07:54,987
- Well.
1327
01:07:59,200 --> 01:08:01,661
Well how do you do young lady.
1328
01:08:03,454 --> 01:08:05,665
Very glad to meet you.
1329
01:08:05,873 --> 01:08:08,167
- She says she is too.
1330
01:08:08,376 --> 01:08:09,877
Would you like to hold her colonel?
1331
01:08:10,086 --> 01:08:10,837
- Hmm?
1332
01:08:11,045 --> 01:08:12,189
- Would you like to hold her?
1333
01:08:12,213 --> 01:08:15,258
- I'm not checked out on this ability.
1334
01:08:18,428 --> 01:08:20,054
She's not very big is she?
1335
01:08:20,263 --> 01:08:21,263
- No.
1336
01:08:22,223 --> 01:08:24,601
- She sure is cute, look.
1337
01:08:24,809 --> 01:08:25,809
What'd you name her?
1338
01:08:25,935 --> 01:08:27,937
- Just what you said, hope.
1339
01:08:28,146 --> 01:08:28,938
- Hope?
1340
01:08:29,147 --> 01:08:31,149
Hope, I said hope?
1341
01:08:31,357 --> 01:08:34,110
- Well yes, that's what
you said in your telegram.
1342
01:08:34,319 --> 01:08:36,487
"Can't think of any name but hope.
1343
01:08:36,696 --> 01:08:38,072
"Everything fine."
1344
01:08:40,533 --> 01:08:41,743
- No honey,
1345
01:08:41,951 --> 01:08:44,329
you see I said, "can't think of any name,
1346
01:08:44,537 --> 01:08:46,456
"but hope everything fine.“
1347
01:08:46,664 --> 01:08:48,541
(laughter)
1348
01:08:48,750 --> 01:08:52,045
Hope, that's a pretty nice name, isn't it?
1349
01:08:52,253 --> 01:08:55,006
What do you think of the name hope?
1350
01:08:55,214 --> 01:08:57,675
She says she likes it fine.
1351
01:08:57,884 --> 01:08:59,886
All right, it's okay with
me if it's okay with you.
1352
01:09:00,094 --> 01:09:01,374
- Well I think it's very pretty.
1353
01:09:01,429 --> 01:09:02,805
- Well hope it is.
1354
01:09:03,014 --> 01:09:04,974
- Well now you say goodbye to your father.
1355
01:09:05,183 --> 01:09:06,809
- Goodbye hope.
1356
01:09:07,018 --> 01:09:09,479
Guess I'll be seeing you around.
1357
01:09:09,687 --> 01:09:11,314
That was sort of a silly thing to say.
1358
01:09:11,522 --> 01:09:13,441
(Laughter)
1359
01:09:13,650 --> 01:09:15,068
She's gonna like it in Florida.
1360
01:09:15,276 --> 01:09:16,944
Florida, oh I forgot to tell ya.
1361
01:09:17,153 --> 01:09:18,696
We're gonna move.
1362
01:09:18,905 --> 01:09:19,905
- When?
1363
01:09:20,073 --> 01:09:21,074
- Within about two weeks.
1364
01:09:21,282 --> 01:09:22,551
I've been transferred to macdill.
1365
01:09:22,575 --> 01:09:24,827
We're going back to our old house.
1366
01:09:25,036 --> 01:09:26,663
- Oh that's wonderful.
1367
01:09:26,871 --> 01:09:28,641
We'll be there just in time
to watch the spring training.
1368
01:09:28,665 --> 01:09:29,665
- Yeah.
1369
01:09:29,791 --> 01:09:30,791
- How'd that happen?
1370
01:09:30,833 --> 01:09:32,313
- They're setting up a new b-47 wing.
1371
01:09:32,502 --> 01:09:33,604
General hawke's giving me a chance
1372
01:09:33,628 --> 01:09:36,673
to get in on the ground floor.
1373
01:09:36,881 --> 01:09:37,881
- General hawke?
1374
01:09:38,007 --> 01:09:39,007
- Uh huh.
1375
01:09:39,050 --> 01:09:40,050
- What's a b-47?
1376
01:09:40,093 --> 01:09:42,512
- It's a new jet bomber and
it's the most beautiful,
1377
01:09:42,720 --> 01:09:45,807
wonderful airplane you've
ever seen in your whole life.
1378
01:09:46,015 --> 01:09:50,061
Sally this is the most wonderful
thing you can ever imagine.
1379
01:09:54,816 --> 01:09:57,527
- In the b-36 we've got a
good long range heavy bomber,
1380
01:09:57,735 --> 01:09:58,962
but we've needed a medium bomber
1381
01:09:58,986 --> 01:10:02,115
to replace our world war ii types.
1382
01:10:02,323 --> 01:10:04,826
The b-47 can fill that
need and greatly increase
1383
01:10:05,034 --> 01:10:08,538
the overall capabilities of
the strategic air command.
1384
01:10:08,746 --> 01:10:10,581
It's been under development
for eight years.
1385
01:10:10,790 --> 01:10:13,960
It's the fastest operational
jet bomber in the world.
1386
01:10:14,168 --> 01:10:15,479
Recently it was timed at a ground speed
1387
01:10:15,503 --> 01:10:19,549
of 794 miles per hour and it's
ceiling is over 40,000 feet.
1388
01:10:21,092 --> 01:10:23,302
This wing is so clean the mechanics
1389
01:10:23,511 --> 01:10:26,639
have to wear soft soled
shoes if they walk on it.
1390
01:10:26,848 --> 01:10:28,534
A scuff on this metal
skin could slow it down
1391
01:10:28,558 --> 01:10:29,851
20 miles an hour.
1392
01:10:31,686 --> 01:10:34,188
With a new family of nuclear weapons,
1393
01:10:34,397 --> 01:10:36,357
one b-47 and a crew of three carries
1394
01:10:36,566 --> 01:10:38,401
the destructive power of the entire
1395
01:10:38,609 --> 01:10:41,904
b-29 force we used against Japan.
1396
01:10:42,113 --> 01:10:44,574
Up until now the b-47 has been
in the hand of test pilots,
1397
01:10:44,782 --> 01:10:46,409
it looks good.
1398
01:10:46,617 --> 01:10:48,220
We don't know how good
until it's been proved out
1399
01:10:48,244 --> 01:10:50,246
by our regular sac crews.
1400
01:10:50,455 --> 01:10:51,695
That'll be general castle's job
1401
01:10:51,748 --> 01:10:54,667
with the first new wing at macdill.
1402
01:10:54,876 --> 01:10:58,546
I want to see a year of flying
crammed into six months.
1403
01:10:58,755 --> 01:11:01,340
I'll tell you why I'm in a hurry.
1404
01:11:07,180 --> 01:11:09,056
When units of all three sac air forces
1405
01:11:09,265 --> 01:11:13,227
are quipped with b-47s our
overall ability will be doubled.
1406
01:11:13,436 --> 01:11:16,856
It all boils down to less danger of war.
1407
01:11:17,064 --> 01:11:19,400
With each b-47 delivered sacs capability
1408
01:11:19,609 --> 01:11:22,320
of quick retaliation is increased,
1409
01:11:22,528 --> 01:11:25,198
and an enemy would undoubtedly know it.
1410
01:11:25,406 --> 01:11:28,785
We'll be better able to
realize sacs best hope.
1411
01:11:28,993 --> 01:11:31,871
To prevent a war from ever starting.
1412
01:11:33,039 --> 01:11:34,999
I've called you to Omaha
for the special briefings
1413
01:11:35,041 --> 01:11:36,959
that will follow because each one of you
1414
01:11:37,168 --> 01:11:40,546
is gonna be a key man in the b-47 program.
1415
01:11:42,590 --> 01:11:45,259
Let's leave it this way.
1416
01:11:45,468 --> 01:11:47,512
The b-47 is on third base.
1417
01:11:48,596 --> 01:11:51,516
It'll be up to you to being it home.
