All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E06.720p.WEB.h264-ED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,653 --> 00:00:28,612 Hola. 2 00:00:28,654 --> 00:00:29,697 ¿Estás lejos? 3 00:00:29,739 --> 00:00:32,700 Me acerco. El clima no está cooperando con el fin de semana. 4 00:00:32,741 --> 00:00:34,493 Te equivocas. El clima es perfecto. 5 00:00:34,535 --> 00:00:35,494 Amo la lluvia. 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,496 Date prisa. Tengo una sorpresa para ti. 7 00:00:37,747 --> 00:00:39,039 Me... Me doy prisa. 8 00:00:39,081 --> 00:00:41,500 Pues ven más rápido. Tu sorpresa se va a las 7:00. 9 00:00:47,339 --> 00:00:48,549 ¿Cuál es mi sorpresa? 10 00:00:49,300 --> 00:00:51,218 Bueno, cinco mujeres acaban de llegar. 11 00:00:51,260 --> 00:00:53,137 Dos de ellas con mesas de masajes. 12 00:00:53,179 --> 00:00:55,765 Así que, parece que pasarás un día de spa. 13 00:00:55,806 --> 00:00:57,016 Maravilloso. 14 00:00:57,641 --> 00:00:59,351 Mírale el lado amable. 15 00:01:00,728 --> 00:01:01,687 ¿Sí? 16 00:01:01,729 --> 00:01:03,564 No lo sé, aún no puedo pensar en uno. 17 00:01:03,814 --> 00:01:05,232 Aquí está una ventaja. 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,485 Digo, no hablas cuando te hacen un facial. 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 Tres días a solas con esta chica. 20 00:01:09,528 --> 00:01:12,072 Cada mentira que le digas, ella va a recordarla. 21 00:01:12,114 --> 00:01:14,867 Di la verdad. Solo cambia los nombres y los lugares. 22 00:01:14,909 --> 00:01:17,661 Responde preguntas con pregunts y apégate a escuchar. 23 00:01:17,703 --> 00:01:18,746 Enterada. 24 00:01:18,788 --> 00:01:19,914 No. 25 00:01:19,955 --> 00:01:21,414 No "enterada". 26 00:01:24,168 --> 00:01:26,253 Ella está buscando conocerte. 27 00:01:26,712 --> 00:01:29,089 Necesito que entiendas los riesgos. 28 00:01:29,715 --> 00:01:30,883 Entiendo el riesgo. 29 00:01:31,258 --> 00:01:32,801 Creo que ya lo veremos. 30 00:01:33,259 --> 00:01:35,429 Oye, Cruz, escribimos todo esto. 31 00:01:35,679 --> 00:01:38,057 Tendrás con qué hacer trampa la próxima vez, ¿sí? 32 00:01:38,432 --> 00:01:40,726 Preocúpate de la próxima vez cuando la tengamos. 33 00:01:42,186 --> 00:01:43,187 Hola. 34 00:01:43,229 --> 00:01:45,146 El informe será en la Casa Blanca ahora. 35 00:01:45,981 --> 00:01:47,274 ¿La Casa Blanca? 36 00:01:47,858 --> 00:01:50,277 ¿Por qué? ¿Quién estará ahí? 37 00:01:50,319 --> 00:01:51,362 Aún no lo sé. 38 00:01:51,402 --> 00:01:53,823 Voy a pasar por ti. Hablaremos en el auto. 39 00:01:58,035 --> 00:02:00,412 Mi reunión se movió a la Casa Blanca ahora. 40 00:02:00,454 --> 00:02:01,330 Lo escuché. 41 00:02:02,873 --> 00:02:04,124 ¿Lo escuchaste de quién? 42 00:02:04,166 --> 00:02:06,043 Si hiciera diferencia, te lo diría. 43 00:02:07,002 --> 00:02:08,795 ¿Sabes quién estará en esta reunión? 44 00:02:09,547 --> 00:02:10,798 ¿Tú no? 45 00:02:10,840 --> 00:02:13,050 Sabía quién estaría en la reunión en Langley. 46 00:02:15,469 --> 00:02:16,428 Bueno... 47 00:02:17,096 --> 00:02:18,430 no será el presidente. 48 00:02:18,472 --> 00:02:19,890 No será el presidente, no. 49 00:02:19,932 --> 00:02:21,934 Uno no planea las rutas con el chofer. 50 00:02:21,976 --> 00:02:23,686 Solo le dices a dónde tiene que ir. 51 00:02:25,688 --> 00:02:29,149 Sé que el secretario de Estado canceló su viaje a Polonia. 52 00:02:29,650 --> 00:02:30,818 Carajo. 53 00:02:31,694 --> 00:02:32,736 ¿Quién te llamó? 54 00:02:33,237 --> 00:02:35,364 No hacemos eso. Me llamó bajo confianza. 55 00:02:35,406 --> 00:02:37,156 Soy tu maldita esposa. 56 00:02:37,575 --> 00:02:38,951 Tienes la misma regla. 57 00:02:41,161 --> 00:02:43,372 Si tú das algo, obtienes algo. 58 00:02:43,414 --> 00:02:44,999 ¿Intercambias por sexo ahora? 59 00:02:45,040 --> 00:02:47,334 No, te daré algo que realmente quieres. 60 00:02:48,377 --> 00:02:49,670 Algo que te ayude. 61 00:02:52,590 --> 00:02:55,926 El consejero de Seguridad Nacional preguntó si fuiste a San Antonio. 62 00:02:55,968 --> 00:02:58,429 No necesita llamarte para contestar esa pregunta. 63 00:02:58,470 --> 00:02:59,263 No. 64 00:03:01,140 --> 00:03:02,224 Están nerviosos. 65 00:03:02,266 --> 00:03:05,477 Muy nerviosos. Les preocupan los chismes. 66 00:03:05,811 --> 00:03:07,521 Querían saber si yo sabía. 67 00:03:09,315 --> 00:03:10,608 Mi turno. 68 00:03:12,276 --> 00:03:14,820 Hay un infiltrado en Qudrah Petrol. 69 00:03:14,862 --> 00:03:16,322 No jodas, Kate. 70 00:03:17,281 --> 00:03:18,782 Dijiste que sería útil. 71 00:03:20,492 --> 00:03:22,494 No es uno de nuestros infiltrados. 72 00:03:23,329 --> 00:03:24,413 ¿Qué nación? 73 00:03:24,454 --> 00:03:25,956 No nación. Grupo. 74 00:03:25,998 --> 00:03:28,751 -¿Qué grupo? -Es más como una empresa matriz. 75 00:03:28,792 --> 00:03:30,794 Me haces trabajar mucho por mi rebanada. 76 00:03:30,836 --> 00:03:33,172 Es porque no haces las preguntas correctas. 77 00:03:34,506 --> 00:03:38,260 No una nación. No un estado. Lo llamaste un "grupo". 78 00:03:38,302 --> 00:03:41,096 Empresa matriz, entonces hay muchas pequeñas compañías. 79 00:03:41,138 --> 00:03:43,599 ¿Cuáles son los edificios más altos en Nueva York? 80 00:03:44,224 --> 00:03:47,686 ¿Hoy? El World Trade Center y la torre de Central Park. 81 00:03:48,020 --> 00:03:50,981 Por grupos como estos, esos son los edificios más altos. 