Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,760 --> 00:00:22,717
(Musik)
2
00:02:28,000 --> 00:02:29,878
Zwanzig.
- Einundzwanzig.
3
00:02:30,000 --> 00:02:32,959
Zweiundzwanzig.
- Dreiundzwanzig.
4
00:03:03,680 --> 00:03:06,593
(Geschäftsführer)
Ravi, du bist mein bester Knüpfer!
5
00:03:06,720 --> 00:03:08,677
(Scheppern)
6
00:03:25,840 --> 00:03:29,390
(Alte Masha) Shati? (Shati) Ja?
Komm mal her!
7
00:03:38,440 --> 00:03:42,992
(Shati) Bin einmal rumgekommen.
Das hab ich noch nie geschafft.
8
00:03:43,640 --> 00:03:47,600
(Shati) Soll ich dir frischen Tee kochen?
(Alte Masha) Danke.
9
00:04:08,200 --> 00:04:10,157
(Kinder schreien)
10
00:04:13,280 --> 00:04:17,160
Ich hab's gewusst, Ravi ist der Kleinste!
- Vielleicht bleibt er so klein.
11
00:04:17,280 --> 00:04:21,115
Sei ruhig. Halt's Maul.
- Ravi ist der Kleinste.
12
00:04:22,400 --> 00:04:25,234
Ravi ist der Kleinste, Ravi...
13
00:04:25,400 --> 00:04:27,357
(Unverständliche Rufe)
14
00:04:29,960 --> 00:04:32,919
Na, was sagst du jetzt, du Ratte?
15
00:04:33,560 --> 00:04:36,120
(Aufseher)
Komm!
16
00:04:36,800 --> 00:04:39,759
Hier geblieben! Hier geblieben!
17
00:04:42,240 --> 00:04:46,200
(Aufseher) Sir, die anderen sagen,
der da hat angefangen.
18
00:04:56,640 --> 00:05:00,600
(Geschäftsführer) An die Arbeit! Los!
(Aufseher) Kommt jetzt!
19
00:05:38,120 --> 00:05:42,080
Nächster! - Dreiundzwanzig.
- Drei Anna, zwei Paisa.
20
00:05:43,440 --> 00:05:46,399
Schlafgeld!
(Kassierer) Nächster!
21
00:05:47,680 --> 00:05:50,240
Schlafgeld!
22
00:05:51,880 --> 00:05:55,430
(Angestellter) Nur Reis?
(Ravi) Ja, nur Reis.
23
00:05:56,520 --> 00:06:02,437
Wenn du weiter so wenig isst, wirst du
bald so dünn wie mein kleiner Finger sein!
24
00:06:13,560 --> 00:06:16,394
Keine Linsen, nur Reis!
25
00:06:18,440 --> 00:06:23,117
Das hat er angefasst. Das will ich nicht.
- Dann eben nicht. Du Affe!
26
00:07:10,480 --> 00:07:12,358
Zwanzig.
- Einundzwanzig.
27
00:07:12,480 --> 00:07:14,358
Zweiundzwanzig.
- Dreiundzwanzig.
28
00:07:14,480 --> 00:07:16,358
Vierundzwanzig.
- Fünfundzwanzig.
29
00:07:16,480 --> 00:07:19,439
Sechsundzwanzig.
- Siebenundzwanzig...
30
00:07:28,880 --> 00:07:30,837
(Unverständliche Gespräche)
31
00:07:35,280 --> 00:07:38,114
Siebenundneunzig, komm her!
32
00:07:41,720 --> 00:07:43,677
(Unverständlich)
33
00:08:21,240 --> 00:08:23,197
(Musik)
34
00:09:43,080 --> 00:09:45,037
(Scheppern)
35
00:09:57,480 --> 00:09:59,437
(Unverständliche Gespräche)
36
00:10:20,920 --> 00:10:23,480
(Mashas Vater)
Masha!
37
00:10:30,720 --> 00:10:34,714
Die ist ja nicht gerade kräftig!
- Aber fleißig! Sie kann hart arbeiten.
38
00:10:34,840 --> 00:10:38,436
Glauben Sie mir, Sie macht alles, was Sie
von ihr verlangen. Ohne ein Wort.
39
00:10:38,560 --> 00:10:41,394
Sie hält was aus und ist zäh.
40
00:10:41,800 --> 00:10:44,759
Hab ich doch gesagt, sie ist zäh.
41
00:10:47,000 --> 00:10:50,835
(Geschäftsführer)
Na ja, vielleicht nehm ich sie.
42
00:10:51,000 --> 00:10:55,552
Wie viel willst du? - Fünfzig.
Fünfzig. Dafür krieg ich drei.
43
00:10:56,560 --> 00:10:59,519
Sir, sie schuftet auch für drei!
44
00:11:01,640 --> 00:11:04,599
Fünfundzwanzig. Mehr zahl ich nicht!
45
00:11:06,840 --> 00:11:08,593
Vierzig?
46
00:11:10,640 --> 00:11:12,393
Dreißig?
47
00:11:19,640 --> 00:11:22,200
Sie haben kein Herz!
48
00:11:23,840 --> 00:11:25,399
Papa?
49
00:11:31,240 --> 00:11:35,234
Finde ich Arbeit, hole ich dich. - Ja?
Versprochen.
50
00:12:07,960 --> 00:12:11,840
(Aufseher) Was soll das, was machst du da?
Du bringst alles durcheinander.
51
00:12:11,960 --> 00:12:15,920
Die anderen beschweren sich.
Und ich bekomm den Ärger!
52
00:12:16,280 --> 00:12:19,830
Das geht so nicht.
Gute Arbeit, kein Ärger!
53
00:12:23,240 --> 00:12:26,074
Merk dir das gefälligst.
54
00:12:29,640 --> 00:12:33,600
Deine Nummer?
- Die weiß ich nicht. Mein Name ist Masha.
55
00:12:37,720 --> 00:12:41,509
Ab jetzt bis du die 97.
Merk dir das, Nummer 97!
56
00:12:41,640 --> 00:12:45,520
Hier wird nur bezahlt, wer gut arbeitet.
Aber über dich gibt's nur Beschwerden.
57
00:12:45,640 --> 00:12:49,190
Keine gute Arbeit, kein Geld!
Also los, geh!
58
00:12:49,560 --> 00:12:52,120
Sechsunddreißig.
59
00:12:55,080 --> 00:12:58,039
(Angestellte)
Zettel? Der Zettel!
60
00:12:59,520 --> 00:13:05,437
Ich habe keinen. Meine Nummer ist 97.
- Kein Zettel, kein Essen. Der Nächste!
61
00:13:22,160 --> 00:13:24,720
(Ravi)
Hier.
62
00:13:32,320 --> 00:13:35,279
Iss, oder irgendwann bist du so dünn!
63
00:14:01,880 --> 00:14:05,715
(Masha) Wohin gehen wir?
(Ravi) Wart doch mal ab.
64
00:14:08,560 --> 00:14:12,110
Siehst du?
- Was sind denn das für Lichter?
65
00:14:12,560 --> 00:14:17,237
Das ist die Stadt. Manchmal hört man,
wie die Autos hupen. Oder sogar Musik.
66
00:14:17,360 --> 00:14:20,319
Aber nur, wenn der Wind von da weht.
67
00:14:20,960 --> 00:14:25,000
Bei uns im Dorf gibt es keine Lichter.
Da ist es immer dunkel.
68
00:14:25,120 --> 00:14:27,680
In unserem auch!
69
00:14:31,880 --> 00:14:36,671
Eines Tages werde ich in die Stadt gehen
und reich sein. Dann kauf ich mir Lichter.
70
00:14:36,800 --> 00:14:40,350
Wie denn?
- Ich werde 1.000 Lichter besitzen!
71
00:14:57,800 --> 00:15:00,634
Wo hat er das gelernt?
72
00:15:05,320 --> 00:15:09,280
Gut, du kannst morgen anfangen.
Sechs Anna pro Tag.
73
00:15:09,480 --> 00:15:13,360
Aber die anderen bekommen 20!
- Vorsicht, Kleiner, ja?
74
00:15:13,480 --> 00:15:18,635
Ein Anfänger kriegt nur 6. Sei froh.
- Nein, 6 Anna ist mir zu wenig!
75
00:15:27,040 --> 00:15:32,195
(Ravi) Warum soll ich für 6 arbeiten?
- Aber 20 kriegst du niemals.
76
00:15:32,600 --> 00:15:36,480
20 nicht, aber 15. Die kriege ich.
Da spart der Geizkragen immer noch 5.
77
00:15:36,600 --> 00:15:41,117
Der verdammte Blutsauger.
