All language subtitles for Schatten.der.Zeit.2004.German.SDH.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,760 --> 00:00:22,717 (Musik) 2 00:02:28,000 --> 00:02:29,878 Zwanzig. - Einundzwanzig. 3 00:02:30,000 --> 00:02:32,959 Zweiundzwanzig. - Dreiundzwanzig. 4 00:03:03,680 --> 00:03:06,593 (Geschäftsführer) Ravi, du bist mein bester Knüpfer! 5 00:03:06,720 --> 00:03:08,677 (Scheppern) 6 00:03:25,840 --> 00:03:29,390 (Alte Masha) Shati? (Shati) Ja? Komm mal her! 7 00:03:38,440 --> 00:03:42,992 (Shati) Bin einmal rumgekommen. Das hab ich noch nie geschafft. 8 00:03:43,640 --> 00:03:47,600 (Shati) Soll ich dir frischen Tee kochen? (Alte Masha) Danke. 9 00:04:08,200 --> 00:04:10,157 (Kinder schreien) 10 00:04:13,280 --> 00:04:17,160 Ich hab's gewusst, Ravi ist der Kleinste! - Vielleicht bleibt er so klein. 11 00:04:17,280 --> 00:04:21,115 Sei ruhig. Halt's Maul. - Ravi ist der Kleinste. 12 00:04:22,400 --> 00:04:25,234 Ravi ist der Kleinste, Ravi... 13 00:04:25,400 --> 00:04:27,357 (Unverständliche Rufe) 14 00:04:29,960 --> 00:04:32,919 Na, was sagst du jetzt, du Ratte? 15 00:04:33,560 --> 00:04:36,120 (Aufseher) Komm! 16 00:04:36,800 --> 00:04:39,759 Hier geblieben! Hier geblieben! 17 00:04:42,240 --> 00:04:46,200 (Aufseher) Sir, die anderen sagen, der da hat angefangen. 18 00:04:56,640 --> 00:05:00,600 (Geschäftsführer) An die Arbeit! Los! (Aufseher) Kommt jetzt! 19 00:05:38,120 --> 00:05:42,080 Nächster! - Dreiundzwanzig. - Drei Anna, zwei Paisa. 20 00:05:43,440 --> 00:05:46,399 Schlafgeld! (Kassierer) Nächster! 21 00:05:47,680 --> 00:05:50,240 Schlafgeld! 22 00:05:51,880 --> 00:05:55,430 (Angestellter) Nur Reis? (Ravi) Ja, nur Reis. 23 00:05:56,520 --> 00:06:02,437 Wenn du weiter so wenig isst, wirst du bald so dünn wie mein kleiner Finger sein! 24 00:06:13,560 --> 00:06:16,394 Keine Linsen, nur Reis! 25 00:06:18,440 --> 00:06:23,117 Das hat er angefasst. Das will ich nicht. - Dann eben nicht. Du Affe! 26 00:07:10,480 --> 00:07:12,358 Zwanzig. - Einundzwanzig. 27 00:07:12,480 --> 00:07:14,358 Zweiundzwanzig. - Dreiundzwanzig. 28 00:07:14,480 --> 00:07:16,358 Vierundzwanzig. - Fünfundzwanzig. 29 00:07:16,480 --> 00:07:19,439 Sechsundzwanzig. - Siebenundzwanzig... 30 00:07:28,880 --> 00:07:30,837 (Unverständliche Gespräche) 31 00:07:35,280 --> 00:07:38,114 Siebenundneunzig, komm her! 32 00:07:41,720 --> 00:07:43,677 (Unverständlich) 33 00:08:21,240 --> 00:08:23,197 (Musik) 34 00:09:43,080 --> 00:09:45,037 (Scheppern) 35 00:09:57,480 --> 00:09:59,437 (Unverständliche Gespräche) 36 00:10:20,920 --> 00:10:23,480 (Mashas Vater) Masha! 37 00:10:30,720 --> 00:10:34,714 Die ist ja nicht gerade kräftig! - Aber fleißig! Sie kann hart arbeiten. 38 00:10:34,840 --> 00:10:38,436 Glauben Sie mir, Sie macht alles, was Sie von ihr verlangen. Ohne ein Wort. 39 00:10:38,560 --> 00:10:41,394 Sie hält was aus und ist zäh. 40 00:10:41,800 --> 00:10:44,759 Hab ich doch gesagt, sie ist zäh. 41 00:10:47,000 --> 00:10:50,835 (Geschäftsführer) Na ja, vielleicht nehm ich sie. 42 00:10:51,000 --> 00:10:55,552 Wie viel willst du? - Fünfzig. Fünfzig. Dafür krieg ich drei. 43 00:10:56,560 --> 00:10:59,519 Sir, sie schuftet auch für drei! 44 00:11:01,640 --> 00:11:04,599 Fünfundzwanzig. Mehr zahl ich nicht! 45 00:11:06,840 --> 00:11:08,593 Vierzig? 46 00:11:10,640 --> 00:11:12,393 Dreißig? 47 00:11:19,640 --> 00:11:22,200 Sie haben kein Herz! 48 00:11:23,840 --> 00:11:25,399 Papa? 49 00:11:31,240 --> 00:11:35,234 Finde ich Arbeit, hole ich dich. - Ja? Versprochen. 50 00:12:07,960 --> 00:12:11,840 (Aufseher) Was soll das, was machst du da? Du bringst alles durcheinander. 51 00:12:11,960 --> 00:12:15,920 Die anderen beschweren sich. Und ich bekomm den Ärger! 52 00:12:16,280 --> 00:12:19,830 Das geht so nicht. Gute Arbeit, kein Ärger! 53 00:12:23,240 --> 00:12:26,074 Merk dir das gefälligst. 54 00:12:29,640 --> 00:12:33,600 Deine Nummer? - Die weiß ich nicht. Mein Name ist Masha. 55 00:12:37,720 --> 00:12:41,509 Ab jetzt bis du die 97. Merk dir das, Nummer 97! 56 00:12:41,640 --> 00:12:45,520 Hier wird nur bezahlt, wer gut arbeitet. Aber über dich gibt's nur Beschwerden. 57 00:12:45,640 --> 00:12:49,190 Keine gute Arbeit, kein Geld! Also los, geh! 58 00:12:49,560 --> 00:12:52,120 Sechsunddreißig. 59 00:12:55,080 --> 00:12:58,039 (Angestellte) Zettel? Der Zettel! 60 00:12:59,520 --> 00:13:05,437 Ich habe keinen. Meine Nummer ist 97. - Kein Zettel, kein Essen. Der Nächste! 61 00:13:22,160 --> 00:13:24,720 (Ravi) Hier. 62 00:13:32,320 --> 00:13:35,279 Iss, oder irgendwann bist du so dünn! 63 00:14:01,880 --> 00:14:05,715 (Masha) Wohin gehen wir? (Ravi) Wart doch mal ab. 64 00:14:08,560 --> 00:14:12,110 Siehst du? - Was sind denn das für Lichter? 65 00:14:12,560 --> 00:14:17,237 Das ist die Stadt. Manchmal hört man, wie die Autos hupen. Oder sogar Musik. 66 00:14:17,360 --> 00:14:20,319 Aber nur, wenn der Wind von da weht. 67 00:14:20,960 --> 00:14:25,000 Bei uns im Dorf gibt es keine Lichter. Da ist es immer dunkel. 68 00:14:25,120 --> 00:14:27,680 In unserem auch! 69 00:14:31,880 --> 00:14:36,671 Eines Tages werde ich in die Stadt gehen und reich sein. Dann kauf ich mir Lichter. 70 00:14:36,800 --> 00:14:40,350 Wie denn? - Ich werde 1.000 Lichter besitzen! 71 00:14:57,800 --> 00:15:00,634 Wo hat er das gelernt? 72 00:15:05,320 --> 00:15:09,280 Gut, du kannst morgen anfangen. Sechs Anna pro Tag. 73 00:15:09,480 --> 00:15:13,360 Aber die anderen bekommen 20! - Vorsicht, Kleiner, ja? 74 00:15:13,480 --> 00:15:18,635 Ein Anfänger kriegt nur 6. Sei froh. - Nein, 6 Anna ist mir zu wenig! 75 00:15:27,040 --> 00:15:32,195 (Ravi) Warum soll ich für 6 arbeiten? - Aber 20 kriegst du niemals. 76 00:15:32,600 --> 00:15:36,480 20 nicht, aber 15. Die kriege ich. Da spart der Geizkragen immer noch 5. 77 00:15:36,600 --> 00:15:41,117 Der verdammte Blutsauger. - Ich hoffe, du hast Recht. - Natürlich. 