82 00:03:51,941 --> 00:03:53,235 Es tu infiltrado. 83 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 Es mi infiltrado. 84 00:03:54,360 --> 00:03:58,322 Él lleva a cabo lo que llamamos: un banco para terroristas. 85 00:03:58,906 --> 00:04:00,115 Interesante. 86 00:04:03,369 --> 00:04:06,248 No estoy seguro de cómo me ayuda. 87 00:04:06,246 --> 00:04:09,251 Te ayuda. Te ayuda cuando lo atrapemos, porque... 88 00:04:09,541 --> 00:04:11,877 atraparlo pondrá el valor de 80 mil millones 89 00:04:11,919 --> 00:04:15,089 en petróleo de mercado negro de nuevo al mercado abierto. 90 00:04:16,589 --> 00:04:18,091 Voy a llegar tarde. 91 00:04:18,425 --> 00:04:22,805 Kate, asumes que ponerlo en el mercado abierto es algo bueno. 92 00:04:23,263 --> 00:04:24,515 ¿No lo es? 93 00:04:24,556 --> 00:04:27,017 Es una cuestión de perspectiva, supongo. 94 00:04:27,059 --> 00:04:28,394 ¿La perspectiva de quién? 95 00:04:28,727 --> 00:04:30,813 Mira quién hace preguntas equivocadas ahora. 96 00:05:44,094 --> 00:05:46,013 -Bienvenida, señorita Adid. -Gracias. 97 00:05:46,055 --> 00:05:47,347 ¿Equipaje en la cajuela? 98 00:05:47,389 --> 00:05:48,390 Viajo ligera. 99 00:05:57,316 --> 00:05:58,360 Yo solo... 100 00:05:59,485 --> 00:06:00,486 ¿Puedo entrar? 101 00:06:01,153 --> 00:06:02,321 Por favor. 102 00:06:02,821 --> 00:06:03,906 Gracias. 103 00:06:10,746 --> 00:06:12,039 -¡Zara! -Hola. 104 00:06:13,665 --> 00:06:14,583 Vamos. 105 00:06:15,125 --> 00:06:18,420 Démonos prisa o no tendrán tiempo para hacerlo todo. 106 00:06:19,088 --> 00:06:20,130 ¿Qué es todo? 107 00:06:20,631 --> 00:06:21,673 Ya verás. 108 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Vamos. 109 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 Maldición. 110 00:06:46,073 --> 00:06:48,617 Si ellos supieran el dolor de lucir hermosa. 111 00:06:48,659 --> 00:06:51,411 Si yo lo supiera. ¿Qué tan seguido haces esto? 112 00:06:54,414 --> 00:06:55,874 ¿Nunca has ido a un spa? 113 00:06:58,420 --> 00:06:59,503 Bueno... 114 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 me incomoda estar con personas. 115 00:07:02,297 --> 00:07:03,757 Y no me agrada que me toquen. 116 00:07:04,049 --> 00:07:05,509 ¿Nunca has tenido un facial? 117 00:07:07,302 --> 00:07:08,345 No. 118 00:07:08,387 --> 00:07:09,972 Pero ¿has ido a un "Hammam"? 119 00:07:10,722 --> 00:07:11,640 No. 120 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 ¿Cómo que no? 121 00:07:13,435 --> 00:07:14,560 No tenemos dinero. 122 00:07:14,601 --> 00:07:16,438 Tenías dinero para comprar en Kuwait. 123 00:07:16,436 --> 00:07:18,313 Mi tío tiene dinero. 124 00:07:19,064 --> 00:07:22,109 Y para subastarme con un marido, él lo gastó. 125 00:07:23,068 --> 00:07:26,113 Mi cena más lujosa fue contigo. Mi... 126 00:07:27,072 --> 00:07:30,409 Mi primer viaje en un jet fue contigo. 127 00:07:31,118 --> 00:07:33,954 Mi primer viaje en una jodida Range Rover fue contigo. 128 00:07:34,955 --> 00:07:37,166 Lo siento, no debo decir groserías. 129 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 Dios te envió con la familia equivocada, creo. 130 00:07:40,669 --> 00:07:43,839 O hubo una confusión en el hospital el día que naciste. 131 00:07:45,174 --> 00:07:47,593 Tú te mereces todas esas cosas. 132 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 Creo que tu tío es el hombre equivocado para buscarte un esposo. 133 00:07:56,685 --> 00:07:58,480 Creo que es mi nuevo trabajo. 134 00:07:58,812 --> 00:08:00,439 Pero será complicado. 135 00:08:01,231 --> 00:08:02,941 No un Ehsan, no es lo tuyo. 136 00:08:03,817 --> 00:08:05,527 Necesitarás a un soñador. 137 00:08:05,569 --> 00:08:07,446 Pero los soñadores no tienen dinero. 138 00:08:08,238 --> 00:08:09,489 Está bien. 139 00:08:10,240 --> 00:08:12,034 Te conseguiré a un soñador con dinero. 140 00:08:12,284 --> 00:08:13,535 Tiene que haber uno. 141 00:08:13,577 --> 00:08:17,289 No puedo prometerte que sea atractivo y soñador y con dinero, 142 00:08:17,331 --> 00:08:19,374 pero te conseguiré dos de tres. 143 00:08:20,167 --> 00:08:21,627 No me importa el dinero. 144 00:08:21,877 --> 00:08:23,754 Eso es porque nunca lo has tenido. 145 00:08:25,339 --> 00:08:28,258 Describe a tu hombre perfecto, así, cuando esté de compras, 146 00:08:28,300 --> 00:08:29,551 sabré qué estaré buscando. 147 00:08:30,928 --> 00:08:32,136 Amable. 148 00:08:34,514 --> 00:08:35,557 Capaz. 149 00:08:36,808 --> 00:08:38,477 Dispuesto a defender sus creencias. 150 00:08:38,894 --> 00:08:41,020 No me importa cuáles sean sus creencias 151 00:08:41,063 --> 00:08:42,648 siempre que las defienda. 152 00:08:44,107 --> 00:08:45,609 Que me defienda a mí. 153 00:08:47,486 --> 00:08:49,154 Que me mire a los ojos cuando hable. 154 00:08:50,072 --> 00:08:51,281 ¿Y su apariencia? 155 00:08:52,534 --> 00:08:54,201 Es lo que menos me importa. 156 00:08:54,243 --> 00:08:55,786 Creo que eres tú la soñadora. 157 00:09:01,375 --> 00:09:04,670 Esto es sin duda lo más incómoda que he estado en mi vida. 158 00:09:05,671 --> 00:09:07,297 Y vaya que lo he estado. 159 00:09:07,339 --> 00:09:10,342 Es para relajarse. Y tu piel brillará como el sol. 160 00:09:11,218 --> 00:09:15,430 Si esto te hace sentir incómoda, me preocupo por ti. Y el lodo. 161 00:09:16,848 --> 00:09:18,058 ¿Lodo? 162 00:09:21,395 --> 00:09:22,854 ¿Ahora estás relajada? 163 00:09:36,952 --> 00:09:38,078 Señorita. 