All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E08.720p.WEB.h264-EDI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,068 --> 00:01:11,739 BASE AÉREA DE UNITED AVIATION AEROPUERTO INTERNACIONAL DE EL -PRAT 2 00:01:11,781 --> 00:01:12,782 BARCELONA, ESPAÑA 3 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 Son rastreadores. 4 00:01:20,122 --> 00:01:23,793 No tienen firma, así que no los podrán detectar. 5 00:01:23,834 --> 00:01:25,669 -¿Por qué dos? -Uno es de repuesto. 6 00:01:26,003 --> 00:01:28,172 Si pierdes uno, el otro funciona igual. 7 00:01:28,964 --> 00:01:31,425 Presiona al mismo tiempo con el pulgar y el índice 8 00:01:31,467 --> 00:01:32,468 para activarlo. 9 00:01:32,509 --> 00:01:35,054 Seguramente ellos interferirán la señal de celular, 10 00:01:35,095 --> 00:01:38,390 así que esta es la única forma de contactarnos si tienes a Gerónimo 11 00:01:38,432 --> 00:01:40,643 y/o necesitas que te saquemos de emergencia. 12 00:01:41,936 --> 00:01:45,815 Kyle será tu contacto más cercano. Nosotros estaremos en el mar. 13 00:01:45,856 --> 00:01:49,693 Si las cosas salen mal, tu punto de extracción es el mar. 14 00:01:52,947 --> 00:01:53,823 Voltea a verme. 15 00:01:55,366 --> 00:01:56,491 ¿Estás enfocada? 16 00:01:57,535 --> 00:01:59,161 Estoy lista para hacer mi trabajo. 17 00:01:59,495 --> 00:02:01,288 Lo sacaste de tu sistema muy rápido. 18 00:02:01,872 --> 00:02:04,083 No dije que lo hubiera sacado de mi sistema. 19 00:02:04,124 --> 00:02:05,626 Dije que haré mi trabajo. 20 00:02:05,668 --> 00:02:08,711 Acabas de ver ocho horas de lo que va a pasar si no lo haces. 21 00:02:13,676 --> 00:02:14,718 Oye. 22 00:02:17,513 --> 00:02:20,850 En cuanto presiones el botón, iremos corriendo por ti. 23 00:02:20,891 --> 00:02:22,184 Lo sé. 24 00:02:22,518 --> 00:02:23,727 Muy bien. 25 00:02:24,895 --> 00:02:26,188 Dales con todo. 26 00:02:53,424 --> 00:02:56,176 -¿Usted quién es? -Soy parte de tu equipo. 27 00:02:57,344 --> 00:03:00,264 Mándale un mensaje a tu blanco para decirle a qué hora llegas. 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,685 AALIYAH Voy en el vuelo... 29 00:03:07,980 --> 00:03:10,608 SIIIIÍ. Mandaré a alguien a que pase por ti. 30 00:03:13,652 --> 00:03:14,904 Muy bien. 31 00:03:25,039 --> 00:03:27,750 ¿Traes tu pasaporte? Sácalo. 32 00:03:42,473 --> 00:03:43,974 Ya estás en las grandes ligas. 33 00:04:26,350 --> 00:04:28,811 En cuanto crucemos esa puerta, no me conoces. 34 00:04:28,852 --> 00:04:31,438 No apagues tu teléfono, así te seguiremos a la casa. 35 00:04:31,480 --> 00:04:33,607 Dudo que siga funcionando cuando lleguemos. 36 00:04:33,649 --> 00:04:37,194 Sal de aquí sutil pero confiadamente, y apresúrate a la puerta de embarque. 37 00:04:42,950 --> 00:04:43,826 Buena suerte. 38 00:05:46,722 --> 00:05:47,598 Hola. 39 00:06:17,419 --> 00:06:21,632 SALA DE CRISIS CASA BLANCA 40 00:06:32,308 --> 00:06:35,062 ¿Qué te dije? ¿Y por qué vienes solo? 41 00:06:35,104 --> 00:06:37,356 En primer lugar, nuestra agente está dentro. 42 00:06:37,397 --> 00:06:39,233 No podemos cancelar la operación. 43 00:06:39,274 --> 00:06:41,443 Esta situación no es de autorizar o cancelar. 44 00:06:41,485 --> 00:06:45,155 Hay que seguir al objetivo cuando se mueva y el objetivo se movió. 45 00:06:45,405 --> 00:06:48,242 En segundo lugar, mi oficial no puede dirigir a su equipo 46 00:06:48,283 --> 00:06:50,369 y el operativo al mismo tiempo. 47 00:06:50,409 --> 00:06:53,789 Quería cierto control sobre la situación, ya se lo di. 48 00:06:53,831 --> 00:06:57,251 No, Byron, no queríamos cierto control sobre la situación, 49 00:06:57,292 --> 00:07:00,629 queríamos todo el maldito control. Y nos lo negaste. 50 00:07:00,671 --> 00:07:03,590 Con todo respeto, secretario, si no quería que lo matáramos, 51 00:07:03,632 --> 00:07:07,386 hubiera quitado su nombre de la lista de los más buscados vivos o muertos. 52 00:07:07,427 --> 00:07:09,388 ¿Cuáles son nuestras opciones? 53 00:07:09,429 --> 00:07:12,266 Puedo enviar al equipo de respuesta a retirar a la agente. 54 00:07:12,307 --> 00:07:14,434 Eso no garantiza que evitemos un incidente, 55 00:07:14,476 --> 00:07:17,396 y probablemente provoque uno, dada la cantidad de seguridad. 56 00:07:17,437 --> 00:07:19,606 El equipo Lioness lo resolverá como siempre: 57 00:07:19,648 --> 00:07:22,985 o la misión tiene éxito o fracasa. 58 00:07:23,026 --> 00:07:25,487 Si no intervenimos, parecerá que actuó sola. 59 00:07:26,155 --> 00:07:29,491 El operativo Lioness ha sido muy, muy exitoso. 60 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 Yo no diría que fue un éxito en Siria. 61 00:07:31,827 --> 00:07:35,080 Eliminamos al general más importante de ISIS y a todo su equipo, 62 00:07:35,122 --> 00:07:36,999 y tuvimos una sola baja. 63 00:07:37,040 --> 00:07:41,295 En Afganistán, tuvimos 24 000 bajas y terminamos huyendo del país. 64 00:07:41,336 --> 00:07:43,672 Creo que no entiendo su definición de éxito. 65 00:07:43,714 --> 00:07:47,009 Le añadiré un nivel de dificultad a la situación, subdirector. 66 00:07:47,050 --> 00:07:48,760 El presidente está en París. 67 00:07:48,802 --> 00:07:50,929 En este momento, es la ciudad europea 68 00:07:50,971 --> 00:07:53,390 con más elementos terroristas listos para actuar. 