All language subtitles for Saint.X.S01E08.Faraway.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:05,005
Ooggetuigen zagen Alison gisteravond
bij de bar met twee mannen.
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,215
Ze verlieten de bar rond middernacht.
3
00:00:07,298 --> 00:00:11,136
Ik arresteerde ze voor rijden onder
invloed. Uw dochter was niet meer bij hen.
4
00:00:11,219 --> 00:00:14,222
Iedereen weet dat die twee
je zus hebben verkracht en vermoord.
5
00:00:14,305 --> 00:00:18,059
Wat was Edwin voor iemand?
- De meest onbetrouwbare persoon ooit.
6
00:00:18,143 --> 00:00:21,604
En Gogo?
- Hij deed denk ik alles wat Edwin zei.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,565
Je moet Gogo vertellen over Sara.
8
00:00:23,648 --> 00:00:25,400
Ik moet echt even met je praten.
9
00:00:25,483 --> 00:00:26,651
Hij heeft je verteld...
10
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
dat Edwin ons uit elkaar houdt.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,697
Ik weet wat je tegen Sara zei.
12
00:00:30,780 --> 00:00:33,366
Ze ging toch met haar zusje chillen?
13
00:00:33,450 --> 00:00:36,786
Ik beloofde mezelf dat ik
een ander zou helpen als ik dat kon.
14
00:00:36,870 --> 00:00:40,665
Gebruik dit om naar een plek te gaan
waar je vrij kunt zijn.
15
00:00:40,749 --> 00:00:43,835
Zijn vriend gaf hem een brief
die vast van Edwin komt.
16
00:00:43,918 --> 00:00:46,671
De moord op mijn broer
verpestte mijn leven.
17
00:00:53,011 --> 00:00:54,111
Stap in.
18
00:01:07,067 --> 00:01:08,902
Hij lacht bijna.
19
00:01:10,695 --> 00:01:12,864
Dit is Paulette's?
- Ja.
20
00:01:12,947 --> 00:01:14,047
Wat leuk.
21
00:01:15,575 --> 00:01:16,826
Ga maar rondkijken.
22
00:01:21,456 --> 00:01:24,042
Luister.
Dat met Sara is niet wat je denkt.
23
00:01:24,125 --> 00:01:25,668
Niet nu waar zij bij is.
24
00:01:26,294 --> 00:01:28,505
Niet waar zij bij… Luister naar…
25
00:01:44,354 --> 00:01:46,022
Wat een fijne sfeer hier.
26
00:01:46,898 --> 00:01:48,149
Geweldig.
27
00:01:49,567 --> 00:01:51,611
Kun je dansen?
- Natuurlijk kan ie dat.
28
00:01:51,694 --> 00:01:54,239
Hij is een geweldige danser.
Wacht maar af.
29
00:01:56,116 --> 00:01:57,700
Wat is het geheime ingrediënt?
30
00:02:01,246 --> 00:02:06,543
Het ruikt naar wiet.
- Klopt. Het is wodka gemengd met wiet.
31
00:02:08,920 --> 00:02:10,020
Vertrouw je me?
32
00:02:22,267 --> 00:02:24,352
Je zei dat we allebei geheimen hebben.
33
00:02:28,940 --> 00:02:30,040
Ik ben er klaar voor.
34
00:02:32,110 --> 00:02:34,654
Ik wil dat we elkaar
onze geheimen vertellen.
35
00:02:36,614 --> 00:02:37,714
Wil jij beginnen?
36
00:02:40,076 --> 00:02:41,244
Met de moord op je broer.
37
00:02:44,122 --> 00:02:47,417
Zijn… naam was John.
38
00:02:48,334 --> 00:02:49,434
En jij was zeven?
39
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
De moord op een witte jongen...
40
00:02:53,673 --> 00:02:55,133
zou vast nieuws zijn.
41
00:02:58,094 --> 00:02:59,429
Wat is je achternaam?
42
00:03:03,349 --> 00:03:04,449
Norton.
43
00:03:05,268 --> 00:03:07,103
Dus als ik nu zou stoppen...
44
00:03:08,438 --> 00:03:11,649
en met jouw mobiel
'de moord op John Norton' zou googelen...
45
00:03:13,401 --> 00:03:14,569
dan vind ik je broer?
46
00:03:17,697 --> 00:03:20,158
Waar zijn we? Wat is dit voor plek?
47
00:03:21,618 --> 00:03:23,786
Heb je tegen me gelogen, Emily?
- Ik…
48
00:03:26,080 --> 00:03:28,082
Mijn leven is ingewikkeld, oké? Ik…
49
00:03:28,166 --> 00:03:31,544
Ik heb sommige details aangepast
die ik niet wilde vertellen.
50
00:03:35,006 --> 00:03:38,927
Vergeef het me, alsjeblieft.
- En wie vergeef ik dan?
51
00:03:40,845 --> 00:03:41,945
Emily?
52
00:03:43,765 --> 00:03:44,865
Of Claire?
53
00:03:50,521 --> 00:03:51,621
Het spijt me.
54
00:04:05,203 --> 00:04:06,303
Stap uit.
55
00:04:11,209 --> 00:04:13,503
Clive.
- Kop dicht.
56
00:04:19,550 --> 00:04:20,969
Lopen.
- Doe dit niet.
57
00:04:22,428 --> 00:04:24,681
Alsjeblieft, ik kan niet…
- Lopen.
58
00:04:26,432 --> 00:04:27,532
Doorlopen.
59
00:04:30,019 --> 00:04:32,772
Hou op met huilen.
- Ga je me vermoorden?
60
00:04:34,941 --> 00:04:38,194
Je vermoorden?
Ik ga je niet vermoorden, domme trut.
61
00:04:39,862 --> 00:04:40,962
Volg me.
62
00:04:43,241 --> 00:04:45,576
Ik laat je zien
wat je familie me heeft afgenomen.