78 00:15:41,240 --> 00:15:45,120 Sonst brauchst du noch 10 Jahre, bist du rauskommst. - Und wenn schon. 79 00:15:45,240 --> 00:15:49,075 Früher als du gehe ich trotzdem! - Nein! Wieso? 80 00:15:50,240 --> 00:15:54,951 Weil mein Vater das Geld für mich zahlt. Dann gehe ich nach Hause und du bleibst! 81 00:15:55,080 --> 00:15:59,597 Dein Vater kommt nicht. Hier ist noch nie jemand wieder rausgeholt worden. 82 00:15:59,720 --> 00:16:03,680 Aber mein Vater... - Der hat dich längst vergessen! 83 00:16:06,440 --> 00:16:10,320 Mit dir rede ich überhaupt nicht mehr! Und wenn du mich ansiehst, 84 00:16:10,440 --> 00:16:13,399 dann werde ich einfach wegsehen! 85 00:16:21,160 --> 00:16:23,117 (Musik) 86 00:17:16,600 --> 00:17:21,152 Bewegte Bilder, seht euch das an! Das darf man nicht verpassen: 87 00:17:21,320 --> 00:17:23,880 Ali Baba, Ali Baba! 88 00:17:29,640 --> 00:17:31,393 Zeig mal! 89 00:17:32,160 --> 00:17:37,440 Ihr seht die besten Schauspieler und die schönsten Schauspielerinnen aller Zeiten! 90 00:17:37,560 --> 00:17:41,110 Unvergleichliche Szenen voller Leidenschaft, 91 00:17:41,560 --> 00:17:45,520 die ihr nie wieder vergessen werdet! Ali Baba! Ali Baba! 92 00:17:47,280 --> 00:17:51,115 Heute Abend um 7 Uhr, die einmalige Gelegenheit. 93 00:17:51,640 --> 00:17:56,317 Für 12 Anna! Ali Baba, Ali Baba! 94 00:18:12,440 --> 00:18:15,592 Hereinspaziert! Das dürfen Sie nicht verpassen! 95 00:18:15,720 --> 00:18:17,677 (Musik) 96 00:18:23,080 --> 00:18:26,232 Gib mir nur wenig, nur ein wenig gib. 97 00:18:26,360 --> 00:18:29,990 Sonst weiß ich nichts von irdischen Dingen. 98 00:18:31,400 --> 00:18:34,359 Woher soll ein gutes Lied kommen? 99 00:18:35,320 --> 00:18:38,438 Nur von mir, nur von mir. 100 00:18:39,000 --> 00:18:41,469 Dein Lied dagegen ist nur ein Ärgernis. 101 00:18:57,240 --> 00:19:00,597 Gib mir nur wenig, nur ein wenig gib. 102 00:19:00,720 --> 00:19:04,191 Sonst weiß ich nichts von irdischen Dingen. 103 00:19:05,480 --> 00:19:08,279 Woher soll ein gutes Lied kommen? 104 00:19:09,040 --> 00:19:13,717 Nur von mir, nur von mir. 105 00:19:14,360 --> 00:19:18,434 Dein Lied dagegen ist nur Ärgernis! 106 00:19:29,400 --> 00:19:31,153 Hey, 23! 107 00:19:31,680 --> 00:19:33,433 Komm her! 108 00:19:37,320 --> 00:19:39,073 Zehn Anna! 109 00:19:58,520 --> 00:20:01,479 Fünfzehn Anna. Mein letztes Wort! 110 00:20:02,520 --> 00:20:04,273 Ja, Sir! 111 00:20:23,680 --> 00:20:27,640 Guten Morgen, Sir! Tut mir Leid. Warten Sie schon lange? 112 00:20:28,520 --> 00:20:30,477 (Unverständlich) 113 00:20:35,880 --> 00:20:38,440 Da, die meine ich! 114 00:20:52,000 --> 00:20:53,957 (Singt) 115 00:20:58,600 --> 00:21:01,559 Masha, mach mal die Augen zu! - Warum? 116 00:21:02,680 --> 00:21:05,240 Mach sie einfach zu! 117 00:21:15,160 --> 00:21:19,120 Nicht gucken! - Ich guck ja gar nicht! Aber beeil dich! 118 00:21:26,040 --> 00:21:30,000 Riechen auch nicht! - Beeil dich. Ich muss dir was sagen. 119 00:21:33,760 --> 00:21:35,911 Jetzt guck! 120 00:21:36,040 --> 00:21:41,240 Hühnchen? Woher hast du das denn? - Wir Knüpfer kriegen nun mal gutes Essen! 121 00:21:41,360 --> 00:21:45,240 Knüpfer? Wirklich? - Ja, und der Blutsauger zahlt 15 Anna. 122 00:21:45,360 --> 00:21:50,355 In 3 Jahren kann ich mich freikaufen. Und in 4 reicht's für uns beide. 123 00:21:50,480 --> 00:21:55,635 Kümmere dich nicht um mich. Du errätst nie, was heute passiert ist! 124 00:21:56,120 --> 00:21:57,679 Doch. 125 00:21:58,080 --> 00:22:02,313 Der Lackaffe hat dir versprochen, dass er dich mitnimmt und auf die Schule schickt. 126 00:22:02,440 --> 00:22:05,399 Oder? - Ja, stimmt. Woher weißt du das? 127 00:22:08,160 --> 00:22:12,712 Er schickt dich nicht auf die Schule. - Und was macht er dann? 128 00:22:14,880 --> 00:22:17,714 Er will dich für sich. 129 00:22:23,960 --> 00:22:25,917 (Musik) 130 00:22:41,560 --> 00:22:43,552 (Ravi) Zwei. 131 00:22:43,680 --> 00:22:46,240 Vier. Sieben. 132 00:22:47,200 --> 00:22:49,760 Neun. Dreizehn. 133 00:22:50,480 --> 00:22:53,040 Vierzehn. Sechzehn. 134 00:22:53,800 --> 00:22:56,360 Neunzehn. Zwanzig. 135 00:22:56,560 --> 00:22:59,120 Dreiundzwanzig. 136 00:23:03,760 --> 00:23:06,320 Fünfundzwanzig. 137 00:23:06,640 --> 00:23:10,554 Das ist zu wenig. - Warum? Ihr Vater bekam auch nur 25. 138 00:23:10,680 --> 00:23:13,639 Die Kleine gefällt uns eben so gut. 139 00:23:15,080 --> 00:23:17,640 Ich zahle mehr! 140 00:23:18,680 --> 00:23:20,353 Hundert. 141 00:23:20,480 --> 00:23:23,040 Oder du lässt es! 142 00:23:42,600 --> 00:23:47,038 Das sind ja nur 35! - Ja, 35 Rupies, 4 Anna, 2 Paisa. 143 00:23:48,360 --> 00:23:52,240 Und der Rest? - Den ziehen Sie mir von meinem Lohn ab. 144 00:23:52,360 --> 00:23:54,920 2 Paisa am Tag. 145 00:24:05,520 --> 00:24:08,080 Warte hier! 146 00:24:21,800 --> 00:24:24,360 (Flüstert) Masha! 147 00:24:30,600 --> 00:24:33,559 (Flüstert) Was machst du denn hier? 148 00:24:36,120 --> 00:24:37,679 Da! 149 00:24:38,040 --> 00:24:42,000 Der Bus kostet eine halbe Rupie. Fahr in die Stadt! 150 00:24:42,320 --> 00:24:45,711 Vielleicht findest du ja deinen Vater da. 151 00:24:45,840 --> 00:24:48,674 Hast du mich freigekauft? 152 00:24:58,800 --> 00:25:02,350 Wie machen wir es, damit wir uns wiederfinden? 153 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 Weiß nicht. 154 00:25:07,520 --> 00:25:11,958 Ich werd zu Shiva in den Tempel gehen. Bei Vollmond. Im größten Tempel der Stadt. 155 00:25:12,080 --> 00:25:15,630 Dort warte ich auf dich, bis du kommst. - Gut. 156 00:25:15,840 --> 00:25:18,674 (Geschäftsführer) Los jetzt! 157 00:25:29,800 --> 00:25:33,635 Sieh die Kette an, wenn du an mich denken willst! 158 00:25:51,080 --> 00:25:52,833 Aufhören. 159 00:25:57,360 --> 00:25:59,317 (Melancholische Musik) 160 00:26:27,560 --> 00:26:30,519 Eine Fahrkarte. (Verkäufer) Wohin? 161 00:26:31,320 --> 00:26:34,279 Kalkutta! - Eine Rupie. Eine Rupie? 