69 00:07:53,432 --> 00:07:56,602 Yo tengo que decidir si subo al presidente al avión presidencial 70 00:07:56,643 --> 00:07:58,896 y lo traigo de emergencia a Washington D. C., 71 00:07:58,937 --> 00:08:02,274 lo que lo pondría en espacio aéreo internacional cuando ocurra esto. 72 00:08:02,316 --> 00:08:05,027 La boda es mañana en la noche. Si Amrohi está presente, 73 00:08:05,068 --> 00:08:07,696 y si la decisión es lanzar misiles desde el Roosevelt, 74 00:08:07,738 --> 00:08:10,365 entonces sí, yo regresaría de inmediato al presidente. 75 00:08:10,407 --> 00:08:13,994 Pero si nuestra agente logra neutralizar al objetivo, 76 00:08:14,036 --> 00:08:16,163 no veo forma de que vinculen esto a nosotros. 77 00:08:17,748 --> 00:08:20,375 Es su decisión si quiere estar completamente seguro. 78 00:08:21,210 --> 00:08:23,003 Y si tiene la determinación necesaria. 79 00:08:24,963 --> 00:08:25,923 Acompáñeme. 80 00:08:30,052 --> 00:08:32,386 No estamos cuestionando el valor del objetivo. 81 00:08:32,429 --> 00:08:34,556 Ha sido una pesadilla para todos: 82 00:08:34,597 --> 00:08:37,893 para nosotros, para Gran Bretaña, para los Emiratos y Arabia Saudí. 83 00:08:37,934 --> 00:08:39,311 Pero también ha sido útil. 84 00:08:39,352 --> 00:08:42,481 Matar a este pedazo de mierda sería terapéutico para la región, 85 00:08:42,522 --> 00:08:46,693 pero no se hizo multimillonario por hacer explotar mercados ni mezquitas. 86 00:08:46,735 --> 00:08:51,073 Es multimillonario porque mueve ocho millones de barriles diarios 87 00:08:51,114 --> 00:08:52,407 a Rusia y China. 88 00:08:52,449 --> 00:08:55,577 ¿Qué le pasará al precio del petróleo si el 10 % de la producción 89 00:08:55,619 --> 00:08:56,745 se queda en el aire? 90 00:08:56,787 --> 00:08:59,539 Es una calamidad para nuestros socios estratégicos. 91 00:08:59,581 --> 00:09:02,668 ¿Y cómo van a reaccionar y responder Rusia y China? 92 00:09:02,709 --> 00:09:03,919 A ver si me quedó claro: 93 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 ¿me está diciendo que prefiere que siga robando 94 00:09:06,421 --> 00:09:08,173 y matando gente con las ganancias? 95 00:09:08,215 --> 00:09:10,050 Digo que no es momento de un cambio. 96 00:09:10,092 --> 00:09:12,552 Quedémonos con el mal que conocemos, por ahora, 97 00:09:12,803 --> 00:09:16,306 porque el mundo no tiene líderes para navegar el mal que no conocemos. 98 00:09:18,350 --> 00:09:20,060 Y siguiendo con ese tema... 99 00:09:20,936 --> 00:09:24,106 Hay que traer al presidente a casa. ¿Se les ocurre alguna razón? 100 00:09:24,147 --> 00:09:25,816 ¿Qué tal el tiroteo en Des Moines? 101 00:09:26,108 --> 00:09:29,152 Así mantenemos fresco el tema antes de las elecciones primarias. 102 00:09:29,569 --> 00:09:30,737 Me parece bien. 103 00:09:34,032 --> 00:09:35,033 Byron. 104 00:09:37,327 --> 00:09:38,662 Quédate cerca. 105 00:09:45,168 --> 00:09:50,757 PALMA DE MALLORCA, ESPAÑA 106 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 -Srta. Adid. -Hola. 107 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 -¿Trae más equipaje? -No, solo esta maleta. 108 00:10:50,233 --> 00:10:51,401 ¿Quién será capitán? 109 00:10:51,902 --> 00:10:53,403 Te mostraré el puente de mando. 110 00:11:03,580 --> 00:11:05,040 -¿Y el equipo? -Debajo. 111 00:11:05,082 --> 00:11:06,166 Muéstramelo. 112 00:11:06,208 --> 00:11:08,919 -¿En cuánto llegamos a Mallorca? -En unas cuatro horas. 113 00:11:12,589 --> 00:11:13,590 Guardamos todo aquí. 114 00:11:14,508 --> 00:11:17,761 Si la marina española aborda, no registrarán el cuarto del capitán 115 00:11:17,803 --> 00:11:18,970 a menos que actúen raro. 116 00:11:20,180 --> 00:11:23,600 Las municiones están en los clósets y el equipo personal en los cajones. 117 00:11:25,519 --> 00:11:26,478 Muy bien. 118 00:11:26,520 --> 00:11:28,105 ¿Has piloteado un Viking? 119 00:11:28,146 --> 00:11:30,941 Algo similar. Usamos yates Riviera en los Estados Unidos. 120 00:11:30,982 --> 00:11:33,485 Son parecidos. Pero este es más rápido. 121 00:11:33,527 --> 00:11:35,862 Llega hasta 40 nudos, así que no los atraparán. 122 00:11:35,904 --> 00:11:39,282 Y no tengas miedo de girar el timón para hacer maniobras defensivas. 123 00:11:39,324 --> 00:11:42,035 -Esta cosa aguanta el trabajo rudo. -Enterado. 124 00:11:44,246 --> 00:11:45,705 Kyle no se retrasó, ¿verdad? 125 00:11:45,747 --> 00:11:48,417 No, no quiere ir tan cerca. Ya sabemos cuál casa es. 126 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 ¿Sí? 127 00:11:50,585 --> 00:11:52,170 Creo que van a querer sacarla. 128 00:11:52,212 --> 00:11:53,839 Ya va camino al lugar. 129 00:11:53,880 --> 00:11:57,092 Nosotros estamos a cuatro horas y solo tengo a dos agentes cerca. 130 00:11:57,134 --> 00:11:58,969 ¿Cómo carajos quieren que la saque? 131 00:11:59,219 --> 00:12:00,762 Hazlos entrar en razón, Byron. 132 00:12:00,804 --> 00:12:02,722 Les preocupa la reacción de Rusia. 133 00:12:02,764 --> 00:12:05,225 Creen que el presidente no podrá con la situación. 134 00:12:05,267 --> 00:12:07,602 No podemos sacarla ahora, no tenemos los medios. 135 00:12:07,644 --> 00:12:09,729 Y no podemos comunicar la orden. 136 00:12:10,480 --> 00:12:13,567 Llevamos 22 años tratando de agarrar a este tipo. 137 00:12:14,109 --> 00:12:15,277 Lo sé. 138 00:12:16,319 --> 00:12:17,904 Intentaré convencerlos. 