164 00:09:45,377 --> 00:09:46,878 La ayudaré a ir a la ducha. 165 00:09:52,050 --> 00:09:53,552 Guante de baño y toalla. 166 00:10:02,394 --> 00:10:04,104 Se mete por doquier, ¿no es así? 167 00:10:04,146 --> 00:10:05,063 Carajo. 168 00:10:05,480 --> 00:10:06,648 Sí. 169 00:10:07,983 --> 00:10:09,359 Es una enorme ducha. 170 00:10:09,776 --> 00:10:10,902 Sí, lo es. 171 00:10:13,864 --> 00:10:16,033 Has tomado una ducha de vapor antes, supongo. 172 00:10:16,450 --> 00:10:18,160 Sí, lo he hecho. 173 00:10:18,910 --> 00:10:20,203 Yo solía boxear. 174 00:10:20,245 --> 00:10:21,204 ¿Boxear? 175 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 No sé qué es boxear. 176 00:10:23,373 --> 00:10:24,750 "Mulakima". 177 00:10:25,042 --> 00:10:26,335 Peleas. 178 00:10:27,336 --> 00:10:28,628 Por supuesto que sí. 179 00:10:31,923 --> 00:10:33,467 ¿Por eso los moretones? 180 00:10:34,509 --> 00:10:36,178 No lo he hecho en años, pero... 181 00:10:37,220 --> 00:10:38,680 cuando lo hacía, yo... 182 00:10:39,014 --> 00:10:41,016 tenía que sudar para bajar de peso. 183 00:10:41,058 --> 00:10:43,645 Tratar de adelgazar para alcanzar el peso, y luego, 184 00:10:43,643 --> 00:10:45,771 recuperar toda el agua antes de la pelea. 185 00:10:45,812 --> 00:10:46,980 He estado en el vapor. 186 00:10:47,314 --> 00:10:49,858 Nunca había visto una ducha así en una casa, pero... 187 00:10:49,900 --> 00:10:50,984 las conozco. 188 00:10:52,486 --> 00:10:53,612 Aun así... 189 00:10:56,156 --> 00:10:57,616 no fue un accidente de auto. 190 00:10:58,450 --> 00:10:59,618 Fue un hombre. 191 00:10:59,826 --> 00:11:01,661 ¿Por qué dejaste que te hiciera eso? 192 00:11:01,703 --> 00:11:03,038 No le dejé hacer nada. 193 00:11:03,372 --> 00:11:05,082 Los hombres no comienzan con palizas. 194 00:11:06,917 --> 00:11:09,211 Comienzan con empujones y cachetadas. 195 00:11:10,253 --> 00:11:13,423 Luego golpes, y luego palizas. 196 00:11:13,715 --> 00:11:15,842 Si te da una paliza, tú lo permites... 197 00:11:16,259 --> 00:11:18,095 porque no te fuiste con la cachetada. 198 00:11:18,136 --> 00:11:20,555 Fue la última paliza. Me aseguré de eso. 199 00:11:21,515 --> 00:11:22,891 ¿Cómo te aseguraste? 200 00:11:25,727 --> 00:11:29,189 Lo golpeé en el rostro con una sartén hasta que se le desfiguró. 201 00:11:30,107 --> 00:11:31,942 Y luego corrí por mi jodida vida. 202 00:11:33,485 --> 00:11:35,320 ¿Y luego viniste conmigo? 203 00:11:36,863 --> 00:11:38,323 Y luego vine contigo. 204 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 Mírame a los ojos y nombra a tus cinco mejores amigos. 205 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 No pienses, solo hazlo. Nómbralos. 206 00:11:50,377 --> 00:11:53,296 Fue lo que pensé. Tenemos eso en común. 207 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 Ahora respira y tómate tu tiempo, y nómbrame uno. 208 00:12:03,306 --> 00:12:04,307 Tú. 209 00:12:09,312 --> 00:12:10,564 Quiero serlo. 210 00:12:12,023 --> 00:12:13,233 Lo seré. 211 00:12:15,944 --> 00:12:17,279 Yo quiero ser tu amiga. 212 00:12:18,822 --> 00:12:21,116 Luego seré la que luche por ti. 213 00:12:24,035 --> 00:12:25,747 ¿Serías mi amiga? 214 00:12:25,996 --> 00:12:28,039 Sí. Lo seré. 215 00:12:30,750 --> 00:12:32,210 Y ahora somos amigas. 216 00:12:34,296 --> 00:12:35,630 Pero no más mentiras. 217 00:12:37,048 --> 00:12:39,761 ¿Cómo puedo luchar por ti si no me dices la verdad? 218 00:12:41,386 --> 00:12:42,679 No más mentiras. 219 00:12:48,602 --> 00:12:50,770 Cuando eras niña, ¿tuviste fiestas de pijamas? 220 00:12:51,980 --> 00:12:53,356 ¿Con otras niñas? 221 00:12:53,398 --> 00:12:56,109 ¿Comiendo helado, viendo películas tontas 222 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 y luego alguna de miedo y contaban historias de terror? 223 00:12:59,154 --> 00:13:00,655 No, no tuve nada de eso. 224 00:13:02,699 --> 00:13:03,992 Haremos eso esta noche. 225 00:13:11,958 --> 00:13:13,795 ¿Qué carajos estoy haciendo? 226 00:13:25,055 --> 00:13:26,264 Esto es muy aburrido. 227 00:13:26,556 --> 00:13:29,351 Solo tienen a un guardia apostado afuera. 228 00:13:30,435 --> 00:13:32,979 Y no he visto que nadie venga a relevar a este tonto. 229 00:13:33,897 --> 00:13:35,982 Solo ha estado ahí parado todo el día. 230 00:13:36,358 --> 00:13:38,151 Creo que el grupo sigue al banquero. 231 00:13:38,193 --> 00:13:39,444 Si ese idiota está solo, 232 00:13:39,486 --> 00:13:41,571 ¿quién vigila los monitores en el interior? 233 00:13:41,613 --> 00:13:44,866 ¿Crees que el sistema esté dentro o lo transmiten a computadoras? 234 00:13:44,908 --> 00:13:47,744 Claro, Tex. Puedo apostar a que usan una aplicación Nest 235 00:13:47,786 --> 00:13:49,037 para su vigilancia. 236 00:13:49,079 --> 00:13:51,915 -Es una pregunta de la NSA. -Tal vez debamos preguntarles. 237 00:13:51,957 --> 00:13:54,876 De hecho, es una pregunta del FBI, de este lado del charco. 238 00:13:54,918 --> 00:13:56,503 Es irrelevante, es lo que es. 239 00:13:56,545 --> 00:13:58,171 Su sistema es un circuito cerrado. 240 00:13:59,172 --> 00:14:00,090 ¿Qué carajos? 241 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 ¿Policía? 242 00:14:02,008 --> 00:14:03,301 ¿La policía se anuncia? 243 00:15:11,161 --> 00:15:12,996 Niño, elegiste la casa equivocada. 244 00:15:13,038 --> 00:15:15,165 ¡Oficiales, solo me pidieron conducir aquí! 245 00:15:15,206 --> 00:15:17,667 No somos oficiales, pero desearás que lo seamos. 