- Ich hoffe, du hast Recht. - Natürlich.
78
00:15:41,240 --> 00:15:45,120
Sonst brauchst du noch 10 Jahre,
bist du rauskommst. - Und wenn schon.
79
00:15:45,240 --> 00:15:49,075
Früher als du gehe ich trotzdem! - Nein!
Wieso?
80
00:15:50,240 --> 00:15:54,951
Weil mein Vater das Geld für mich zahlt.
Dann gehe ich nach Hause und du bleibst!
81
00:15:55,080 --> 00:15:59,597
Dein Vater kommt nicht. Hier ist noch nie
jemand wieder rausgeholt worden.
82
00:15:59,720 --> 00:16:03,680
Aber mein Vater...
- Der hat dich längst vergessen!
83
00:16:06,440 --> 00:16:10,320
Mit dir rede ich überhaupt nicht mehr!
Und wenn du mich ansiehst,
84
00:16:10,440 --> 00:16:13,399
dann werde ich einfach wegsehen!
85
00:16:21,160 --> 00:16:23,117
(Musik)
86
00:17:16,600 --> 00:17:21,152
Bewegte Bilder, seht euch das an!
Das darf man nicht verpassen:
87
00:17:21,320 --> 00:17:23,880
Ali Baba, Ali Baba!
88
00:17:29,640 --> 00:17:31,393
Zeig mal!
89
00:17:32,160 --> 00:17:37,440
Ihr seht die besten Schauspieler und die
schönsten Schauspielerinnen aller Zeiten!
90
00:17:37,560 --> 00:17:41,110
Unvergleichliche Szenen
voller Leidenschaft,
91
00:17:41,560 --> 00:17:45,520
die ihr nie wieder vergessen werdet!
Ali Baba! Ali Baba!
92
00:17:47,280 --> 00:17:51,115
Heute Abend um 7 Uhr,
die einmalige Gelegenheit.
93
00:17:51,640 --> 00:17:56,317
Für 12 Anna!
Ali Baba, Ali Baba!
94
00:18:12,440 --> 00:18:15,592
Hereinspaziert!
Das dürfen Sie nicht verpassen!
95
00:18:15,720 --> 00:18:17,677
(Musik)
96
00:18:23,080 --> 00:18:26,232
Gib mir nur wenig,
nur ein wenig gib.
97
00:18:26,360 --> 00:18:29,990
Sonst weiß ich nichts
von irdischen Dingen.
98
00:18:31,400 --> 00:18:34,359
Woher soll ein gutes Lied kommen?
99
00:18:35,320 --> 00:18:38,438
Nur von mir, nur von mir.
100
00:18:39,000 --> 00:18:41,469
Dein Lied dagegen ist nur ein Ärgernis.
101
00:18:57,240 --> 00:19:00,597
Gib mir nur wenig,
nur ein wenig gib.
102
00:19:00,720 --> 00:19:04,191
Sonst weiß ich nichts
von irdischen Dingen.
103
00:19:05,480 --> 00:19:08,279
Woher soll ein gutes Lied kommen?
104
00:19:09,040 --> 00:19:13,717
Nur von mir, nur von mir.
105
00:19:14,360 --> 00:19:18,434
Dein Lied dagegen ist nur Ärgernis!
106
00:19:29,400 --> 00:19:31,153
Hey, 23!
107
00:19:31,680 --> 00:19:33,433
Komm her!
108
00:19:37,320 --> 00:19:39,073
Zehn Anna!
109
00:19:58,520 --> 00:20:01,479
Fünfzehn Anna.
Mein letztes Wort!
110
00:20:02,520 --> 00:20:04,273
Ja, Sir!
111
00:20:23,680 --> 00:20:27,640
Guten Morgen, Sir! Tut mir Leid.
Warten Sie schon lange?
112
00:20:28,520 --> 00:20:30,477
(Unverständlich)
113
00:20:35,880 --> 00:20:38,440
Da, die meine ich!
114
00:20:52,000 --> 00:20:53,957
(Singt)
115
00:20:58,600 --> 00:21:01,559
Masha, mach mal die Augen zu!
- Warum?
116
00:21:02,680 --> 00:21:05,240
Mach sie einfach zu!
117
00:21:15,160 --> 00:21:19,120
Nicht gucken!
- Ich guck ja gar nicht! Aber beeil dich!
118
00:21:26,040 --> 00:21:30,000
Riechen auch nicht!
- Beeil dich. Ich muss dir was sagen.
119
00:21:33,760 --> 00:21:35,911
Jetzt guck!
120
00:21:36,040 --> 00:21:41,240
Hühnchen? Woher hast du das denn?
- Wir Knüpfer kriegen nun mal gutes Essen!
121
00:21:41,360 --> 00:21:45,240
Knüpfer? Wirklich?
- Ja, und der Blutsauger zahlt 15 Anna.
122
00:21:45,360 --> 00:21:50,355
In 3 Jahren kann ich mich freikaufen.
Und in 4 reicht's für uns beide.
123
00:21:50,480 --> 00:21:55,635
Kümmere dich nicht um mich.
Du errätst nie, was heute passiert ist!
124
00:21:56,120 --> 00:21:57,679
Doch.
125
00:21:58,080 --> 00:22:02,313
Der Lackaffe hat dir versprochen, dass er
dich mitnimmt und auf die Schule schickt.
126
00:22:02,440 --> 00:22:05,399
Oder?
- Ja, stimmt. Woher weißt du das?
127
00:22:08,160 --> 00:22:12,712
Er schickt dich nicht auf die Schule.
- Und was macht er dann?
128
00:22:14,880 --> 00:22:17,714
Er will dich für sich.
129
00:22:23,960 --> 00:22:25,917
(Musik)
130
00:22:41,560 --> 00:22:43,552
(Ravi)
Zwei.
131
00:22:43,680 --> 00:22:46,240
Vier. Sieben.
132
00:22:47,200 --> 00:22:49,760
Neun. Dreizehn.
133
00:22:50,480 --> 00:22:53,040
Vierzehn. Sechzehn.
134
00:22:53,800 --> 00:22:56,360
Neunzehn. Zwanzig.
135
00:22:56,560 --> 00:22:59,120
Dreiundzwanzig.
136
00:23:03,760 --> 00:23:06,320
Fünfundzwanzig.
137
00:23:06,640 --> 00:23:10,554
Das ist zu wenig.
- Warum? Ihr Vater bekam auch nur 25.
138
00:23:10,680 --> 00:23:13,639
Die Kleine gefällt uns eben so gut.
139
00:23:15,080 --> 00:23:17,640
Ich zahle mehr!
140
00:23:18,680 --> 00:23:20,353
Hundert.
141
00:23:20,480 --> 00:23:23,040
Oder du lässt es!
142
00:23:42,600 --> 00:23:47,038
Das sind ja nur 35!
- Ja, 35 Rupies, 4 Anna, 2 Paisa.
143
00:23:48,360 --> 00:23:52,240
Und der Rest?
- Den ziehen Sie mir von meinem Lohn ab.
144
00:23:52,360 --> 00:23:54,920
2 Paisa am Tag.
145
00:24:05,520 --> 00:24:08,080
Warte hier!
146
00:24:21,800 --> 00:24:24,360
(Flüstert)
Masha!
147
00:24:30,600 --> 00:24:33,559
(Flüstert)
Was machst du denn hier?
148
00:24:36,120 --> 00:24:37,679
Da!
149
00:24:38,040 --> 00:24:42,000
Der Bus kostet eine halbe Rupie.
Fahr in die Stadt!
150
00:24:42,320 --> 00:24:45,711
Vielleicht findest du ja deinen Vater da.
151
00:24:45,840 --> 00:24:48,674
Hast du mich freigekauft?
152
00:24:58,800 --> 00:25:02,350
Wie machen wir es,
damit wir uns wiederfinden?
153
00:25:04,480 --> 00:25:07,040
Weiß nicht.
154
00:25:07,520 --> 00:25:11,958
Ich werd zu Shiva in den Tempel gehen.
Bei Vollmond. Im größten Tempel der Stadt.
155
00:25:12,080 --> 00:25:15,630
Dort warte ich auf dich, bis du kommst.
- Gut.
156
00:25:15,840 --> 00:25:18,674
(Geschäftsführer)
Los jetzt!
157
00:25:29,800 --> 00:25:33,635
Sieh die Kette an,
wenn du an mich denken willst!
158
00:25:51,080 --> 00:25:52,833
Aufhören.
159
00:25:57,360 --> 00:25:59,317
(Melancholische Musik)
160
00:26:27,560 --> 00:26:30,519
Eine Fahrkarte.