139 00:12:19,197 --> 00:12:20,615 Malditos cobardes. 140 00:12:21,158 --> 00:12:22,033 Ya estamos listos. 141 00:12:22,659 --> 00:12:24,035 Tenemos todo el equipo. 142 00:12:24,077 --> 00:12:25,537 -¿Nos pueden desatar? -Claro. 143 00:12:25,579 --> 00:12:27,747 El Roosevelt está a 14 minutos del objetivo. 144 00:12:27,789 --> 00:12:29,166 Lo verán en el radar. 145 00:12:29,207 --> 00:12:31,626 Contáctenlos por satélite si los necesitan. 146 00:12:31,668 --> 00:12:34,421 Y, obviamente, destruyan los documentos cuando terminen. 147 00:12:34,463 --> 00:12:36,047 Obviamente. Gracias. 148 00:12:36,840 --> 00:12:37,966 -Dos Copas. -¿Sí? 149 00:12:38,008 --> 00:12:40,051 -¿Nos ayudas con las cuerdas? -Sí, claro. 150 00:12:40,093 --> 00:12:41,428 Preparemos las armas. 151 00:12:41,761 --> 00:12:43,096 Excelente. 152 00:12:52,314 --> 00:12:53,356 ¡Listo! 153 00:13:16,588 --> 00:13:18,173 ERROR: SEÑAL PERDIDA 154 00:13:19,174 --> 00:13:21,218 -Ya está. -Interfirieron la señal. 155 00:13:22,636 --> 00:13:25,222 Sí. Está sola a partir de ahora. 156 00:13:42,531 --> 00:13:46,493 FINCA FORTALEZA MALLORCA, ESPAÑA 157 00:14:36,418 --> 00:14:37,335 Su bolso. 158 00:14:39,212 --> 00:14:40,547 Pase por aquí, por favor. 159 00:14:44,134 --> 00:14:45,135 Levante los brazos. 160 00:14:53,810 --> 00:14:55,729 ¿Esa es la agente del equipo Lioness? 161 00:14:55,770 --> 00:14:56,771 Así es. 162 00:14:56,813 --> 00:14:58,315 ¿Toda esa es la seguridad? 163 00:14:58,773 --> 00:14:59,649 Correcto. 164 00:15:11,244 --> 00:15:12,370 Sígame. 165 00:15:13,246 --> 00:15:15,457 ¿Cómo planean sacarla de ahí? 166 00:15:15,498 --> 00:15:17,626 Gracias. Eso quería explicarles. 167 00:15:17,667 --> 00:15:19,794 No puedes lanzar misiles a esa ubicación. 168 00:15:19,836 --> 00:15:23,131 -No importa quién sea el objetivo. -En principio, estoy de acuerdo. 169 00:15:23,173 --> 00:15:25,425 ¿Cómo va a neutralizar al objetivo la agente? 170 00:15:25,467 --> 00:15:27,427 -Tiene opciones limitadas. -Vaya que sí. 171 00:15:27,469 --> 00:15:29,763 -Está entrenada para eso. -Pero no tiene arma. 172 00:15:29,804 --> 00:15:31,556 El entorno es su arma. Hallará una. 173 00:15:31,598 --> 00:15:33,892 Supongamos que ejecuta la misión. ¿Luego qué? 174 00:15:33,933 --> 00:15:36,436 Activa un rastreador, se prepara para la extracción 175 00:15:36,478 --> 00:15:38,688 y el equipo de respuesta va por ella. 176 00:15:38,730 --> 00:15:40,482 Solo para tenerlo claro: 177 00:15:40,815 --> 00:15:43,443 defíneme qué significa "ejecutar la misión". 178 00:15:43,485 --> 00:15:45,904 Porque no hay forma de que pueda matar a este tipo 179 00:15:45,945 --> 00:15:48,823 con toda esa seguridad. Además, él ni siquiera ha llegado. 180 00:15:48,865 --> 00:15:52,035 Ponerle un rastreador al objetivo, llevar al objetivo a un lugar 181 00:15:52,077 --> 00:15:54,496 donde podamos confirmar su identidad vía satélite. 182 00:15:54,537 --> 00:15:57,290 En ese punto, podemos atacar con el equipo de respuesta 183 00:15:57,332 --> 00:15:59,793 o podemos atacar con el Roosevelt si lo rastreamos 184 00:15:59,834 --> 00:16:01,878 hasta otro lugar más apropiado para atacar. 185 00:16:02,545 --> 00:16:04,673 Y si la oportunidad se presenta, 186 00:16:04,714 --> 00:16:06,758 ella misma puede neutralizar al objetivo. 187 00:16:06,800 --> 00:16:08,468 Hay varias posibilidades. 188 00:16:44,713 --> 00:16:46,840 Ehsan, ¿cómo estás? 189 00:16:47,298 --> 00:16:48,967 Muy bien, gracias. Pasa. 190 00:16:55,306 --> 00:16:56,266 Siéntate. 191 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 ¿Fuiste a Nueva York con Aaliyah? 192 00:16:59,853 --> 00:17:02,188 Sí, fuimos a comprar ropa para la boda. 193 00:17:02,856 --> 00:17:05,191 Y, en la noche, te fuiste llorando. 194 00:17:06,608 --> 00:17:09,445 Luego regresaste y te volviste a ir llorando. 195 00:17:10,195 --> 00:17:13,199 Luego, Aaliyah se fue en la mañana. También llorando. 196 00:17:13,616 --> 00:17:15,910 No la conoces tanto como para llorar por ella. 197 00:17:15,952 --> 00:17:17,078 Ella tampoco te conoce. 198 00:17:17,537 --> 00:17:18,747 Entonces... 199 00:17:20,123 --> 00:17:21,332 ¿por qué lloraron? 200 00:17:23,084 --> 00:17:24,669 Porque tiene miedo. 201 00:17:26,421 --> 00:17:28,673 Te ama, pero tiene miedo. 202 00:17:29,215 --> 00:17:32,051 Yo también tengo miedo, pero por otras razones. 203 00:17:32,093 --> 00:17:36,139 Ella tiene miedo porque su vida está a punto de cambiar. 204 00:17:37,098 --> 00:17:39,017 Y yo tengo miedo de que la mía no cambie. 205 00:17:40,894 --> 00:17:42,312 Mujeres. 206 00:17:42,687 --> 00:17:44,314 Hasta dicen las mismas mentiras. 207 00:17:44,814 --> 00:17:50,361 Es un maldito misterio cómo pueden decir las mismas mentiras. 208 00:17:53,239 --> 00:17:54,574 Eso no te gustó, ¿verdad? 209 00:17:58,453 --> 00:18:00,455 Cuánta pasión tiene esta mujer. 210 00:18:01,331 --> 00:18:03,082 Mañana, Aaliyah será mi esposa. 211 00:18:03,124 --> 00:18:05,251 Y mañana, tú saldrás de su vida. 212 00:18:05,668 --> 00:18:07,295 Hoy es su despedida. 213 00:18:07,337 --> 00:18:09,631 Y si le cuentas esto, te voy a aventar al mar. 214 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 A ver si lo intentas. 