63
00:05:05,847 --> 00:05:07,765
Ik wilde m'n zoon hierheen brengen.
64
00:05:11,269 --> 00:05:12,729
Hij is nooit gekomen.
65
00:05:20,111 --> 00:05:21,446
Hoe wist je wie ik…
66
00:05:26,993 --> 00:05:28,202
Door je zenuwtrekje.
67
00:05:30,747 --> 00:05:32,165
Ik schreef op m'n arm.
68
00:05:33,624 --> 00:05:35,293
Toen deed je dat ook al.
- Ja.
69
00:05:38,421 --> 00:05:40,340
Een tijdje terug...
70
00:05:40,923 --> 00:05:42,342
liep ik naar huis en...
71
00:05:44,510 --> 00:05:45,610
dacht ik te horen…
72
00:05:47,889 --> 00:05:49,223
Volgde je me?
73
00:05:50,308 --> 00:05:51,809
Riep je mijn oude bijnaam?
74
00:05:54,979 --> 00:05:56,079
Ja.
75
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
Ik dacht dat ik gek werd.
76
00:06:00,985 --> 00:06:05,156
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Je verzint vast wel weer iets.
77
00:06:07,533 --> 00:06:09,577
Daar ben je zo goed in.
78
00:06:11,704 --> 00:06:13,831
Ik hoop dat je je vermaakte.
79
00:06:15,416 --> 00:06:17,210
Denk je dat ik dit wilde doen?
80
00:06:18,544 --> 00:06:20,546
Ik ben alles kwijtgeraakt.
81
00:06:26,552 --> 00:06:28,221
Ik wil de waarheid weten.
82
00:06:29,430 --> 00:06:31,724
Voor Alison. Dat is het enige wat ik wil.
83
00:06:34,143 --> 00:06:38,731
Alison heeft mijn leven verpest.
En volgens mij dat van jou ook.
84
00:06:48,116 --> 00:06:49,216
Vertel het me.
85
00:06:52,662 --> 00:06:53,830
De waarheid.
86
00:06:58,334 --> 00:07:00,711
Oké, maar ik wil je
daarna nooit meer zien.
87
00:07:14,183 --> 00:07:16,352
Kijk me aan, alsjeblieft.
88
00:07:18,771 --> 00:07:22,316
Ik ben niet verliefd op Sara.
- Waarom dan?
89
00:07:24,444 --> 00:07:28,114
Waarom heb je het gedaan?
- Sara zou toch nooit van je houden.
90
00:07:30,241 --> 00:07:34,036
Misschien zou ze met je trouwen
om te kunnen ontsnappen.
91
00:07:36,080 --> 00:07:38,082
Gogo, ik bespaar je de pijn.
92
00:07:38,166 --> 00:07:41,669
Je moet me vertrouwen. Ik bescherm je…
- Ik heb jouw hulp niet nodig.
93
00:07:43,296 --> 00:07:44,797
Wie wil er met me dansen?
94
00:07:48,634 --> 00:07:50,344
Jij. Kom op.
95
00:07:51,804 --> 00:07:53,055
Kom dansen, Gogo.
96
00:08:07,403 --> 00:08:12,742
Ik weet niet hoe het me is ontgaan,
maar je bent best aantrekkelijk.
97
00:08:27,507 --> 00:08:28,758
Laten we gaan.
98
00:08:31,552 --> 00:08:33,846
Oké. Tot later, Goges.
99
00:08:34,722 --> 00:08:38,017
Doe niet zo gek, Goges gaat met ons mee.
100
00:08:38,976 --> 00:08:40,076
Kom mee, Gogo.
101
00:08:49,195 --> 00:08:53,366
Oké, waar gaan we nu naartoe?
- We gingen toch naar Faraway Cay?
102
00:08:54,325 --> 00:08:58,287
Ben je gek of zo?
Ik maakte maar een grapje toen ik dat zei.
103
00:08:58,371 --> 00:09:00,831
Zonder boot
kunnen we toch niet naar Faraway?
104
00:09:02,124 --> 00:09:05,461
We kunnen ernaartoe zwemmen.
Ik kan heel goed zwemmen.
105
00:09:08,506 --> 00:09:10,383
Ik ben geen stomme toerist, oké?
106
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
Dat weet ik, Alison.
107
00:09:16,472 --> 00:09:21,018
En daarom neem ik je mee
naar een hele bijzondere plek.
108
00:09:21,102 --> 00:09:22,311
Alleen voor jou.
109
00:10:03,728 --> 00:10:04,828
Kom maar mee.
110
00:10:18,409 --> 00:10:19,744
Waar gaan we naartoe?
111
00:10:21,954 --> 00:10:23,539
Is dit bijzonder genoeg voor je?
112
00:10:40,598 --> 00:10:42,808
Wat mooi.
113
00:10:47,229 --> 00:10:49,398
Ik zei toch dat 't hier bijzonder was.
114
00:10:52,568 --> 00:10:55,071
…ik schrok me rot.
115
00:11:01,827 --> 00:11:03,829
Ja. Wat een drinkgelag, hè.
116
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
Als jij het zegt.
117
00:11:42,410 --> 00:11:43,786
Nu...
118
00:11:47,498 --> 00:11:48,598
is 't jullie beurt.
119
00:11:51,627 --> 00:11:55,756
Maak je een grapje?
- Absoluut niet.
120
00:11:56,590 --> 00:11:58,592
Zijn jullie bang of zo?
121
00:11:59,093 --> 00:12:04,807
Blijkbaar. Ik dacht dat jullie
een bijzondere avond wilden, maar…
122
00:12:10,020 --> 00:12:11,522
Wat jij wilt. Kom op.
123
00:12:20,906 --> 00:12:24,201
Goed gedaan.
124
00:12:27,997 --> 00:12:29,097
Heel goed gedaan.
125
00:12:33,210 --> 00:12:34,310
Ik voel me…
126
00:12:35,504 --> 00:12:36,604
Ik ga even...