(Verkäufer) Wohin?
161
00:26:31,320 --> 00:26:34,279
Kalkutta! - Eine Rupie.
Eine Rupie?
162
00:26:35,160 --> 00:26:39,120
Ich dachte, es kostet eine halbe Rupie!
- Nicht bei mir. Geh!
163
00:26:40,560 --> 00:26:43,519
Fährt hier noch ein Bus?
- Nein.
164
00:26:52,680 --> 00:26:57,835
Eine Rupie ist sehr teuer!
- Dann fährst du eben nicht nach Kalkutta.
165
00:27:23,560 --> 00:27:26,519
Halt, halt. Aussteigen, aussteigen!
166
00:27:27,600 --> 00:27:30,434
Los, aussteigen! Schneller!
167
00:27:31,600 --> 00:27:34,434
Aussteigen! Kommt, aussteigen!
168
00:27:34,680 --> 00:27:37,514
Schnell, schnell! Aussteigen!
169
00:27:51,680 --> 00:27:55,640
Was krieg ich für das Geld hier?
- Reis. Was denn sonst?
170
00:27:55,800 --> 00:27:58,360
Nur Reis?
- Ja! Und?
171
00:28:09,280 --> 00:28:11,033
Gib her!
172
00:28:21,840 --> 00:28:24,799
Schäm dich, die arme Kleine.
173
00:28:34,760 --> 00:28:36,717
(Melancholische Musik)
174
00:30:18,400 --> 00:30:20,960
Hilfe, Hilfe!
175
00:30:22,280 --> 00:30:24,840
Hilfe! Hilfe!
176
00:30:31,000 --> 00:30:34,960
Das ist noch ein Kind! - Sei ruhig.
Mach, dass du wegkommst.
177
00:30:35,080 --> 00:30:37,640
Los, verschwinde!
178
00:30:43,240 --> 00:30:44,993
Schlampe!
179
00:30:49,840 --> 00:30:52,400
Hat er dir wehgetan?
180
00:30:56,320 --> 00:31:00,872
Du solltest nachts nicht allein hier sein.
Das ist gefährlich.
181
00:31:01,080 --> 00:31:04,915
Komm mit zu mir.
Da kannst du dich ausschlafen.
182
00:31:05,680 --> 00:31:08,240
Und was essen. Nun?
183
00:31:09,240 --> 00:31:10,799
Komm!
184
00:31:23,680 --> 00:31:27,196
Nach Kalkutta. - Das reicht nicht!
Nach Kalkutta...
185
00:31:27,320 --> 00:31:31,200
kostet es nur eine halbe Rupie! Sie wollen
mich reinlegen, weil ich ein Kind bin!
186
00:31:31,320 --> 00:31:35,280
Bist du aus der Fabrik ausgerissen?
- Was geht Sie das an?
187
00:31:35,640 --> 00:31:38,599
Mich nichts! Aber die vielleicht!
188
00:31:49,400 --> 00:31:50,959
Hier!
189
00:31:52,960 --> 00:31:57,557
Haben Sie einen kleinen Jungen gesehen?
Der ist uns heute Nacht abgehauen.
190
00:31:57,680 --> 00:32:02,835
Ich verkaufe hier nur Fahrkarten
und normalerweise keine Auskünfte.
191
00:32:09,400 --> 00:32:12,950
Damit werden Sie nicht sehr weit kommen.
192
00:32:18,200 --> 00:32:19,793
Zwei Rupies?
193
00:32:19,920 --> 00:32:22,754
Was haben wir denn da für Sie?
194
00:32:25,640 --> 00:32:30,192
Nein, das tut mir wirklich Leid!
Das bringt Sie auch nicht weiter.
195
00:32:35,360 --> 00:32:37,920
Und noch 5.
196
00:32:52,440 --> 00:32:55,990
Komm raus, du Ratte!
197
00:33:09,360 --> 00:33:11,920
Ist da jemand?
198
00:33:15,920 --> 00:33:18,879
Ist jemand da?
199
00:33:57,040 --> 00:33:58,997
Was ist?
200
00:34:07,960 --> 00:34:11,920
Hey! Was machst du denn?
- Oh! Drehen Sie bitte den Kopf!
201
00:34:33,360 --> 00:34:37,320
Didi, Didi! Der Mann! - Welcher Mann?
Der von gestern Nacht!
202
00:34:39,840 --> 00:34:42,799
Den musst du rausschmeißen!
- Komm.
203
00:34:46,480 --> 00:34:49,837
Was ist hier eigentlich los?
- Nach was sieht's denn aus?
204
00:34:49,960 --> 00:34:53,840
Du bist wirklich zu nichts zu gebrauchen!
Nicht mal auf ein Kind kannst du achten.
205
00:34:53,960 --> 00:34:59,592
Wenn ich sie wieder auf der Straße sehe,
dann landest du auf der Straße!
206
00:35:00,760 --> 00:35:03,320
Komm!
- Didi!
207
00:35:14,840 --> 00:35:17,674
Los jetzt. Kommt runter!
208
00:35:38,560 --> 00:35:42,520
Mehr Rot auf die Lippen!
- Hört zu! Es gibt 3 Regeln.
209
00:35:43,080 --> 00:35:46,039
Erstens: Ihr haltet die Klappe!
210
00:35:46,160 --> 00:35:50,120
Zweitens: Ihr macht, was er verlangt.
Ganz egal, was.
211
00:35:50,400 --> 00:35:53,950
Drittens... - Ihr müsst immer lächeln!
Ja!
212
00:35:55,480 --> 00:35:58,314
(Baba) Kommt, raus jetzt!
213
00:36:23,680 --> 00:36:25,239
Du!
214
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
Ihr zwei haut ab!
215
00:36:30,640 --> 00:36:33,200
Was ist? Raus!
216
00:38:09,280 --> 00:38:15,197
(Didi) Ich habe gesagt, nicht ins Gesicht!
(Baba) Ach, lass mich doch in Ruhe!
217
00:38:22,400 --> 00:38:25,359
(Ravi)
Neunhundertsiebzig. Achtzig.
218
00:38:25,800 --> 00:38:28,360
Neunhundertneunzig.
219
00:38:28,480 --> 00:38:30,233
Tausend.
220
00:38:31,920 --> 00:38:34,480
Komm, setz dich!
221
00:38:37,400 --> 00:38:41,280
Ravi, du bist mein bester Knüpfer.
Es wäre ein Fehler,
222
00:38:41,400 --> 00:38:44,234
dich einfach gehen zu lassen.
223
00:38:45,000 --> 00:38:47,959
Hör zu! Ich mach dir einen Vorschlag.
224
00:38:49,000 --> 00:38:54,155
Behalte das Geld. Du wirst Vorarbeiter.
Du bekommst den doppelten Lohn.
225
00:39:01,960 --> 00:39:04,794
Es wäre dumm, das abzulehnen.
226
00:39:21,320 --> 00:39:23,994
Ich bin begehrenswert...
227
00:39:24,880 --> 00:39:27,475
und bringe in deinem Auge...
228
00:39:29,320 --> 00:39:34,111
die Blume der Sehnsucht zum Blühen.
229
00:39:37,120 --> 00:39:42,434
Doch wisse,
wenn dein Blick auf dem meinen ruht:
230
00:39:44,680 --> 00:39:46,637
Ich bin nicht dein,
231
00:39:47,040 --> 00:39:49,236
bin nicht,
232
00:39:50,640 --> 00:39:52,154
bin nicht,
233
00:39:53,080 --> 00:39:56,517
bin nicht dein!
234
00:40:27,200 --> 00:40:30,910
(Masha singt)
Sag ruhig, was deine Seele begehrt,
235
00:40:32,400 --> 00:40:36,280
berühre mich nur,
dass es dich verbrennt.
236
00:40:37,680 --> 00:40:42,880
Doch wisse,
wenn du im Strudel des Lebens versinkst:
237
00:40:44,240 --> 00:40:47,836
Ich bin nicht dein,
238
00:40:48,560 --> 00:40:50,870
bin nicht,
239
00:40:51,400 --> 00:40:55,314
bin nicht,
bin nicht dein!
240
00:41:09,560 --> 00:41:12,519
Hey, bist du blind?
241
00:41:35,920 --> 00:41:39,800
(Ravi) Bring mich zum größten Shivatempel!
- Der ist aber am anderen Flussufer.
242
00:41:39,920 --> 00:41:44,472
Da musst du mit dem Boot fahren.
- Gut! Dann zur Anlegestelle!
243
00:41:45,280 --> 00:41:48,239
Was kostet das?