215 00:18:11,591 --> 00:18:13,259 -¿Qué dijiste? -Lo que oíste. 216 00:18:14,594 --> 00:18:16,471 Mejor que lo haga tu guardaespaldas, 217 00:18:16,513 --> 00:18:18,890 porque le daría una paliza a un flacucho como tú. 218 00:18:27,524 --> 00:18:29,651 Llévame con Aaliyah o al maldito aeropuerto. 219 00:18:29,692 --> 00:18:30,944 Será mejor al aeropuerto. 220 00:18:30,985 --> 00:18:32,862 Si mandas a casa a su amiguita, 221 00:18:32,904 --> 00:18:35,573 mi esposa va a pasar la noche con las piernas cruzadas. 222 00:18:36,699 --> 00:18:37,575 Vamos. 223 00:18:44,916 --> 00:18:46,793 Igual estará con las piernas cruzadas. 224 00:18:48,711 --> 00:18:51,214 ¿Quién te enseñó a hablarle así a los hombres? 225 00:18:51,673 --> 00:18:53,132 ¿Quién carajos te crio? 226 00:18:54,050 --> 00:18:56,052 ¿Quién carajos te crio para hablar así? 227 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Por ahí. 228 00:19:15,613 --> 00:19:16,906 ¿Y ahora? ¿Hacia dónde? 229 00:19:16,948 --> 00:19:19,367 No sé. Es exclusivo para mujeres. No puedo entrar. 230 00:20:11,628 --> 00:20:13,588 Me preocupaba que perdieras el vuelo. 231 00:20:13,630 --> 00:20:14,631 Sí, eh... 232 00:20:16,966 --> 00:20:19,510 Sí lo perdí, pero compré otro boleto. 233 00:20:19,552 --> 00:20:21,554 Los aeropuertos no son lo mío. 234 00:20:22,221 --> 00:20:24,766 No son lo de nadie, hay que evitarlos como la plaga. 235 00:20:25,350 --> 00:20:29,437 Vamos a encontrarte un esposo rico que tenga avión. Este es buen lugar. 236 00:20:33,733 --> 00:20:35,485 Eres mi excusa para escaparme. 237 00:20:36,402 --> 00:20:38,529 Pero, primero, quiero presentarte a mi mamá. 238 00:20:56,422 --> 00:20:59,300 Le voy a dar un recorrido por Mallorca. No había venido. 239 00:21:04,013 --> 00:21:06,015 Ya ves de dónde saqué mi encanto. 240 00:21:06,641 --> 00:21:07,517 Ven. 241 00:21:35,128 --> 00:21:36,337 Dios mío. 242 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 ¡Kate! 243 00:21:44,929 --> 00:21:46,597 -¡No! -Kate. 244 00:21:49,392 --> 00:21:51,310 No pasa nada. Sigue durmiendo. Gracias. 245 00:21:51,352 --> 00:21:52,353 Gracias. 246 00:21:53,271 --> 00:21:54,897 Kate. 247 00:21:54,939 --> 00:21:56,899 ¿Estás bien? 248 00:21:57,358 --> 00:21:58,526 ¿Estás bien? 249 00:21:58,568 --> 00:22:00,820 Estabas soñando, hija. 250 00:22:01,154 --> 00:22:02,905 Fue una pesadilla. Tranquila. 251 00:22:09,746 --> 00:22:12,915 Cuando pase, espero que pase de noche. 252 00:22:13,583 --> 00:22:17,295 Si llega a pasar, va a pasar de día. Tan mala suerte tenemos. 253 00:22:28,723 --> 00:22:29,599 Hola. 254 00:22:30,183 --> 00:22:31,059 ¿Mamá? 255 00:22:31,851 --> 00:22:33,061 ¿Hija? 256 00:22:34,937 --> 00:22:37,648 ¿Estás bien? ¿Qué hora es allá? 257 00:22:38,274 --> 00:22:40,193 No fui a su funeral. 258 00:22:40,610 --> 00:22:41,861 ¿Cuál funeral? 259 00:22:42,653 --> 00:22:43,946 El de Holly. 260 00:22:44,739 --> 00:22:46,699 No fui al funeral de Holly. 261 00:22:48,618 --> 00:22:52,747 Kate, estabas en el hospital, la gente lo entiende. 262 00:22:52,789 --> 00:22:54,832 No me importa si la gente lo entiende. 263 00:22:55,917 --> 00:22:58,711 Ni siquiera pude despedirme. 264 00:22:59,921 --> 00:23:01,380 Yo te... 265 00:23:03,466 --> 00:23:06,511 Te puedo llevar a verla cuando regrese, ¿sí? 266 00:23:07,595 --> 00:23:09,180 Para que te despidas. 267 00:23:10,515 --> 00:23:12,391 No, ya va a ser muy tarde. 268 00:23:12,809 --> 00:23:15,019 Despídete de ella en tu corazón. 269 00:23:15,061 --> 00:23:16,646 No importa dónde estés. 270 00:23:17,313 --> 00:23:19,232 Puedes despedirte en este momento. 271 00:23:19,273 --> 00:23:22,401 Cierra los ojos y despídete de ella. 272 00:23:25,154 --> 00:23:26,155 Está bien. 273 00:23:27,949 --> 00:23:29,075 Bien. 274 00:23:30,660 --> 00:23:32,078 ¿Y tu papá? 275 00:23:32,495 --> 00:23:33,663 Está aquí conmigo. 276 00:23:38,417 --> 00:23:39,377 Hola. 277 00:23:39,418 --> 00:23:42,004 ¿Qué carajos fue eso, Neal? 278 00:23:42,421 --> 00:23:45,925 Me hubieras avisado que iba a ser una emboscada. 279 00:23:45,967 --> 00:23:48,594 A mí nadie me avisó que me iban a despertar sus gritos 280 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 como si la estuvieran apuñalando. 281 00:23:50,513 --> 00:23:52,723 Dijo que quería hablar contigo. 282 00:23:52,765 --> 00:23:55,059 No sabía que necesitaba permiso para llamarte. 283 00:23:55,101 --> 00:23:58,688 Ya sé, pero no estoy como para lidiar con esto, Neal. 284 00:24:00,231 --> 00:24:02,275 ¿Sabes qué? Volvamos a empezar, ¿sí? 285 00:24:02,316 --> 00:24:04,152 Concéntrate en lo que estás haciendo. 286 00:24:04,193 --> 00:24:05,528 Ya no te vamos a molestar. 287 00:24:05,570 --> 00:24:07,864 Todo está bien, excepto por las pesadillas, 288 00:24:07,905 --> 00:24:11,242 las tres horas de rehabilitación y una niña de 14 años que... ¡Carajo! 289 00:24:24,463 --> 00:24:25,339 Lo siento. 290 00:24:26,340 --> 00:24:28,092 Joe, lo siento, ¿está bien? 291 00:24:28,134 --> 00:24:29,010 No, eh... 292 00:24:29,886 --> 00:24:31,846 No esperaba despertarme así. 293 00:24:31,888 --> 00:24:34,724 Sé que este es muy mal momento para ti. 294 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 Concéntrate en lo que estás haciendo. 