246 00:15:27,929 --> 00:15:29,971 Son las malditas diez de la noche. 247 00:15:31,514 --> 00:15:32,432 Sí. 248 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 ¿Habías esperado tanto tiempo? 249 00:15:36,102 --> 00:15:37,103 El 11 de septiembre. 250 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Me senté aquí por tres días. 251 00:15:49,866 --> 00:15:51,409 ¿Podrían ambas pasar, por favor? 252 00:15:56,539 --> 00:15:58,165 Siéntense junto a Donald. 253 00:16:12,889 --> 00:16:14,474 Tráiganlo aquí. 254 00:16:19,521 --> 00:16:21,690 Parece que tuvieron una semana interesante. 255 00:16:23,483 --> 00:16:27,320 Quisiera escuchar su versión de los eventos, señor McManus. 256 00:16:27,570 --> 00:16:28,990 ¿A qué eventos se refiere? 257 00:16:28,988 --> 00:16:32,158 No es tiempo de bromas hoy. 258 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 Extracción en la frontera. 259 00:16:35,161 --> 00:16:37,038 Misión para matar en San Antonio. 260 00:16:38,540 --> 00:16:39,874 Su versión ahora. 261 00:16:42,085 --> 00:16:44,421 No sé de ninguna extracción en la frontera. 262 00:16:45,006 --> 00:16:48,009 Tenía un refugio en San Antonio bajo vigilancia. 263 00:16:48,007 --> 00:16:51,094 No está autorizado a hacer vigilancia en territorio nacional. 264 00:16:51,136 --> 00:16:53,596 La solicitud de vigilancia fue hecha ante la ATF 265 00:16:53,638 --> 00:16:54,764 por medio de la NSA. 266 00:16:55,348 --> 00:16:57,100 ¿Por qué la ATF? ¿Por qué no el FBI? 267 00:16:57,767 --> 00:16:59,769 La ATF busca bombas, señor. 268 00:17:00,478 --> 00:17:02,023 El FBI busca encabezados. 269 00:17:03,940 --> 00:17:06,693 Recibimos una grabación de un teniente de Maher Al Agal 270 00:17:06,734 --> 00:17:08,403 en la residencia en San Antonio. 271 00:17:08,444 --> 00:17:11,906 Contactamos a la ATF, el FBI, la policía de San Antonio. 272 00:17:12,156 --> 00:17:15,117 Los alertamos, y luego aconsejamos una misión de captura. 273 00:17:15,160 --> 00:17:17,119 El equipo de Al Qaeda confrontó a SWAT, 274 00:17:17,162 --> 00:17:20,707 neutralizó la amenaza y luego descubrió explosivos, considerados... 275 00:17:21,583 --> 00:17:23,251 muy volátiles para ser movidos, 276 00:17:23,292 --> 00:17:25,211 así que fueron destruidos en el lugar. 277 00:17:29,215 --> 00:17:32,053 He escuchado muchas estupideces en mi vida, te lo digo. 278 00:17:33,928 --> 00:17:35,638 Pero eso es... 279 00:17:37,058 --> 00:17:38,183 Bravo. 280 00:17:38,767 --> 00:17:40,560 Tienen a un ganador aquí. 281 00:17:41,936 --> 00:17:44,814 Le toma una hora a la policía poner sus cosas en orden 282 00:17:44,856 --> 00:17:47,734 con un tirador en vivo en una maldita escuela. 283 00:17:48,109 --> 00:17:52,113 ¿Quieres que crea que acabaron con seis soldados de Al Qaeda 284 00:17:52,155 --> 00:17:54,075 en menos de 90 segundos? 285 00:17:54,949 --> 00:17:59,287 Yo vi el video. La NSA no solo puso cámaras en la casa, 286 00:17:59,329 --> 00:18:01,873 estacionaron un maldito satélite sobre ella. 287 00:18:02,290 --> 00:18:04,876 Bueno, estaba impresionado con ellos también, señor. 288 00:18:05,293 --> 00:18:07,378 Fue tierno la primera vez. 289 00:18:11,132 --> 00:18:12,759 ¿Quieres darnos tu versión? 290 00:18:13,051 --> 00:18:14,552 No tengo una versión, señor. 291 00:18:14,594 --> 00:18:16,221 ¿Dices que no estuviste ahí? 292 00:18:16,513 --> 00:18:17,514 Estuve ahí. 293 00:18:18,056 --> 00:18:20,308 Para identificar a Mohamed Mahmoud. 294 00:18:20,767 --> 00:18:23,228 Sin embargo, la decisión de detonar la residencia 295 00:18:23,269 --> 00:18:24,521 lo hizo imposible. 296 00:18:25,688 --> 00:18:29,901 Así que solo vamos a fingir que una fuerza de contrataque 297 00:18:29,943 --> 00:18:33,613 de la CIA no ejecutó una misión para matar 298 00:18:33,655 --> 00:18:36,032 frente a la cadena CBS News. 299 00:18:36,074 --> 00:18:37,992 Secretario Mullins, estoy confundida. 300 00:18:38,034 --> 00:18:41,287 ¿Acaso CBS News ha reportado que un equipo de la CIA operó 301 00:18:41,329 --> 00:18:43,164 dentro de la frontera de EE. UU.? 302 00:18:43,206 --> 00:18:45,291 -No lo he escuchado. -No, no lo han hecho. 303 00:18:45,333 --> 00:18:47,752 Están muy ocupados filmando la vuelta victoriosa 304 00:18:47,794 --> 00:18:50,505 que la policía local dio por haber salvado a la ciudad. 305 00:18:50,547 --> 00:18:53,216 ¿No es lo más importante? ¿Que la ciudad fue salvada? 306 00:18:53,258 --> 00:18:55,176 Es lo más importante para la ciudad. 307 00:18:55,218 --> 00:18:59,055 Lo más importante para mí es proteger a mi presidente 308 00:18:59,097 --> 00:19:02,725 de un equipo de la CIA operando en territorio nacional. 309 00:19:02,767 --> 00:19:04,602 No parece haber evidencia de eso. 310 00:19:04,644 --> 00:19:06,479 Hay evidencia a donde quiera que miro. 311 00:19:07,063 --> 00:19:08,940 Tengo a un director de operaciones 312 00:19:08,982 --> 00:19:12,735 y a dos oficiales al mando en el terreno en Texas 313 00:19:12,777 --> 00:19:15,780 al momento en que una misión para matar fue ejecutada 314 00:19:15,822 --> 00:19:18,658 de un modo en que ningún oficial de policía 315 00:19:18,700 --> 00:19:20,243 fue entrenado para hacerlo. 316 00:19:20,285 --> 00:19:23,037 Eso no es evidencia. Eso es especulación. 317 00:19:23,079 --> 00:19:28,251 ¿Es su testimonio que no existe evidencia física o digital 318 00:19:28,293 --> 00:19:31,254 de su implicación en una misión en San Antonio? 