1418
01:12:27,510 --> 01:12:30,638
(Jet engines roaring)
1419
01:12:39,897 --> 01:12:42,233
- [Dutch] Canopy coming closed.
1420
01:12:42,441 --> 01:12:45,486
(Jet engines roaring)
1421
01:13:27,361 --> 01:13:28,761
- [Dutch] You all squared away ike?
1422
01:13:28,905 --> 01:13:29,905
- [Ike] Okay Dutch.
1423
01:13:30,031 --> 01:13:31,133
- [Dutch] How about you rocky?
1424
01:13:31,157 --> 01:13:32,157
- [Rocky] Roger.
1425
01:13:32,283 --> 01:13:33,763
- [Dutch] Macdill tower this is 5024,
1426
01:13:33,868 --> 01:13:35,119
we're ready to go.
1427
01:13:35,328 --> 01:13:37,455
- [Tower control] 5024
you're cleared for takeoff.
1428
01:13:37,663 --> 01:13:39,874
- [Dutch] Roger, 5024.
1429
01:13:40,082 --> 01:13:43,127
(Jet engines roaring)
1430
01:13:49,759 --> 01:13:51,761
(Murmuring)
1431
01:13:51,969 --> 01:13:55,014
(Jet engines roaring)
1432
01:14:24,085 --> 01:14:26,796
(Dramatic music)
1433
01:15:05,126 --> 01:15:09,630
- Air force 5024 this is
eagle control say again.
1434
01:15:09,839 --> 01:15:12,466
- You're just in time,
the b-47's on a bomb run.
1435
01:15:12,675 --> 01:15:16,887
(Dramatic music)
(Jet engines roaring)
1436
01:15:17,096 --> 01:15:20,725
- [Ike] Eagle control this air force 5024.
1437
01:15:20,933 --> 01:15:25,187
Type of bomb run, radar
observer major knowland ik,
1438
01:15:25,396 --> 01:15:27,690
altitude 43,000, 43,000 feet,
1439
01:15:28,774 --> 01:15:31,068
type of release automatic over.
1440
01:15:31,277 --> 01:15:32,653
- Eagle control Roger.
1441
01:15:32,862 --> 01:15:34,822
Give us a call when you depart the ip.
1442
01:15:35,031 --> 01:15:37,658
(Dramatic music)
1443
01:15:39,910 --> 01:15:42,705
- [Dutch] Eagle control
this is 024 departing ip.
1444
01:15:42,913 --> 01:15:44,040
- [Eagle control] Roger.
1445
01:15:44,248 --> 01:15:47,168
(Dramatic music)
1446
01:15:47,376 --> 01:15:48,395
- [Dutch] Ike you all set?
1447
01:15:48,419 --> 01:15:49,128
- [Ike] Roger.
1448
01:15:49,336 --> 01:15:51,213
- [Dutch] Okay, it's your airplane.
1449
01:15:51,422 --> 01:15:54,050
(Dramatic music)
1450
01:15:58,804 --> 01:16:01,015
We are 25 miles out.
1451
01:16:01,223 --> 01:16:02,224
- Roger.
1452
01:16:02,433 --> 01:16:05,061
(Dramatic music)
1453
01:16:06,812 --> 01:16:08,898
Your tone is loud and clear.
1454
01:16:09,106 --> 01:16:11,317
Standing by for information.
1455
01:16:14,695 --> 01:16:16,155
- [Ike] Bomb away.
1456
01:16:17,531 --> 01:16:19,950
Dutch, that's a shock.
1457
01:16:20,159 --> 01:16:22,661
- You mean this cities been
wiped out theoretically
1458
01:16:22,870 --> 01:16:25,790
in the storm by a bomber
we didn't even see or hear?
1459
01:16:25,998 --> 01:16:26,998
- Sure.
1460
01:16:27,041 --> 01:16:29,251
With radar weather's no problem.
1461
01:16:29,460 --> 01:16:31,063
We've been bombing cities
everyday and every night
1462
01:16:31,087 --> 01:16:34,048
all over the us, only
people never know it.
1463
01:16:34,256 --> 01:16:36,967
(Uplifting music)
1464
01:16:44,517 --> 01:16:45,893
- Hi.
1465
01:16:46,102 --> 01:16:47,561
- 7th hour stretch.
1466
01:16:51,357 --> 01:16:52,357
Thanks ike.
1467
01:16:57,113 --> 01:16:58,882
- Hey rocket we've got
about an hour and a half
1468
01:16:58,906 --> 01:17:00,759
more to go do you want to
take it the rest of the way
1469
01:17:00,783 --> 01:17:01,951
to the landing?
1470
01:17:02,159 --> 01:17:03,159
- [Rocket] Love to.
1471
01:17:03,202 --> 01:17:04,912
- [Dutch] You have it.
1472
01:17:10,876 --> 01:17:12,169
- That shoulder again huh?
1473
01:17:12,378 --> 01:17:14,672
- Oh I'm stiff all over, who isn't?
1474
01:17:14,880 --> 01:17:17,508
(Dramatic music)
1475
01:17:50,666 --> 01:17:53,460
(Tires squealing)
1476
01:17:56,380 --> 01:17:58,507
- [Rocket] Hit the chute.
1477
01:17:58,716 --> 01:18:01,760
(Jet engines roaring)
1478
01:18:19,153 --> 01:18:21,155
- Say you know that boy's
got a lot on the ball.
1479
01:18:21,363 --> 01:18:22,698
He could be another Bobby feller.
1480
01:18:22,907 --> 01:18:23,949
- Ah he looks great.
1481
01:18:24,158 --> 01:18:27,286
He won 18 for Rochester last year.
1482
01:18:27,494 --> 01:18:29,663
- Dutch will you stop
looking at your watch?
1483
01:18:29,872 --> 01:18:31,707
You said you don't take
off until midnight.
1484
01:18:31,916 --> 01:18:34,168
- Well honey I'm not hopping
a street car you know.
1485
01:18:34,376 --> 01:18:35,979
A mission like this takes six, seven hours
1486
01:18:36,003 --> 01:18:37,630
pre flight briefing.
1487
01:18:37,838 --> 01:18:40,007
- And what about the four
days between missions?
1488
01:18:40,216 --> 01:18:41,217
You've only had two.
1489
01:18:41,425 --> 01:18:44,970
- I know, I know I'm
filling in for Charley.
1490
01:18:46,013 --> 01:18:47,813
- You can watch the rest
of the inning anyway.
1491
01:18:47,973 --> 01:18:49,433
- All right, all right.
1492
01:18:49,642 --> 01:18:52,228
- Hey, I just noticed those eagles.
1493
01:18:52,436 --> 01:18:54,036
When did you make chicken colonel Dutch?
1494
01:18:54,146 --> 01:18:55,147
- Couple weeks ago.
1495
01:18:55,356 --> 01:18:57,816
- They figured we needed the
raise on account of the baby.
1496
01:18:58,025 --> 01:19:00,027
- She's not kidding.
1497
01:19:00,236 --> 01:19:03,072
How a sergeant with five
kids makes it I don't know.
1498
01:19:03,280 --> 01:19:05,157
- Well I'll say this
much for general hawkes,
1499
01:19:05,366 --> 01:19:09,870
he's certainly doing
everything he can for them.
1500
01:19:10,079 --> 01:19:12,206
Struck them out, two in a row!
1501
01:19:12,414 --> 01:19:14,792
- Honey, I've got to go, bye.
1502
01:19:15,000 --> 01:19:17,253
- Well look this time I
don't want any penguins.
1503
01:19:17,461 --> 01:19:19,463
- I'll being you a pelican.
1504
01:19:19,672 --> 01:19:20,422
Bye Tom.
1505
01:19:20,631 --> 01:19:21,674
- Bye colonel.
1506
01:19:24,927 --> 01:19:26,679
What's the matter Sally?