295 00:24:37,143 --> 00:24:39,270 No te preocupes por nosotros. Todo está bien. 296 00:24:40,563 --> 00:24:41,564 Bueno. 297 00:24:42,732 --> 00:24:44,275 Bueno, adiós. 298 00:24:48,613 --> 00:24:50,531 -¿Jefa? -¿Sí? 299 00:24:50,573 --> 00:24:51,699 Isla a la vista. 300 00:24:51,741 --> 00:24:52,700 Muy bien. 301 00:24:53,409 --> 00:24:54,577 -Voy en un momento. -Sí. 302 00:25:33,032 --> 00:25:34,325 La casa está allá. 303 00:25:34,367 --> 00:25:36,911 Acércate más a la costa, de oeste a este. 304 00:25:55,638 --> 00:25:58,557 Ahí. Lo estoy viendo y él nos está viendo a nosotros. 305 00:25:58,599 --> 00:26:00,726 No se ve ni una mierda hacia adentro del yate. 306 00:26:10,653 --> 00:26:13,948 La escalera que baja a la playa es la única forma de bajar. 307 00:26:13,990 --> 00:26:16,951 -Los acantilados están muy empinados. -¿Me acerco más? 308 00:26:16,993 --> 00:26:19,996 No podemos entrar por aquí, sigue hacia el sureste. 309 00:26:20,329 --> 00:26:22,873 Parece que habrá que nadar. 310 00:26:23,165 --> 00:26:26,168 Odio pelear en traje acuático, carajo. 311 00:26:26,210 --> 00:26:28,379 El agua debe estar a unos 15 grados Celsius. 312 00:26:28,421 --> 00:26:31,757 -¿Cuánto puedes acercarnos? -Déjame ver cómo está por atrás. 313 00:26:32,425 --> 00:26:34,176 Si puedo acercarme más, lo haré. 314 00:26:52,778 --> 00:26:54,655 ¿Qué va a pasar en la noche? 315 00:26:54,697 --> 00:26:57,408 Es la calma antes de la tormenta. 316 00:26:57,450 --> 00:26:59,660 La gente va a llegar mañana durante el día. 317 00:26:59,702 --> 00:27:01,329 Ehsan y yo nos diremos los votos, 318 00:27:01,370 --> 00:27:03,789 pero en privado, con nuestros familiares directos. 319 00:27:04,248 --> 00:27:07,835 Después, los hombres se van por un lado y las mujeres por otro. 320 00:27:07,877 --> 00:27:10,171 Ellos harán su fiesta, que dura toda la noche, 321 00:27:10,212 --> 00:27:12,757 y nosotras, la nuestra. Bailaremos toda la noche. 322 00:27:12,798 --> 00:27:14,633 ¿Dos fiestas separadas? 323 00:27:14,675 --> 00:27:16,719 Así va a ser el resto de mi vida. 324 00:27:17,345 --> 00:27:20,556 Las fiestas empiezan hasta tarde, como hasta las 10:00 de la noche. 325 00:27:20,598 --> 00:27:23,434 Pero yo debo llegar a la medianoche. Si no, me veré ansiosa. 326 00:27:26,395 --> 00:27:31,150 Luego, camino por ese pasillo hasta el sofá que está en el balcón, 327 00:27:31,192 --> 00:27:33,527 para que todas puedan admirarme. 328 00:27:34,445 --> 00:27:38,240 Pero lo que van a hacer es chismear, hablar mal de mi vestido. 329 00:27:39,992 --> 00:27:41,827 Luego Ehsan y unos cuantos hombres, 330 00:27:41,869 --> 00:27:44,205 su papá y sus hermanos, y mi papá y mis hermanos, 331 00:27:44,747 --> 00:27:46,957 nos van a visitar durante un par de canciones. 332 00:27:46,999 --> 00:27:50,086 Voy a bailar con Ehsan y, luego, los hombres se irán a su fiesta 333 00:27:50,753 --> 00:27:52,630 y nosotras seguiremos con la nuestra. 334 00:27:52,671 --> 00:27:54,131 ¿Tu padre va a venir a la boda? 335 00:27:54,548 --> 00:27:55,925 Qué sorpresa, ¿no? 336 00:27:56,258 --> 00:27:57,426 No, ya llegó. 337 00:27:58,135 --> 00:28:01,806 Está con los hombres, pero lo vas a conocer en el desayuno. 338 00:28:03,265 --> 00:28:04,600 Es un hombre muy serio. 339 00:28:05,893 --> 00:28:08,479 Ya conociste a mi mamá. Ella es la sociable. 340 00:28:08,938 --> 00:28:11,315 Pero habías dicho que lo iban a matar si venía. 341 00:28:11,357 --> 00:28:12,942 Eso es lo que dice mi mamá. 342 00:28:13,567 --> 00:28:15,694 Pero está en peligro en todos lados. 343 00:28:16,028 --> 00:28:19,281 Siempre ha sido así. Toda mi vida. 344 00:28:22,159 --> 00:28:23,244 ¿Por qué? 345 00:28:23,619 --> 00:28:25,496 No conozco el negocio del petróleo. 346 00:28:26,580 --> 00:28:28,124 Yo tampoco lo conozco, 347 00:28:28,165 --> 00:28:31,252 pero sé que hay gente que se dedica a eso y no teme por su vida. 348 00:28:31,293 --> 00:28:33,796 ¿No crees que los presidentes de Chevron y de Exxon 349 00:28:33,838 --> 00:28:36,173 tienen guardaespaldas armados y autos blindados? 350 00:28:36,841 --> 00:28:38,384 Y eso es en los Estados Unidos. 351 00:28:41,387 --> 00:28:44,849 Dicen que mi papá es terrorista, que financia ejércitos. 352 00:28:45,182 --> 00:28:46,976 Que hace todas esas cosas. 353 00:28:50,062 --> 00:28:51,397 Solo vende petróleo. 354 00:28:52,857 --> 00:28:54,733 A quien se lo compre. 355 00:28:55,151 --> 00:28:57,611 Él no juega el juego de "sancionemos a este país", 356 00:28:57,653 --> 00:29:00,197 "no le compres a aquel", "no le vendas a este". 357 00:29:01,740 --> 00:29:03,200 ¿Y a quién le importa? 358 00:29:03,742 --> 00:29:07,163 Un día, lo van a matar. Va a pasar. 359 00:29:09,331 --> 00:29:11,292 Creo que por eso eligió a Ehsan. 360 00:29:12,001 --> 00:29:15,087 Es un inversionista muy inteligente, muy respetado. 361 00:29:17,840 --> 00:29:21,010 Y tal vez nuestros hijos no tengan que jugar con petróleo. 362 00:29:21,510 --> 00:29:23,846 Tal vez solo tengan que jugar con dinero. 363 00:29:31,645 --> 00:29:33,105 Ehsan sabe de lo nuestro. 364 00:29:34,648 --> 00:29:38,068 No sabe, pero... sabe. 365 00:29:41,530 --> 00:29:44,158 Creo que no volveré a Nueva York en un buen rato. 366 00:29:48,412 --> 00:29:52,166 Y, en dos días, lo único que conoceré del amor es lo que pueda imaginar. 