319 00:19:31,296 --> 00:19:33,464 ¿Es lo que hago aquí? ¿Estoy testificando? 320 00:19:33,506 --> 00:19:37,302 Si llega a aparecer evidencia, lo hará. Puedo jurarlo. 321 00:19:37,343 --> 00:19:39,095 No hay evidencia que aparezca. 322 00:19:39,137 --> 00:19:42,307 No somos las únicas personas estudiando esto. 323 00:19:42,765 --> 00:19:46,060 Ya saben que Rusia va a estar sobre esto tan rápido 324 00:19:46,102 --> 00:19:48,688 con cada policía involucrado en esta investigación. 325 00:19:48,730 --> 00:19:51,566 Y me encantaría conocer a un comandante de la guardia 326 00:19:51,608 --> 00:19:53,860 que pueda resistir al monumento de mujer 327 00:19:53,902 --> 00:19:55,236 que pondrán encima de él. 328 00:19:55,278 --> 00:19:56,529 ¿Y qué quisieran hacer? 329 00:19:56,571 --> 00:19:58,865 ¿Enviamos esto a Inteligencia del senado 330 00:19:58,907 --> 00:20:00,283 y tenemos una audiencia? 331 00:20:00,700 --> 00:20:03,286 Será difícil enjuiciar porque es una gran victoria. 332 00:20:03,828 --> 00:20:07,165 Los ciudadanos vieron la consecuencia de una inteligencia fallida. 333 00:20:07,208 --> 00:20:09,667 No olvidemos que la Inteligencia de Jordania 334 00:20:09,709 --> 00:20:12,170 nos advirtió de un ataque aéreo terrorista 335 00:20:12,213 --> 00:20:14,464 dos meses antes del 11 de septiembre. 336 00:20:15,298 --> 00:20:18,676 ¿Sabíamos de las escuelas de vuelo donde los terroristas entrenaron? 337 00:20:18,718 --> 00:20:19,677 Sí. 338 00:20:19,719 --> 00:20:21,679 ¿Sabíamos los nombres y las ubicaciones 339 00:20:21,721 --> 00:20:23,224 de dos de los terroristas? 340 00:20:23,222 --> 00:20:24,265 Sí. 341 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 ¿Enviar a un equipo a neutralizar esas amenazas 342 00:20:26,684 --> 00:20:28,561 parece una buena idea en retrospectiva? 343 00:20:29,062 --> 00:20:31,481 Poco menos de tres mil murieron ahí. 344 00:20:31,522 --> 00:20:34,317 Solo Dios sabe cuántos murieron en Afganistán por años. 345 00:20:34,359 --> 00:20:36,736 Eso fue lo que se evitó aquí. 346 00:20:36,778 --> 00:20:39,238 Tenían explosivos como para volar el Alamodome, 347 00:20:39,280 --> 00:20:42,825 que dio un concierto de Elton John ese mismo fin de semana. 348 00:20:43,534 --> 00:20:46,663 Ese lugar tiene capacidad para 64 mil personas. 349 00:20:48,081 --> 00:20:49,874 Dejaré que lo mediten por un minuto. 350 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 Podemos seguir jugando este juego, 351 00:20:53,002 --> 00:20:55,797 pero lo que quiero hacer es regresar a mi oficina 352 00:20:55,838 --> 00:20:58,883 y regalar playeras que digan: "Por supuesto que lo hicimos". 353 00:21:01,719 --> 00:21:03,346 Nunca van a poder probarlo. 354 00:21:04,555 --> 00:21:05,890 Hagan su mejor intento. 355 00:21:19,821 --> 00:21:22,699 Gracias, agente McManus. Eso será todo. 356 00:21:31,708 --> 00:21:32,750 El siguiente asunto. 357 00:21:36,045 --> 00:21:37,964 ¿Se les olvidó decirnos algo? 358 00:21:38,006 --> 00:21:40,508 Le informé del progreso en la reunión del mes pasado. 359 00:21:40,758 --> 00:21:42,343 Mucho ha pasado desde entonces. 360 00:21:42,385 --> 00:21:44,971 -¿Están cerca? -Más de lo que lo hemos estado. 361 00:21:45,013 --> 00:21:46,055 ¿Qué tan cerca? 362 00:21:46,097 --> 00:21:48,391 Tengo a alguien con su familiar más cercano. 363 00:21:49,767 --> 00:21:53,521 ¿Es una agente bajo contrato o una Lioness? 364 00:21:53,563 --> 00:21:54,814 Una Lioness, señor. 365 00:21:54,856 --> 00:21:57,358 Si puede hacer contacto con el objetivo, 366 00:21:57,400 --> 00:21:59,444 ¿cuáles son sus instrucciones entonces? 367 00:21:59,485 --> 00:22:01,696 Neutralizar al objetivo, de ser posible. 368 00:22:01,738 --> 00:22:03,990 Si no, podemos enviar al equipo de respuesta, 369 00:22:04,032 --> 00:22:05,992 o dependiendo de la ubicación, un dron, 370 00:22:06,034 --> 00:22:07,326 posiblemente un Tomahawk. 371 00:22:07,368 --> 00:22:10,872 Depende de lo cercano del objetivo a nuestra flota en el mediterráneo. 372 00:22:10,913 --> 00:22:13,124 ¿Cómo es que pedirá autorización para eso? 373 00:22:13,166 --> 00:22:16,294 Se le dio luz verde desde que ha hecho contacto con el blanco. 374 00:22:16,337 --> 00:22:18,004 Necesitamos asumir esa autoridad. 375 00:22:18,046 --> 00:22:19,964 No. No funciona de esa forma. 376 00:22:20,006 --> 00:22:23,051 Una vez que está adentro, no tenemos acceso a ella. 377 00:22:23,092 --> 00:22:25,386 Solo podemos vigilarla desde la distancia. 378 00:22:25,428 --> 00:22:28,349 Es todo lo que podemos hacer sin arriesgar la misión. 379 00:22:28,347 --> 00:22:30,600 ¿Y cómo es que ordena un ataque de misil? 380 00:22:30,641 --> 00:22:32,518 No puede. Lo hago yo. 381 00:22:32,560 --> 00:22:35,104 ¿Sin poder ponerse en contacto con la Lioness? 382 00:22:35,146 --> 00:22:36,314 No, señor. 383 00:22:36,606 --> 00:22:39,275 ¿Dice que la Lioness es daño colateral? 384 00:22:39,317 --> 00:22:41,402 El daño colateral es involuntario. 385 00:22:42,361 --> 00:22:44,781 Digo que es una víctima de la situación. 386 00:22:45,531 --> 00:22:46,908 Un sacrificio. 387 00:22:47,700 --> 00:22:48,951 Sí, señora. 388 00:22:50,661 --> 00:22:52,246 Qué adorable guerra. 389 00:22:52,747 --> 00:22:55,208 ¿Y cuál es el punto de contacto anticipado? 390 00:22:55,249 --> 00:22:56,377 Una boda. 391 00:22:56,375 --> 00:22:57,502 ¿Ubicación? 