162 00:26:35,160 --> 00:26:39,120 Ich dachte, es kostet eine halbe Rupie! - Nicht bei mir. Geh! 163 00:26:40,560 --> 00:26:43,519 Fährt hier noch ein Bus? - Nein. 164 00:26:52,680 --> 00:26:57,835 Eine Rupie ist sehr teuer! - Dann fährst du eben nicht nach Kalkutta. 165 00:27:23,560 --> 00:27:26,519 Halt, halt. Aussteigen, aussteigen! 166 00:27:27,600 --> 00:27:30,434 Los, aussteigen! Schneller! 167 00:27:31,600 --> 00:27:34,434 Aussteigen! Kommt, aussteigen! 168 00:27:34,680 --> 00:27:37,514 Schnell, schnell! Aussteigen! 169 00:27:51,680 --> 00:27:55,640 Was krieg ich für das Geld hier? - Reis. Was denn sonst? 170 00:27:55,800 --> 00:27:58,360 Nur Reis? - Ja! Und? 171 00:28:09,280 --> 00:28:11,033 Gib her! 172 00:28:21,840 --> 00:28:24,799 Schäm dich, die arme Kleine. 173 00:28:34,760 --> 00:28:36,717 (Melancholische Musik) 174 00:30:18,400 --> 00:30:20,960 Hilfe, Hilfe! 175 00:30:22,280 --> 00:30:24,840 Hilfe! Hilfe! 176 00:30:31,000 --> 00:30:34,960 Das ist noch ein Kind! - Sei ruhig. Mach, dass du wegkommst. 177 00:30:35,080 --> 00:30:37,640 Los, verschwinde! 178 00:30:43,240 --> 00:30:44,993 Schlampe! 179 00:30:49,840 --> 00:30:52,400 Hat er dir wehgetan? 180 00:30:56,320 --> 00:31:00,872 Du solltest nachts nicht allein hier sein. Das ist gefährlich. 181 00:31:01,080 --> 00:31:04,915 Komm mit zu mir. Da kannst du dich ausschlafen. 182 00:31:05,680 --> 00:31:08,240 Und was essen. Nun? 183 00:31:09,240 --> 00:31:10,799 Komm! 184 00:31:23,680 --> 00:31:27,196 Nach Kalkutta. - Das reicht nicht! Nach Kalkutta... 185 00:31:27,320 --> 00:31:31,200 kostet es nur eine halbe Rupie! Sie wollen mich reinlegen, weil ich ein Kind bin! 186 00:31:31,320 --> 00:31:35,280 Bist du aus der Fabrik ausgerissen? - Was geht Sie das an? 187 00:31:35,640 --> 00:31:38,599 Mich nichts! Aber die vielleicht! 188 00:31:49,400 --> 00:31:50,959 Hier! 189 00:31:52,960 --> 00:31:57,557 Haben Sie einen kleinen Jungen gesehen? Der ist uns heute Nacht abgehauen. 190 00:31:57,680 --> 00:32:02,835 Ich verkaufe hier nur Fahrkarten und normalerweise keine Auskünfte. 191 00:32:09,400 --> 00:32:12,950 Damit werden Sie nicht sehr weit kommen. 192 00:32:18,200 --> 00:32:19,793 Zwei Rupies? 193 00:32:19,920 --> 00:32:22,754 Was haben wir denn da für Sie? 194 00:32:25,640 --> 00:32:30,192 Nein, das tut mir wirklich Leid! Das bringt Sie auch nicht weiter. 195 00:32:35,360 --> 00:32:37,920 Und noch 5. 196 00:32:52,440 --> 00:32:55,990 Komm raus, du Ratte! 197 00:33:09,360 --> 00:33:11,920 Ist da jemand? 198 00:33:15,920 --> 00:33:18,879 Ist jemand da? 199 00:33:57,040 --> 00:33:58,997 Was ist? 200 00:34:07,960 --> 00:34:11,920 Hey! Was machst du denn? - Oh! Drehen Sie bitte den Kopf! 201 00:34:33,360 --> 00:34:37,320 Didi, Didi! Der Mann! - Welcher Mann? Der von gestern Nacht! 202 00:34:39,840 --> 00:34:42,799 Den musst du rausschmeißen! - Komm. 203 00:34:46,480 --> 00:34:49,837 Was ist hier eigentlich los? - Nach was sieht's denn aus? 204 00:34:49,960 --> 00:34:53,840 Du bist wirklich zu nichts zu gebrauchen! Nicht mal auf ein Kind kannst du achten. 205 00:34:53,960 --> 00:34:59,592 Wenn ich sie wieder auf der Straße sehe, dann landest du auf der Straße! 206 00:35:00,760 --> 00:35:03,320 Komm! - Didi! 207 00:35:14,840 --> 00:35:17,674 Los jetzt. Kommt runter! 208 00:35:38,560 --> 00:35:42,520 Mehr Rot auf die Lippen! - Hört zu! Es gibt 3 Regeln. 209 00:35:43,080 --> 00:35:46,039 Erstens: Ihr haltet die Klappe! 210 00:35:46,160 --> 00:35:50,120 Zweitens: Ihr macht, was er verlangt. Ganz egal, was. 211 00:35:50,400 --> 00:35:53,950 Drittens... - Ihr müsst immer lächeln! Ja! 212 00:35:55,480 --> 00:35:58,314 (Baba) Kommt, raus jetzt! 213 00:36:23,680 --> 00:36:25,239 Du! 214 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 Ihr zwei haut ab! 215 00:36:30,640 --> 00:36:33,200 Was ist? Raus! 216 00:38:09,280 --> 00:38:15,197 (Didi) Ich habe gesagt, nicht ins Gesicht! (Baba) Ach, lass mich doch in Ruhe! 217 00:38:22,400 --> 00:38:25,359 (Ravi) Neunhundertsiebzig. Achtzig. 218 00:38:25,800 --> 00:38:28,360 Neunhundertneunzig. 219 00:38:28,480 --> 00:38:30,233 Tausend. 220 00:38:31,920 --> 00:38:34,480 Komm, setz dich! 221 00:38:37,400 --> 00:38:41,280 Ravi, du bist mein bester Knüpfer. Es wäre ein Fehler, 222 00:38:41,400 --> 00:38:44,234 dich einfach gehen zu lassen. 223 00:38:45,000 --> 00:38:47,959 Hör zu! Ich mach dir einen Vorschlag. 224 00:38:49,000 --> 00:38:54,155 Behalte das Geld. Du wirst Vorarbeiter. Du bekommst den doppelten Lohn. 225 00:39:01,960 --> 00:39:04,794 Es wäre dumm, das abzulehnen. 226 00:39:21,320 --> 00:39:23,994 Ich bin begehrenswert... 227 00:39:24,880 --> 00:39:27,475 und bringe in deinem Auge... 228 00:39:29,320 --> 00:39:34,111 die Blume der Sehnsucht zum Blühen. 229 00:39:37,120 --> 00:39:42,434 Doch wisse, wenn dein Blick auf dem meinen ruht: 230 00:39:44,680 --> 00:39:46,637 Ich bin nicht dein, 231 00:39:47,040 --> 00:39:49,236 bin nicht, 232 00:39:50,640 --> 00:39:52,154 bin nicht, 233 00:39:53,080 --> 00:39:56,517 bin nicht dein! 234 00:40:27,200 --> 00:40:30,910 (Masha singt) Sag ruhig, was deine Seele begehrt, 235 00:40:32,400 --> 00:40:36,280 berühre mich nur, dass es dich verbrennt. 236 00:40:37,680 --> 00:40:42,880 Doch wisse, wenn du im Strudel des Lebens versinkst: 237 00:40:44,240 --> 00:40:47,836 Ich bin nicht dein, 238 00:40:48,560 --> 00:40:50,870 bin nicht, 239 00:40:51,400 --> 00:40:55,314 bin nicht, bin nicht dein! 240 00:41:09,560 --> 00:41:12,519 Hey, bist du blind? 241 00:41:35,920 --> 00:41:39,800 (Ravi) Bring mich zum größten Shivatempel! - Der ist aber am anderen Flussufer. 242 00:41:39,920 --> 00:41:44,472 Da musst du mit dem Boot fahren. - Gut! Dann zur Anlegestelle! 243 00:41:45,280 --> 00:41:48,239 Was kostet das? - Vier Rupies. 244 00:41:48,320 --> 00:41:50,277 (Unverständliche Gespräche) 245 00:43:20,280 --> 00:43:22,237 (Unverständliche Gebete) 246 00:44:03,400 --> 00:44:07,917 Wir warten seit einer Stunde auf dich. - Mehr als eine Stunde. Wo warst du? 247 00:44:08,040 --> 00:44:11,875 Das geht dich nichts an. - Im Tempel vielleicht? 