- Vier Rupies.
244
00:41:48,320 --> 00:41:50,277
(Unverständliche Gespräche)
245
00:43:20,280 --> 00:43:22,237
(Unverständliche Gebete)
246
00:44:03,400 --> 00:44:07,917
Wir warten seit einer Stunde auf dich.
- Mehr als eine Stunde. Wo warst du?
247
00:44:08,040 --> 00:44:11,875
Das geht dich nichts an.
- Im Tempel vielleicht?
248
00:44:12,480 --> 00:44:16,440
Halt deinen Mund!
- Glaub mir, der wird nie kommen.
249
00:44:37,160 --> 00:44:40,039
Das ist ein Kashan aus Kashmir.
250
00:44:40,160 --> 00:44:43,710
Ein seltenes persisches Muster.
Wunderbar!
251
00:44:46,120 --> 00:44:50,080
Ungefähr 120.000 Knoten pro Fuß.
Muss schon sehr alt sein.
252
00:44:50,520 --> 00:44:54,480
Und wie alt?
- Mindestens 100 Jahre. Ein schönes Stück!
253
00:45:05,480 --> 00:45:08,314
Und der hier?
- Der ist...
254
00:45:09,560 --> 00:45:12,120
Absolut wertlos.
255
00:45:18,320 --> 00:45:22,200
Ich würde dich ja gerne einstellen,
aber der Laden wirft kaum genug...
256
00:45:22,320 --> 00:45:25,154
für mich und meine Enkelin ab.
257
00:45:26,160 --> 00:45:30,040
Darf ich Ihnen ein Geschäft vorschlagen?
Ich bekomme zu essen...
258
00:45:30,160 --> 00:45:36,316
und kann hier im Laden schlafen. Und dafür
brauchen Sie mir keinen Lohn zu zahlen.
259
00:45:39,120 --> 00:45:40,679
Gut!
260
00:46:26,240 --> 00:46:27,993
Fisch?
261
00:46:28,320 --> 00:46:32,155
Ja, Fisch. - Was ist denn los?
Nichts, wieso?
262
00:46:39,280 --> 00:46:43,160
Offenbar bewirkt deine Anwesenheit,
dass in der Küche...
263
00:46:43,280 --> 00:46:47,194
die wunderbarsten Dinge vor sich gehen.
Meine Enkelin lernt kochen!
264
00:46:47,320 --> 00:46:49,277
(Großvater lacht)
265
00:46:59,640 --> 00:47:01,597
(Unverständliche Gespräche)
266
00:47:06,880 --> 00:47:09,839
Eine reicht nicht. Vielleicht später...
267
00:47:11,000 --> 00:47:13,834
Nein, heute nicht.
268
00:47:18,000 --> 00:47:19,559
Na?
269
00:47:34,080 --> 00:47:38,632
Keiner weiß, wie sie heißt.
Aber sie könnte ja deine Masha sein.
270
00:47:39,880 --> 00:47:42,839
Natürlich wird sie vorher gewaschen!
271
00:47:45,160 --> 00:47:50,110
(Ravi) Sie müsste jetzt um die 20 sein.
- Masha, sagst du? - Masha.
272
00:47:50,240 --> 00:47:54,120
Ich kenn da jemanden,
der dir vielleicht helfen kann,
273
00:47:54,240 --> 00:47:58,120
aber das wird nicht billig.
- Ich will sie nur sehen, das ist alles.
274
00:47:58,240 --> 00:48:02,120
Hör mal. Was du mit ihr machst,
ist mir egal. Aber wenn wir da sind,
275
00:48:02,240 --> 00:48:07,190
schuldest du mir 50 Rupies, ist das klar?
- Ja, aber nur, wenn sie die Richtige ist.
276
00:48:08,200 --> 00:48:12,080
Eins wollen wir mal klarstellen:
Wir bringen dich zu dem Mädchen.
277
00:48:12,200 --> 00:48:16,160
Dann bekomme ich 50 Rupies und er 50.
Und das war's dann.
278
00:48:19,720 --> 00:48:23,680
Aber nur, wenn es auch das Mädchen ist,
das ich suche!
279
00:48:26,640 --> 00:48:29,997
Ich glaub, du willst uns nicht verstehen.
280
00:48:30,120 --> 00:48:33,955
Hab ich Recht?
Durchsuch seine Taschen! - Hey.
281
00:48:35,520 --> 00:48:39,480
Mach schon. - Aufhören! Was soll das?
Er hat nichts.
282
00:49:09,160 --> 00:49:13,120
Das hier ist der Wertvollste.
Aus Shrinagar, ein Mashad.
283
00:49:14,200 --> 00:49:16,760
Fühlen Sie!
284
00:49:18,680 --> 00:49:24,312
(Ravi) Er ist circa 150 Jahre alt.
Fantastisch geknüpft. Ein Meisterwerk.
285
00:49:28,960 --> 00:49:32,840
Bei so einem Teppich kommt es natürlich
darauf an, wo Sie ihn hinlegen.
286
00:49:32,960 --> 00:49:36,920
Er ist nicht für mich.
Es soll ein Geschenk werden.
287
00:49:37,120 --> 00:49:39,954
Darf ich fragen, für wen?
288
00:49:40,680 --> 00:49:43,514
Ein Geschenk für eine Dame.
289
00:49:45,640 --> 00:49:49,600
Dann müssen Sie den hier nehmen.
Wenn sie den sieht,
290
00:49:50,240 --> 00:49:53,199
wird sie nicht widerstehen können.
291
00:49:53,800 --> 00:49:57,350
Bisher hat sie leider allem widerstanden.
292
00:49:57,920 --> 00:50:01,755
Nicht diesem Teppich.
Den wird sie haben wollen.
293
00:50:03,160 --> 00:50:06,710
Bist du sicher? Ich nehm dich beim Wort.
294
00:50:07,680 --> 00:50:12,232
Wenn sie ihn nicht haben will,
dann bringen Sie ihn wieder zurück.
295
00:50:12,440 --> 00:50:16,275
Was willst du dafür?
- Dadu, der Mashad, wie viel?
296
00:50:19,600 --> 00:50:22,160
4.200, oder?
- Nein.
297
00:50:23,600 --> 00:50:25,353
4.800.
298
00:50:27,080 --> 00:50:29,914
Sagen wir, für Sie... 4.500.
299
00:50:37,760 --> 00:50:41,640
(Masha) Was soll ich damit?
(Didi) Er ist jung. Er ist Chef beim Zoll.
300
00:50:41,760 --> 00:50:45,720
Das ist doch ein Traummann.
- Ich brauch keinen Traummann.
301
00:50:45,960 --> 00:50:49,920
Weil du ja schon einen hast, stimmt's?
Aber ich sag dir was:
302
00:50:50,640 --> 00:50:53,599
Der wird nicht kommen. Niemals.
303
00:50:56,200 --> 00:51:00,160
Und ich sage dir, ich warte auf ihn.
Bis in alle Ewigkeit!
304
00:51:00,520 --> 00:51:04,480
Mein armes Kind.
In der Liebe gibt es keine Ewigkeit!
305
00:51:04,640 --> 00:51:07,599
Was weißt du schon von der Liebe?
306
00:51:08,240 --> 00:51:12,200
Sehr viel mehr als du denkst.
Das kannst du mir glauben.
307
00:51:46,480 --> 00:51:48,437
(Unverständliche Gespräche)
308
00:52:19,880 --> 00:52:23,430
Der Mann, der gerade hier war,
was wollte der?
309
00:52:23,720 --> 00:52:27,270
Was geht dich das an,
wenn ich fragen darf?
310
00:52:32,320 --> 00:52:36,280
Was wollte der?
- Der hat mich nach so 'ner Masha gefragt.
311
00:52:38,240 --> 00:52:39,515
Und?
312
00:52:39,640 --> 00:52:42,599
Ich hab noch nie was von ihr gehört.
313
00:53:32,280 --> 00:53:34,840
(Deepa)
Ravi?
314
00:53:39,360 --> 00:53:41,920
Wen suchst du?
315
00:53:43,280 --> 00:53:45,033
Niemanden.
316
00:53:49,920 --> 00:53:53,880
Manchmal hat man das,
was man sucht, schon gefunden...
317
00:53:54,400 --> 00:53:57,234
und weiß es nur nicht.
318
00:54:02,120 --> 00:54:04,077
(Unverständliche Gespräche)
319
00:54:07,880 --> 00:54:09,837
(Melancholische Musik)
320
00:55:29,600 --> 00:55:32,160
(Deepa)
Ravi?
321
00:55:33,680 --> 00:55:35,239
Ravi!