392 00:22:57,543 --> 00:23:00,004 Desconocida. Incluso para la novia. 393 00:23:00,379 --> 00:23:03,341 Pero tenemos una fecha. El siete de diciembre. 394 00:23:03,591 --> 00:23:07,428 Irónico. Llamamos a la operación: "Yellow Jacket". 395 00:23:07,887 --> 00:23:11,891 Su autorización para lanzar o ejecutar es "Mabel". 396 00:23:12,225 --> 00:23:13,684 Lo repito: "Mabel". 397 00:23:13,726 --> 00:23:16,062 ¿Y cómo se supone que le diré eso a la Lioness 398 00:23:16,104 --> 00:23:17,688 si no tengo contacto con ella? 399 00:23:17,730 --> 00:23:18,940 No es mi problema. 400 00:23:19,273 --> 00:23:21,818 Cuando vayan a la boda, el control de la operación 401 00:23:21,859 --> 00:23:25,988 pasará a manos del centro de mando. Y ambos lo supervisarán desde ahí. 402 00:23:26,531 --> 00:23:27,490 ¿Entendido? 403 00:23:27,782 --> 00:23:29,867 ¿Por qué se adueñan de nuestra operación? 404 00:23:29,909 --> 00:23:33,371 Porque tu equipo estuvo en un tiroteo en una interestatal. 405 00:23:33,579 --> 00:23:37,667 Luego ejecutó una misión para matar en medio del país, 406 00:23:37,708 --> 00:23:40,628 luego explotó una maldita casa para destruir la evidencia. 407 00:23:40,962 --> 00:23:43,297 Hagan todo lo que quieran en Siria. 408 00:23:44,882 --> 00:23:46,425 No pueden hacer eso aquí. 409 00:23:47,885 --> 00:23:50,721 Ve a hacer esas playeras ahora, Donald. 410 00:23:51,264 --> 00:23:52,265 Es todo. 411 00:23:52,598 --> 00:23:54,100 -Gracias. -Gracias por venir. 412 00:23:59,438 --> 00:24:01,149 ¿De qué carajos se trata esto? 413 00:24:01,190 --> 00:24:03,067 No aquí. Véanme en Langley. 414 00:24:03,109 --> 00:24:05,403 -Kaitlyn. -Ni una sola palabra más. 415 00:24:09,866 --> 00:24:11,617 -Mi equipo. -No es el lugar. 416 00:24:16,789 --> 00:24:17,915 Necesito diez minutos. 417 00:24:18,166 --> 00:24:19,667 Este problema aún estará aquí. 418 00:24:29,135 --> 00:24:31,262 -Maldición. -Dios mío. 419 00:24:36,893 --> 00:24:37,852 ¿Sabes qué? 420 00:24:38,603 --> 00:24:41,272 Hay pisadas que entran, pero no hay pisadas que salen. 421 00:24:41,314 --> 00:24:42,481 Dios. 422 00:24:42,523 --> 00:24:43,858 ¿Qué carajos? 423 00:24:45,486 --> 00:24:47,695 ¡Mi...! ¡Micah! ¡Micah! 424 00:24:47,737 --> 00:24:49,572 ¡Micah! ¡Micah! 425 00:24:50,239 --> 00:24:52,617 ¿Por qué carajos estamos viendo esto? 426 00:24:52,658 --> 00:24:54,911 Tendré que dormir con las luces prendidas. 427 00:24:54,952 --> 00:24:56,287 ¡Micah! 428 00:24:58,456 --> 00:25:00,291 ¿Es todo? ¿Es el final de la película? 429 00:25:00,583 --> 00:25:01,626 Aún no. 430 00:25:10,301 --> 00:25:11,928 Ese es el final de la película. 431 00:25:11,969 --> 00:25:13,471 ¿Por qué alguien pagaría... 432 00:25:13,514 --> 00:25:15,640 para qué te maten del susto por dos horas? 433 00:25:15,681 --> 00:25:17,808 Necesitaré terapia después de esto. 434 00:25:18,351 --> 00:25:20,978 Es como la montaña rusa. ¿Por qué te subes a ella? 435 00:25:21,020 --> 00:25:22,438 No me subo a la montaña rusa. 436 00:25:22,813 --> 00:25:24,565 -¿Le temes a la montaña rusa? -No. 437 00:25:24,607 --> 00:25:26,567 No le temo a la montaña rusa. 438 00:25:26,943 --> 00:25:31,364 Me asusta el niño de 18 años que gana el mínimo por operarla. 439 00:25:32,156 --> 00:25:34,659 Ahora tenemos que ver algo divertido o triste 440 00:25:34,700 --> 00:25:36,077 para sacárnosla de la mente. 441 00:25:36,577 --> 00:25:37,787 ¿Cuál quieres? 442 00:25:39,413 --> 00:25:42,375 No quiero ver algo depresivo luego de acabar traumatizada. 443 00:25:42,416 --> 00:25:43,584 Romance, entonces. 444 00:25:45,294 --> 00:25:47,505 "Diario de una pasión". ¿Ya la viste? 445 00:25:49,048 --> 00:25:50,883 Yo no he visto nada. 446 00:25:51,259 --> 00:25:52,385 Muy bien. 447 00:25:53,261 --> 00:25:54,971 Bueno, ahora vas a llorar. 448 00:25:55,556 --> 00:25:56,889 Pero será un buen llanto. 449 00:25:56,931 --> 00:25:59,600 Del tipo de llanto por el que existe amor en el mundo. 450 00:26:08,067 --> 00:26:09,485 Creo que estoy ebria. 451 00:26:11,237 --> 00:26:12,238 ¿Estás ebria? 452 00:26:12,655 --> 00:26:13,572 No. 453 00:26:15,283 --> 00:26:17,493 Una de esas piernas debe estar vacía. 454 00:26:34,552 --> 00:26:35,594 ¿Cuál es el problema? 455 00:26:36,095 --> 00:26:38,180 Un grupo de tres trató de robar la casa. 456 00:26:38,222 --> 00:26:39,600 Los tenemos detenidos ahora. 457 00:26:40,933 --> 00:26:42,435 ¡Este maldito día! 458 00:26:42,476 --> 00:26:44,562 No querrás que llamemos a la policía local. 459 00:26:44,605 --> 00:26:46,647 Definitivamente no quiero que hagan eso. 460 00:26:48,482 --> 00:26:49,483 Esperen. 461 00:26:57,700 --> 00:26:59,577 Bueno, eso fue divertido, ¿no? 462 00:27:00,161 --> 00:27:01,370 ¿Qué estás haciendo? 463 00:27:01,871 --> 00:27:04,165 Estoy a punto de embriagarme mucho. 464 00:27:04,206 --> 00:27:05,708 Yo dejaría de hacer eso. 465 00:27:07,209 --> 00:27:08,377 Estoy muy comprometido. 466 00:27:08,629 --> 00:27:10,588 ¿Recuerdas ese enorme favor que me debes? 467 00:27:11,297 --> 00:27:12,340 Sí. 468 00:27:12,381 --> 00:27:13,424 Lo necesito. 469 00:27:15,885 --> 00:27:18,387 ¿Puedes describir el problema por teléfono? 470 00:27:18,429 --> 00:27:21,057 Mis amigos se toparon con unos jóvenes descarriados. 471 00:27:21,098 --> 00:27:23,642 Necesito que sufran de amnesia de inmediato. 472 00:27:25,646 --> 00:27:26,812 ¿Adónde debo ir? 473 00:27:27,146 --> 00:27:28,314 Los Hamptons. 