127
00:12:39,383 --> 00:12:42,803
liggen.
128
00:12:59,487 --> 00:13:00,587
Mafkees.
129
00:14:00,214 --> 00:14:05,386
De reden dat ik dat tegen Sara zei…
130
00:14:13,602 --> 00:14:14,702
Dat was…
131
00:14:50,931 --> 00:14:52,031
Hij zoende me.
132
00:14:56,020 --> 00:14:57,271
En ik hem.
133
00:14:59,982 --> 00:15:01,082
En er...
134
00:15:03,986 --> 00:15:05,279
kwam wat in me los.
135
00:15:07,072 --> 00:15:08,172
En we…
136
00:15:12,620 --> 00:15:13,720
Jij en Edwin?
137
00:15:14,455 --> 00:15:19,585
Ja, het was niet iets wat ik wilde
of waarvan ik dacht dat ik het wilde…
138
00:15:22,671 --> 00:15:24,131
Het veranderde alles.
139
00:15:44,652 --> 00:15:46,403
Waar kijk je naar?
140
00:15:46,487 --> 00:15:51,742
Rot op. Ga weg.
- Nee, wacht.
141
00:15:52,242 --> 00:15:55,162
Gogo, het is maar heel kort lopen
naar Indigo Bay.
142
00:15:55,245 --> 00:15:57,498
Ze is er zo.
143
00:15:59,041 --> 00:16:02,920
Blijf alsjeblieft bij me, oké?
144
00:16:03,921 --> 00:16:05,021
Heel even maar.
145
00:16:07,675 --> 00:16:08,775
Alsjeblieft.
146
00:16:12,972 --> 00:16:14,098
Ze rende weg?
147
00:16:20,521 --> 00:16:23,482
Ik wilde achter d'r aangaan,
maar Edwin hield me tegen.
148
00:16:32,032 --> 00:16:33,283
Je gelooft me niet?
149
00:16:34,910 --> 00:16:36,010
Rot op.
150
00:17:04,606 --> 00:17:06,233
Natuurlijk geloof ik je.
151
00:17:22,416 --> 00:17:23,584
Sorry, ik moet…
152
00:17:23,667 --> 00:17:29,214
Ik moet het vragen: zou je me ook willen
als je Alison kon hebben?
153
00:17:31,133 --> 00:17:34,303
Laat maar. Dat was een stomme vraag.
Kom, we gaan door.
154
00:17:42,019 --> 00:17:43,119
Het spijt me.
155
00:18:04,458 --> 00:18:06,168
Kom je mee naar je kamer?
156
00:18:06,835 --> 00:18:10,631
Ja of nee?
- Ja. Ik kom…
157
00:18:38,534 --> 00:18:39,634
HĂ©, hoe gaat ie?
158
00:18:41,537 --> 00:18:42,637
Gaat het?
159
00:18:45,916 --> 00:18:48,293
Kom je met me mee?
- Waarnaartoe?
160
00:18:49,670 --> 00:18:51,922
Dit is de laatste avond van m'n vakantie.
161
00:18:53,799 --> 00:18:55,551
Ik wil zo niet vertrekken.
162
00:18:56,969 --> 00:18:58,137
Hoe bedoel je?
163
00:19:03,433 --> 00:19:06,395
Je vindt me leuk, toch?
- Ja, heel erg.
164
00:19:09,314 --> 00:19:10,414
Ik ben niet zoals…
165
00:19:11,233 --> 00:19:14,319
Ik ben niet zoals andere meisjes.
Dat weet je toch?
166
00:19:14,945 --> 00:19:16,446
Ja.
- Hoe verschil ik dan?
167
00:19:17,364 --> 00:19:21,493
Alison, je bent mooi, slim...
168
00:19:24,454 --> 00:19:25,554
geweldig...
169
00:19:27,624 --> 00:19:28,750
en fantastisch.
170
00:19:31,378 --> 00:19:32,880
Kun je je broek uitdoen?
171
00:19:45,684 --> 00:19:49,229
Zeg me dat je me nooit meer vergeet.
- Ik ga je nooit vergeten.
172
00:20:06,538 --> 00:20:08,248
Lekker, hè?
- Ja.
173
00:20:19,968 --> 00:20:21,068
Dat wil ik niet.
174
00:20:22,346 --> 00:20:23,446
Harder.
175
00:20:24,640 --> 00:20:26,934
Harder.
- Ik wil je geen pijn doen.
176
00:20:35,609 --> 00:20:36,818
Alison, wacht.
177
00:20:52,042 --> 00:20:53,835
Emily, gaat het?
178
00:20:56,338 --> 00:20:57,438
Mag ik binnenkomen?
179
00:20:59,758 --> 00:21:01,009
Wat is er aan de hand?
180
00:21:01,885 --> 00:21:05,889
Ik vind het fijn om je te zien,
maar 06.30 uur is wel erg vroeg.
181
00:21:10,602 --> 00:21:11,702
Ik weet het.
182
00:21:15,524 --> 00:21:16,775
Hoe bedoel je?
183
00:21:18,402 --> 00:21:19,502
Jij was het.
184
00:21:23,365 --> 00:21:26,285
Jij hebt seks gehad met Alison
op haar laatste avond.
185
00:21:27,077 --> 00:21:30,330
Wat? Waar heb je het over?
- Tyler.
186
00:21:32,165 --> 00:21:36,211
Geef het toe. Anders ga ik naar de FBI
en dan vertel ik ze alles.
187
00:21:44,803 --> 00:21:46,430
Het is niet wat je denkt.
188
00:22:00,569 --> 00:22:02,404
Ze vond me die avond...
189
00:22:03,739 --> 00:22:06,491
en er was iets mis,
maar ik wist niet wat.
190
00:22:09,286 --> 00:22:10,386
En?
191
00:22:10,912 --> 00:22:13,040
En het is waar.