1507
01:19:26,887 --> 01:19:28,555
- Oh nothing, I was just wondering
1508
01:19:28,764 --> 01:19:30,808
where he's going this time.
1509
01:19:31,016 --> 01:19:32,601
- Hello Sally, how are you?
1510
01:19:32,810 --> 01:19:34,603
- Well hi rusty, I'm fine, how are you?
1511
01:19:34,812 --> 01:19:35,812
- Fine, fine.
1512
01:19:35,938 --> 01:19:37,398
May I present general hawkes?
1513
01:19:37,606 --> 01:19:38,875
- It's a real pleasure Mrs. Holland,
1514
01:19:38,899 --> 01:19:40,168
I've been looking forward to meeting you.
1515
01:19:40,192 --> 01:19:41,318
- Same here.
1516
01:19:41,527 --> 01:19:42,861
Only I'm a little disappointed.
1517
01:19:43,070 --> 01:19:45,322
I thought you'd be breathing fire.
1518
01:19:45,531 --> 01:19:48,409
- Well I usually do I just had a flame out.
1519
01:19:48,617 --> 01:19:51,912
- Well if you're here recruiting
please don't take Brewster.
1520
01:19:52,121 --> 01:19:53,622
- Oh no I'm a great ball fan.
1521
01:19:53,831 --> 01:19:56,166
- Oh good, why don't you
tell that to mister Doyle.
1522
01:19:56,375 --> 01:19:57,615
- Mister Doyle, general hawkes.
1523
01:19:57,793 --> 01:19:58,853
- How do you do mister Doyle?
1524
01:19:58,877 --> 01:19:59,670
Thank you for letting us in.
1525
01:19:59,878 --> 01:20:00,504
- My pleasure.
1526
01:20:00,713 --> 01:20:01,338
Won't you sit down?
1527
01:20:01,547 --> 01:20:02,840
- Thank you.
1528
01:20:03,048 --> 01:20:06,010
- So you're the man that
stole my third baseman?
1529
01:20:06,218 --> 01:20:07,928
- I wish we could keep him too.
1530
01:20:08,137 --> 01:20:09,346
- I'll bet you do.
1531
01:20:09,555 --> 01:20:11,140
- So you're on mister Doyle's side eh?
1532
01:20:11,348 --> 01:20:12,348
- Yes I am.
1533
01:20:13,142 --> 01:20:14,727
- We've got a job to do Mrs. Holland
1534
01:20:14,935 --> 01:20:16,895
and getting men like
your husband isn't easy.
1535
01:20:17,104 --> 01:20:20,024
- Well don't tell me your
little problems general.
1536
01:20:20,232 --> 01:20:23,319
I'm only interested in results.
1537
01:20:23,527 --> 01:20:24,527
- Touche.
1538
01:20:29,825 --> 01:20:32,328
(Gentle music)
1539
01:20:44,631 --> 01:20:47,259
(Phone ringing)
1540
01:21:01,648 --> 01:21:02,648
- Hello?
1541
01:21:05,277 --> 01:21:06,904
Oh, mother it's you.
1542
01:21:08,781 --> 01:21:10,741
Nothing, nothing at all.
1543
01:21:10,949 --> 01:21:12,509
Oh it's just that every time Dutch goes
1544
01:21:12,659 --> 01:21:15,537
on one of these missions I just die.
1545
01:21:16,413 --> 01:21:18,999
No, of course he doesn't know.
1546
01:21:19,208 --> 01:21:20,834
No and he never will.
1547
01:21:22,586 --> 01:21:25,798
No, no but he should be here any minute.
1548
01:21:26,006 --> 01:21:28,092
Yes, yes it was a long flight.
1549
01:21:28,300 --> 01:21:31,512
Please don't ask me, I
never know where he's going.
1550
01:21:31,720 --> 01:21:34,973
Look, mother, we thought we'd take you all
1551
01:21:35,182 --> 01:21:38,394
to the officer's club you
know for dad's birthday?
1552
01:21:38,602 --> 01:21:39,895
If Dutch is here.
1553
01:21:41,271 --> 01:21:45,484
Well I haven't had a
chance to ask him yet.
1554
01:21:45,692 --> 01:21:48,070
Oh here he is, I'll call you back.
1555
01:21:48,278 --> 01:21:49,278
Oh hi!
1556
01:21:50,072 --> 01:21:52,741
- Gee whiz that's a real bear hug.
1557
01:21:52,950 --> 01:21:54,410
- Oh I'm just so glad to see you.
1558
01:21:54,618 --> 01:21:55,369
- Why?
1559
01:21:55,577 --> 01:21:56,578
- I'm fine.
1560
01:21:56,787 --> 01:21:57,579
Was it rough?
1561
01:21:57,788 --> 01:21:59,456
- No, no, everything went off fine.
1562
01:21:59,665 --> 01:22:00,749
Just like clockwork.
1563
01:22:00,958 --> 01:22:03,001
My shoulder bothered me
the last couple of hours,
1564
01:22:03,210 --> 01:22:05,129
but outside that, how's the baby?
1565
01:22:05,337 --> 01:22:07,339
- Oh she's fine, she's still asleep.
1566
01:22:07,548 --> 01:22:10,259
Listen, you know Tuesday's dad's birthday,
1567
01:22:10,467 --> 01:22:12,467
and I thought we'd take
them to the officer's club.
1568
01:22:12,553 --> 01:22:13,887
You'll still be here won't you?
1569
01:22:14,096 --> 01:22:15,139
- Yeah.
1570
01:22:15,347 --> 01:22:18,350
Well I think so, it all depends
on the operation schedule.
1571
01:22:18,559 --> 01:22:20,495
- You won't be going on
another mission that soon.
1572
01:22:20,519 --> 01:22:21,311
- Honey I don't know.
1573
01:22:21,520 --> 01:22:22,896
All I know is we should be.
1574
01:22:23,105 --> 01:22:24,231
- Should be?
1575
01:22:24,440 --> 01:22:26,150
You shouldn't be flying at all.
1576
01:22:26,358 --> 01:22:29,278
Dutch, why don't you
go and see the doctor.
1577
01:22:29,486 --> 01:22:31,046
Every time you go on one of these trips
1578
01:22:31,113 --> 01:22:33,740
when you come back your
shoulder is much worse.
1579
01:22:33,949 --> 01:22:35,576
- You know how flight surgeons are,
1580
01:22:35,784 --> 01:22:38,328
now it's not that bad, I'm
not taking any chances.
1581
01:22:38,537 --> 01:22:40,080
Now honey I know what I'm doing.
1582
01:22:40,289 --> 01:22:42,458
- You're so tired you don't
know what you're doing.
1583
01:22:42,666 --> 01:22:45,377
- All right, all right, all right.
1584
01:22:46,462 --> 01:22:47,662
- I'll fix you some breakfast,
1585
01:22:47,838 --> 01:22:48,881
then you should go to bed.
1586
01:22:49,089 --> 01:22:50,883
- All right, all right.
1587
01:22:59,475 --> 01:23:01,393
So this'll be the first overseas movement
1588
01:23:01,602 --> 01:23:04,438
of an entire jet bomber wing.
1589
01:23:04,646 --> 01:23:06,148
While we're at it we've been ordered
1590
01:23:06,356 --> 01:23:07,900
to try something a little special.
1591
01:23:08,108 --> 01:23:09,108
A new record.
1592
01:23:10,110 --> 01:23:14,072
308-475 will make a routine
refueling stop at Seattle,
1593
01:23:14,281 --> 01:23:17,284
but the other 15 airplanes
will prepare to fly
1594
01:23:17,493 --> 01:23:19,828
from macdill to Japan nonstop.
1595
01:23:22,039 --> 01:23:24,291
(Murmuring)
1596
01:23:25,751 --> 01:23:29,463
General espy has some
additional information.
1597
01:23:32,758 --> 01:23:37,179
The flight will be 7400 statute
miles in almost 16 hours.
