All language subtitles for Saint.X.S01E04.A.Disquieting.Emptiness.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:05,088 Moet ik kiezen? Ik ben op vakantie. 2 00:00:05,171 --> 00:00:09,551 Waar is mijn broekje? Met Princeton erop. Ik had het net nog. 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,637 Ik hou van je. - Dit is geen liefde. 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,222 Het is een verplichting. 5 00:00:14,305 --> 00:00:17,767 Desmonds neef heeft 'n afspraak met Eenogige Mike geregeld. 6 00:00:17,851 --> 00:00:21,187 Je denkt aan Sara. - Als ik haar kon geven wat ze verdiende… 7 00:00:21,271 --> 00:00:24,190 Ze hangt de hoer uit… - Hou je kop dicht. 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,650 Je had toch geld nodig. 9 00:00:25,734 --> 00:00:29,821 Bij Richardson thuis zijn drugs gevonden, dus hij wordt vervolgd. 10 00:00:31,072 --> 00:00:36,244 Clive kan al mijn vragen beantwoorden. 11 00:00:36,327 --> 00:00:39,497 Ik ga hem me laten vertrouwen, net zoals hij bij haar deed. 12 00:00:40,790 --> 00:00:41,916 Gogo. 13 00:01:10,820 --> 00:01:13,865 Daar is hij dan. Ik ben zo blij om je te zien. 14 00:01:14,407 --> 00:01:18,119 Dank je dat je elke keer langskomt, Bery. Heel aardig van je. 15 00:01:18,203 --> 00:01:20,830 Het boeit me niet waar je van wordt beschuldigd. 16 00:01:20,914 --> 00:01:23,208 Ik laat je niet in de steek. 17 00:01:24,834 --> 00:01:26,086 Ik heb iets voor je. 18 00:01:34,844 --> 00:01:36,471 Hij is net twee geworden. 19 00:01:37,680 --> 00:01:41,392 Dank je, Bery. Het is prachtig. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,604 Geen dank. En dat weet ik. 21 00:01:46,106 --> 00:01:48,775 Mag ik je iets vragen, Gogo? - Ja. 22 00:01:48,858 --> 00:01:53,613 Ze zeggen dat Edwin hier elke week komt. Net als ik. 23 00:01:55,615 --> 00:01:56,616 Dat klopt. 24 00:01:57,158 --> 00:01:59,911 Maar je wijst hem steeds af. Waarom? 25 00:02:07,085 --> 00:02:08,086 Hij weet waarom. 26 00:02:19,389 --> 00:02:23,893 Hallo, kleintje. Dat ben je eigenlijk niet, hè. Je bent al vier. 27 00:02:27,313 --> 00:02:28,439 Het geeft niet. 28 00:02:32,318 --> 00:02:33,736 Wat fijn dat je vrij bent. 29 00:02:34,237 --> 00:02:36,406 We hebben het geld nodig. - Weet ik. 30 00:02:37,323 --> 00:02:38,783 Dat weet ik. Sorry. 31 00:02:38,867 --> 00:02:43,496 Niemand wil me aannemen. Ze denken dat ik haar iets heb aangedaan. 32 00:02:43,580 --> 00:02:47,292 Ik wil niet over dat meisje praten. - Dan ga ik naar New York. 33 00:02:49,085 --> 00:02:52,881 Werk zoeken. Zodra ik werk heb, stuur ik geld. 34 00:02:53,715 --> 00:02:57,135 En ik stop niet totdat je me weer vertrouwt. 35 00:03:38,051 --> 00:03:39,052 De keuken. 36 00:03:41,054 --> 00:03:43,806 De badkamer is daar. Dit zijn je huisgenoten. 37 00:04:00,448 --> 00:04:01,699 Mr Richardson? 38 00:04:02,784 --> 00:04:06,371 Je moet de penning terugbetalen. Maar hij werpt z'n vruchten af. 39 00:04:22,553 --> 00:04:25,348 Sara, wat fijn je weer te spreken. 40 00:04:25,431 --> 00:04:28,309 Clive Junior is tien geworden, maar je was er niet. 41 00:04:28,393 --> 00:04:32,522 Je hebt al drie maanden niks laten horen. En geen geld gestuurd. 42 00:04:32,605 --> 00:04:34,857 Het spijt me. 43 00:04:34,941 --> 00:04:39,529 Van je excuses kan je zoon niet leven. Hoe kun je je zoon in de steek laten? 