192
00:22:15,459 --> 00:22:16,960
We hebben seks gehad.
193
00:22:19,546 --> 00:22:21,506
De dag erna hoorde ik dat ze vermist was.
194
00:22:23,258 --> 00:22:25,802
En mijn vader…
195
00:22:27,220 --> 00:22:30,057
Hij zei dat als ik toegaf
dat ik die avond bij haar was...
196
00:22:30,140 --> 00:22:34,394
dat ik dan de hoofdverdachte zou zijn.
197
00:22:34,478 --> 00:22:36,730
Dus daarom heb ik gelogen.
198
00:22:37,689 --> 00:22:39,775
En ik wist dat het fout was.
- Fout?
199
00:22:40,567 --> 00:22:43,695
Ik heb elke dag van m'n leven
geprobeerd om beter te zijn.
200
00:22:43,779 --> 00:22:46,740
Daarom…
- Ga nou niet zitten opscheppen.
201
00:22:46,823 --> 00:22:49,785
Ik wil gewoon zeggen dat de media
me niet met rust had gelaten.
202
00:22:49,868 --> 00:22:52,621
Dat zou m'n leven verpesten.
Alle patiënten waarvoor…
203
00:22:52,704 --> 00:22:54,206
De hele wereld...
204
00:22:56,249 --> 00:23:00,545
denkt dat Clive Richardson
en Edwin Hastings moordenaars zijn.
205
00:23:01,713 --> 00:23:06,718
Jij had hun namen kunnen zuiveren.
- Als ze echt waren aangeklaagd voor moord...
206
00:23:06,802 --> 00:23:10,180
dan had ik de waarheid verteld.
Dat weet ik zeker.
207
00:23:11,264 --> 00:23:13,683
Ik moet geloven dat ik dat zou doen.
208
00:23:21,066 --> 00:23:22,901
Heb jij haar soms vermoord?
209
00:23:25,028 --> 00:23:27,239
Jij zag haar voor het laatst.
210
00:23:28,323 --> 00:23:29,658
Niet waar.
211
00:23:30,617 --> 00:23:31,785
Weet je 't niet meer?
212
00:23:34,454 --> 00:23:35,664
Dat was jij.
213
00:23:36,456 --> 00:23:37,556
Wat?
214
00:23:39,584 --> 00:23:40,836
Dat is niet waar.
215
00:23:45,424 --> 00:23:48,135
Ze liep weg terwijl we…
216
00:23:49,219 --> 00:23:50,429
Ze rende ervandoor.
217
00:23:50,929 --> 00:23:54,266
En ik ging achter haar aan
om sorry te zeggen.
218
00:23:54,349 --> 00:23:58,854
Tegen de tijd dat ik haar inhaalde,
was ze al in jouw kamer.
219
00:23:59,855 --> 00:24:01,231
En jij was wakker.
220
00:24:01,982 --> 00:24:04,109
Ik hoorde je door de deur heen...
221
00:24:05,068 --> 00:24:06,168
schreeuwen.
222
00:24:16,163 --> 00:24:17,263
Waarom slaap je niet?
223
00:24:17,873 --> 00:24:21,126
Jij wilde geen film met me kijken,
dus Lion en ik keken samen.
224
00:24:21,793 --> 00:24:24,004
Ik praat niet meer met je.
- Hou je…
225
00:24:25,380 --> 00:24:26,840
Je maakt pa en ma wakker.
226
00:24:30,552 --> 00:24:33,221
Kijk me niet zo aan.
227
00:24:34,181 --> 00:24:37,142
Alsof ik altijd bij je moet blijven.
Dat kan niet…
228
00:24:37,726 --> 00:24:40,353
Ik ben helemaal niks. Ik ben niet echt.
229
00:24:42,022 --> 00:24:45,901
Ik doe zo m'n best...
230
00:24:46,776 --> 00:24:52,115
om geen vooroordelen te hebben
en om anders te zijn...
231
00:24:52,199 --> 00:24:56,244
dan iedereen hier.
232
00:24:56,328 --> 00:25:01,082
En ik dacht dat als hij me zo zag...
233
00:25:01,166 --> 00:25:04,753
dat het dan waar zou zijn,
maar ik wilde gewoon…
234
00:25:07,339 --> 00:25:08,465
Maar toen zag ik ze…
235
00:25:11,009 --> 00:25:12,928
Toen ik ze zo zag, besefte ik...
236
00:25:14,930 --> 00:25:18,266
dat ik niet de hoofdpersoon ben.
237
00:25:20,560 --> 00:25:22,938
Ik ben maar een figurant.
238
00:25:24,064 --> 00:25:25,164
En…
239
00:25:26,858 --> 00:25:32,864
Ze waren zo oprecht en perfect...
240
00:25:32,948 --> 00:25:37,953
en niks wat ik ooit heb gedaan...
241
00:25:39,371 --> 00:25:43,375
is ooit zo echt geweest als dat.
242
00:25:43,458 --> 00:25:47,003
Weet je wat?
243
00:25:52,384 --> 00:25:53,484
Ik ga het doen.
244
00:25:57,138 --> 00:25:58,238
Ik ga het doen.
245
00:26:00,934 --> 00:26:01,935
Ik moet gaan.
246
00:26:02,018 --> 00:26:03,687
Waarnaartoe?
- Faraway.
247
00:26:05,105 --> 00:26:07,315
Verlink me deze keer niet.
248
00:29:01,656 --> 00:29:05,410
Godzijdank. Ben je in orde?
Waar was je nou?
249
00:29:05,493 --> 00:29:06,786
We waren zo bezorgd.
250
00:29:10,874 --> 00:29:13,918
Wat is er? Hé, het is oké. Kom.
251
00:29:15,128 --> 00:29:17,255
Zo. Wil je even gaan zitten?
252
00:29:28,558 --> 00:29:29,726
Ze is niet vermoord.