1598
01:23:37,387 --> 01:23:39,640
I will fly number one position
of the non stop group.
1599
01:23:39,848 --> 01:23:42,100
Colonel Holland will fly number 15.
1600
01:23:42,309 --> 01:23:43,644
Lights.
1601
01:23:43,852 --> 01:23:45,103
Now here's the plan.
1602
01:23:45,312 --> 01:23:47,898
This operation will be
carried out in three phases,
1603
01:23:48,106 --> 01:23:50,359
first we'll move the wing
bag and baggage, everything.
1604
01:23:50,567 --> 01:23:53,195
Spare engines, fuel trucks
and maintenance crews.
1605
01:23:53,403 --> 01:23:55,531
Tomorrow at 08:00
globemaster cargo aircraft
1606
01:23:55,739 --> 01:23:57,783
will load the men and equipment.
1607
01:23:57,991 --> 01:24:00,661
The second phase starts the
following morning at 06:00,
1608
01:24:00,869 --> 01:24:02,788
when our kc-97 tankers will take off
1609
01:24:02,996 --> 01:24:06,458
so as to be in place
and here for in flight
1610
01:24:08,585 --> 01:24:11,004
refueling rendezvous with that b-47s
1611
01:24:11,213 --> 01:24:14,591
who will proceed to destination near kota.
1612
01:24:15,926 --> 01:24:16,926
Lights.
1613
01:24:17,761 --> 01:24:20,806
And third, the b-47s
will depart when ordered.
1614
01:24:21,014 --> 01:24:23,517
All b-47 combat crews will stand by.
1615
01:24:23,725 --> 01:24:27,521
A word of caution, there's
a security blackout.
1616
01:24:27,729 --> 01:24:30,190
Let's do it first, then talk about it.
1617
01:24:30,399 --> 01:24:33,193
(Triumphant music)
1618
01:25:47,976 --> 01:25:51,271
(Plane engines roaring)
1619
01:26:00,822 --> 01:26:02,491
- She's still asleep.
1620
01:26:02,699 --> 01:26:04,242
- Does that child sleep all afternoon?
1621
01:26:04,451 --> 01:26:05,451
I have to get home.
1622
01:26:05,619 --> 01:26:08,121
- Oh now she'll be awake
soon, you just be patient.
1623
01:26:08,330 --> 01:26:10,999
- Patient, I haven't
seen her since yesterday.
1624
01:26:11,208 --> 01:26:13,752
(Phone ringing)
1625
01:26:18,465 --> 01:26:19,465
- Hello?
1626
01:26:20,467 --> 01:26:24,388
No colonel Holland isn't
here, this is Mrs. Holland.
1627
01:26:24,596 --> 01:26:27,724
It's long distance mother, Tom Doyle!
1628
01:26:27,933 --> 01:26:29,476
Hi Tom, how are you?
1629
01:26:30,602 --> 01:26:32,062
Oh I'm fine.
1630
01:26:32,270 --> 01:26:33,480
She's just fine.
1631
01:26:34,940 --> 01:26:36,858
No, he's over at the base.
1632
01:26:37,067 --> 01:26:39,319
You can reach him at macdill.
1633
01:26:41,697 --> 01:26:42,697
I see.
1634
01:26:44,783 --> 01:26:46,243
Yeah I see.
1635
01:26:46,451 --> 01:26:48,495
Oh I'm sure he can.
1636
01:26:48,704 --> 01:26:49,996
Oh yes, me?
1637
01:26:50,205 --> 01:26:51,832
You know I'm all for it.
1638
01:26:52,040 --> 01:26:54,710
Fine, fine I'll see you in a few days.
1639
01:26:54,918 --> 01:26:56,211
Bye Tom.
1640
01:26:56,420 --> 01:26:58,088
Hooray, hooray, hooray!
1641
01:26:58,296 --> 01:26:59,589
God bless Tom Doyle, Brewster
1642
01:26:59,798 --> 01:27:00,958
and everybody in Saint Louis.
1643
01:27:01,091 --> 01:27:01,717
- What's come over you?
1644
01:27:01,925 --> 01:27:02,551
What are you talking about?
1645
01:27:02,759 --> 01:27:03,385
- Oh the most wonderful
thing just happened.
1646
01:27:03,593 --> 01:27:04,219
- What?
1647
01:27:04,428 --> 01:27:05,428
- Brewster broke his leg.
1648
01:27:05,512 --> 01:27:06,179
- Oh wonderful?
1649
01:27:06,388 --> 01:27:07,139
The poor boy.
1650
01:27:07,347 --> 01:27:08,849
- Oh I'm sorry about it of course,
1651
01:27:09,057 --> 01:27:10,851
but don't you see this puts Tom in a spot,
1652
01:27:11,059 --> 01:27:13,270
and he wants Dutch to come
back and finish the season.
1653
01:27:13,478 --> 01:27:16,022
- You know I'd almost forgotten
Dutch was a baseball player?
1654
01:27:16,231 --> 01:27:18,316
- Oh gosh so had he.
1655
01:27:18,525 --> 01:27:21,236
Oh but he'd never turn
Tom down, he'd love this,
1656
01:27:21,445 --> 01:27:23,530
and you know this of
course settles everything.
1657
01:27:23,739 --> 01:27:24,406
- Well if you're going to Saint Louis
1658
01:27:24,614 --> 01:27:26,324
I'd say it unsettles everything.
1659
01:27:26,533 --> 01:27:29,161
- Oh no ma, no more long missions.
1660
01:27:29,369 --> 01:27:31,163
No more worrying.
1661
01:27:31,371 --> 01:27:33,081
- Sally I hope it all works out for you.
1662
01:27:33,290 --> 01:27:34,916
- Oh it will mom, it really will.
1663
01:27:35,125 --> 01:27:35,792
- Where are you going?
1664
01:27:36,001 --> 01:27:37,794
- Well I have to find the sports page.
1665
01:27:38,003 --> 01:27:39,629
To catch up on a few things.
1666
01:27:39,838 --> 01:27:41,816
You know I don't even know
the cardinal lineup anymore.
1667
01:27:41,840 --> 01:27:42,840
- Oh Sally.
1668
01:27:44,926 --> 01:27:46,446
- Well this just came out of the blue.
1669
01:27:46,553 --> 01:27:50,974
You know I wanna do everything
I possibly can to help.
1670
01:27:51,183 --> 01:27:52,601
Uh huh, yeah.
1671
01:27:52,809 --> 01:27:53,809
That's right.
1672
01:27:55,270 --> 01:27:57,647
Well let me call you in an hour huh Tom?
1673
01:27:57,856 --> 01:27:59,316
What's your number?
1674
01:28:00,275 --> 01:28:01,275
What is it?
1675
01:28:02,486 --> 01:28:05,030
4728, I'll call you in an hour.
1676
01:28:05,989 --> 01:28:06,989
All right.
1677
01:28:19,127 --> 01:28:21,838
(Downbeat music)
1678
01:28:27,219 --> 01:28:27,969
- [Sally] Hi.
1679
01:28:28,178 --> 01:28:28,845
- Hi.
1680
01:28:29,054 --> 01:28:29,763
- [Sally] Did Tom get you?
1681
01:28:29,971 --> 01:28:30,597
- Yeah, yeah.
1682
01:28:30,806 --> 01:28:31,807
Talked to him twice.
1683
01:28:32,015 --> 01:28:32,766
- Well you know he called here first
1684
01:28:32,974 --> 01:28:34,392
and he told me all about it.
1685
01:28:34,601 --> 01:28:36,721
I suppose you'll still have
to make the flight anyway.
1686
01:28:36,853 --> 01:28:38,893
- Oh well we've been standing
by all day for weather
1687
01:28:38,980 --> 01:28:40,565
and word from sac.
1688
01:28:40,774 --> 01:28:43,610
- How soon can you get away?
1689
01:28:43,819 --> 01:28:46,029
- Sally I had to turn Tom down.