248 00:44:12,480 --> 00:44:16,440 Halt deinen Mund! - Glaub mir, der wird nie kommen. 249 00:44:37,160 --> 00:44:40,039 Das ist ein Kashan aus Kashmir. 250 00:44:40,160 --> 00:44:43,710 Ein seltenes persisches Muster. Wunderbar! 251 00:44:46,120 --> 00:44:50,080 Ungefähr 120.000 Knoten pro Fuß. Muss schon sehr alt sein. 252 00:44:50,520 --> 00:44:54,480 Und wie alt? - Mindestens 100 Jahre. Ein schönes Stück! 253 00:45:05,480 --> 00:45:08,314 Und der hier? - Der ist... 254 00:45:09,560 --> 00:45:12,120 Absolut wertlos. 255 00:45:18,320 --> 00:45:22,200 Ich würde dich ja gerne einstellen, aber der Laden wirft kaum genug... 256 00:45:22,320 --> 00:45:25,154 für mich und meine Enkelin ab. 257 00:45:26,160 --> 00:45:30,040 Darf ich Ihnen ein Geschäft vorschlagen? Ich bekomme zu essen... 258 00:45:30,160 --> 00:45:36,316 und kann hier im Laden schlafen. Und dafür brauchen Sie mir keinen Lohn zu zahlen. 259 00:45:39,120 --> 00:45:40,679 Gut! 260 00:46:26,240 --> 00:46:27,993 Fisch? 261 00:46:28,320 --> 00:46:32,155 Ja, Fisch. - Was ist denn los? Nichts, wieso? 262 00:46:39,280 --> 00:46:43,160 Offenbar bewirkt deine Anwesenheit, dass in der Küche... 263 00:46:43,280 --> 00:46:47,194 die wunderbarsten Dinge vor sich gehen. Meine Enkelin lernt kochen! 264 00:46:47,320 --> 00:46:49,277 (Großvater lacht) 265 00:46:59,640 --> 00:47:01,597 (Unverständliche Gespräche) 266 00:47:06,880 --> 00:47:09,839 Eine reicht nicht. Vielleicht später... 267 00:47:11,000 --> 00:47:13,834 Nein, heute nicht. 268 00:47:18,000 --> 00:47:19,559 Na? 269 00:47:34,080 --> 00:47:38,632 Keiner weiß, wie sie heißt. Aber sie könnte ja deine Masha sein. 270 00:47:39,880 --> 00:47:42,839 Natürlich wird sie vorher gewaschen! 271 00:47:45,160 --> 00:47:50,110 (Ravi) Sie müsste jetzt um die 20 sein. - Masha, sagst du? - Masha. 272 00:47:50,240 --> 00:47:54,120 Ich kenn da jemanden, der dir vielleicht helfen kann, 273 00:47:54,240 --> 00:47:58,120 aber das wird nicht billig. - Ich will sie nur sehen, das ist alles. 274 00:47:58,240 --> 00:48:02,120 Hör mal. Was du mit ihr machst, ist mir egal. Aber wenn wir da sind, 275 00:48:02,240 --> 00:48:07,190 schuldest du mir 50 Rupies, ist das klar? - Ja, aber nur, wenn sie die Richtige ist. 276 00:48:08,200 --> 00:48:12,080 Eins wollen wir mal klarstellen: Wir bringen dich zu dem Mädchen. 277 00:48:12,200 --> 00:48:16,160 Dann bekomme ich 50 Rupies und er 50. Und das war's dann. 278 00:48:19,720 --> 00:48:23,680 Aber nur, wenn es auch das Mädchen ist, das ich suche! 279 00:48:26,640 --> 00:48:29,997 Ich glaub, du willst uns nicht verstehen. 280 00:48:30,120 --> 00:48:33,955 Hab ich Recht? Durchsuch seine Taschen! - Hey. 281 00:48:35,520 --> 00:48:39,480 Mach schon. - Aufhören! Was soll das? Er hat nichts. 282 00:49:09,160 --> 00:49:13,120 Das hier ist der Wertvollste. Aus Shrinagar, ein Mashad. 283 00:49:14,200 --> 00:49:16,760 Fühlen Sie! 284 00:49:18,680 --> 00:49:24,312 (Ravi) Er ist circa 150 Jahre alt. Fantastisch geknüpft. Ein Meisterwerk. 285 00:49:28,960 --> 00:49:32,840 Bei so einem Teppich kommt es natürlich darauf an, wo Sie ihn hinlegen. 286 00:49:32,960 --> 00:49:36,920 Er ist nicht für mich. Es soll ein Geschenk werden. 287 00:49:37,120 --> 00:49:39,954 Darf ich fragen, für wen? 288 00:49:40,680 --> 00:49:43,514 Ein Geschenk für eine Dame. 289 00:49:45,640 --> 00:49:49,600 Dann müssen Sie den hier nehmen. Wenn sie den sieht, 290 00:49:50,240 --> 00:49:53,199 wird sie nicht widerstehen können. 291 00:49:53,800 --> 00:49:57,350 Bisher hat sie leider allem widerstanden. 292 00:49:57,920 --> 00:50:01,755 Nicht diesem Teppich. Den wird sie haben wollen. 293 00:50:03,160 --> 00:50:06,710 Bist du sicher? Ich nehm dich beim Wort. 294 00:50:07,680 --> 00:50:12,232 Wenn sie ihn nicht haben will, dann bringen Sie ihn wieder zurück. 295 00:50:12,440 --> 00:50:16,275 Was willst du dafür? - Dadu, der Mashad, wie viel? 296 00:50:19,600 --> 00:50:22,160 4.200, oder? - Nein. 297 00:50:23,600 --> 00:50:25,353 4.800. 298 00:50:27,080 --> 00:50:29,914 Sagen wir, für Sie... 4.500. 299 00:50:37,760 --> 00:50:41,640 (Masha) Was soll ich damit? (Didi) Er ist jung. Er ist Chef beim Zoll. 300 00:50:41,760 --> 00:50:45,720 Das ist doch ein Traummann. - Ich brauch keinen Traummann. 301 00:50:45,960 --> 00:50:49,920 Weil du ja schon einen hast, stimmt's? Aber ich sag dir was: 302 00:50:50,640 --> 00:50:53,599 Der wird nicht kommen. Niemals. 303 00:50:56,200 --> 00:51:00,160 Und ich sage dir, ich warte auf ihn. Bis in alle Ewigkeit! 304 00:51:00,520 --> 00:51:04,480 Mein armes Kind. In der Liebe gibt es keine Ewigkeit! 305 00:51:04,640 --> 00:51:07,599 Was weißt du schon von der Liebe? 306 00:51:08,240 --> 00:51:12,200 Sehr viel mehr als du denkst. Das kannst du mir glauben. 307 00:51:46,480 --> 00:51:48,437 (Unverständliche Gespräche) 308 00:52:19,880 --> 00:52:23,430 Der Mann, der gerade hier war, was wollte der? 309 00:52:23,720 --> 00:52:27,270 Was geht dich das an, wenn ich fragen darf? 310 00:52:32,320 --> 00:52:36,280 Was wollte der? - Der hat mich nach so 'ner Masha gefragt. 311 00:52:38,240 --> 00:52:39,515 Und? 312 00:52:39,640 --> 00:52:42,599 Ich hab noch nie was von ihr gehört. 313 00:53:32,280 --> 00:53:34,840 (Deepa) Ravi? 314 00:53:39,360 --> 00:53:41,920 Wen suchst du? 315 00:53:43,280 --> 00:53:45,033 Niemanden. 316 00:53:49,920 --> 00:53:53,880 Manchmal hat man das, was man sucht, schon gefunden... 317 00:53:54,400 --> 00:53:57,234 und weiß es nur nicht. 318 00:54:02,120 --> 00:54:04,077 (Unverständliche Gespräche) 319 00:54:07,880 --> 00:54:09,837 (Melancholische Musik) 320 00:55:29,600 --> 00:55:32,160 (Deepa) Ravi? 321 00:55:33,680 --> 00:55:35,239 Ravi! 322 00:55:36,320 --> 00:55:39,154 Was machst du denn hier? 323 00:55:40,400 --> 00:55:42,153 Nichts. 324 00:55:55,120 --> 00:55:57,954 Komm, wir fahren nach Hause. 325 00:56:18,640 --> 00:56:21,200 (Ravi) Discount? 