474 00:27:28,856 --> 00:27:32,151 ¿Y Kaitlyn me autorizará un jet o tengo que conducir siete horas? 475 00:27:32,526 --> 00:27:33,986 ¿Puedes conseguirle un jet? 476 00:27:35,988 --> 00:27:37,031 El jet estará listo. 477 00:27:39,116 --> 00:27:41,660 Muy bien. ¿Cuál es el presupuesto para callarlos? 478 00:27:41,952 --> 00:27:44,413 Si es más de diez por persona, comprarán un auto, 479 00:27:44,455 --> 00:27:46,415 lo chocarán y le dirán todo a la policía. 480 00:27:46,832 --> 00:27:48,751 -Diez. -Voy en camino. 481 00:27:48,793 --> 00:27:50,086 Te enviaré la dirección. 482 00:27:50,127 --> 00:27:51,379 Envíala al teléfono. 483 00:28:00,681 --> 00:28:01,806 Congresista. 484 00:28:02,473 --> 00:28:05,059 Hay un reportero del Post a mi izquierda. 485 00:28:08,854 --> 00:28:11,148 -Gracias. -Solo hago mi parte. 486 00:28:12,650 --> 00:28:13,694 Sí. 487 00:28:22,743 --> 00:28:23,869 Algo anda mal. 488 00:28:25,162 --> 00:28:26,747 Estaban muy molestos. 489 00:28:26,789 --> 00:28:28,249 Y fue una gran victoria. 490 00:28:29,125 --> 00:28:31,335 San Antonio es la excusa. 491 00:28:31,377 --> 00:28:33,546 Ellos no tienen que resolver sobre Amrohi. 492 00:28:33,587 --> 00:28:37,550 Él desvía dinero a Isis, Taliban, Hezbollah. 493 00:28:38,217 --> 00:28:41,929 Cualquier grupo terrorista que lo pida, él lo financia. 494 00:28:42,680 --> 00:28:45,516 Sunni, Shia, a él no le importa un carajo. 495 00:28:45,558 --> 00:28:48,727 Me sorprende que los sauditas no lo hayan matado ellos mismos. 496 00:28:48,769 --> 00:28:52,773 Lo único que tiene sentido es que quieren a la región desestabilizada. 497 00:28:54,316 --> 00:28:55,651 Nosotros también, creo. 498 00:28:57,820 --> 00:29:00,114 No veo un solo beneficio político en eso. 499 00:29:01,282 --> 00:29:03,617 Tampoco veo el beneficio de derechos humanos. 500 00:29:03,659 --> 00:29:06,036 Yo tampoco. Pero así es como se está presentando 501 00:29:06,078 --> 00:29:07,538 y debemos averiguar por qué. 502 00:29:21,135 --> 00:29:22,428 Necesito ir al baño. 503 00:29:23,262 --> 00:29:24,765 Orina en tus pantalones. 504 00:29:32,980 --> 00:29:34,190 Maldición. 505 00:29:35,024 --> 00:29:36,734 Yo no voy a limpiar eso. 506 00:29:38,736 --> 00:29:40,070 Cielos. 507 00:29:41,155 --> 00:29:42,740 Esto se ve divertido. 508 00:29:44,700 --> 00:29:48,412 ¿Saben por qué los tienen sentados sobre los talones así? 509 00:29:49,830 --> 00:29:52,208 Porque las piernas se adormecen desde la rodilla 510 00:29:52,249 --> 00:29:55,377 y si intentan salir corriendo, caerán de cara contra el suelo. 511 00:29:55,711 --> 00:29:57,171 ¡Pon el trasero en el suelo! 512 00:29:59,173 --> 00:30:01,550 Los únicos que saben ese truco son... 513 00:30:01,842 --> 00:30:03,052 profesionales. 514 00:30:03,719 --> 00:30:05,846 ¿Saben de qué hablo cuando digo profesionales? 515 00:30:06,722 --> 00:30:08,599 Se ganan la vida buscando... 516 00:30:09,600 --> 00:30:10,851 deteniendo... 517 00:30:12,186 --> 00:30:15,231 y neutralizando amenazas impuestas por otros. 518 00:30:18,819 --> 00:30:19,902 ¿Qué tenemos? 519 00:30:20,903 --> 00:30:22,279 Por suerte para ti... 520 00:30:23,781 --> 00:30:24,825 Damian... 521 00:30:26,867 --> 00:30:28,953 Spring Street 212, Farmingdale. 522 00:30:31,288 --> 00:30:32,581 Por suerte para ti, 523 00:30:32,623 --> 00:30:35,501 voy a tomar una muestra de ADN de tu boca, Damian. 524 00:30:36,293 --> 00:30:39,505 Tú no eres una amenaza, eres una jodida molestia. 525 00:30:43,801 --> 00:30:44,927 Abre la boca. 526 00:30:45,636 --> 00:30:46,720 ¿Estaban armados? 527 00:30:46,971 --> 00:30:49,098 Pistolas. Las tenemos allá. 528 00:30:49,139 --> 00:30:52,226 -Muy bien, yo me las llevaré. -Abre la boca y di: "Ah". Ábrela. 529 00:30:53,185 --> 00:30:54,311 Abre tu boca. 530 00:31:00,526 --> 00:31:01,986 Este es el trato que haremos. 531 00:31:03,237 --> 00:31:05,030 Pongan sus manos frente a ustedes. 532 00:31:07,992 --> 00:31:10,327 ¡Dije que pongan sus manos frente a ustedes! 533 00:31:12,037 --> 00:31:13,330 No es tan difícil. 534 00:31:13,372 --> 00:31:15,165 ¡Que pongan las manos al frente! 535 00:31:15,207 --> 00:31:17,334 La noche no debería ser pérdida de tiempo. 536 00:31:17,376 --> 00:31:19,503 Digo, vinieron aquí por algo, así que... 537 00:31:19,545 --> 00:31:21,422 deberían irse con algo. 538 00:31:21,672 --> 00:31:23,424 Dios, Dios, Dios, ¡Dios! 539 00:31:27,136 --> 00:31:28,220 Oye. 540 00:31:28,721 --> 00:31:30,891 Deberían irse con algo, ¿verdad? 541 00:31:35,144 --> 00:31:36,270 ¿Sabes qué es esto? 542 00:31:36,897 --> 00:31:37,896 Esto es dinero. 543 00:31:40,566 --> 00:31:42,568 Pero si los vuelvo a ver aquí otra vez... 544 00:31:45,237 --> 00:31:46,905 los voy a considerar una amenaza. 545 00:31:47,281 --> 00:31:49,575 Y si le hablan de esto... 546 00:31:51,118 --> 00:31:52,661 a alguien... 547 00:31:53,078 --> 00:31:55,122 los consideraré una amenaza aún mayor. 548 00:31:57,291 --> 00:31:58,250 Sí. 549 00:31:59,335 --> 00:32:03,714 Y luego tendré que asumir que hablaron con sus familiares y... 550 00:32:05,132 --> 00:32:07,092 ellos serán una amenaza también. 551 00:32:10,137 --> 00:32:12,933 Dejé claro lo que hacemos con las amenazas, ¿no, Damian? 552 00:32:13,474 --> 00:32:15,309 -Sí, así es. -¿Sí? 553 00:32:17,311 --> 00:32:19,146 Te quiero escuchar decirlo. 