1690
01:28:46,238 --> 01:28:48,865
(Downbeat music)
1691
01:28:50,784 --> 01:28:53,995
I had to make a decision and I made it.
1692
01:28:55,247 --> 01:28:56,748
I'm not getting out at all.
1693
01:28:56,957 --> 01:29:00,252
I'm staying in the air force permanently.
1694
01:29:01,211 --> 01:29:01,920
- Oh you...
1695
01:29:02,128 --> 01:29:04,756
- I know it's rough on
you, I know how you feel.
1696
01:29:04,965 --> 01:29:07,133
I took all that into consideration,
1697
01:29:07,342 --> 01:29:10,679
but when I got right down to rock bottom,
1698
01:29:10,887 --> 01:29:13,139
this was the only thing I could do.
1699
01:29:13,348 --> 01:29:15,183
- But you served your 21 months.
1700
01:29:15,392 --> 01:29:18,228
- Now there's no use
arguing, it's all settled.
1701
01:29:18,436 --> 01:29:19,563
I've signed up.
1702
01:29:21,022 --> 01:29:22,022
- You just went ahead
1703
01:29:22,065 --> 01:29:24,234
and made this decision all by yourself?
1704
01:29:24,442 --> 01:29:28,071
- There are some decisions
you have to make alone.
1705
01:29:28,280 --> 01:29:29,948
- So this is going to be it.
1706
01:29:30,156 --> 01:29:31,283
The air force.
1707
01:29:31,491 --> 01:29:33,243
For the rest of your life and mine.
1708
01:29:33,451 --> 01:29:37,247
One station after another,
one mission after another,
1709
01:29:37,455 --> 01:29:40,959
and you just walk in here
and calmly tell me this.
1710
01:29:41,167 --> 01:29:42,567
- There are times when you're given
1711
01:29:42,627 --> 01:29:45,505
certain responsibilities
you can't ignore them.
1712
01:29:45,714 --> 01:29:49,050
- Don't you have any
responsibilities to hope and me?
1713
01:29:49,259 --> 01:29:51,553
Is it always general hawkes?
1714
01:29:51,761 --> 01:29:53,823
- Now general hawkes didn't
have anything to do with it.
1715
01:29:53,847 --> 01:29:55,891
- Oh he's been working on your for months.
1716
01:29:56,099 --> 01:29:57,392
Flattering you, promoting you.
1717
01:29:57,601 --> 01:29:58,768
- Sally if there was a war on
1718
01:29:58,977 --> 01:30:01,021
you wouldn't question any of this.
1719
01:30:01,229 --> 01:30:02,981
- Well that's just it, there isn't.
1720
01:30:03,189 --> 01:30:05,483
- But there is a kind of war.
1721
01:30:05,692 --> 01:30:08,612
We've got to stay ready
to fight without fighting.
1722
01:30:08,820 --> 01:30:09,905
That's even tougher.
1723
01:30:10,113 --> 01:30:11,948
That's why I made this decision.
1724
01:30:12,157 --> 01:30:13,700
- You made it, we didn't.
1725
01:30:13,909 --> 01:30:16,077
All these months I kept telling myself,
1726
01:30:16,286 --> 01:30:18,455
it isn't how much you're
together that counts,
1727
01:30:18,663 --> 01:30:21,082
it's that you are together,
1728
01:30:21,291 --> 01:30:25,170
and now suddenly we're
not together at all!
1729
01:30:25,378 --> 01:30:26,755
Oh Dutch what's happened to ya?
1730
01:30:26,963 --> 01:30:30,175
I just don't even know ya anymore.
1731
01:30:30,383 --> 01:30:34,429
I'm still the same and here I
am all alone with a stranger.
1732
01:30:35,722 --> 01:30:39,851
(Phone ringing) (Sobbing)
1733
01:30:53,615 --> 01:30:55,075
- Colonel Holland.
1734
01:30:56,284 --> 01:30:58,495
Okay I'll be right over.
1735
01:30:58,703 --> 01:31:02,749
(Downbeat music) (Sobbing)
1736
01:31:12,175 --> 01:31:15,971
Word just came through
from sac, I have to go.
1737
01:31:19,474 --> 01:31:21,768
Sally I can't go this way.
1738
01:31:21,977 --> 01:31:25,063
- What difference does it make?
1739
01:31:25,271 --> 01:31:28,400
We couldn't be any further apart.
1740
01:31:28,608 --> 01:31:30,151
Even if we're Tokyo.
1741
01:31:31,861 --> 01:31:35,991
(Downbeat music) (Sobbing)
1742
01:31:39,577 --> 01:31:42,247
(Dramatic music)
1743
01:31:49,421 --> 01:31:51,673
- [Man] Hey Dutch, let's go!
1744
01:31:51,881 --> 01:31:54,509
(Dramatic music)
1745
01:32:14,946 --> 01:32:17,907
- [Tower control] Comet
yellow flying taxi runway 22
1746
01:32:18,116 --> 01:32:20,285
wind is south 10 out.
1747
01:32:20,493 --> 01:32:22,287
Altimeter 3011.
1748
01:32:22,495 --> 01:32:25,540
(Jet engines roaring)
1749
01:34:03,304 --> 01:34:06,015
(Downbeat music)
1750
01:34:16,192 --> 01:34:18,278
- Hello sergeant this is Mrs. Holland.
1751
01:34:18,486 --> 01:34:22,907
Can you please tell me if
colonel Holland has left yet?
1752
01:34:23,116 --> 01:34:24,116
You what?
1753
01:34:26,995 --> 01:34:29,622
Where can I find general castle?
1754
01:34:31,374 --> 01:34:32,834
The control tower.
1755
01:34:34,043 --> 01:34:35,253
No, never mind.
1756
01:34:37,881 --> 01:34:40,758
(Triumphant music)
1757
01:34:56,941 --> 01:34:59,569
Where can I find general castle?
1758
01:35:01,613 --> 01:35:02,614
Has Dutch left yet?
1759
01:35:02,822 --> 01:35:04,175
- Oh I'm sorry Sally but Dutch took off
1760
01:35:04,199 --> 01:35:05,200
about five minutes ago.
1761
01:35:05,408 --> 01:35:06,510
- Oh there's something
I've got to tell him
1762
01:35:06,534 --> 01:35:07,654
I can't let him go this way.
1763
01:35:07,785 --> 01:35:09,889
- I wish there was something
we could do Mrs. Holland.
1764
01:35:09,913 --> 01:35:11,265
- Well I'm afraid there isn't general
1765
01:35:11,289 --> 01:35:13,249
and I hope you're satisfied.
1766
01:35:13,458 --> 01:35:15,561
Wasn't one war enough for
you without calling him back?
1767
01:35:15,585 --> 01:35:17,170
Just when he was beginning to live?
1768
01:35:17,378 --> 01:35:18,898
Are you just gonna let him go on and on?
1769
01:35:18,922 --> 01:35:20,048
How much more do you want?
1770
01:35:20,256 --> 01:35:21,591
- Sally!
1771
01:35:21,799 --> 01:35:23,479
- I'm sorry you feel
that way Mrs. Holland,
1772
01:35:23,676 --> 01:35:25,929
but I want you to understand one thing,
1773
01:35:26,137 --> 01:35:27,680
this was Dutch's decision, not mine.
1774
01:35:27,889 --> 01:35:30,225
- His decision because you
maneuvered him into it.
1775
01:35:30,433 --> 01:35:32,268
Promoting him, putting
him in importantjobs!
1776
01:35:32,477 --> 01:35:35,021
- Now let's get one thing straight.
1777
01:35:35,230 --> 01:35:36,916
You think I promoted him
because he was Dutch Holland
1778
01:35:36,940 --> 01:35:38,524
you underestimate him.
1779
01:35:38,733 --> 01:35:40,985
He's an exceptional commander.
1780
01:35:41,194 --> 01:35:42,987
Dutch earned this, the hard way.