44 00:04:41,656 --> 00:04:44,867 Ik moest geopereerd worden aan een blindedarmontsteking. 45 00:04:45,493 --> 00:04:49,455 Ze hadden mijn uren aan iemand anders gegeven, maar ik heb ze terug. 46 00:04:50,123 --> 00:04:52,083 Binnenkort maak ik weer geld over. 47 00:04:53,668 --> 00:04:56,921 Hou je geld maar. We hebben je niet meer nodig. 48 00:04:58,381 --> 00:04:59,507 Ik ben getrouwd. 49 00:05:01,175 --> 00:05:04,554 Wat zei je? - Ik zei dat ik getrouwd ben. 50 00:05:07,557 --> 00:05:08,599 Ik ben getrouwd. 51 00:05:16,065 --> 00:05:21,821 De gasprijs is al maandenlang enorm hoog. Grotendeels door de oorlog in Oekraïne. 52 00:05:21,904 --> 00:05:26,951 Er zijn namelijk problemen bij de levering en opgelegde handelsbeperkingen. 53 00:05:27,035 --> 00:05:33,833 OPEC beperkt ook de olieproductie en dat is voor iedereen slecht nieuws. 54 00:05:33,916 --> 00:05:37,253 …steeds meer mensen gebruiken fentanyl… 55 00:05:47,221 --> 00:05:48,639 Gogo. 56 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 Hé, meneer. Kan ik instappen? 57 00:06:54,205 --> 00:06:58,209 Wat doet een studente op haar laatste vakantiedag? 58 00:06:58,292 --> 00:07:01,963 Alison Thomas wilde de hele avond gaan dansen... 59 00:07:02,630 --> 00:07:05,216 drinken… - Ik hou van feesten. 60 00:07:05,299 --> 00:07:07,176 …drugs en losbandigheid. 61 00:07:08,219 --> 00:07:11,889 Al gauw bevond ze zich in een benarde situatie. 62 00:07:13,599 --> 00:07:16,978 Ze kende deze mannen niet, maar vertrouwde hen wel. 63 00:07:17,061 --> 00:07:19,939 Maar ze wist niet wat ze in gedachten hadden. 64 00:07:20,022 --> 00:07:24,235 Het is al laat, laten we teruggaan. - We zijn nog maar net begonnen. 65 00:07:28,489 --> 00:07:31,784 Hou alsjeblieft op. - Geen zorgen, ik zal voorzichtig zijn. 66 00:07:35,955 --> 00:07:37,748 DE PRIJS VAN FEESTEN 67 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 Wat doe je in vredesnaam? 68 00:07:47,175 --> 00:07:49,010 Het Verhaal Van Alison Thomas 69 00:07:49,093 --> 00:07:53,431 Je moet die onzin niet kijken. Het is niet alleen slecht gemaakt... 70 00:07:53,514 --> 00:07:59,395 maar ook racistisch, seksistisch en pure uitbuiting. 71 00:07:59,479 --> 00:08:02,315 Vertel mij wat. Het is best aanstootgevend. 72 00:08:02,815 --> 00:08:06,569 Waarom kijk je het dan? - Ik kwam het tegen tijdens mijn zoektocht. 73 00:08:07,695 --> 00:08:12,366 Als ik alle theorieën ken, gaat het misschien makkelijker met Clive. 74 00:08:14,452 --> 00:08:20,791 Je gaat vanavond mee, toch? - Ja, al vind ik het geen goed idee. 75 00:08:22,043 --> 00:08:25,505 Ik moet er niet aan denken dat je met die man… 76 00:08:25,588 --> 00:08:27,632 Hé, het komt wel goed. 77 00:08:29,425 --> 00:08:30,468 Geen zorgen. 78 00:08:37,934 --> 00:08:40,061 Jij bent vroeg. - En jij laat. 79 00:08:40,144 --> 00:08:42,939 Je bent net een wijf, zo lang moet ik wachten. 80 00:08:43,022 --> 00:08:47,693 Ik heb je favoriete pasteitjes meegenomen. Met guave en kaas. 81 00:08:47,777 --> 00:08:50,821 Ik weet dat je van een mix van zout en zoet houdt. 82 00:08:50,905 --> 00:08:53,699 Je hebt opeens geld voor cadeaus. 83 00:08:54,242 --> 00:08:58,704 Die afspraak met Mike ging zeker goed. - Ik heb gekregen wat ik wilde. 84 00:08:59,288 --> 00:09:04,585 Kom op, je houdt hiervan en we weten allebei dat je nooit lang boos op me bent. 85 00:09:08,130 --> 00:09:12,677 Hierdoor weet ik gewoon zeker dat we het samen geweldig gaan hebben... 