326 00:56:21,880 --> 00:56:23,473 Sorry. 327 00:56:23,600 --> 00:56:26,160 We offer... 328 00:56:26,640 --> 00:56:30,190 no discount. - Wie soll uns ausgerechnet... 329 00:56:30,640 --> 00:56:34,520 dieses Ding retten? - Dadu, wie oft soll ich's dir noch sagen, 330 00:56:34,640 --> 00:56:38,600 das Ding heißt "Telefon"! - Weißt du, wie viel das kostet? 331 00:56:38,920 --> 00:56:44,552 Warum soll ein Europäer Teppiche kaufen? Wo sie schon bei uns keiner haben will? 332 00:56:44,680 --> 00:56:47,639 Ich hab noch nie was in Europa gekauft! 333 00:57:12,000 --> 00:57:13,957 (Telefon) 334 00:57:31,200 --> 00:57:32,953 Hello? 335 00:57:34,320 --> 00:57:37,279 Ravi Gupta, Fine Indian Carpets! 336 00:57:41,600 --> 00:57:44,559 Yes, of course. Of course, Sir. 337 00:57:44,840 --> 00:57:48,390 No, no, Sir... No, it's not a problem, Sir. 338 00:57:51,000 --> 00:57:52,559 Oh! 339 00:57:53,800 --> 00:57:55,553 I see. 340 00:57:57,440 --> 00:57:58,999 Ok. 341 00:58:00,040 --> 00:58:01,793 Ok, Sir! 342 00:58:15,640 --> 00:58:18,599 Sie machen nur eine kleine Bestellung. 343 00:58:22,320 --> 00:58:25,154 Eine Probebestellung. 344 00:58:29,960 --> 00:58:32,919 Sie wollen 30 von unseren Teppichen. 345 00:58:33,280 --> 00:58:36,114 Was? - Ja, 30 Stück wollen sie! 346 00:58:42,560 --> 00:58:44,119 Dadu! 347 00:58:51,240 --> 00:58:55,632 Das müssen wir... Das müssen wir feiern! Das gibt's doch gar nicht. 348 00:58:55,760 --> 00:59:00,915 Wartet, ich bin gleich wieder da! Augenblick! Das gibt's doch nicht! 349 00:59:02,880 --> 00:59:04,837 (Scheppern) 350 00:59:10,600 --> 00:59:13,160 (Deepa) Dadu? 351 00:59:18,040 --> 00:59:19,599 Ravi. 352 00:59:20,040 --> 00:59:22,999 Ich vertraue dir mein Kostbarstes an. 353 00:59:26,880 --> 00:59:29,714 Pass gut auf sie auf. 354 00:59:31,640 --> 00:59:34,474 Werdet glücklich miteinander! 355 00:59:50,320 --> 00:59:52,277 (Musik) 356 01:00:19,160 --> 01:00:22,710 Du musst jetzt nicht mehr hier schlafen. 357 01:00:27,160 --> 01:00:30,710 Ich weiß, dass du eine andere Frau liebst. 358 01:00:31,440 --> 01:00:35,275 Ich weiß auch, dass du sie überall gesucht hast. 359 01:00:35,400 --> 01:00:38,359 Du hast sie aber nicht gefunden. 360 01:00:39,960 --> 01:00:43,795 Vielleicht hättest du sie auch niemals gefunden. 361 01:00:44,560 --> 01:00:46,119 Komm. 362 01:00:52,640 --> 01:00:54,597 (Musik) 363 01:01:39,160 --> 01:01:41,117 (Unverständliche Rufe) 364 01:01:41,840 --> 01:01:44,674 Macht! Die kommen da rüber! 365 01:01:46,840 --> 01:01:48,797 (Telefon) 366 01:01:51,480 --> 01:01:52,436 Hallo? 367 01:01:52,600 --> 01:01:56,480 Die Papiere sind in Ordnung! - Ich weiß. Ach, das weißt du? 368 01:01:56,600 --> 01:02:00,355 Warum sind die Teppiche noch beim Zoll? - Na ja. 369 01:02:00,480 --> 01:02:03,439 Wir haben eben niemanden geschmiert! 370 01:02:04,160 --> 01:02:08,951 Es ist nicht zu glauben! - Was denn? Die Teppiche sind immer noch beim Zoll. 371 01:02:09,080 --> 01:02:13,040 Das ist nicht dein Ernst! - Es ist zum Wahnsinnigwerden. 372 01:02:20,200 --> 01:02:24,752 Hier liegen seit 17 Tagen 200 Teppiche von mir. Und es passiert nichts. 373 01:02:24,880 --> 01:02:30,194 Sorgen Sie für ihre Abfertigung. - Das kann ich Ihnen nicht versprechen. 374 01:02:30,320 --> 01:02:34,519 Offen gestanden glaube ich nicht, dass das so schnell möglich sein wird. 375 01:02:34,640 --> 01:02:36,393 Warum? 376 01:02:37,240 --> 01:02:41,029 Nun, es gibt Lieferungen, die bevorzugt abgefertigt werden. 377 01:02:41,160 --> 01:02:44,119 Sie verstehen vielleicht, warum. 378 01:02:44,600 --> 01:02:48,480 Dann will ich Ihren Vorgesetzten sprechen. Und zwar auf der Stelle. 379 01:02:48,600 --> 01:02:52,116 Tut mir Leid. Er ist sehr beschäftigt. - Und ich vielleicht nicht? 380 01:02:52,240 --> 01:02:55,278 Ich habe nichts zu tun? - Was ist denn los? 381 01:02:55,400 --> 01:02:59,280 Was soll der Krach? - Ich werde Ihnen sagen, was los ist. 382 01:02:59,400 --> 01:03:03,360 Ihr Personal, das arbeitet nicht richtig. Das ist los! 383 01:03:04,520 --> 01:03:08,070 Ich hab Sie doch schon mal gesehen! - Mich? 384 01:03:09,000 --> 01:03:13,153 Ja! Ich habe bei Ihnen einen Teppich gekauft. Schon länger her. 385 01:03:13,280 --> 01:03:16,239 Ja. Ich glaube, ich erinnere mich. 386 01:03:17,000 --> 01:03:19,834 Ein Mashad, oder? - Ja. 387 01:03:21,040 --> 01:03:23,999 Sie haben ihn nie zurückgebracht. 388 01:03:27,440 --> 01:03:30,274 Das heißt... - Das heißt... 389 01:03:30,960 --> 01:03:34,920 dass sie jetzt meine Frau ist. - Hab ich's nicht gesagt? 390 01:03:35,560 --> 01:03:38,519 Sie haben was bei mir gut. Bitte. 391 01:03:40,320 --> 01:03:42,880 Kommen Sie! 392 01:03:44,240 --> 01:03:47,199 Und wir sprechen uns noch, nachher! 393 01:03:49,800 --> 01:03:53,680 Wo sind meine schwarzen Schuhe? - Woher soll ich das wissen? 394 01:03:53,800 --> 01:03:56,759 Du räumst doch immer meine Sachen weg! 395 01:04:04,480 --> 01:04:08,440 Ich komme nicht mit! - Rede keinen Unsinn. Das ist wichtig. 396 01:04:08,960 --> 01:04:12,749 Ich spreche aber kein Englisch. - Keiner wird mit dir Englisch sprechen. 397 01:04:12,880 --> 01:04:17,477 Ach ja? Und wenn seine Frau mich plötzlich auf Englisch irgendwas fragt? 398 01:04:17,600 --> 01:04:21,560 Dann stehe ich da wie ein Idiot! Ich gehe nicht mit. 399 01:04:34,640 --> 01:04:38,600 Warum soll ich allein gehen, wenn ich eine Frau habe, 400 01:04:39,520 --> 01:04:43,480 um die mich alle beneiden werden? Das wäre doch zu schade. 401 01:04:44,640 --> 01:04:48,190 Das sagst du doch nur so! - Gar nicht wahr! 402 01:04:48,560 --> 01:04:51,519 Doch wahr! - Ist nicht wahr! Doch! 403 01:04:51,760 --> 01:04:54,594 Nein! - Doch wahr! Nicht wahr! 404 01:04:55,760 --> 01:04:58,673 Doch wahr! - Doch... nicht wahr. 405 01:04:58,800 --> 01:05:00,359 Doch! 406 01:05:11,720 --> 01:05:15,600 May I help you, Sir? - Yes, Mr. Mishra is expecting us. 407 01:05:15,720 --> 01:05:18,554 Oh, please follow me! 408 01:05:22,160 --> 01:05:26,552 Ah, schön, dass Sie kommen konnten! - Hallo. Meine Frau Deepa. 