322
00:55:36,320 --> 00:55:39,154
Was machst du denn hier?
323
00:55:40,400 --> 00:55:42,153
Nichts.
324
00:55:55,120 --> 00:55:57,954
Komm, wir fahren nach Hause.
325
00:56:18,640 --> 00:56:21,200
(Ravi)
Discount?
326
00:56:21,880 --> 00:56:23,473
Sorry.
327
00:56:23,600 --> 00:56:26,160
We offer...
328
00:56:26,640 --> 00:56:30,190
no discount.
- Wie soll uns ausgerechnet...
329
00:56:30,640 --> 00:56:34,520
dieses Ding retten?
- Dadu, wie oft soll ich's dir noch sagen,
330
00:56:34,640 --> 00:56:38,600
das Ding heißt "Telefon"!
- Weißt du, wie viel das kostet?
331
00:56:38,920 --> 00:56:44,552
Warum soll ein Europäer Teppiche kaufen?
Wo sie schon bei uns keiner haben will?
332
00:56:44,680 --> 00:56:47,639
Ich hab noch nie was in Europa gekauft!
333
00:57:12,000 --> 00:57:13,957
(Telefon)
334
00:57:31,200 --> 00:57:32,953
Hello?
335
00:57:34,320 --> 00:57:37,279
Ravi Gupta, Fine Indian Carpets!
336
00:57:41,600 --> 00:57:44,559
Yes, of course. Of course, Sir.
337
00:57:44,840 --> 00:57:48,390
No, no, Sir...
No, it's not a problem, Sir.
338
00:57:51,000 --> 00:57:52,559
Oh!
339
00:57:53,800 --> 00:57:55,553
I see.
340
00:57:57,440 --> 00:57:58,999
Ok.
341
00:58:00,040 --> 00:58:01,793
Ok, Sir!
342
00:58:15,640 --> 00:58:18,599
Sie machen nur eine kleine Bestellung.
343
00:58:22,320 --> 00:58:25,154
Eine Probebestellung.
344
00:58:29,960 --> 00:58:32,919
Sie wollen 30 von unseren Teppichen.
345
00:58:33,280 --> 00:58:36,114
Was?
- Ja, 30 Stück wollen sie!
346
00:58:42,560 --> 00:58:44,119
Dadu!
347
00:58:51,240 --> 00:58:55,632
Das müssen wir... Das müssen wir feiern!
Das gibt's doch gar nicht.
348
00:58:55,760 --> 00:59:00,915
Wartet, ich bin gleich wieder da!
Augenblick! Das gibt's doch nicht!
349
00:59:02,880 --> 00:59:04,837
(Scheppern)
350
00:59:10,600 --> 00:59:13,160
(Deepa)
Dadu?
351
00:59:18,040 --> 00:59:19,599
Ravi.
352
00:59:20,040 --> 00:59:22,999
Ich vertraue dir mein Kostbarstes an.
353
00:59:26,880 --> 00:59:29,714
Pass gut auf sie auf.
354
00:59:31,640 --> 00:59:34,474
Werdet glücklich miteinander!
355
00:59:50,320 --> 00:59:52,277
(Musik)
356
01:00:19,160 --> 01:00:22,710
Du musst jetzt nicht mehr hier schlafen.
357
01:00:27,160 --> 01:00:30,710
Ich weiß, dass du eine andere Frau liebst.
358
01:00:31,440 --> 01:00:35,275
Ich weiß auch,
dass du sie überall gesucht hast.
359
01:00:35,400 --> 01:00:38,359
Du hast sie aber nicht gefunden.
360
01:00:39,960 --> 01:00:43,795
Vielleicht hättest du sie
auch niemals gefunden.
361
01:00:44,560 --> 01:00:46,119
Komm.
362
01:00:52,640 --> 01:00:54,597
(Musik)
363
01:01:39,160 --> 01:01:41,117
(Unverständliche Rufe)
364
01:01:41,840 --> 01:01:44,674
Macht! Die kommen da rüber!
365
01:01:46,840 --> 01:01:48,797
(Telefon)
366
01:01:51,480 --> 01:01:52,436
Hallo?
367
01:01:52,600 --> 01:01:56,480
Die Papiere sind in Ordnung! - Ich weiß.
Ach, das weißt du?
368
01:01:56,600 --> 01:02:00,355
Warum sind die Teppiche noch beim Zoll?
- Na ja.
369
01:02:00,480 --> 01:02:03,439
Wir haben eben niemanden geschmiert!
370
01:02:04,160 --> 01:02:08,951
Es ist nicht zu glauben! - Was denn?
Die Teppiche sind immer noch beim Zoll.
371
01:02:09,080 --> 01:02:13,040
Das ist nicht dein Ernst!
- Es ist zum Wahnsinnigwerden.
372
01:02:20,200 --> 01:02:24,752
Hier liegen seit 17 Tagen 200 Teppiche
von mir. Und es passiert nichts.
373
01:02:24,880 --> 01:02:30,194
Sorgen Sie für ihre Abfertigung.
- Das kann ich Ihnen nicht versprechen.
374
01:02:30,320 --> 01:02:34,519
Offen gestanden glaube ich nicht,
dass das so schnell möglich sein wird.
375
01:02:34,640 --> 01:02:36,393
Warum?
376
01:02:37,240 --> 01:02:41,029
Nun, es gibt Lieferungen,
die bevorzugt abgefertigt werden.
377
01:02:41,160 --> 01:02:44,119
Sie verstehen vielleicht, warum.
378
01:02:44,600 --> 01:02:48,480
Dann will ich Ihren Vorgesetzten sprechen.
Und zwar auf der Stelle.
379
01:02:48,600 --> 01:02:52,116
Tut mir Leid. Er ist sehr beschäftigt.
- Und ich vielleicht nicht?
380
01:02:52,240 --> 01:02:55,278
Ich habe nichts zu tun?
- Was ist denn los?
381
01:02:55,400 --> 01:02:59,280
Was soll der Krach?
- Ich werde Ihnen sagen, was los ist.
382
01:02:59,400 --> 01:03:03,360
Ihr Personal, das arbeitet nicht richtig.
Das ist los!
383
01:03:04,520 --> 01:03:08,070
Ich hab Sie doch schon mal gesehen!
- Mich?
384
01:03:09,000 --> 01:03:13,153
Ja! Ich habe bei Ihnen
einen Teppich gekauft. Schon länger her.
385
01:03:13,280 --> 01:03:16,239
Ja. Ich glaube, ich erinnere mich.
386
01:03:17,000 --> 01:03:19,834
Ein Mashad, oder?
- Ja.
387
01:03:21,040 --> 01:03:23,999
Sie haben ihn nie zurückgebracht.
388
01:03:27,440 --> 01:03:30,274
Das heißt...
- Das heißt...
389
01:03:30,960 --> 01:03:34,920
dass sie jetzt meine Frau ist.
- Hab ich's nicht gesagt?
390
01:03:35,560 --> 01:03:38,519
Sie haben was bei mir gut. Bitte.
391
01:03:40,320 --> 01:03:42,880
Kommen Sie!
392
01:03:44,240 --> 01:03:47,199
Und wir sprechen uns noch, nachher!
393
01:03:49,800 --> 01:03:53,680
Wo sind meine schwarzen Schuhe?
- Woher soll ich das wissen?
394
01:03:53,800 --> 01:03:56,759
Du räumst doch immer meine Sachen weg!
395
01:04:04,480 --> 01:04:08,440
Ich komme nicht mit!
- Rede keinen Unsinn. Das ist wichtig.
396
01:04:08,960 --> 01:04:12,749
Ich spreche aber kein Englisch.
- Keiner wird mit dir Englisch sprechen.
397
01:04:12,880 --> 01:04:17,477
Ach ja? Und wenn seine Frau mich plötzlich
auf Englisch irgendwas fragt?
398
01:04:17,600 --> 01:04:21,560
Dann stehe ich da wie ein Idiot!
Ich gehe nicht mit.
399
01:04:34,640 --> 01:04:38,600
Warum soll ich allein gehen,
wenn ich eine Frau habe,
400
01:04:39,520 --> 01:04:43,480
um die mich alle beneiden werden?
Das wäre doch zu schade.
401
01:04:44,640 --> 01:04:48,190
Das sagst du doch nur so!
- Gar nicht wahr!
402
01:04:48,560 --> 01:04:51,519
Doch wahr! - Ist nicht wahr!
Doch!
403
01:04:51,760 --> 01:04:54,594
Nein! - Doch wahr!
Nicht wahr!
404
01:04:55,760 --> 01:04:58,673
Doch wahr!