253
00:29:32,645 --> 00:29:33,772
Ze is gewoon…
254
00:29:39,944 --> 00:29:41,654
Ik had haar kunnen tegenhouden…
255
00:29:43,239 --> 00:29:49,954
Ik had haar moeten tegenhouden.
Ik had haar kunnen tegenhouden, maar ik…
256
00:29:51,414 --> 00:29:52,514
Maar ik deed niks.
257
00:30:02,425 --> 00:30:04,302
Jij en Edwin?
258
00:30:06,846 --> 00:30:09,766
Waarom vertel je me dit na al die jaren?
259
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
Ik denk niet aan hem.
260
00:30:16,189 --> 00:30:19,943
Ik mag niet aan hem
of aan die avond denken van mezelf.
261
00:30:23,655 --> 00:30:26,783
Ik heb iemand ontmoet
aan wie ik dingen over mezelf vertelde.
262
00:30:26,866 --> 00:30:29,118
En daardoor begon ik ook iets te voelen.
263
00:30:33,498 --> 00:30:35,834
Ik besef me hoe eenzaam ik ben geweest.
264
00:30:39,045 --> 00:30:40,171
Ik ben eenzaam geweest.
265
00:30:41,798 --> 00:30:44,300
Heel erg eenzaam.
266
00:30:45,093 --> 00:30:47,303
Ik ben blij dat je me dit vertelt.
267
00:30:48,847 --> 00:30:50,515
Ik weet dat hij en jij…
268
00:30:51,933 --> 00:30:54,477
Ik wist dat er meer achter zat.
269
00:30:57,313 --> 00:31:03,027
Edwin hield Sara al die jaren bij je weg.
Maar hij wilde haar niet, hij wilde jou.
270
00:31:04,445 --> 00:31:05,947
Hij hield van jou.
271
00:31:13,162 --> 00:31:15,540
En Clive, wat voel je voor Edwin?
272
00:31:19,502 --> 00:31:24,549
Ik heb nooit tijd gehad
om daarover na te denken door alles...
273
00:31:25,466 --> 00:31:27,093
wat er is gebeurd.
274
00:31:29,387 --> 00:31:31,598
Als ze ons niet had gevonden, wie weet.
275
00:31:34,225 --> 00:31:37,979
En als we gewoon
achter haar aan waren gegaan…
276
00:31:41,065 --> 00:31:42,165
Wie weet?
277
00:31:44,485 --> 00:31:47,322
Maar we werden aangehouden
voor rijden onder invloed.
278
00:31:49,157 --> 00:31:54,454
Jullie gaan wederom jullie roes uitslapen
op het politiebureau.
279
00:31:55,079 --> 00:31:58,124
Gogo, ik zou je oma moeten bellen.
Je bent vader nu.
280
00:31:58,207 --> 00:32:00,293
Je hoort het goede voorbeeld te geven…
281
00:32:00,793 --> 00:32:02,462
Jullie zijn wel erg stil.
282
00:32:03,129 --> 00:32:04,229
Wat deden jullie?
283
00:32:09,928 --> 00:32:11,429
Fijn je te zien, man.
284
00:32:11,512 --> 00:32:13,973
POLITIEBUREAU
285
00:32:22,982 --> 00:32:24,082
Waar is Des?
286
00:32:25,109 --> 00:32:28,029
Hij komt wel.
- Dat is hem geraden ook.
287
00:32:35,286 --> 00:32:37,205
Ik heb zo een verrassing voor je.
288
00:32:38,957 --> 00:32:40,057
Wat?
289
00:32:40,917 --> 00:32:42,961
Wil je weten wat de verrassing is?
290
00:32:43,044 --> 00:32:46,965
Je weet toch wel wat een verrassing is?
Kom op, een beetje vertrouwen.
291
00:32:47,465 --> 00:32:49,676
Je vindt het vast geweldig.
292
00:32:55,640 --> 00:32:56,849
Wat is er, lieverd?
293
00:32:57,725 --> 00:32:59,811
Alison kwam gisteravond niet thuis.
294
00:33:03,773 --> 00:33:05,775
Jullie gingen toch naar huis?
295
00:33:06,442 --> 00:33:08,903
Geluksvogels.
Jullie nemen het mooie weer mee.
296
00:33:08,987 --> 00:33:11,489
Alison is gisteravond niet thuisgekomen.
297
00:33:11,572 --> 00:33:14,575
We moeten weg, dus als je
haar ziet, zeg dan dat we gaan.
298
00:33:14,659 --> 00:33:15,868
Oké.
- Dank je.
299
00:33:17,954 --> 00:33:22,500
Was Alison gisteravond bij jou?
- Nee, ze verliet het resort volgens mij.
300
00:33:22,583 --> 00:33:25,086
Oké, met wie? Met wie ging ze weg?
301
00:33:27,839 --> 00:33:29,632
Clive, waar was je nou?
302
00:33:30,508 --> 00:33:35,430
Alison is vermist. Breng ze thee, nu.
303
00:33:35,513 --> 00:33:37,724
Ik heb thee voor jullie.
304
00:33:38,224 --> 00:33:42,353
Blijf bij m'n familie uit de buurt. Ja?
Wat heb je met haar gedaan?
305
00:33:42,437 --> 00:33:45,481
Waar is Alison?
Wat heb je met haar gedaan?
306
00:34:14,969 --> 00:34:18,681
Waar ben je mee bezig?
- Lucy, ik heb een hoop geld.
307
00:34:19,766 --> 00:34:22,769
Dus ik ga Gogo trakteren
op een vakantie naar New York.
308
00:34:22,852 --> 00:34:25,229
Ik ga 'm die stad laten zien.
- Ben je gek?
309
00:34:25,313 --> 00:34:26,856
Over een week ben ik terug.
310
00:34:26,939 --> 00:34:29,984
Stephen gaat me niet ontslaan,
want ik doe m'n werk goed.