409 01:05:26,680 --> 01:05:31,232 Guten Abend. - Yani Mishra. Ich stelle Ihnen meine Frau vor. 410 01:05:37,120 --> 01:05:39,680 Das ist meine Frau. 411 01:05:40,560 --> 01:05:42,313 Masha! 412 01:05:43,640 --> 01:05:47,190 Das sind Ravi Gupta und seine Frau Deepa! 413 01:05:51,440 --> 01:05:54,274 (Yani) Nehmen Sie Platz. 414 01:06:02,040 --> 01:06:04,600 (Yani) Champagner? 415 01:06:05,800 --> 01:06:11,717 Trinken wir auf den kleinen Teppich, den Sie mir damals verkauft haben, Ravi! 416 01:06:13,960 --> 01:06:16,794 Weißt du, was er gesagt hat? 417 01:06:18,360 --> 01:06:22,320 "Diesem Teppich wird sie niemals widerstehen können!" 418 01:06:24,200 --> 01:06:25,953 Wirklich? 419 01:06:26,600 --> 01:06:29,559 Und wie Recht er doch damit hatte! 420 01:06:37,280 --> 01:06:41,160 Der Junge, der Ihre Lieferwagen wäscht... 12 Jahre jung und hat einen Angestellten, 421 01:06:41,280 --> 01:06:44,239 wie Sie sagen. Bravo! 422 01:06:46,600 --> 01:06:50,719 (Yani) Die Kinder müssen wir unterstützen. Wen kann es da noch interessieren, 423 01:06:50,840 --> 01:06:54,800 welcher Kaste sie angehören. Das ist doch blanker Unsinn. 424 01:06:55,200 --> 01:06:57,760 Was sagen Sie dazu? 425 01:06:58,560 --> 01:06:59,755 Was? 426 01:06:59,880 --> 01:07:03,840 Ich spreche vom sozialen Fortschritt in unserem Land. 427 01:07:05,640 --> 01:07:09,600 Entschuldigung, aber langweile ich etwa schon wieder alle? 428 01:07:12,640 --> 01:07:15,474 Wollen wir vielleicht tanzen? 429 01:07:16,200 --> 01:07:19,352 (Ravi) Tut mir Leid, ich bin kein großer Tänzer. 430 01:07:19,480 --> 01:07:23,440 In Europa sagt man, Tanzen sei das Tor zum Herzen einer Frau. 431 01:07:26,120 --> 01:07:29,079 Dürfte ich Sie zum Tanzen auffordern? 432 01:07:29,720 --> 01:07:32,599 Aber natürlich nur, wenn Sie erlauben! 433 01:07:32,720 --> 01:07:34,473 Sicher! 434 01:07:35,040 --> 01:07:36,793 Darf ich? 435 01:07:50,640 --> 01:07:54,600 Eine charmante Frau! - Masha, bitte... Was? 436 01:07:56,360 --> 01:08:00,513 Ah, verstehe! Du glaubst also, du kannst hier einfach auftauchen, 437 01:08:00,640 --> 01:08:05,795 schickst deine Frau mit meinem Mann zum Tanzen und plauderst mit mir. 438 01:08:08,320 --> 01:08:12,872 Weißt du eigentlich, wie viele Jahre ich auf dich gewartet habe? 439 01:08:15,160 --> 01:08:19,120 Ich habe immer fest daran geglaubt, dass du kommen würdest. 440 01:08:20,400 --> 01:08:22,960 Wie dumm von mir! 441 01:08:23,160 --> 01:08:26,710 Aber ich war doch auch im Tempel! - Ich weiß. 442 01:08:27,440 --> 01:08:30,274 Ich hab dich dort gesehen! 443 01:08:36,160 --> 01:08:38,629 Also dann... 444 01:08:38,760 --> 01:08:41,594 Dann warst du es doch? 445 01:08:47,040 --> 01:08:49,874 Das verstehe ich nicht! 446 01:08:50,400 --> 01:08:53,234 Warum bist du weggelaufen? 447 01:08:53,720 --> 01:08:57,555 Du warst so freundlich, deine Frau mitzubringen. 448 01:09:02,640 --> 01:09:05,838 Seit dieser Nacht habe ich mir gewünscht, 449 01:09:05,960 --> 01:09:09,920 dass ich dich in meinem Leben nie mehr wiedersehen muss. 450 01:09:11,800 --> 01:09:14,360 Masha! - Lass es! 451 01:09:42,640 --> 01:09:45,474 Das war die Frau, die du... 452 01:09:46,320 --> 01:09:48,880 Ist doch so? 453 01:09:52,880 --> 01:09:55,714 Wirst du sie wiedersehen. 454 01:10:01,160 --> 01:10:03,720 Ich weiß es nicht. 455 01:10:32,200 --> 01:10:33,520 Sir, 456 01:10:33,640 --> 01:10:39,034 Mr. Wilson bekam die falschen Teppiche. - Kümmern Sie sich selbst darum! 457 01:10:39,160 --> 01:10:42,119 Aber was soll ich ihm denn sagen? 458 01:10:43,280 --> 01:10:48,435 Sagen Sie Mr. Wilson, es gibt wichtigere Dinge im Leben als Teppiche. 459 01:10:55,120 --> 01:10:58,079 Was ist los? Wo geht er denn hin? 460 01:10:58,880 --> 01:11:04,797 Wie mein Mann. Sobald der Monsun einsetzt, ist er nicht mehr zurechnungsfähig! 461 01:11:46,040 --> 01:11:48,600 Du hättest nicht herkommen sollen. 462 01:11:48,720 --> 01:11:53,670 Ich musste dich wieder sehen, Masha! - Aber ich will dich nicht sehen. 463 01:11:53,800 --> 01:11:58,875 Du willst nicht mit mir reden, und wenn ich dich ansehe, siehst du einfach weg. 464 01:11:59,000 --> 01:12:00,753 Richtig? 465 01:12:01,400 --> 01:12:04,234 Nein, das ist zu lange her. 466 01:12:05,800 --> 01:12:08,360 Masha! Masha! 467 01:12:23,520 --> 01:12:27,480 Als du mich in dieser Nacht am Tempel gesehen hast, 468 01:12:28,640 --> 01:12:31,599 da war sie noch nicht meine Frau. 469 01:12:33,760 --> 01:12:39,392 Und wenn du nicht weggelaufen wärst, wäre sie auch nie meine Frau geworden. 470 01:12:45,800 --> 01:12:49,350 Aber ich habe dich nie vergessen, Masha! 471 01:12:50,080 --> 01:12:53,039 Und ich werde dich nie vergessen. 472 01:14:05,760 --> 01:14:07,717 (Musik) 473 01:15:06,000 --> 01:15:07,753 Masha! 474 01:15:24,080 --> 01:15:26,037 (Musik) 475 01:16:01,120 --> 01:16:02,873 Deboshish! 476 01:16:07,720 --> 01:16:09,677 (Unverständliche Gespräche) 477 01:16:56,760 --> 01:16:58,717 (Klopfen) 478 01:17:55,640 --> 01:17:57,393 Masha? 479 01:18:04,800 --> 01:18:07,360 Sieh mich bitte an! 480 01:18:15,640 --> 01:18:19,600 Versprich mir, dass du diesen Augenblick nie vergisst. 481 01:18:20,160 --> 01:18:23,119 Wie wir hier miteinander liegen... 482 01:18:23,280 --> 01:18:26,239 und uns gegenseitig in die Augen sehen. 483 01:18:26,960 --> 01:18:32,592 Ich will, dass noch jemand an den schönsten Augenblick meines Lebens denkt. 484 01:18:33,640 --> 01:18:36,200 Das tue ich. 485 01:18:37,320 --> 01:18:39,880 Versprochen! 486 01:18:50,640 --> 01:18:53,474 Heute Nacht ist Vollmond. 487 01:19:02,640 --> 01:19:05,838 (Masha) Wie oft stand ich auf diesem Boot. 488 01:19:05,960 --> 01:19:10,955 Ich träumte, du seiest bei mir. Der Wind war deine Hand, die mich berührt. 489 01:19:12,520 --> 01:19:16,355 Die Sterne waren deine Augen, die mich ansehen. 