- Doch... nicht wahr.
405
01:04:58,800 --> 01:05:00,359
Doch!
406
01:05:11,720 --> 01:05:15,600
May I help you, Sir?
- Yes, Mr. Mishra is expecting us.
407
01:05:15,720 --> 01:05:18,554
Oh, please follow me!
408
01:05:22,160 --> 01:05:26,552
Ah, schön, dass Sie kommen konnten!
- Hallo. Meine Frau Deepa.
409
01:05:26,680 --> 01:05:31,232
Guten Abend. - Yani Mishra.
Ich stelle Ihnen meine Frau vor.
410
01:05:37,120 --> 01:05:39,680
Das ist meine Frau.
411
01:05:40,560 --> 01:05:42,313
Masha!
412
01:05:43,640 --> 01:05:47,190
Das sind Ravi Gupta und seine Frau Deepa!
413
01:05:51,440 --> 01:05:54,274
(Yani)
Nehmen Sie Platz.
414
01:06:02,040 --> 01:06:04,600
(Yani)
Champagner?
415
01:06:05,800 --> 01:06:11,717
Trinken wir auf den kleinen Teppich,
den Sie mir damals verkauft haben, Ravi!
416
01:06:13,960 --> 01:06:16,794
Weißt du, was er gesagt hat?
417
01:06:18,360 --> 01:06:22,320
"Diesem Teppich wird sie
niemals widerstehen können!"
418
01:06:24,200 --> 01:06:25,953
Wirklich?
419
01:06:26,600 --> 01:06:29,559
Und wie Recht er doch damit hatte!
420
01:06:37,280 --> 01:06:41,160
Der Junge, der Ihre Lieferwagen wäscht...
12 Jahre jung und hat einen Angestellten,
421
01:06:41,280 --> 01:06:44,239
wie Sie sagen. Bravo!
422
01:06:46,600 --> 01:06:50,719
(Yani) Die Kinder müssen wir unterstützen.
Wen kann es da noch interessieren,
423
01:06:50,840 --> 01:06:54,800
welcher Kaste sie angehören.
Das ist doch blanker Unsinn.
424
01:06:55,200 --> 01:06:57,760
Was sagen Sie dazu?
425
01:06:58,560 --> 01:06:59,755
Was?
426
01:06:59,880 --> 01:07:03,840
Ich spreche vom sozialen Fortschritt
in unserem Land.
427
01:07:05,640 --> 01:07:09,600
Entschuldigung,
aber langweile ich etwa schon wieder alle?
428
01:07:12,640 --> 01:07:15,474
Wollen wir vielleicht tanzen?
429
01:07:16,200 --> 01:07:19,352
(Ravi) Tut mir Leid,
ich bin kein großer Tänzer.
430
01:07:19,480 --> 01:07:23,440
In Europa sagt man, Tanzen sei das Tor
zum Herzen einer Frau.
431
01:07:26,120 --> 01:07:29,079
Dürfte ich Sie zum Tanzen auffordern?
432
01:07:29,720 --> 01:07:32,599
Aber natürlich nur, wenn Sie erlauben!
433
01:07:32,720 --> 01:07:34,473
Sicher!
434
01:07:35,040 --> 01:07:36,793
Darf ich?
435
01:07:50,640 --> 01:07:54,600
Eine charmante Frau! - Masha, bitte...
Was?
436
01:07:56,360 --> 01:08:00,513
Ah, verstehe! Du glaubst also,
du kannst hier einfach auftauchen,
437
01:08:00,640 --> 01:08:05,795
schickst deine Frau mit meinem Mann
zum Tanzen und plauderst mit mir.
438
01:08:08,320 --> 01:08:12,872
Weißt du eigentlich, wie viele Jahre
ich auf dich gewartet habe?
439
01:08:15,160 --> 01:08:19,120
Ich habe immer fest daran geglaubt,
dass du kommen würdest.
440
01:08:20,400 --> 01:08:22,960
Wie dumm von mir!
441
01:08:23,160 --> 01:08:26,710
Aber ich war doch auch im Tempel!
- Ich weiß.
442
01:08:27,440 --> 01:08:30,274
Ich hab dich dort gesehen!
443
01:08:36,160 --> 01:08:38,629
Also dann...
444
01:08:38,760 --> 01:08:41,594
Dann warst du es doch?
445
01:08:47,040 --> 01:08:49,874
Das verstehe ich nicht!
446
01:08:50,400 --> 01:08:53,234
Warum bist du weggelaufen?
447
01:08:53,720 --> 01:08:57,555
Du warst so freundlich,
deine Frau mitzubringen.
448
01:09:02,640 --> 01:09:05,838
Seit dieser Nacht habe ich mir gewünscht,
449
01:09:05,960 --> 01:09:09,920
dass ich dich in meinem Leben
nie mehr wiedersehen muss.
450
01:09:11,800 --> 01:09:14,360
Masha!
- Lass es!
451
01:09:42,640 --> 01:09:45,474
Das war die Frau, die du...
452
01:09:46,320 --> 01:09:48,880
Ist doch so?
453
01:09:52,880 --> 01:09:55,714
Wirst du sie wiedersehen.
454
01:10:01,160 --> 01:10:03,720
Ich weiß es nicht.
455
01:10:32,200 --> 01:10:33,520
Sir,
456
01:10:33,640 --> 01:10:39,034
Mr. Wilson bekam die falschen Teppiche.
- Kümmern Sie sich selbst darum!
457
01:10:39,160 --> 01:10:42,119
Aber was soll ich ihm denn sagen?
458
01:10:43,280 --> 01:10:48,435
Sagen Sie Mr. Wilson, es gibt
wichtigere Dinge im Leben als Teppiche.
459
01:10:55,120 --> 01:10:58,079
Was ist los? Wo geht er denn hin?
460
01:10:58,880 --> 01:11:04,797
Wie mein Mann. Sobald der Monsun einsetzt,
ist er nicht mehr zurechnungsfähig!
461
01:11:46,040 --> 01:11:48,600
Du hättest nicht herkommen sollen.
462
01:11:48,720 --> 01:11:53,670
Ich musste dich wieder sehen, Masha!
- Aber ich will dich nicht sehen.
463
01:11:53,800 --> 01:11:58,875
Du willst nicht mit mir reden, und wenn
ich dich ansehe, siehst du einfach weg.
464
01:11:59,000 --> 01:12:00,753
Richtig?
465
01:12:01,400 --> 01:12:04,234
Nein, das ist zu lange her.
466
01:12:05,800 --> 01:12:08,360
Masha! Masha!
467
01:12:23,520 --> 01:12:27,480
Als du mich in dieser Nacht
am Tempel gesehen hast,
468
01:12:28,640 --> 01:12:31,599
da war sie noch nicht meine Frau.
469
01:12:33,760 --> 01:12:39,392
Und wenn du nicht weggelaufen wärst,
wäre sie auch nie meine Frau geworden.
470
01:12:45,800 --> 01:12:49,350
Aber ich habe dich nie vergessen, Masha!
471
01:12:50,080 --> 01:12:53,039
Und ich werde dich nie vergessen.
472
01:14:05,760 --> 01:14:07,717
(Musik)
473
01:15:06,000 --> 01:15:07,753
Masha!
474
01:15:24,080 --> 01:15:26,037
(Musik)
475
01:16:01,120 --> 01:16:02,873
Deboshish!
476
01:16:07,720 --> 01:16:09,677
(Unverständliche Gespräche)
477
01:16:56,760 --> 01:16:58,717
(Klopfen)
478
01:17:55,640 --> 01:17:57,393
Masha?
479
01:18:04,800 --> 01:18:07,360
Sieh mich bitte an!
480
01:18:15,640 --> 01:18:19,600
Versprich mir,
dass du diesen Augenblick nie vergisst.
481
01:18:20,160 --> 01:18:23,119
Wie wir hier miteinander liegen...
482
01:18:23,280 --> 01:18:26,239
und uns gegenseitig in die Augen sehen.
483
01:18:26,960 --> 01:18:32,592
Ich will, dass noch jemand an den
schönsten Augenblick meines Lebens denkt.
484
01:18:33,640 --> 01:18:36,200
Das tue ich.
485
01:18:37,320 --> 01:18:39,880
Versprochen!
486
01:18:50,640 --> 01:18:53,474
Heute Nacht ist Vollmond.
487
01:19:02,640 --> 01:19:05,838
(Masha)
Wie oft stand ich auf diesem Boot.
488
01:19:05,960 --> 01:19:10,955
Ich träumte, du seiest bei mir.
Der Wind war deine Hand, die mich berührt.