554 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 Las... 555 00:32:21,649 --> 00:32:23,776 Las... Las matan. 556 00:32:23,817 --> 00:32:25,319 Jodidamente cierto. 557 00:32:31,992 --> 00:32:33,285 Pues de acuerdo. 558 00:32:34,161 --> 00:32:36,664 Creo que podemos dejar sueltas a estas palomitas. 559 00:32:36,997 --> 00:32:38,040 Muy bien. 560 00:32:38,082 --> 00:32:40,334 Párense. Vamos. Pónganse de pie. 561 00:32:41,335 --> 00:32:43,170 -De pie. -¡De pie! 562 00:32:43,587 --> 00:32:46,382 Levántate. Muy bien. Eso es. 563 00:32:46,423 --> 00:32:48,884 Las manos en los hombros del de enfrente. Damian, 564 00:32:48,926 --> 00:32:50,886 tú vas adelante. Tus manos a los lados. 565 00:32:50,928 --> 00:32:52,973 Avanza hasta que te diga que te detengas. 566 00:32:53,180 --> 00:32:54,556 Sigan mi voz. 567 00:32:54,932 --> 00:32:56,016 Escalones. 568 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Escalones. 569 00:32:57,559 --> 00:32:59,353 -Huelo a orina ahora. -Escalones. 570 00:32:59,395 --> 00:33:00,396 Carajo. 571 00:33:03,607 --> 00:33:04,733 Vamos. Vamos. 572 00:33:05,317 --> 00:33:06,902 Muy bien. Alto. 573 00:33:07,236 --> 00:33:08,404 Vuelta a la derecha. 574 00:33:10,698 --> 00:33:11,699 ¿Qué? 575 00:33:14,952 --> 00:33:18,205 Caminarán directo a su auto, subirán, y se irán de aquí. 576 00:33:18,247 --> 00:33:21,750 No mirarán en la dirección de la casa. ¿Lo entendieron? 577 00:33:21,792 --> 00:33:22,918 -Sí. -Sí. 578 00:33:22,960 --> 00:33:24,004 Caminen. 579 00:33:26,255 --> 00:33:27,423 ¿Y nuestros zapatos? 580 00:33:27,464 --> 00:33:29,508 Son nuestros ahora. Al carajo los zapatos. 581 00:34:04,168 --> 00:34:05,836 Te dije que llorarías. 582 00:34:08,338 --> 00:34:11,300 Dijiste que sería un buen llanto. Esto te rompe el corazón. 583 00:34:15,721 --> 00:34:17,014 Pero conocieron el amor. 584 00:34:17,848 --> 00:34:20,100 No puede romperte el corazón si no hay amor. 585 00:34:21,226 --> 00:34:23,812 Es jodidamente triste. 586 00:34:29,735 --> 00:34:31,320 Yo nunca he conocido el amor. 587 00:34:32,029 --> 00:34:35,072 Pero creo que tampoco se me romperá el corazón. 588 00:34:42,498 --> 00:34:43,748 No te cases con él. 589 00:34:44,958 --> 00:34:46,376 No es mi decisión. 590 00:34:47,835 --> 00:34:49,254 Es absolutamente tu decisión. 591 00:34:49,797 --> 00:34:51,465 Tú no eres árabe. 592 00:34:53,092 --> 00:34:56,929 Puedes tener ancestros árabes, pero fuiste criada aquí. 593 00:34:56,969 --> 00:34:58,013 Tú vives aquí. 594 00:34:59,598 --> 00:35:01,099 Tú también vives aquí. 595 00:35:01,475 --> 00:35:02,684 Yo actúo aquí. 596 00:35:03,852 --> 00:35:06,313 Cuando me case, viviré en Riad. 597 00:35:07,815 --> 00:35:09,650 En mi país, en mi cultura. 598 00:35:10,984 --> 00:35:13,779 Decir que "no" es avergonzar a ambas familias. 599 00:35:14,696 --> 00:35:18,242 Me llevarían de vuelta a Riad, encerrada o asesinada. 600 00:35:21,411 --> 00:35:23,956 Para mí, elegir el amor significaría mi muerte. 601 00:35:31,630 --> 00:35:33,048 Mi turno, creo. 602 00:35:47,563 --> 00:35:49,064 ¿Tú has estado enamorada? 603 00:35:50,524 --> 00:35:51,400 No. 604 00:35:55,946 --> 00:35:57,531 Me gustaría sentirlo. 605 00:35:58,448 --> 00:35:59,741 Solo una vez. 606 00:36:01,577 --> 00:36:02,786 También yo. 607 00:36:39,114 --> 00:36:41,742 Trato de hacer que la silla de ruedas sirva aquí. 608 00:36:44,661 --> 00:36:45,829 Puedo verlo. 609 00:36:47,331 --> 00:36:48,457 ¿Qué hora es? 610 00:36:49,166 --> 00:36:50,210 Es tarde. 611 00:36:52,377 --> 00:36:54,046 ¿Muy tarde para una copa? 612 00:36:56,840 --> 00:36:58,508 Nunca es muy tarde para una copa. 613 00:37:04,224 --> 00:37:05,390 ¿Cómo estuvo hoy? 614 00:37:06,350 --> 00:37:07,601 Hoy fue difícil. 615 00:37:09,019 --> 00:37:11,396 Se le quitó la morfina, así que tiene dolor. 616 00:37:15,192 --> 00:37:16,693 Lamento no haber estado aquí. 617 00:37:17,027 --> 00:37:18,779 Yo le dije que hoy sería difícil. 618 00:37:21,239 --> 00:37:22,699 ¿Estuvo de acuerdo con eso? 619 00:37:22,741 --> 00:37:24,493 Bueno, lo que le dijiste funcionó. 620 00:37:27,247 --> 00:37:30,250 -Pero va a necesitar tu apoyo. -Sí, lo sé. 621 00:37:32,584 --> 00:37:33,919 Lo sé. 622 00:37:45,722 --> 00:37:46,807 Oye. 623 00:37:47,808 --> 00:37:48,976 Oye. 624 00:37:49,726 --> 00:37:52,145 No más parches, ¿de acuerdo? 625 00:37:56,358 --> 00:37:58,193 De ahora en adelante, solo tú y yo. 626 00:37:59,695 --> 00:38:00,988 Me gustaría. 627 00:38:02,364 --> 00:38:03,657 Qué bueno. 628 00:38:04,992 --> 00:38:06,576 Aprovechemos algunas sesiones 629 00:38:06,618 --> 00:38:08,745 antes de que yo deba viajar al extranjero. 630 00:38:08,787 --> 00:38:10,664 Creo que es una muy buena idea. 631 00:38:56,376 --> 00:38:59,337 Mi madre llamó. Escogieron el lugar para la boda. 632 00:38:59,379 --> 00:39:01,423 ¡Mallorca! ¡Mallorca! 633 00:39:02,424 --> 00:39:04,968 -¿Eso es bueno? -Es el lugar más hermoso del mundo. 634 00:39:48,220 --> 00:39:49,513 Espera. 635 00:39:52,641 --> 00:39:53,850 ¿Qué fue eso? 636 00:39:55,727 --> 00:39:57,020 No lo sé. 637 00:39:57,896 --> 00:39:58,897 Bueno... 638 00:39:59,564 --> 00:40:01,274 no vas a creer Mallorca. 639 00:40:02,275 --> 00:40:03,902 No vas a creer lo que verás. 640 00:40:05,529 --> 00:40:08,323 Y ahora debemos ir de compras. Debemos comprar. 641 00:40:10,242 --> 00:40:11,576 ¿Quieres algo de desayunar? 46467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.