490 01:19:17,320 --> 01:19:21,155 Und wieder und wieder habe ich den Fluss gefragt, 491 01:19:21,560 --> 01:19:24,120 wo du nur bist. 492 01:19:24,640 --> 01:19:27,474 Und was hat er gesagt? 493 01:19:28,160 --> 01:19:29,913 Nichts. 494 01:19:30,640 --> 01:19:33,519 Er floss einfach weiter so dahin. 495 01:19:33,640 --> 01:19:36,474 So wie mein Leben auch. 496 01:19:36,800 --> 01:19:39,759 Es vergeht. Und man bemerkt es kaum. 497 01:19:59,920 --> 01:20:03,755 (Ravi) Shiva hat uns nicht viel Glück gebracht. 498 01:20:03,880 --> 01:20:07,430 Warum? Wir stehen doch hier zusammen vor ihm. 499 01:20:13,400 --> 01:20:16,234 Komm, wir wünschen uns was. 500 01:20:17,480 --> 01:20:19,039 Gut. 501 01:20:33,600 --> 01:20:37,560 Woher wissen wir, ob wir den gleichen Wunsch hatten? 502 01:20:38,800 --> 01:20:44,717 Wenn deiner nicht in Erfüllung geht, dann habe ich mir was anderes gewünscht. 503 01:20:47,640 --> 01:20:49,597 (Tür wird geöffnet) 504 01:21:43,840 --> 01:21:48,392 Stell dir vor, wir könnten einen Moment der Vergangenheit ändern. 505 01:21:50,160 --> 01:21:52,994 Nur eine Sekunde, nicht mehr. 506 01:21:54,360 --> 01:21:57,910 Und unser Leben wäre ganz anders verlaufen. 507 01:21:59,640 --> 01:22:03,600 Aber man kann nichts ändern. Nicht die Vergangenheit... 508 01:22:05,640 --> 01:22:09,475 und wahrscheinlich noch nicht einmal die Zukunft. 509 01:22:13,560 --> 01:22:18,840 (Yani) Kalkutta hat mir Glück gebracht. Ich bin dieser Stadt zu Dank verpflichtet. 510 01:22:18,960 --> 01:22:22,510 Ich habe hier eine wundervolle Frau gefunden. 511 01:22:23,160 --> 01:22:25,994 Und ihr alle wart mir... 512 01:22:26,160 --> 01:22:28,994 gute und aufrichtige Freunde. 513 01:22:29,200 --> 01:22:32,034 Meine Frau Masha und ich... 514 01:22:35,480 --> 01:22:38,439 Wir haben euch sehr viel zu verdanken. 515 01:22:39,360 --> 01:22:43,195 Wir werden euch alle in unseren Herzen behalten... 516 01:22:43,880 --> 01:22:46,714 und euch in Kerala vermissen. 517 01:22:47,240 --> 01:22:50,074 Aufs Schmerzlichste vermissen. 518 01:22:51,480 --> 01:22:54,439 Auf Wiedersehen, meine Freunde. 519 01:22:56,640 --> 01:22:59,200 (Yani) Cheers! 520 01:23:22,720 --> 01:23:26,680 Dann fährst du also morgen, ja? - Der Zug fährt morgen. 521 01:23:30,400 --> 01:23:33,234 Wir müssen etwas unternehmen! 522 01:23:33,640 --> 01:23:37,031 Was? - Ich hab dich schon einmal verloren. 523 01:23:37,160 --> 01:23:40,710 Und ich will dich nicht wieder verlieren. 524 01:23:42,160 --> 01:23:45,119 Ich verlasse mich auf dich, Ravi. 525 01:24:13,480 --> 01:24:15,437 (Telefon) 526 01:24:17,360 --> 01:24:20,194 Sir, Mr. Wilson für Sie! 527 01:24:27,920 --> 01:24:30,754 Good Afternoon, Mr. Wilson! 528 01:24:35,160 --> 01:24:37,720 Yes, she's fine! 529 01:25:03,640 --> 01:25:08,032 (Yani) Vorsicht damit. Die Kiste muss irgendwie unter dem Sitz verstaut werden, 530 01:25:08,160 --> 01:25:10,994 die andere Kiste auch! 531 01:25:12,480 --> 01:25:15,439 Worauf wartest du? Steig schon mal ein. 532 01:25:20,160 --> 01:25:23,039 (Yani) Beeilt euch ein bisschen! 533 01:25:23,160 --> 01:25:25,117 (Unverständliche Ansage) 534 01:25:41,720 --> 01:25:44,280 (Masha) Ravi. 535 01:25:49,160 --> 01:25:50,913 Ich hab gewusst, dass du kommst. 536 01:25:51,040 --> 01:25:52,599 Und? 537 01:25:56,840 --> 01:26:01,119 Du lässt mich nicht im Stich? - Du musst verstehen... (Yani) Masha! 538 01:26:01,240 --> 01:26:04,199 Wo bist du? Der Zug fährt gleich ab. 539 01:26:05,480 --> 01:26:08,314 Ravi? Was machst du denn hier? 540 01:26:11,320 --> 01:26:15,155 Ich wollt mich von euch verabschieden. - Wie nett. 541 01:26:16,600 --> 01:26:19,479 Der Zug fährt gleich ab, beeil dich! 542 01:26:19,600 --> 01:26:21,159 Komm! 543 01:26:34,400 --> 01:26:36,960 Alles eingeladen! 544 01:26:41,120 --> 01:26:44,670 Sie will zwar nicht, dass es jemand erfährt. 545 01:26:45,240 --> 01:26:49,200 Aber dir kann ich's ja sagen. Wir bekommen ein Kind. 546 01:26:51,840 --> 01:26:54,674 Na? Du sagst ja gar nichts. 547 01:26:58,960 --> 01:27:00,155 Gratuliere! 548 01:27:00,280 --> 01:27:02,237 (Musik) 549 01:27:36,320 --> 01:27:37,197 Oh! 550 01:27:37,320 --> 01:27:40,199 Was machst du denn? - Einen Unfall. 551 01:27:40,320 --> 01:27:43,279 (Türklingel) Komm, Schatz. Komm. 552 01:27:48,240 --> 01:27:51,074 Keine Unfälle mehr, ja? 553 01:27:59,520 --> 01:28:03,400 Baba! Bitu ist Auto gefahren. Und ich bin Auto gefahren. 554 01:28:03,520 --> 01:28:07,400 Und wir hatten einen Unfall. - Ist jemand verletzt? 555 01:28:07,520 --> 01:28:12,515 Bitu musste ins Krankenhaus. - Und du? Mein Auto hat 'ne Delle. 556 01:28:19,160 --> 01:28:22,995 Was ist? - Da wartet jemand im Garten auf dich. 557 01:28:23,400 --> 01:28:24,959 Wer? 558 01:28:25,640 --> 01:28:28,200 Sieh doch nach! 559 01:28:49,800 --> 01:28:52,759 Ich hab diese Frau geliebt, wie ich... 560 01:28:54,320 --> 01:28:57,279 wie ich nie jemanden geliebt habe. 561 01:28:58,480 --> 01:29:00,995 Und Kerala... 562 01:29:01,120 --> 01:29:03,680 Es war wunderbar! 563 01:29:04,200 --> 01:29:09,355 Ich wurde befördert und sie brachte einen zauberhaften Jungen zur Welt. 564 01:29:10,120 --> 01:29:14,672 Ich habe dir damals ja erzählt, dass sie schwanger war. - Ja. 565 01:29:16,560 --> 01:29:19,519 Den Jungen im Arm zu halten und ihn... 566 01:29:21,480 --> 01:29:25,440 Er war so winzig. Und wenn er einen ansah und lächelte... 567 01:29:27,520 --> 01:29:31,070 Ich war der glücklichste Mensch der Welt. 568 01:29:32,120 --> 01:29:33,873 Wie schön! 569 01:29:34,280 --> 01:29:35,839 Ja. 570 01:29:36,160 --> 01:29:37,913 Wie schön! 571 01:29:39,760 --> 01:29:42,719 Aber das Kind war nicht von mir. 572 01:29:43,160 --> 01:29:46,119 Das habe ich später rausgefunden. 573 01:29:46,640 --> 01:29:50,190 Und wie? - Ist denn das jetzt noch wichtig? 574 01:29:53,240 --> 01:29:54,993 Und dann? 575 01:29:57,640 --> 01:30:00,200 Dann habe ich... 576 01:30:00,640 --> 01:30:03,474 sie rausgeworfen. Alle beide. 