489
01:19:12,520 --> 01:19:16,355
Die Sterne waren deine Augen,
die mich ansehen.
490
01:19:17,320 --> 01:19:21,155
Und wieder und wieder
habe ich den Fluss gefragt,
491
01:19:21,560 --> 01:19:24,120
wo du nur bist.
492
01:19:24,640 --> 01:19:27,474
Und was hat er gesagt?
493
01:19:28,160 --> 01:19:29,913
Nichts.
494
01:19:30,640 --> 01:19:33,519
Er floss einfach weiter so dahin.
495
01:19:33,640 --> 01:19:36,474
So wie mein Leben auch.
496
01:19:36,800 --> 01:19:39,759
Es vergeht.
Und man bemerkt es kaum.
497
01:19:59,920 --> 01:20:03,755
(Ravi)
Shiva hat uns nicht viel Glück gebracht.
498
01:20:03,880 --> 01:20:07,430
Warum?
Wir stehen doch hier zusammen vor ihm.
499
01:20:13,400 --> 01:20:16,234
Komm, wir wünschen uns was.
500
01:20:17,480 --> 01:20:19,039
Gut.
501
01:20:33,600 --> 01:20:37,560
Woher wissen wir,
ob wir den gleichen Wunsch hatten?
502
01:20:38,800 --> 01:20:44,717
Wenn deiner nicht in Erfüllung geht,
dann habe ich mir was anderes gewünscht.
503
01:20:47,640 --> 01:20:49,597
(Tür wird geöffnet)
504
01:21:43,840 --> 01:21:48,392
Stell dir vor, wir könnten
einen Moment der Vergangenheit ändern.
505
01:21:50,160 --> 01:21:52,994
Nur eine Sekunde, nicht mehr.
506
01:21:54,360 --> 01:21:57,910
Und unser Leben
wäre ganz anders verlaufen.
507
01:21:59,640 --> 01:22:03,600
Aber man kann nichts ändern.
Nicht die Vergangenheit...
508
01:22:05,640 --> 01:22:09,475
und wahrscheinlich
noch nicht einmal die Zukunft.
509
01:22:13,560 --> 01:22:18,840
(Yani) Kalkutta hat mir Glück gebracht.
Ich bin dieser Stadt zu Dank verpflichtet.
510
01:22:18,960 --> 01:22:22,510
Ich habe hier
eine wundervolle Frau gefunden.
511
01:22:23,160 --> 01:22:25,994
Und ihr alle wart mir...
512
01:22:26,160 --> 01:22:28,994
gute und aufrichtige Freunde.
513
01:22:29,200 --> 01:22:32,034
Meine Frau Masha und ich...
514
01:22:35,480 --> 01:22:38,439
Wir haben euch sehr viel zu verdanken.
515
01:22:39,360 --> 01:22:43,195
Wir werden euch alle
in unseren Herzen behalten...
516
01:22:43,880 --> 01:22:46,714
und euch in Kerala vermissen.
517
01:22:47,240 --> 01:22:50,074
Aufs Schmerzlichste vermissen.
518
01:22:51,480 --> 01:22:54,439
Auf Wiedersehen, meine Freunde.
519
01:22:56,640 --> 01:22:59,200
(Yani)
Cheers!
520
01:23:22,720 --> 01:23:26,680
Dann fährst du also morgen, ja?
- Der Zug fährt morgen.
521
01:23:30,400 --> 01:23:33,234
Wir müssen etwas unternehmen!
522
01:23:33,640 --> 01:23:37,031
Was?
- Ich hab dich schon einmal verloren.
523
01:23:37,160 --> 01:23:40,710
Und ich will dich nicht wieder verlieren.
524
01:23:42,160 --> 01:23:45,119
Ich verlasse mich auf dich, Ravi.
525
01:24:13,480 --> 01:24:15,437
(Telefon)
526
01:24:17,360 --> 01:24:20,194
Sir, Mr. Wilson für Sie!
527
01:24:27,920 --> 01:24:30,754
Good Afternoon, Mr. Wilson!
528
01:24:35,160 --> 01:24:37,720
Yes, she's fine!
529
01:25:03,640 --> 01:25:08,032
(Yani) Vorsicht damit. Die Kiste muss
irgendwie unter dem Sitz verstaut werden,
530
01:25:08,160 --> 01:25:10,994
die andere Kiste auch!
531
01:25:12,480 --> 01:25:15,439
Worauf wartest du?
Steig schon mal ein.
532
01:25:20,160 --> 01:25:23,039
(Yani) Beeilt euch ein bisschen!
533
01:25:23,160 --> 01:25:25,117
(Unverständliche Ansage)
534
01:25:41,720 --> 01:25:44,280
(Masha)
Ravi.
535
01:25:49,160 --> 01:25:50,913
Ich hab gewusst, dass du kommst.
536
01:25:51,040 --> 01:25:52,599
Und?
537
01:25:56,840 --> 01:26:01,119
Du lässt mich nicht im Stich?
- Du musst verstehen... (Yani) Masha!
538
01:26:01,240 --> 01:26:04,199
Wo bist du? Der Zug fährt gleich ab.
539
01:26:05,480 --> 01:26:08,314
Ravi? Was machst du denn hier?
540
01:26:11,320 --> 01:26:15,155
Ich wollt mich von euch verabschieden.
- Wie nett.
541
01:26:16,600 --> 01:26:19,479
Der Zug fährt gleich ab, beeil dich!
542
01:26:19,600 --> 01:26:21,159
Komm!
543
01:26:34,400 --> 01:26:36,960
Alles eingeladen!
544
01:26:41,120 --> 01:26:44,670
Sie will zwar nicht,
dass es jemand erfährt.
545
01:26:45,240 --> 01:26:49,200
Aber dir kann ich's ja sagen.
Wir bekommen ein Kind.
546
01:26:51,840 --> 01:26:54,674
Na? Du sagst ja gar nichts.
547
01:26:58,960 --> 01:27:00,155
Gratuliere!
548
01:27:00,280 --> 01:27:02,237
(Musik)
549
01:27:36,320 --> 01:27:37,197
Oh!
550
01:27:37,320 --> 01:27:40,199
Was machst du denn?
- Einen Unfall.
551
01:27:40,320 --> 01:27:43,279
(Türklingel)
Komm, Schatz. Komm.
552
01:27:48,240 --> 01:27:51,074
Keine Unfälle mehr, ja?
553
01:27:59,520 --> 01:28:03,400
Baba! Bitu ist Auto gefahren.
Und ich bin Auto gefahren.
554
01:28:03,520 --> 01:28:07,400
Und wir hatten einen Unfall.
- Ist jemand verletzt?
555
01:28:07,520 --> 01:28:12,515
Bitu musste ins Krankenhaus. - Und du?
Mein Auto hat 'ne Delle.
556
01:28:19,160 --> 01:28:22,995
Was ist?
- Da wartet jemand im Garten auf dich.
557
01:28:23,400 --> 01:28:24,959
Wer?
558
01:28:25,640 --> 01:28:28,200
Sieh doch nach!
559
01:28:49,800 --> 01:28:52,759
Ich hab diese Frau geliebt, wie ich...
560
01:28:54,320 --> 01:28:57,279
wie ich nie jemanden geliebt habe.
561
01:28:58,480 --> 01:29:00,995
Und Kerala...
562
01:29:01,120 --> 01:29:03,680
Es war wunderbar!
563
01:29:04,200 --> 01:29:09,355
Ich wurde befördert und sie brachte
einen zauberhaften Jungen zur Welt.
564
01:29:10,120 --> 01:29:14,672
Ich habe dir damals ja erzählt,
dass sie schwanger war. - Ja.
565
01:29:16,560 --> 01:29:19,519
Den Jungen im Arm zu halten und ihn...
566
01:29:21,480 --> 01:29:25,440
Er war so winzig.
Und wenn er einen ansah und lächelte...
567
01:29:27,520 --> 01:29:31,070
Ich war der glücklichste Mensch der Welt.
568
01:29:32,120 --> 01:29:33,873
Wie schön!
569
01:29:34,280 --> 01:29:35,839
Ja.
570
01:29:36,160 --> 01:29:37,913
Wie schön!
571
01:29:39,760 --> 01:29:42,719
Aber das Kind war nicht von mir.
572
01:29:43,160 --> 01:29:46,119
Das habe ich später rausgefunden.
573
01:29:46,640 --> 01:29:50,190
Und wie?
- Ist denn das jetzt noch wichtig?
574
01:29:53,240 --> 01:29:54,993
Und dann?
575
01:29:57,640 --> 01:30:00,200
Dann habe ich...