1781
01:35:43,196 --> 01:35:45,365
- I just hope he can get
through this mission.
1782
01:35:45,573 --> 01:35:47,176
- There any reason he
shouldn't be on this mission?
1783
01:35:47,200 --> 01:35:48,660
- I think there's every reason,
1784
01:35:48,868 --> 01:35:50,387
and someday when he cracks it's gonna be
1785
01:35:50,411 --> 01:35:53,539
because you didn't give him any choice.
1786
01:35:54,457 --> 01:35:57,627
- Mrs. Holland, I too have no choice.
1787
01:35:58,544 --> 01:36:01,256
(Downbeat music)
1788
01:36:09,764 --> 01:36:12,475
(Dramatic music)
1789
01:36:36,374 --> 01:36:39,544
- [Leo] 45 aircraft now airborne Dutch.
1790
01:36:43,339 --> 01:36:46,050
- [Dutch] Okay, navigator how we doing?
1791
01:36:46,259 --> 01:36:48,011
- [Ike] On course.
1792
01:36:48,219 --> 01:36:49,637
On time Dutch.
1793
01:36:49,846 --> 01:36:51,014
- [Dutch] Roger.
1794
01:36:51,222 --> 01:36:52,902
In six minutes the formation will break up
1795
01:36:53,099 --> 01:36:56,936
and we'll proceed on our
individual flight plan.
1796
01:36:57,145 --> 01:36:59,772
(Dramatic music)
1797
01:37:10,158 --> 01:37:12,785
(Gentle music)
1798
01:37:22,712 --> 01:37:26,049
There's our fuel tanker,
right on schedule.
1799
01:37:26,257 --> 01:37:28,676
(Gentle music)
1800
01:37:41,272 --> 01:37:43,316
- [Pilot] Air force 3411.
1801
01:37:44,359 --> 01:37:46,235
What'll you have, ethyl or regular?
1802
01:37:46,444 --> 01:37:47,444
(Chuckles)
1803
01:37:47,612 --> 01:37:51,240
- [Dutch] Whatever you
got, just fill her up.
1804
01:37:55,036 --> 01:37:56,621
- [Pilot] Your slipway doors are open.
1805
01:37:56,829 --> 01:37:57,997
Receptacle clear.
1806
01:37:58,206 --> 01:38:01,084
Everything looks normal,
tanker ready for contact.
1807
01:38:01,292 --> 01:38:03,044
Receiver ready for contact.
1808
01:38:03,252 --> 01:38:05,880
Forward two, standby for contact.
1809
01:38:07,548 --> 01:38:08,841
- [Dutch] Roger.
1810
01:38:10,760 --> 01:38:12,178
Contact.
1811
01:38:12,387 --> 01:38:13,388
- [Pilot] Contact.
1812
01:38:13,596 --> 01:38:14,722
- [Dutch] Roger.
1813
01:38:14,931 --> 01:38:17,725
(Triumphant music)
1814
01:38:30,947 --> 01:38:32,615
- [Pilot] Up three.
1815
01:38:32,824 --> 01:38:34,951
Your position is good.
1816
01:38:35,159 --> 01:38:37,036
Fuel pressure 35 pounds.
1817
01:38:39,163 --> 01:38:40,873
Transfer completed.
1818
01:38:41,082 --> 01:38:42,291
Disconnect when ready.
1819
01:38:42,500 --> 01:38:43,709
- [Dutch] Roger.
1820
01:38:45,586 --> 01:38:48,297
(Dramatic music)
1821
01:39:08,693 --> 01:39:10,403
- Just caught a sports broadcast Dutch,
1822
01:39:10,611 --> 01:39:12,280
you're front page news.
1823
01:39:12,488 --> 01:39:15,825
All about you passing up
baseball for an air force career.
1824
01:39:16,033 --> 01:39:18,202
- Call that news huh?
1825
01:39:18,411 --> 01:39:19,412
How about you ike?
1826
01:39:19,620 --> 01:39:20,329
Made up your mind yet?
1827
01:39:20,538 --> 01:39:21,914
You staying in?
1828
01:39:22,123 --> 01:39:23,624
- I guess I might as well.
1829
01:39:23,833 --> 01:39:26,502
Seems like quite a few of
the boys are staying in.
1830
01:39:26,711 --> 01:39:30,047
You've started quite a fashion Dutch.
1831
01:39:30,256 --> 01:39:32,884
(Dramatic music)
1832
01:39:53,821 --> 01:39:56,657
- [Ike] We've bumped into
120 knot headwind Dutch.
1833
01:39:56,866 --> 01:39:57,866
Jet stream.
1834
01:39:58,784 --> 01:40:00,870
40 knots faster than rate.
1835
01:40:01,078 --> 01:40:03,456
We've lost 13 minutes already.
1836
01:40:11,380 --> 01:40:15,218
- [Dutch] We better do
something about that ike.
1837
01:40:15,426 --> 01:40:17,678
Leo what do you think?
1838
01:40:17,887 --> 01:40:19,327
Think we better try and get over it?
1839
01:40:19,388 --> 01:40:22,099
- [Leo] If we stay under
it we'll use too much fuel,
1840
01:40:22,308 --> 01:40:23,518
that's for sure.
1841
01:40:24,519 --> 01:40:26,455
- [Dutch] How much higher do
you think we'll have to go ike?
1842
01:40:26,479 --> 01:40:28,356
Get out of the jet stream?
1843
01:40:28,564 --> 01:40:31,901
- [Ike] Well maybe, 2-3,000 feet.
1844
01:40:32,109 --> 01:40:33,861
- [Dutch] Well altitude's kind of critical
1845
01:40:34,070 --> 01:40:36,280
for us at this weight.
1846
01:40:36,489 --> 01:40:38,783
I think maybe we better try it.
1847
01:40:38,991 --> 01:40:40,493
Here we go.
1848
01:40:40,701 --> 01:40:43,329
(Dramatic music)
1849
01:40:58,719 --> 01:41:01,514
That's about as high as she'll go.
1850
01:41:03,349 --> 01:41:06,060
How much longer we got ike?
1851
01:41:06,269 --> 01:41:08,646
- [Ike] Five hours, 11 minutes.
1852
01:41:08,854 --> 01:41:10,356
- [Dutch] We're practically there.
1853
01:41:10,565 --> 01:41:13,067
- [Leo] I went crazy the first 10 hours.
1854
01:41:13,276 --> 01:41:15,196
My helmets killing me and
I feel like I'm sitting
1855
01:41:15,236 --> 01:41:17,029
on a block of concrete.
1856
01:41:18,197 --> 01:41:19,591
- [Dutch] I'll trade you
that block of concrete
1857
01:41:19,615 --> 01:41:21,909
for this picket fence I'm sitting on.
1858
01:41:22,118 --> 01:41:23,327
(Chuckles)
1859
01:41:23,536 --> 01:41:25,413
- [Ike] You guys
should've been navigators.
1860
01:41:25,621 --> 01:41:29,458
At least we can get off
this seat once in awhile.
1861
01:41:29,667 --> 01:41:32,295
(Dramatic music)
1862
01:42:37,568 --> 01:42:41,447
- Air force 3411, this is yakotda tower.
1863
01:42:41,656 --> 01:42:45,117
Ceiling is still variable
from one to 400 feet.
1864
01:42:45,326 --> 01:42:49,789
Fog, visibility varying from
one quarter mile to two miles.
1865
01:42:49,997 --> 01:42:51,707
Occasionally zero.
1866
01:42:51,916 --> 01:42:53,876
- [Dutch] How about other airplanes,
1867
01:42:54,085 --> 01:42:56,003
they all land okay yakotda?
1868
01:42:56,212 --> 01:42:57,212
- Affirmative.
1869
01:42:57,296 --> 01:42:58,798
The last one barely made it.
1870
01:42:59,006 --> 01:43:01,801
Conditions may improve in
30 minutes, can you hold?