311
00:34:30,068 --> 00:34:32,779
Dus doe rustig. Er is niks aan de hand.
312
00:34:33,279 --> 00:34:36,574
Een van die witte grieten van het resort
is vermist.
313
00:34:37,075 --> 00:34:40,078
Ze zeggen dat ze gisteravond bij jou was.
314
00:34:41,204 --> 00:34:42,330
Wat?
315
00:34:42,413 --> 00:34:45,208
Ze mogen niet denken
dat je op de vlucht slaat.
316
00:34:54,092 --> 00:34:57,637
Als de politie 't vraagt,
hebben we haar naar het hotel gebracht...
317
00:34:57,720 --> 00:35:01,140
en d'r niet meer gezien, oké?
- Ik wil jou nooit meer zien.
318
00:35:02,308 --> 00:35:07,021
We verdienen het om gestraft te worden.
Ga weg.
319
00:35:13,861 --> 00:35:15,822
Alison.
320
00:35:16,531 --> 00:35:20,618
Alison, waar ben je?
321
00:36:04,287 --> 00:36:06,080
Je bent ontslagen? Mooi.
322
00:36:06,664 --> 00:36:09,959
Ik hoorde net van Sara
dat Gogo is aangehouden voor drugsbezit.
323
00:36:10,710 --> 00:36:15,339
Hij zou dat nooit doen. Ook dat andere
niet. In elk geval niet in z'n eentje.
324
00:36:17,049 --> 00:36:19,427
Hij is niet degene
die gestraft moet worden.
325
00:36:36,903 --> 00:36:41,949
Bij Richardson thuis zijn drugs gevonden,
dus hij wordt vervolgd.
326
00:36:45,077 --> 00:36:46,829
Ik weet wat je hebt gedaan.
327
00:37:00,927 --> 00:37:06,766
Ik dacht dat we door God gestraft werden
voor wat we hadden gedaan.
328
00:37:08,267 --> 00:37:13,481
De schaamte die ik voelde, was heel diep
geworteld en ik was wreed tegen hem.
329
00:37:16,067 --> 00:37:19,153
Ik was zo wreed tegen hem.
- Het is begrijpelijk.
330
00:37:19,737 --> 00:37:24,200
Nou, hij heeft wraak genomen. Hij vond
een manier om mij evenveel pijn te doen.
331
00:37:27,411 --> 00:37:28,788
Hij trouwde met mijn Sara.
332
00:37:30,915 --> 00:37:33,459
Ik was zo boos op 'm
toen ik daarachter kwam.
333
00:37:34,669 --> 00:37:39,507
Maar misschien was dat de enige manier
voor hem om...
334
00:37:39,590 --> 00:37:41,717
alsnog van je te houden.
335
00:37:43,094 --> 00:37:47,723
Misschien is het ergste wat hij
heeft gedaan juist een uiting van liefde.
336
00:37:51,560 --> 00:37:53,896
Wat als je had geweten
wat er zou gebeuren?
337
00:37:54,981 --> 00:37:58,150
Toen Edwin je die eerste keer
vroeg om mee te spelen...
338
00:37:58,234 --> 00:38:00,152
toen je nog Clive heette.
339
00:38:01,279 --> 00:38:02,822
Als je zou kunnen weigeren...
340
00:38:04,448 --> 00:38:05,548
zou je dat dan doen?
341
00:38:10,621 --> 00:38:11,721
Nee.
342
00:38:18,671 --> 00:38:21,299
Door Edwin verloor ik alles, maar...
343
00:38:23,634 --> 00:38:26,178
zonder hem zou ik niks hebben gehad
om te verliezen.
344
00:38:31,726 --> 00:38:33,185
Ik heb de e-mail gelezen.
345
00:38:35,187 --> 00:38:36,564
Ik weet het van hem.
346
00:38:39,567 --> 00:38:41,736
Volgens mij moet je een keuze maken.
347
00:38:53,247 --> 00:38:57,001
Drie Maanden Later
348
00:38:59,211 --> 00:39:00,546
Hier?
- Ja.
349
00:39:02,048 --> 00:39:03,148
Ja, daar.
350
00:39:04,842 --> 00:39:07,094
Dank je dat je bent gekomen.
- Natuurlijk.
351
00:39:08,346 --> 00:39:12,808
Hoe gaat het met je?
- Goed. Raar om weer in Greenpoint te zijn.
352
00:39:14,226 --> 00:39:16,812
En om huisgenoten te hebben.
Verder gaat 't goed.
353
00:39:21,067 --> 00:39:23,027
Het spijt me voor alles.
354
00:39:23,819 --> 00:39:28,657
Ik had het waarschijnlijk niet overleefd
als jij er niet voor me was geweest.
355
00:39:28,741 --> 00:39:31,911
Dank je dat je het zo lang
bij me hebt volgehouden.
356
00:39:31,994 --> 00:39:34,163
Dat doe je
voor de mensen van wie je houdt.
357
00:39:35,581 --> 00:39:37,625
Ik wou gewoon…
- Ik ook.
358
00:39:49,178 --> 00:39:50,429
Ik regel wel een taxi.
359
00:39:51,263 --> 00:39:53,099
HĂ©, taxi.
360
00:39:57,395 --> 00:39:59,105
Oké, dat was alles.
361
00:39:59,188 --> 00:40:01,941
Bel me als je er bent.
En op het vliegveld.
362
00:40:02,024 --> 00:40:03,124
Ik hou van je.
363
00:40:04,318 --> 00:40:05,653
Ik ook van jou.
364
00:40:24,380 --> 00:40:26,006
Zou je even kunnen stoppen?
365
00:40:29,218 --> 00:40:30,428
Ik ben zo terug.
366
00:40:46,610 --> 00:40:49,447
Hij is al weken geleden vertrokken.
367
00:40:50,322 --> 00:40:53,367
Weet je waarnaartoe?
- Nee.