367 00:29:54,543 --> 00:29:55,878 Y lo que pueda recordar. 368 00:30:00,049 --> 00:30:02,760 No es justo para ti, pero es la verdad. 369 00:30:04,762 --> 00:30:07,723 Y, tal vez, algún día, te acuerdes de mí. 370 00:30:12,770 --> 00:30:14,897 No creo que vaya a poder olvidarte. 371 00:30:20,528 --> 00:30:24,073 Dicen que no conoces el amor hasta que tienes hijos. 372 00:30:24,448 --> 00:30:27,660 Tendrá que ser algo biológico porque no soporto a los niños. 373 00:30:28,786 --> 00:30:31,872 Son muy ruidosos, sucios y... No soy fan. 374 00:30:35,334 --> 00:30:37,253 Espero amar a mis hijos. 375 00:30:38,671 --> 00:30:40,548 Espero que Dios me conceda eso. 376 00:30:42,466 --> 00:30:44,343 Y tal vez eso me baste. 377 00:30:49,598 --> 00:30:51,767 Vamos, te llevo a tu cuarto. 378 00:31:06,615 --> 00:31:07,992 No está tan mal, Tuck. 379 00:31:08,450 --> 00:31:10,619 Toma esa cuenca y sigue de frente. 380 00:31:11,120 --> 00:31:12,663 ¿Cuánto puedes acercarnos? 381 00:31:13,080 --> 00:31:16,000 El calado del yate mide dos metros, me puedo acercar bastante. 382 00:31:16,417 --> 00:31:18,752 -A unos 12 o 15 metros de la costa. -Muy bien. 383 00:31:18,794 --> 00:31:21,422 Quiero aletas si nos vamos a poner placas de metal. 384 00:31:21,463 --> 00:31:23,090 Yo no me voy a poner placas. 385 00:31:23,132 --> 00:31:26,552 Ni siquiera me voy a poner chaleco, tenemos que movernos muy rápido. 386 00:31:26,594 --> 00:31:27,553 Reconsidéralo. 387 00:31:27,595 --> 00:31:30,306 No todos somos Aquawoman como tú, Joe. 388 00:31:30,347 --> 00:31:31,432 Cállate, Dos Copas. 389 00:31:31,473 --> 00:31:33,309 No te pongas placas, pero sí chaleco. 390 00:31:33,350 --> 00:31:36,562 Si no, si un guardia te hiere, vamos a tener que cargarte. 391 00:31:37,146 --> 00:31:37,980 Joe. 392 00:31:48,866 --> 00:31:49,825 Sí vino. 393 00:31:53,537 --> 00:31:54,872 ¿Me lo estoy imaginando? 394 00:31:54,913 --> 00:31:56,498 No te lo estás imaginando. 395 00:32:00,502 --> 00:32:01,503 ¿Es él? 396 00:32:02,046 --> 00:32:02,921 Sí. 397 00:32:03,380 --> 00:32:06,425 Tenemos que cancelar esto. ¿Cómo lo cancelamos? 398 00:32:06,467 --> 00:32:09,136 Pásame al presidente. ¿Alguna recomendación de DEFCON? 399 00:32:09,178 --> 00:32:10,304 ¿No pueden sacarla? 400 00:32:10,346 --> 00:32:12,097 No sin provocar un tiroteo. 401 00:32:12,139 --> 00:32:13,182 Un tiroteo grande. 402 00:32:14,475 --> 00:32:15,893 Mi recomendación es DEFCON 3. 403 00:32:16,352 --> 00:32:17,311 Sr. Presidente, 404 00:32:17,353 --> 00:32:20,064 hay una situación urgente desarrollándose en este momento. 405 00:32:31,575 --> 00:32:33,452 Las tres brujas están en un hotel. 406 00:32:33,494 --> 00:32:35,162 Mi mamá está abajo. 407 00:32:36,080 --> 00:32:37,790 Mi cuarto está cruzando el pasillo. 408 00:32:42,711 --> 00:32:45,339 Si te da hambre, la cocina está al final del pasillo 409 00:32:45,381 --> 00:32:47,383 -y bajando las escaleras. -Gracias. 410 00:32:54,056 --> 00:32:55,557 Tu equipaje está adentro. 411 00:33:00,104 --> 00:33:01,480 ¿A qué hora es el desayuno? 412 00:33:01,814 --> 00:33:04,900 Tarde. Mañana todo es tarde. 413 00:33:12,449 --> 00:33:13,575 No te has ido. 414 00:33:14,034 --> 00:33:17,246 -Porque no te has metido al cuarto. -Porque no te has ido. 415 00:33:27,131 --> 00:33:28,424 Nos vemos en la mañana. 416 00:33:29,299 --> 00:33:30,217 Sí. 417 00:34:15,929 --> 00:34:17,639 PASAPORTE EE.UU. 418 00:34:17,681 --> 00:34:20,434 BUSCANDO... 419 00:34:24,646 --> 00:34:26,315 SIN RESULTADOS 420 00:34:38,702 --> 00:34:39,620 ¿Sí? 421 00:34:40,120 --> 00:34:42,206 Otra vez preguntan si podemos sacarla. 422 00:34:42,246 --> 00:34:43,206 Está en una casa 423 00:34:43,248 --> 00:34:45,876 con 30 invitados y 25 guardaespaldas 424 00:34:45,918 --> 00:34:47,960 que patrullan el perímetro. 425 00:34:48,003 --> 00:34:51,632 Supongamos que tienen lo mismo: apoyo y gafas de visión nocturna y térmica. 426 00:34:51,672 --> 00:34:53,801 ¿Cómo carajos quieres que la saque? 427 00:34:53,842 --> 00:34:57,554 -Solo estoy preguntando. -Pues la respuesta es la misma. 428 00:35:08,440 --> 00:35:09,399 No. 429 00:35:32,714 --> 00:35:35,217 LLAMADA ENTRANTE AMOR 430 00:35:46,270 --> 00:35:48,814 Creo que ya estás ocupada. Con cuidado. Te amamos... 431 00:36:24,224 --> 00:36:25,100 Dámelo. 432 00:36:27,394 --> 00:36:28,562 Dámelo. 433 00:36:29,271 --> 00:36:32,608 No vas a salir viva de esto si no dejas de pensar en ellos. 434 00:36:34,610 --> 00:36:36,445 Y lo sabes bien. 435 00:37:06,475 --> 00:37:08,560 ¿A poco este trabajo no es lo mejor? 436 00:37:34,211 --> 00:37:36,880 No quiero hacer nada. Va a ser todavía más confuso. 437 00:37:37,172 --> 00:37:38,674 No quiero casarme. 438 00:37:42,177 --> 00:37:43,178 Díselo. 439 00:37:43,220 --> 00:37:44,304 Ya se lo dije. 440 00:37:44,680 --> 00:37:48,141 No importa. No tengo ni voz ni voto. 441 00:37:48,183 --> 00:37:50,102 A nadie le importa lo que yo quiera. 442 00:37:52,354 --> 00:37:53,689 ¿Y qué quieres? 443 00:37:55,691 --> 00:37:57,067 Esto no. 444 00:38:12,708 --> 00:38:14,418 No voy a volver a tener esto. 445 00:38:15,585 --> 00:38:17,379 Es la última vez. 446 00:38:23,510 --> 00:38:24,886 No puedo. 