1871
01:43:02,009 --> 01:43:05,680
- [Dutch] Not if I have
to go to an alternate.
1872
01:43:05,888 --> 01:43:07,181
What's the forecast?
1873
01:43:07,390 --> 01:43:11,435
- 3411, okinawa is reporting
broken and still vfr.
1874
01:43:13,062 --> 01:43:15,064
Your other alternates are still instrument
1875
01:43:15,272 --> 01:43:16,899
and below minimums.
1876
01:43:17,108 --> 01:43:19,610
- [Dutch] Well if I go to okinawa
I have to leave right now.
1877
01:43:19,819 --> 01:43:21,529
My fuel reserve's low.
1878
01:43:22,863 --> 01:43:24,156
Standby yakotda.
1879
01:43:25,241 --> 01:43:26,867
- [Voiceover] Roger.
1880
01:43:27,827 --> 01:43:30,538
(Downbeat music)
1881
01:43:47,847 --> 01:43:50,433
- [Dutch] Yakotda this is 3411.
1882
01:43:50,641 --> 01:43:54,103
Proceeding to kadena
air force base okinawa.
1883
01:43:54,311 --> 01:43:56,856
- Roger, yakotda tower out.
1884
01:43:57,064 --> 01:43:59,692
(Dramatic music)
1885
01:44:06,866 --> 01:44:11,245
- Air force jet 3411, this
is kadena approach control.
1886
01:44:11,454 --> 01:44:14,540
You're now 68 miles out,
weather getting worse.
1887
01:44:14,749 --> 01:44:16,333
Ceiling dropping rapidly.
1888
01:44:16,542 --> 01:44:18,794
You've got three miles and 500 feet.
1889
01:44:19,003 --> 01:44:20,087
- [Dutch] Now you tell me.
1890
01:44:20,296 --> 01:44:21,839
That's a fine how do you do kadena.
1891
01:44:22,047 --> 01:44:24,925
I've got 11 minutes fuel
and nine more minutes to go.
1892
01:44:25,134 --> 01:44:27,178
It's gonna be a close one.
1893
01:44:29,138 --> 01:44:32,600
- Air force jet 3411, contact gca on 118.2
1894
01:44:34,226 --> 01:44:37,772
and stand by for
immediate jet penetration.
1895
01:44:38,898 --> 01:44:41,776
- [Dutch] Affirmative, affirmative.
1896
01:44:43,194 --> 01:44:45,863
- [Voiceover] Air force
jet 3411, you are cleared
1897
01:44:46,071 --> 01:44:48,449
for immediate jet penetration.
1898
01:44:49,408 --> 01:44:52,119
(Dramatic music)
1899
01:45:34,245 --> 01:45:35,663
- [Dutch] Hey Leo.
1900
01:45:35,871 --> 01:45:37,331
- [Leo] Yeah Dutch?
1901
01:45:40,918 --> 01:45:43,712
- [Dutch] There's something wrong.
1902
01:45:45,756 --> 01:45:46,756
Leo, I...
1903
01:45:50,719 --> 01:45:53,722
I can't move my right arm Leo.
1904
01:45:53,931 --> 01:45:56,392
Leo, you take a hold of the throttles.
1905
01:45:56,600 --> 01:45:58,269
Reduce your power 10%.
1906
01:45:58,477 --> 01:45:59,520
- [Leo] Roger.
1907
01:46:01,897 --> 01:46:03,899
- [Dutch] Little more.
1908
01:46:04,108 --> 01:46:05,108
There ya are.
1909
01:46:08,070 --> 01:46:11,615
All right now, you'll
handle the throttles.
1910
01:46:12,908 --> 01:46:14,827
I'll handle the controls, okay?
1911
01:46:15,035 --> 01:46:16,078
- [Leo] Roger.
1912
01:46:19,081 --> 01:46:21,375
- Weather now reporting 100 feet.
1913
01:46:21,584 --> 01:46:23,836
Visibility one quarter of a mile.
1914
01:46:24,044 --> 01:46:26,797
Advise you hold east of the outer marker.
1915
01:46:27,006 --> 01:46:28,674
- [Dutch] Negative.
1916
01:46:28,883 --> 01:46:31,176
Negative kadena I can't hold.
1917
01:46:32,261 --> 01:46:33,929
I'm committed.
1918
01:46:34,138 --> 01:46:36,682
I don't have enough fuel to go around.
1919
01:46:36,891 --> 01:46:38,601
Go on now bring me on in.
1920
01:46:38,809 --> 01:46:39,809
- Affirmative.
1921
01:46:39,935 --> 01:46:41,604
Continue your penetration.
1922
01:46:41,812 --> 01:46:44,440
(Dramatic music)
1923
01:46:45,649 --> 01:46:49,528
Air force jet 3411, this
is your final controller.
1924
01:46:49,737 --> 01:46:52,740
You need not acknowledge
any further transmissions.
1925
01:46:52,948 --> 01:46:55,284
You're six miles from
the end of the runway.
1926
01:46:55,492 --> 01:46:57,036
40 feet above the glide path.
1927
01:46:57,244 --> 01:46:58,913
Increase your rate of descent.
1928
01:46:59,121 --> 01:47:01,749
(Dramatic music)
1929
01:47:05,794 --> 01:47:09,131
You have now passed
through the gca minimums.
1930
01:47:09,340 --> 01:47:11,717
Now hold your rate of descent.
1931
01:47:14,929 --> 01:47:16,430
You're right at the center line.
1932
01:47:16,639 --> 01:47:19,350
Steer to a heading of 175 degrees.
1933
01:47:21,268 --> 01:47:22,908
- [Dutch] All right, back another 5% Leo.
1934
01:47:23,020 --> 01:47:24,730
- [Leo] Roger.
1935
01:47:24,939 --> 01:47:26,273
- [Dutch] Little more.
1936
01:47:26,482 --> 01:47:27,482
Now forward.
1937
01:47:28,525 --> 01:47:29,902
Little more.
1938
01:47:30,110 --> 01:47:31,862
All right back a little.
1939
01:47:32,071 --> 01:47:33,781
There you are hold on.
1940
01:47:34,823 --> 01:47:36,241
- [Voiceover] Your course is good.
1941
01:47:36,450 --> 01:47:37,868
Your rate of descent is good.
1942
01:47:38,077 --> 01:47:40,621
Now steer to 180 degrees.
1943
01:47:40,829 --> 01:47:43,624
You are on glide path, you are on course.
1944
01:47:43,832 --> 01:47:46,710
Your heading is 180 degrees.
1945
01:47:46,919 --> 01:47:49,713
You are on glide path, you are on course.
1946
01:47:49,922 --> 01:47:52,341
You're two miles form
the end of the runway.
1947
01:47:52,549 --> 01:47:55,260
Your heading is 180 degrees.
1948
01:47:55,469 --> 01:47:57,221
Your rate of descent is good.
1949
01:47:57,429 --> 01:47:59,056
You are on course.
1950
01:47:59,264 --> 01:48:01,308
You're approaching the end of the runway.
1951
01:48:01,517 --> 01:48:03,602
You are now over the end of the runway.
1952
01:48:03,811 --> 01:48:05,145
Take over visually.
1953
01:48:05,354 --> 01:48:09,608
- [Leo] We're breaking out
Dutch and I see the ground.
1954
01:48:09,817 --> 01:48:12,152
- [Dutch] All right, back a little more.
1955
01:48:12,361 --> 01:48:13,654
I got the runway.
1956
01:48:17,157 --> 01:48:18,951
All the way back.
1957
01:48:19,159 --> 01:48:20,160
All the way back Leo.
1958
01:48:20,369 --> 01:48:20,995
All right.
1959
01:48:21,203 --> 01:48:23,747
All right pop your chute.
1960
01:48:23,956 --> 01:48:26,583
(Dramatic music)
1961
01:48:46,270 --> 01:48:47,270
Thanks gca.