577 01:30:04,560 --> 01:30:07,394 Sie und ihren kleinen Bastard. 578 01:30:08,240 --> 01:30:12,200 Die Frau, die ich liebte. Und den Jungen, der mir... 579 01:30:12,560 --> 01:30:15,120 das Wichtigste... 580 01:30:16,240 --> 01:30:19,074 auf der ganzen Welt war. 581 01:30:22,080 --> 01:30:24,914 Wie verdammt schön für mich. 582 01:30:27,960 --> 01:30:30,919 Tut mir so Leid, das zu hören. - Hm. 583 01:30:34,000 --> 01:30:36,560 Das sollte es auch. 584 01:30:45,400 --> 01:30:49,235 Warum erzählst du mir das alles? - Warum nicht? 585 01:30:49,840 --> 01:30:53,800 Warum solltest du der Glückliche von uns beiden sein? 586 01:31:02,320 --> 01:31:05,279 Und sie? Wo ist sie jetzt? - Wer weiß. 587 01:31:09,520 --> 01:31:12,479 Vielleicht da, wo sie früher war. 588 01:31:46,760 --> 01:31:51,312 Nishant wollte dir gute Nacht sagen, bevor er schlafen geht. Los! 589 01:31:52,320 --> 01:31:54,880 Gute Nacht, Baba! 590 01:32:00,400 --> 01:32:02,960 Nacht, mein Schatz! 591 01:32:08,480 --> 01:32:10,039 Komm! 592 01:32:16,040 --> 01:32:18,999 Und wirst du dich mit ihr treffen? 593 01:32:20,840 --> 01:32:22,399 Ja. 594 01:32:28,520 --> 01:32:31,354 Kommst du wieder zurück? 595 01:32:35,520 --> 01:32:38,080 Weiß ich nicht. 596 01:32:42,720 --> 01:32:45,280 Komm, Spatz! 597 01:32:51,760 --> 01:32:53,717 (Musik) 598 01:33:06,080 --> 01:33:08,037 (Unverständliche Gespräche) 599 01:33:13,360 --> 01:33:16,910 Hallo, Süßer! Willst du mal? - Komm zu mir! 600 01:33:18,160 --> 01:33:20,720 Wie wär's mit uns? 601 01:33:21,360 --> 01:33:23,920 Ich warte auf dich! 602 01:33:41,240 --> 01:33:43,197 (Unverständliche Gespräche) 603 01:33:59,600 --> 01:34:02,160 (Zuhälter) Hey, Sie! 604 01:34:02,760 --> 01:34:06,310 Wollen Sie junge Mädchen? Sind ganz frisch! 605 01:34:29,040 --> 01:34:32,920 (Masha) Sah's jemand? - Weiß nicht. Was hast du gemacht? 606 01:34:33,040 --> 01:34:35,999 Dann habe ich ihn zurückgehauen. - So? 607 01:34:39,520 --> 01:34:43,070 Ah, das ist kalt! - Das ist ja gleich vorbei. 608 01:35:25,720 --> 01:35:28,280 Was willst du? 609 01:35:30,400 --> 01:35:32,960 Ich will mit dir... 610 01:35:33,440 --> 01:35:36,274 zusammen sein, Masha! 611 01:35:37,880 --> 01:35:40,440 Ach, wirklich? 612 01:35:43,600 --> 01:35:46,434 Und weißt du, was ich will? 613 01:35:47,640 --> 01:35:52,795 Ich will, dass du von hier verschwindest! Und dass du nie wiederkommst! 614 01:35:53,200 --> 01:35:59,071 Du hast kein Recht, hier zu sein. Du hast nicht einmal das Recht, an mich zu denken! 615 01:35:59,200 --> 01:36:03,035 Masha, ich weiß... - Nein, du weißt gar nichts. 616 01:36:11,640 --> 01:36:14,599 Ich hätte nicht herkommen sollen. 617 01:37:12,240 --> 01:37:14,197 (Musik) 618 01:37:35,280 --> 01:37:37,840 (Masha) Ravi! 619 01:37:40,640 --> 01:37:42,199 Ravi! 620 01:37:42,400 --> 01:37:43,754 Ravi! 621 01:37:43,880 --> 01:37:45,837 (Musik) 622 01:38:19,400 --> 01:38:23,235 (Shati) Was ist denn? (Alte Masha) Komm mal her! 623 01:38:23,400 --> 01:38:27,713 (Shati) Ich habe mit dem Reifen gespielt. Ich bin einmal rumgekommen! 624 01:38:27,840 --> 01:38:30,799 Das hab ich noch nie geschafft! 625 01:38:32,320 --> 01:38:35,870 (Shati) Soll ich dir frischen Tee kochen? 626 01:38:58,360 --> 01:39:02,320 (Alte Masha) Kommen Sie nur! Ich hab sie längst bemerkt. 627 01:39:06,800 --> 01:39:11,716 Ich kann zwar nicht mehr sehen, aber das schärft ja bekanntlich die anderen Sinne. 628 01:39:15,160 --> 01:39:19,712 Ich bin auf der Durchreise und wollte mich ein wenig ausruhen. 629 01:39:20,560 --> 01:39:23,394 Setzen Sie sich! Shati? 630 01:39:24,640 --> 01:39:28,475 (Shati) Ja? - Bring dem Herrn Tee! Ja, gleich! 631 01:39:36,440 --> 01:39:39,274 Verzeihen Sie, aber... 632 01:39:39,440 --> 01:39:43,275 Ich habe nicht erwartet, hier jemanden zu treffen. 633 01:39:43,440 --> 01:39:46,399 Ach ja, das ist eine lange Geschichte. 634 01:39:48,960 --> 01:39:52,795 Ich habe in meinem Leben nur einen Mann geliebt. 635 01:39:52,960 --> 01:39:58,115 Doch das Schicksal wollte nicht, dass wir gemeinsam glücklich werden. 636 01:39:59,160 --> 01:40:03,120 Und so ist es womöglich keiner von uns beiden geworden. 637 01:40:05,400 --> 01:40:09,360 Wenn er noch lebt, vielleicht kommt er eines Tages hierher. 638 01:40:10,120 --> 01:40:13,670 Denn an diesem Ort waren wir einst zusammen. 639 01:40:17,200 --> 01:40:20,318 Glauben Sie wirklich, er kommt irgendwann? 640 01:40:20,440 --> 01:40:23,000 Ich will es glauben. 641 01:40:23,440 --> 01:40:26,399 Aber es sind so viele Jahre vergangen. 642 01:40:27,160 --> 01:40:30,710 Aber vielleicht hat er mich längst vergessen. 643 01:40:32,800 --> 01:40:36,350 Er hat Sie ganz bestimmt nicht vergessen! 644 01:40:39,880 --> 01:40:42,440 Haben Sie Kinder? 645 01:40:43,280 --> 01:40:45,840 Ja, zwei Söhne. 646 01:40:46,480 --> 01:40:49,040 Nein, drei Söhne! 647 01:40:49,760 --> 01:40:52,320 Schön, schön! 648 01:40:54,640 --> 01:40:57,474 Haben Sie Kinder? - Einen Sohn. 649 01:40:58,600 --> 01:41:01,434 Ein prächtiger junger Mann! 650 01:41:05,080 --> 01:41:07,640 Aber er ist tot. 651 01:41:10,520 --> 01:41:13,354 Er ist viel zu früh gestorben. 652 01:41:21,520 --> 01:41:25,480 Soll ich noch was bringen? - Vielleicht etwas Gebäck. 653 01:41:26,880 --> 01:41:31,875 Ist sie nicht ein wunderbares Mädchen? So leben wir in unseren Kindern weiter. 654 01:41:32,440 --> 01:41:38,072 Ich hoffe nur, dass sie es irgendwann besser haben wird, als ich es hatte. 655 01:41:38,320 --> 01:41:41,870 Das eigene Glück ist nicht das Wichtigste! 656 01:41:54,640 --> 01:41:57,474 Es wird langsam Zeit. 657 01:42:01,760 --> 01:42:04,594 Also dann, auf Wiedersehen! 658 01:42:04,800 --> 01:42:07,634 Ja, ja, leben Sie wohl! 659 01:42:33,160 --> 01:42:35,994 Wer war denn der Mann? 660 01:42:37,080 --> 01:42:38,833 Das war... 661 01:42:40,040 --> 01:42:41,599 Ravi. 662 01:43:03,560 --> 01:43:06,120 Ravi? Wer ist Ravi? 48000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.