447 00:38:28,056 --> 00:38:31,393 Solo quiero sentirme amada por última vez. 448 00:38:34,271 --> 00:38:35,897 No puedo darte eso. 449 00:38:36,398 --> 00:38:37,691 Ni siquiera me conoces. 450 00:38:38,400 --> 00:38:39,568 Sí te conozco. 451 00:38:40,902 --> 00:38:41,945 No es cierto. 452 00:38:48,410 --> 00:38:49,619 Eres generosa. 453 00:38:50,495 --> 00:38:51,747 No es cierto. 454 00:38:54,082 --> 00:38:55,500 Eres honesta. 455 00:38:57,252 --> 00:38:59,755 Soy todo menos honesta. 456 00:39:02,090 --> 00:39:04,342 ¿Ah, sí? ¿Entonces qué eres? 457 00:39:09,431 --> 00:39:10,932 No soy lo que crees. 458 00:39:13,643 --> 00:39:15,187 ¿Eres mi amiga? 459 00:39:17,105 --> 00:39:18,523 No me preguntes eso. 460 00:39:20,192 --> 00:39:21,443 ¿Lo eres? 461 00:39:22,611 --> 00:39:24,488 No sé qué carajo soy. 462 00:39:29,951 --> 00:39:32,120 Pero sabes que quieres esto. 463 00:39:32,162 --> 00:39:33,413 Lo sabes. 464 00:39:34,998 --> 00:39:36,792 Dime que no. 465 00:39:56,228 --> 00:39:58,396 No puedo hacerlo, carajo. 466 00:40:00,982 --> 00:40:02,025 Pero sí quieres. 467 00:40:02,067 --> 00:40:03,985 Sí, ese es el maldito problema. 468 00:40:04,402 --> 00:40:06,196 No es un problema. 469 00:40:06,238 --> 00:40:08,490 Necesito tomar algo. Voy por agua. 470 00:40:09,157 --> 00:40:10,492 ¿Quieres agua? 471 00:40:11,868 --> 00:40:13,328 Quiero vodka. 472 00:40:13,370 --> 00:40:15,413 Es lo último que necesitamos. 473 00:40:31,680 --> 00:40:33,431 BUSCANDO... 474 00:40:33,473 --> 00:40:37,811 UN RESULTADO 475 00:40:37,853 --> 00:40:39,396 ALUMNA GANA COMPETENCIA DE 800 M 476 00:41:29,237 --> 00:41:31,573 Concéntrate, no te pongas sentimental. 477 00:41:34,576 --> 00:41:35,869 Enfócate en la misión. 478 00:41:35,911 --> 00:41:38,246 Concéntrate, concéntrate. Enfócate en la misión. 479 00:41:43,668 --> 00:41:46,213 He visto muchas cosas. 480 00:41:47,088 --> 00:41:49,841 Pero nunca había visto a una mujer hablarle al congelador. 481 00:41:57,265 --> 00:41:59,559 Ambos nos sorprendimos sin pantalones. 482 00:42:02,270 --> 00:42:03,855 Sí. 483 00:42:03,897 --> 00:42:05,607 Por favor, no te sientas incómoda. 484 00:42:05,649 --> 00:42:10,070 Tengo muchas hijas. Y he visto a muchas con menos ropa. 485 00:42:10,904 --> 00:42:12,030 Y, hace treinta años, 486 00:42:12,072 --> 00:42:14,991 te hubiera impresionado verme en mis shorts , pero ahora ya n. 487 00:42:17,285 --> 00:42:18,912 ¿Qué buscas, querida? 488 00:42:19,454 --> 00:42:20,455 Agua. 489 00:42:21,623 --> 00:42:24,125 El agua está de este lado. 490 00:42:33,468 --> 00:42:36,763 ¿Me puede dar otra para su hija? 491 00:42:38,223 --> 00:42:40,725 Eres la amiga de mi hija, de los Estados Unidos. 492 00:42:42,978 --> 00:42:44,145 La universitaria. 493 00:42:48,149 --> 00:42:53,113 Se ve que eres lista y que sabes que el agua no está en el congelador. 494 00:42:58,326 --> 00:43:00,245 ¿Segura que no estabas buscando esto? 495 00:43:07,335 --> 00:43:08,837 No, no. 496 00:43:09,879 --> 00:43:11,131 Yo sí. 497 00:43:12,882 --> 00:43:16,011 En Barcelona, hay un lugar que se llama Gelaaati Di Marco. 498 00:43:16,303 --> 00:43:18,555 Es el mejor helado italiano fuera de Italia. 499 00:43:20,015 --> 00:43:21,850 Tal vez sea mejor que en Italia. 500 00:43:22,183 --> 00:43:25,520 Tal vez sea el mejor del mundo. 501 00:43:26,730 --> 00:43:28,189 Dime qué opinas. 502 00:43:41,453 --> 00:43:42,537 ¿Y bien? 503 00:43:43,455 --> 00:43:45,457 Guau, está... 504 00:43:46,875 --> 00:43:47,876 Está muy rico. 505 00:43:48,376 --> 00:43:50,503 El mejor del mundo. Te lo dije. 506 00:43:51,004 --> 00:43:52,005 ¡ Marine ! 507 00:43:52,047 --> 00:43:54,049 ¡Eres una maldita marine estadounidense! 508 00:44:26,456 --> 00:44:27,707 Va hacia el sureste. 509 00:44:27,749 --> 00:44:29,376 ¡Rápido! Acércanos. 510 00:46:11,352 --> 00:46:13,104 - ¿Sí? -¿Qué sabes? 511 00:46:13,146 --> 00:46:14,147 Lo mismo que tú. 512 00:46:14,189 --> 00:46:16,983 Activó el rastreador y ahora todos la están persiguiendo. 513 00:46:17,025 --> 00:46:19,444 -¿La descubrieron o hizo contacto? -No sé. 514 00:46:19,486 --> 00:46:20,695 Pero tiene mucha sangre. 515 00:46:20,737 --> 00:46:22,071 - ¿Es suya? -No sé. 516 00:46:22,572 --> 00:46:24,824 Dime la verdad, Kaitlyn, ¿tenemos a Gerónimo? 517 00:46:24,866 --> 00:46:26,201 No sé. Eso parece. 518 00:46:26,242 --> 00:46:27,327 ¿Qué está diciendo? 519 00:46:27,368 --> 00:46:29,496 Sabe lo mismo que nosotros. No cuelgues. 520 00:46:29,537 --> 00:46:30,663 Aquí sigo. 521 00:46:30,705 --> 00:46:33,708 Necesito que alguien me diga exactamente qué está pasando. 522 00:47:26,761 --> 00:47:28,054 Ya la tengo. 523 00:47:28,096 --> 00:47:29,055 ¡Levántate! 524 00:47:35,436 --> 00:47:37,063 -¿Qué hacemos? -Limpiar la escena. 525 00:47:44,571 --> 00:47:46,114 -Me voy a mover. -Muévete. 526 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 ¡Estás bien! 527 00:47:59,210 --> 00:48:01,754 ¡Rápido! Nada hasta el yate. 528 00:48:36,372 --> 00:48:37,790 Tranquila. 529 00:48:37,832 --> 00:48:38,875 ¡Tranquila! 530 00:48:39,334 --> 00:48:41,210 Aquí no. Adentro. 531 00:48:41,711 --> 00:48:44,797 Todavía no salimos de esta mierda. Voy al puente. 532 00:48:44,839 --> 00:48:46,257 ¿Eliminaste al objetivo? 533 00:48:46,799 --> 00:48:49,135 ¿Eliminaste al objetivo? 