1962
01:48:48,188 --> 01:48:51,066
Thanks for getting us down finally.
1963
01:48:58,782 --> 01:49:00,492
- Surprised you can use that arm at all.
1964
01:49:00,701 --> 01:49:02,381
- The inflammations gone down already sir,
1965
01:49:02,494 --> 01:49:04,705
in just three days.
1966
01:49:04,913 --> 01:49:06,832
- I ordered you back to
Omaha colonel Holland
1967
01:49:07,041 --> 01:49:09,376
because of this medical report.
1968
01:49:09,585 --> 01:49:10,905
It indicates a chronic condition.
1969
01:49:11,045 --> 01:49:12,796
Might happen again anytime.
1970
01:49:13,005 --> 01:49:15,466
Especially on long high altitude flights.
1971
01:49:15,674 --> 01:49:18,218
- I suppose that's true general.
1972
01:49:19,720 --> 01:49:22,598
- You know I outta throw the book at you?
1973
01:49:22,806 --> 01:49:24,366
For not following existing instructions
1974
01:49:24,516 --> 01:49:27,561
about reporting to a flight
surgeon after an accident.
1975
01:49:27,770 --> 01:49:29,890
For concealing a condition
that could've grounded you.
1976
01:49:30,064 --> 01:49:31,064
- Yes sir.
1977
01:49:33,400 --> 01:49:34,680
- What you did could've resulted
1978
01:49:34,777 --> 01:49:37,029
in the loss of your
aircraft and your crew.
1979
01:49:37,237 --> 01:49:38,447
- Until this last mission sir
1980
01:49:38,655 --> 01:49:39,883
it was nothing more than annoying.
1981
01:49:39,907 --> 01:49:42,076
I wouldn't have taken such a risk.
1982
01:49:42,284 --> 01:49:46,121
- I'm inclined to give you
the benefit of the doubt.
1983
01:49:46,330 --> 01:49:50,125
I suppose you know you're
all through flying?
1984
01:49:50,334 --> 01:49:51,710
- Yes sir.
1985
01:49:51,919 --> 01:49:54,588
- You can't command an operational unit.
1986
01:49:54,797 --> 01:49:57,800
You can stay in of course at a ground job.
1987
01:49:58,008 --> 01:49:59,551
Would you like that?
1988
01:50:01,970 --> 01:50:02,970
- No sir.
1989
01:50:05,099 --> 01:50:07,309
- I didn't think you would.
1990
01:50:09,186 --> 01:50:10,938
I'm gonna let you go.
1991
01:50:11,146 --> 01:50:14,733
You're out of the air force as of now.
1992
01:50:14,942 --> 01:50:16,360
Is your wife here yet?
1993
01:50:16,568 --> 01:50:19,988
- No sir, I haven't seen
her since we left macdill.
1994
01:50:20,197 --> 01:50:23,075
- I don't suppose you can play
much ball with that shoulder.
1995
01:50:23,283 --> 01:50:26,078
- Well not this season anyway sir.
1996
01:50:26,286 --> 01:50:27,496
- What are you going to do?
1997
01:50:27,704 --> 01:50:30,874
- I'm sure Tom Doyle will have
a spot picked out for me sir.
1998
01:50:31,083 --> 01:50:33,627
- Well if he doesn't make a
manager out of you he's crazy.
1999
01:50:33,836 --> 01:50:35,546
- That's fine with me.
2000
01:50:36,797 --> 01:50:38,507
- Well let's hope so.
2001
01:50:39,383 --> 01:50:40,425
Good luck to you.
2002
01:50:40,634 --> 01:50:42,028
- Sorry it had to end this way sir.
2003
01:50:42,052 --> 01:50:43,971
- So am I Holland, damn sorry.
2004
01:50:44,179 --> 01:50:45,597
I hate to lose you.
2005
01:50:45,806 --> 01:50:47,015
- Thank you sir.
2006
01:50:50,227 --> 01:50:51,227
- Dutch.
2007
01:50:53,021 --> 01:50:57,151
Dutch, I suppose that you
know better than anybody else,
2008
01:50:58,819 --> 01:51:01,947
what an uphill battle
it is to keep sac going.
2009
01:51:02,156 --> 01:51:05,659
The job is big and the pay is small.
2010
01:51:05,868 --> 01:51:07,828
The things that I fought for,
2011
01:51:08,036 --> 01:51:11,540
better family housing, better
rates for the combat crews
2012
01:51:11,748 --> 01:51:14,835
and the non come, the things that help us
2013
01:51:15,043 --> 01:51:18,672
to get the best people
and keep the best people,
2014
01:51:18,881 --> 01:51:21,925
and 80% of them are reserve officers
2015
01:51:22,134 --> 01:51:24,928
and citizen soldiers just like you.
2016
01:51:26,597 --> 01:51:30,350
Dutch, none of these
things are easy to come by.
2017
01:51:30,559 --> 01:51:32,936
We need all the help we can get.
2018
01:51:33,145 --> 01:51:34,605
- Yes sir.
2019
01:51:34,813 --> 01:51:36,857
- I want you to know this.
2020
01:51:37,774 --> 01:51:40,485
The job you did while you were with us,
2021
01:51:40,694 --> 01:51:43,197
and the decision you made
when you had an easy out,
2022
01:51:43,405 --> 01:51:46,825
gave us more help than
you'll ever realize.
2023
01:51:47,993 --> 01:51:49,786
We're grateful to you.
2024
01:51:51,121 --> 01:51:52,998
- I'm glad to hear that sir.
2025
01:51:53,207 --> 01:51:54,367
- [Voiceover] General hawkes,
2026
01:51:54,416 --> 01:51:55,476
will you please tell colonel Holland
2027
01:51:55,500 --> 01:51:57,544
that Mrs. Holland is here.
2028
01:51:57,753 --> 01:51:59,230
She's says to tell him
she'll be waiting for him
2029
01:51:59,254 --> 01:52:01,548
in general wheatley's office.
2030
01:52:03,300 --> 01:52:05,177
- Ask her to come here.
2031
01:52:09,765 --> 01:52:10,765
- Hello Sally.
2032
01:52:10,933 --> 01:52:11,600
Remember me?
2033
01:52:11,808 --> 01:52:13,185
I'm that stranger.
2034
01:52:13,393 --> 01:52:15,687
- Oh sure, I'd know you anywhere.
2035
01:52:15,896 --> 01:52:17,856
You couldn't fool me.
2036
01:52:18,065 --> 01:52:20,067
I don't care what uniform you're wearing,
2037
01:52:20,275 --> 01:52:22,152
you're still my husband.
2038
01:52:23,779 --> 01:52:25,697
I'm very proud of you.
2039
01:52:25,906 --> 01:52:27,282
I'm ashamed of me.
2040
01:52:29,368 --> 01:52:32,746
- We had a medical report
on that arm Mrs. Holland.
2041
01:52:32,955 --> 01:52:34,665
I've got to let him go.
2042
01:52:34,873 --> 01:52:35,999
He's all yours.
2043
01:52:38,669 --> 01:52:39,711
- Is that it?
2044
01:52:43,298 --> 01:52:44,298
- That's it.
2045
01:52:46,927 --> 01:52:49,930
(Jet engine roaring)
2046
01:52:53,141 --> 01:52:54,810
- That's our new b-47 wing
2047
01:52:55,018 --> 01:52:57,354
flying it's first training mission.
2048
01:52:57,562 --> 01:53:00,607
We'll have four full new
wings by the end of the year.
2049
01:53:00,816 --> 01:53:03,610
(Triumphant music)
2050
01:53:26,049 --> 01:53:30,095
Fl ride the wind follow a star
2051
01:53:30,304 --> 01:53:34,308
fl find the foe strike where they are
2052
01:53:34,516 --> 01:53:38,103
fl round the world isn't too far
2053
01:53:38,312 --> 01:53:42,357
fl when the air force takes command 3
135585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.