368
00:41:00,040 --> 00:41:01,667
Als je 'm ziet, vertel hem dan...
369
00:41:04,336 --> 00:41:05,436
dat ik weg ben.
370
00:41:09,758 --> 00:41:11,093
Het ga je goed.
371
00:41:31,530 --> 00:41:35,409
Nu je hier bent,
kunnen we gaan tuinieren.
372
00:41:35,493 --> 00:41:39,872
Misschien wat knolraap planten?
En we kunnen naar Alcatraz gaan.
373
00:41:39,955 --> 00:41:43,918
In al die jaren dat we hier wonen,
ben ik er nog nooit geweest.
374
00:41:45,461 --> 00:41:47,171
Dat klinkt leuk toch, Bill?
375
00:41:48,380 --> 00:41:51,425
Ja, hoor.
- Oké, wat zeg je ervan?
376
00:41:51,509 --> 00:41:53,427
Zal ik alvast de kaartjes…
- Stop.
377
00:41:54,845 --> 00:41:57,515
We negeren al eenentwintig jaar
het probleem.
378
00:41:58,265 --> 00:42:02,102
Kunnen we niet voor één keer eerlijk zijn?
- Ze bedoelde het goed.
379
00:42:02,645 --> 00:42:04,688
Maar wat jij wilt.
380
00:42:05,231 --> 00:42:11,403
De vorige keer gedroeg je je vreselijk
en ik heb het je nog niet vergeven.
381
00:42:11,487 --> 00:42:13,781
Ben je nu blij?
- Bill, alsjeblieft…
382
00:42:16,951 --> 00:42:23,249
Luister, het was veel om te verwerken,
oké? Je liet ons heel erg schrikken.
383
00:42:23,332 --> 00:42:25,376
Ik had het toen heel moeilijk en...
384
00:42:29,338 --> 00:42:33,509
eigenlijk nu nog steeds.
- Wat is er gebeurd?
385
00:42:34,134 --> 00:42:38,889
Waarom vroeg je opeens allemaal dingen
over de moord op je zus?
386
00:42:38,973 --> 00:42:42,226
Wat is er gebeurd?
We weten dat er iets is gebeurd.
387
00:42:45,062 --> 00:42:46,772
Ik kan het nog niet vertellen.
388
00:42:47,940 --> 00:42:49,040
En eerlijk gezegd...
389
00:42:50,192 --> 00:42:52,152
denk ik niet dat jullie 't nu aankunnen.
390
00:42:55,197 --> 00:42:59,368
Op dit moment
ben je niet heel erg eerlijk, hè?
391
00:43:01,287 --> 00:43:02,705
Ik ga de wedstrijd kijken.
392
00:43:30,566 --> 00:43:33,110
Weet je nog
toen ik met Cynthia naar Parijs ging?
393
00:43:34,570 --> 00:43:35,670
Natuurlijk.
394
00:43:36,572 --> 00:43:39,241
Toen ik terugkwam,
waren jij en papa anders.
395
00:43:40,951 --> 00:43:42,453
Minder verdrietig en boos.
396
00:43:50,252 --> 00:43:52,212
Jullie deden alsof voor mijn bestwil.
397
00:43:55,007 --> 00:43:57,134
Dus ik deed dat ook voor jullie.
398
00:44:00,679 --> 00:44:04,808
Maar ik denk dat ik mezelf verloor
door altijd alsof te doen.
399
00:44:07,770 --> 00:44:11,315
Het spijt me heel erg.
400
00:44:11,982 --> 00:44:16,195
Ik wist dat we je
beter hadden moeten helpen.
401
00:44:17,112 --> 00:44:19,907
En na je zenuwinzinking wist ik het zeker.
402
00:44:19,990 --> 00:44:23,494
We hebben je tekortgedaan.
- Dat is niet waar, mama.
403
00:44:24,078 --> 00:44:26,622
Het feit dat je me
daarna elke dag aankleedde...
404
00:44:26,705 --> 00:44:31,085
en eten voor me maakte, was op
een bepaalde manier 'n enorme overwinning.
405
00:44:31,960 --> 00:44:34,421
We hadden meer over haar moeten praten.
406
00:44:41,095 --> 00:44:42,638
Ik zocht naar antwoorden.
407
00:44:46,934 --> 00:44:49,061
Ik zoek al heel lang naar antwoorden.
408
00:44:50,688 --> 00:44:54,608
En na een tijdje realiseerde ik me dat...
409
00:44:56,819 --> 00:44:58,570
sommige antwoorden niet genoeg zijn.
410
00:45:00,114 --> 00:45:03,409
En dat je sommige leegtes
nooit meer kunt vullen.
411
00:45:03,492 --> 00:45:04,592
Dat klopt.
412
00:45:06,286 --> 00:45:07,705
Daar heb je gelijk in.
413
00:45:12,710 --> 00:45:14,837
Je moet besluiten om elke dag op te staan.
414
00:45:16,338 --> 00:45:17,548
En om door te gaan.
415
00:45:21,093 --> 00:45:22,678
En dat is wat ik ga doen.
416
00:45:25,305 --> 00:45:26,405
Ik wil doorgaan.
417
00:45:30,644 --> 00:45:33,522
En ik wil erachter komen
wie ik ben en wat ik wil.
418
00:45:35,399 --> 00:45:39,987
Ik steun je door dik en dun, oké?
419
00:45:50,706 --> 00:45:53,459
Zou je me weer Claire willen noemen?
420
00:45:56,128 --> 00:45:57,963
Ja, heel graag.
421
00:45:59,798 --> 00:46:01,216
Heel graag.
422
00:46:23,447 --> 00:46:25,199
Wat fijn om je te zien.
423
00:46:26,492 --> 00:46:27,592
Hallo.
424
00:46:29,787 --> 00:46:30,996
Dank je dat je er bent.
425
00:46:36,001 --> 00:46:37,628
Fijn om je te zien.