534 00:48:50,345 --> 00:48:53,473 ¡ Marine , voltéame a ver! ¿Eliminaste al objetivo? 535 00:48:53,765 --> 00:48:56,476 -Eliminé al objetivo. -¿El as de espadas está muerto? 536 00:48:56,517 --> 00:48:57,935 El as de espadas está muerto. 537 00:49:02,523 --> 00:49:03,858 Eliminamos al objetivo. 538 00:49:05,526 --> 00:49:09,697 Repito: eliminamos al objetivo. 539 00:49:14,535 --> 00:49:15,536 Tenemos a Gerónimo. 540 00:49:18,831 --> 00:49:20,041 Empecemos la contención. 541 00:49:21,834 --> 00:49:23,878 Felicidades, subdirector. 542 00:49:23,920 --> 00:49:25,963 Echó por la borda el progreso de 40 años 543 00:49:26,005 --> 00:49:27,715 en las relaciones con Medio Oriente. 544 00:49:28,174 --> 00:49:30,843 Hace 40 años, la gasolina costaba 25 centavos el litro. 545 00:49:30,885 --> 00:49:32,387 Tal vez no sea algo tan malo. 546 00:49:32,428 --> 00:49:35,056 No sería algo tan malo si no quisiéramos que el país 547 00:49:35,098 --> 00:49:38,017 dejara de usar tantos combustibles fósiles, carajo. 548 00:49:38,393 --> 00:49:39,352 Nos jodiste. 549 00:49:39,769 --> 00:49:41,396 Yo no hice la lista. 550 00:49:41,771 --> 00:49:44,190 Si lo querían vivo, hubieran quitado su nombre. 551 00:49:44,232 --> 00:49:46,734 No me critiquen por haber hecho mi maldito trabajo. 552 00:50:08,589 --> 00:50:10,883 Roosevelt, habla Raven. Nos estamos acercando. 553 00:50:10,925 --> 00:50:14,220 -Tuvimos una extracción bajo fuego. -Enterado, Raven. Ya los vimos. 554 00:50:14,262 --> 00:50:17,098 Ajústense a estas coordenadas para reunirnos. Los cubrimos. 555 00:50:25,106 --> 00:50:26,315 Vamos afuera. 556 00:50:40,413 --> 00:50:42,915 Si vuelves a ponerme una mano encima, 557 00:50:42,957 --> 00:50:45,960 vamos a resolver esto como soldadas, ¿me entendiste? 558 00:50:46,002 --> 00:50:47,295 Mira lo que me hiciste. 559 00:50:47,336 --> 00:50:48,921 ¿Qué? ¿Qué te hice? 560 00:50:48,963 --> 00:50:51,090 -Mira en lo que me convertiste. -¿En qué? 561 00:50:51,132 --> 00:50:55,720 Era un anciano y ni siquiera traía pantalones cuando lo maté. 562 00:50:55,762 --> 00:50:58,389 Eliminaste a uno de los mayores responsables 563 00:50:58,431 --> 00:51:00,933 de la violencia en el mundo en los últimos 20 años. 564 00:51:00,975 --> 00:51:02,602 ¡Salvaste vidas! 565 00:51:02,643 --> 00:51:05,938 -Según tú. -¡Según la maldita historia! 566 00:51:05,980 --> 00:51:07,899 Y acabas de cambiarla. 567 00:51:11,444 --> 00:51:13,946 Lo único que cambié fueron los precios del petróleo. 568 00:51:17,283 --> 00:51:18,659 Yo no soy como tú. 569 00:51:18,951 --> 00:51:20,661 Yo no soy una maldita mentirosa. 570 00:51:21,162 --> 00:51:26,125 Ni mi corazón es un arma ni mi cuerpo es una herramienta. 571 00:51:26,167 --> 00:51:28,795 No puedo dormir por tu culpa. 572 00:51:28,836 --> 00:51:30,838 ¡Ya no puedo dormir! 573 00:51:33,883 --> 00:51:36,344 Tú seguramente duermes como bebé, ¿verdad? 574 00:51:36,385 --> 00:51:38,012 Yo sí creo en lo que hago. 575 00:51:38,054 --> 00:51:39,096 -¿Sí? -Sí. 576 00:51:39,138 --> 00:51:40,640 Yo no. Renuncio. Estoy fuera. 577 00:51:40,681 --> 00:51:44,227 Estoy harta de esto y estoy harta de ti, carajo. 578 00:51:49,398 --> 00:51:50,483 Él no importa. 579 00:51:55,029 --> 00:51:56,656 Tal vez era todo lo que dijiste. 580 00:51:58,950 --> 00:52:00,368 Pero ella no. 581 00:52:02,703 --> 00:52:04,330 Te voy a decir lo que logramos. 582 00:52:05,331 --> 00:52:07,041 Un día, ella va a tener hijos, 583 00:52:07,542 --> 00:52:10,711 y esos hijos se van a enterar de cómo mataron a su abuelo. 584 00:52:11,045 --> 00:52:13,881 Acabamos de crear a la próxima generación de terroristas. 585 00:53:47,642 --> 00:53:50,686 El petróleo brent bajó 8 dólares por barril en la preapertura. 586 00:53:53,856 --> 00:53:57,068 Nunca he entendido la bolsa de preapertura ni la nocturna. 587 00:53:57,944 --> 00:54:02,239 Si el mercado tiene una campana de inicio y una de cierre... 588 00:54:03,824 --> 00:54:05,826 ¿quién puede negociar fuera de esas horas? 589 00:54:07,161 --> 00:54:09,497 La gente que controla la campana. 590 00:54:11,082 --> 00:54:12,833 Ya estoy entendiendo. 591 00:54:13,834 --> 00:54:15,294 Como si no lo supieras. 592 00:54:15,336 --> 00:54:16,420 No lo sé. 593 00:54:17,505 --> 00:54:19,507 Me encanta cuando te haces la ingenua. 594 00:54:21,175 --> 00:54:23,427 No me hago la ingenua, solo me da curiosidad. 595 00:54:24,929 --> 00:54:26,639 Si de verdad te da curiosidad, 596 00:54:27,014 --> 00:54:29,016 deberías preguntarme quién toca la campana. 597 00:55:05,720 --> 00:55:06,679 Hola. 598 00:55:08,639 --> 00:55:09,849 Te levantaste temprano. 599 00:55:09,890 --> 00:55:11,559 No puedo dormir cuando no estás. 600 00:55:13,394 --> 00:55:14,562 Nunca estoy. 601 00:55:15,730 --> 00:55:18,524 Por eso tengo canas y ojeras, porque me preocupo. 602 00:55:34,707 --> 00:55:35,624 Toma. 603 00:55:36,876 --> 00:55:38,794 Parece que tú tampoco pudiste dormir. 604 00:55:47,928 --> 00:55:49,430 Esta fue muy difícil. 605 00:55:51,098 --> 00:55:52,641 -Me doy cuenta. -Sí. 606 00:56:03,110 --> 00:56:04,236 Ven. 607 00:56:07,907 --> 00:56:11,077 Tranquila. Ya estás en casa. 608 00:56:11,118 --> 00:56:12,286 Sí. 609 00:56:12,703 --> 00:56:14,288 Fue muy difícil. 45475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.