576
01:30:00,640 --> 01:30:03,474
sie rausgeworfen. Alle beide.
577
01:30:04,560 --> 01:30:07,394
Sie und ihren kleinen Bastard.
578
01:30:08,240 --> 01:30:12,200
Die Frau, die ich liebte.
Und den Jungen, der mir...
579
01:30:12,560 --> 01:30:15,120
das Wichtigste...
580
01:30:16,240 --> 01:30:19,074
auf der ganzen Welt war.
581
01:30:22,080 --> 01:30:24,914
Wie verdammt schön für mich.
582
01:30:27,960 --> 01:30:30,919
Tut mir so Leid, das zu hören.
- Hm.
583
01:30:34,000 --> 01:30:36,560
Das sollte es auch.
584
01:30:45,400 --> 01:30:49,235
Warum erzählst du mir das alles?
- Warum nicht?
585
01:30:49,840 --> 01:30:53,800
Warum solltest du der Glückliche
von uns beiden sein?
586
01:31:02,320 --> 01:31:05,279
Und sie? Wo ist sie jetzt?
- Wer weiß.
587
01:31:09,520 --> 01:31:12,479
Vielleicht da, wo sie früher war.
588
01:31:46,760 --> 01:31:51,312
Nishant wollte dir gute Nacht sagen,
bevor er schlafen geht. Los!
589
01:31:52,320 --> 01:31:54,880
Gute Nacht, Baba!
590
01:32:00,400 --> 01:32:02,960
Nacht, mein Schatz!
591
01:32:08,480 --> 01:32:10,039
Komm!
592
01:32:16,040 --> 01:32:18,999
Und wirst du dich mit ihr treffen?
593
01:32:20,840 --> 01:32:22,399
Ja.
594
01:32:28,520 --> 01:32:31,354
Kommst du wieder zurück?
595
01:32:35,520 --> 01:32:38,080
Weiß ich nicht.
596
01:32:42,720 --> 01:32:45,280
Komm, Spatz!
597
01:32:51,760 --> 01:32:53,717
(Musik)
598
01:33:06,080 --> 01:33:08,037
(Unverständliche Gespräche)
599
01:33:13,360 --> 01:33:16,910
Hallo, Süßer! Willst du mal?
- Komm zu mir!
600
01:33:18,160 --> 01:33:20,720
Wie wär's mit uns?
601
01:33:21,360 --> 01:33:23,920
Ich warte auf dich!
602
01:33:41,240 --> 01:33:43,197
(Unverständliche Gespräche)
603
01:33:59,600 --> 01:34:02,160
(Zuhälter)
Hey, Sie!
604
01:34:02,760 --> 01:34:06,310
Wollen Sie junge Mädchen?
Sind ganz frisch!
605
01:34:29,040 --> 01:34:32,920
(Masha) Sah's jemand? - Weiß nicht.
Was hast du gemacht?
606
01:34:33,040 --> 01:34:35,999
Dann habe ich ihn zurückgehauen.
- So?
607
01:34:39,520 --> 01:34:43,070
Ah, das ist kalt!
- Das ist ja gleich vorbei.
608
01:35:25,720 --> 01:35:28,280
Was willst du?
609
01:35:30,400 --> 01:35:32,960
Ich will mit dir...
610
01:35:33,440 --> 01:35:36,274
zusammen sein, Masha!
611
01:35:37,880 --> 01:35:40,440
Ach, wirklich?
612
01:35:43,600 --> 01:35:46,434
Und weißt du, was ich will?
613
01:35:47,640 --> 01:35:52,795
Ich will, dass du von hier verschwindest!
Und dass du nie wiederkommst!
614
01:35:53,200 --> 01:35:59,071
Du hast kein Recht, hier zu sein. Du hast
nicht einmal das Recht, an mich zu denken!
615
01:35:59,200 --> 01:36:03,035
Masha, ich weiß...
- Nein, du weißt gar nichts.
616
01:36:11,640 --> 01:36:14,599
Ich hätte nicht herkommen sollen.
617
01:37:12,240 --> 01:37:14,197
(Musik)
618
01:37:35,280 --> 01:37:37,840
(Masha)
Ravi!
619
01:37:40,640 --> 01:37:42,199
Ravi!
620
01:37:42,400 --> 01:37:43,754
Ravi!
621
01:37:43,880 --> 01:37:45,837
(Musik)
622
01:38:19,400 --> 01:38:23,235
(Shati) Was ist denn?
(Alte Masha) Komm mal her!
623
01:38:23,400 --> 01:38:27,713
(Shati) Ich habe mit dem Reifen gespielt.
Ich bin einmal rumgekommen!
624
01:38:27,840 --> 01:38:30,799
Das hab ich noch nie geschafft!
625
01:38:32,320 --> 01:38:35,870
(Shati) Soll ich dir frischen Tee kochen?
626
01:38:58,360 --> 01:39:02,320
(Alte Masha) Kommen Sie nur!
Ich hab sie längst bemerkt.
627
01:39:06,800 --> 01:39:11,716
Ich kann zwar nicht mehr sehen, aber das
schärft ja bekanntlich die anderen Sinne.
628
01:39:15,160 --> 01:39:19,712
Ich bin auf der Durchreise
und wollte mich ein wenig ausruhen.
629
01:39:20,560 --> 01:39:23,394
Setzen Sie sich! Shati?
630
01:39:24,640 --> 01:39:28,475
(Shati) Ja? - Bring dem Herrn Tee!
Ja, gleich!
631
01:39:36,440 --> 01:39:39,274
Verzeihen Sie, aber...
632
01:39:39,440 --> 01:39:43,275
Ich habe nicht erwartet,
hier jemanden zu treffen.
633
01:39:43,440 --> 01:39:46,399
Ach ja, das ist eine lange Geschichte.
634
01:39:48,960 --> 01:39:52,795
Ich habe in meinem Leben
nur einen Mann geliebt.
635
01:39:52,960 --> 01:39:58,115
Doch das Schicksal wollte nicht,
dass wir gemeinsam glücklich werden.
636
01:39:59,160 --> 01:40:03,120
Und so ist es womöglich
keiner von uns beiden geworden.
637
01:40:05,400 --> 01:40:09,360
Wenn er noch lebt,
vielleicht kommt er eines Tages hierher.
638
01:40:10,120 --> 01:40:13,670
Denn an diesem Ort
waren wir einst zusammen.
639
01:40:17,200 --> 01:40:20,318
Glauben Sie wirklich, er kommt irgendwann?
640
01:40:20,440 --> 01:40:23,000
Ich will es glauben.
641
01:40:23,440 --> 01:40:26,399
Aber es sind so viele Jahre vergangen.
642
01:40:27,160 --> 01:40:30,710
Aber vielleicht hat er mich
längst vergessen.
643
01:40:32,800 --> 01:40:36,350
Er hat Sie ganz bestimmt nicht vergessen!
644
01:40:39,880 --> 01:40:42,440
Haben Sie Kinder?
645
01:40:43,280 --> 01:40:45,840
Ja, zwei Söhne.
646
01:40:46,480 --> 01:40:49,040
Nein, drei Söhne!
647
01:40:49,760 --> 01:40:52,320
Schön, schön!
648
01:40:54,640 --> 01:40:57,474
Haben Sie Kinder?
- Einen Sohn.
649
01:40:58,600 --> 01:41:01,434
Ein prächtiger junger Mann!
650
01:41:05,080 --> 01:41:07,640
Aber er ist tot.
651
01:41:10,520 --> 01:41:13,354
Er ist viel zu früh gestorben.
652
01:41:21,520 --> 01:41:25,480
Soll ich noch was bringen?
- Vielleicht etwas Gebäck.
653
01:41:26,880 --> 01:41:31,875
Ist sie nicht ein wunderbares Mädchen?
So leben wir in unseren Kindern weiter.
654
01:41:32,440 --> 01:41:38,072
Ich hoffe nur, dass sie es irgendwann
besser haben wird, als ich es hatte.
655
01:41:38,320 --> 01:41:41,870
Das eigene Glück ist nicht das Wichtigste!
656
01:41:54,640 --> 01:41:57,474
Es wird langsam Zeit.
657
01:42:01,760 --> 01:42:04,594
Also dann, auf Wiedersehen!
658
01:42:04,800 --> 01:42:07,634
Ja, ja, leben Sie wohl!
659
01:42:33,160 --> 01:42:35,994
Wer war denn der Mann?
660
01:42:37,080 --> 01:42:38,833
Das war...
661
01:42:40,040 --> 01:42:41,599
Ravi.
662
01:43:03,560 --> 01:43:06,120
Ravi? Wer ist Ravi?
48000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.