426
00:46:40,005 --> 00:46:41,340
Ik hoorde dat je ma dood is.
427
00:46:43,050 --> 00:46:44,150
Gecondoleerd.
428
00:46:47,429 --> 00:46:49,723
Elke dag zonder haar is een geschenk…
429
00:46:50,224 --> 00:46:56,730
Maar soms als ik een grappig verhaal hoor,
dan wil ik haar roepen en…
430
00:46:59,399 --> 00:47:02,319
Het is gewoon vreemd hoe dat werkt,
snap je?
431
00:47:03,403 --> 00:47:04,780
Ja, ik snap het.
432
00:47:06,657 --> 00:47:07,757
Zullen we gaan?
433
00:47:19,002 --> 00:47:24,383
Bery heeft me over dat hotel verteld.
Ze zei dat het luxueus en exclusief is.
434
00:47:25,259 --> 00:47:26,359
Dat klopt.
435
00:47:27,553 --> 00:47:29,555
Ik had daar een schoonmaakbaantje.
436
00:47:30,472 --> 00:47:33,559
Het was echt verschrikkelijk.
- Hoezo?
437
00:47:35,936 --> 00:47:37,062
Doet er niet toe.
438
00:47:38,522 --> 00:47:41,650
Het duurde even
voordat alles weer normaal werd.
439
00:47:41,733 --> 00:47:46,488
Dus we zijn dankbaar
voor alle nieuwe hotels. We klagen niet.
440
00:47:47,531 --> 00:47:51,410
Sommige dingen veranderen nooit.
- En sommige dingen juist wel.
441
00:47:57,666 --> 00:47:58,766
Hoe gaat 't met Clive?
442
00:48:00,586 --> 00:48:02,421
We hebben al een tijdje geen contact.
443
00:48:03,422 --> 00:48:06,216
Ik heb 'm geappt dat ik kwam,
maar hij heeft niet gereageerd.
444
00:48:08,802 --> 00:48:10,804
Hij is verhuisd.
- Waarnaartoe?
445
00:48:13,682 --> 00:48:15,434
Je gaat nog even niet weg, toch?
446
00:48:16,852 --> 00:48:22,357
Ik vertel het je later. We hebben de tijd.
- En Edwin?
447
00:48:26,236 --> 00:48:28,155
Die heeft niet veel tijd meer.
448
00:48:41,793 --> 00:48:42,893
Gogo.
449
00:48:45,505 --> 00:48:46,673
Hallo, Gogo.
450
00:48:52,012 --> 00:48:53,680
Kom op, waar heb je gezeten?
451
00:48:56,767 --> 00:48:57,867
Hallo, Edwin.
452
00:49:01,939 --> 00:49:06,234
Het lijkt erop
dat roken geen goed idee was.
453
00:49:10,989 --> 00:49:13,158
Kom eens dichterbij.
454
00:49:15,410 --> 00:49:17,496
Kom op, het is oké.
455
00:49:23,502 --> 00:49:28,048
Vertel me over New York.
Ben je bij een honkbalwedstrijd geweest?
456
00:49:30,467 --> 00:49:31,567
Nee.
457
00:49:40,060 --> 00:49:45,273
Maar ik heb Mike Piazza wel een keer
naar een wedstrijd gebracht.
458
00:49:47,067 --> 00:49:50,404
Z'n chauffeur stond in de file.
Door mij was hij net op tijd.
459
00:49:52,406 --> 00:49:53,532
Echt waar?
460
00:49:57,285 --> 00:49:58,537
Heb je met hem gepraat?
461
00:49:59,162 --> 00:50:01,540
Voordat hij uitstapte, zei ik:
'Luister, Mike...
462
00:50:03,125 --> 00:50:07,004
normaal ben ik voor de Yankees,
maar vanavond ben ik voor de Mets.'
463
00:50:11,800 --> 00:50:16,304
Gogo, je bent weer terug
en je bent vrienden met Mike Piazza.
464
00:50:19,433 --> 00:50:21,059
Dat is geweldig.
465
00:50:23,311 --> 00:50:27,649
Weet je nog dat we naar binnenglipten
bij de bar van Bery's oom...
466
00:50:28,734 --> 00:50:31,695
om een wedstrijd te kijken…
- Toen hij ons betrapte?
467
00:50:31,778 --> 00:50:33,947
Hij betrapte jou, ja.
468
00:50:34,031 --> 00:50:38,618
Hij betrapte jou ook.
- Niet waar. Ik was al weg.
469
00:50:39,286 --> 00:50:40,537
Lekker veel eten.
470
00:50:42,414 --> 00:50:47,002
De Grote Hond verlaat Orion nooit.
Hij volgt zijn baas door de hele ruimte.
471
00:50:48,045 --> 00:50:50,839
Net als wij.
Wij zijn er altijd voor elkaar.
472
00:50:51,548 --> 00:50:54,676
Wat ga je doen dan?
- Pak aan.
473
00:51:03,894 --> 00:51:09,066
'Red me, Edwin, ik ben zo bang.'
-Nee, jij was juist bang.
474
00:51:09,566 --> 00:51:12,819
Waarom zou ik 'Edwin' zeggen?
Jij was degene die het zei.
475
00:51:13,612 --> 00:51:15,030
Oké, misschien dan.
476
00:51:17,032 --> 00:51:18,132
Ik denk van niet.
477
00:51:47,646 --> 00:51:54,277
Je trilt nog steeds als een rietje.
- Nee, jij trilde.
478
00:51:54,361 --> 00:51:56,571
O ja?
- Ja, geen geintjes nou.
479
00:51:56,655 --> 00:52:00,450
Je geheugen wordt minder.
- Dat van mij?
480
00:52:01,660 --> 00:52:04,412
…zoals dit, man.
- Oké, wat jij zegt.
481
00:53:21,865 --> 00:53:23,867
Vertaling: Babette Wiegers
33241