86 00:09:12,760 --> 00:09:15,721 in New York. Huisgenoten hebben ook continu ruzie. 87 00:09:15,805 --> 00:09:20,226 New York zit vol ratten. - Ratten met meer geld en een betere baan. 88 00:09:21,727 --> 00:09:25,147 Hoeveel heb je wel niet gekregen dat je naar New York kunt gaan? 89 00:09:25,231 --> 00:09:26,274 Genoeg. 90 00:09:27,692 --> 00:09:30,319 En je raadt het nooit. Mike is een flikker. 91 00:09:30,403 --> 00:09:33,030 Ik moest flirten net als op werk. 92 00:09:33,114 --> 00:09:39,453 Dus ik zei dingen als: 'Ik hou van jou en je grote penis. 93 00:09:39,537 --> 00:09:42,915 Geef me drugs.' -Daarom ging hij nooit naar de kerk. 94 00:09:42,999 --> 00:09:45,626 God stuurt 'm regelrecht naar de hel. 95 00:09:48,087 --> 00:09:50,423 Doe het in het kluisje bij de wiet. 96 00:09:53,718 --> 00:09:56,095 Nee. Straks moet ik de gevangenis in. 97 00:09:57,263 --> 00:09:59,765 Kan 't niet ergens anders? Mijn oma woont hier. 98 00:10:00,391 --> 00:10:04,562 Als je de drugs bewaart, krijg je tien procent van de winst. 99 00:10:07,565 --> 00:10:09,025 Pak aan, verdomme… 100 00:10:11,986 --> 00:10:14,238 Oké, luister, Gogo. 101 00:10:14,322 --> 00:10:18,117 Ik kan je gezeik wel even aanhoren, maar niet de hele dag hoor. 102 00:10:18,200 --> 00:10:24,290 Ik ben in een goede bui. Het begint interessant te worden met die Thomas meid. 103 00:10:25,291 --> 00:10:27,793 Ze is nu al gek op me. 104 00:10:32,048 --> 00:10:36,093 Wat gebeurde er na de kus? - Het was heel erg fijn. 105 00:10:36,177 --> 00:10:38,554 Maar heb je ooit... 106 00:10:39,472 --> 00:10:43,601 iets gehad met een zwarte man? 107 00:10:44,644 --> 00:10:47,521 Heb je door hoe bevooroordeeld je klinkt? 108 00:10:49,315 --> 00:10:51,192 Ik zie geen kleur. - Tuurlijk niet. 109 00:10:51,275 --> 00:10:55,446 Dus je zou je net zo aangetrokken voelen als hij wit was geweest? 110 00:10:58,783 --> 00:11:02,578 Het feit dat hij en ik zo verschillen... 111 00:11:02,662 --> 00:11:05,956 maakt hem aantrekkelijk. Ik geef het toe. 112 00:11:07,375 --> 00:11:11,337 Heb jij ooit iets gehad met 'n zwarte man? - Nee. Wel met een Aziaat. 113 00:11:11,420 --> 00:11:15,257 Hij was een loser, maar dat is niks nieuws. 114 00:11:15,341 --> 00:11:18,719 Dat waren ze bijna allemaal. 115 00:11:18,803 --> 00:11:23,057 Jij hebt 't zeker alleen met succesvolle mensen gedaan... 116 00:11:23,140 --> 00:11:27,019 zoals modellen en sporters… - Ik heb maar met twee mensen seks gehad. 117 00:11:27,103 --> 00:11:31,315 De ene was mijn lieve vriendje op de middelbare school... 118 00:11:31,399 --> 00:11:35,111 en de ander een lacrossespeler die ik ontmoette op een feest. 119 00:11:38,239 --> 00:11:42,535 Maar ik doe graag meer ervaring op. - Oké. Met Tyler of Edwin? 120 00:11:42,618 --> 00:11:45,204 Of nee, met beiden. Het is maar een idee. 121 00:11:47,081 --> 00:11:48,249 Hallo. 122 00:11:50,418 --> 00:11:54,714 Mia, ben ik aan het hallucineren of is onze oudste voor 14.00 uur wakker? 123 00:11:54,797 --> 00:11:57,883 Erg grappig hoor. - Ik vond 't een goeie. 124 00:11:57,967 --> 00:11:59,719 Dank je, Olivia. 125 00:11:59,802 --> 00:12:03,764 Alison, wil je een verkleedpartijtje doen als mama en papa weg zijn? 126 00:12:05,516 --> 00:12:08,352 Sorry, Clairey, ik heb vanavond al plannen. 127 00:12:09,979 --> 00:12:13,607 Alison, we rekenden op je. - Ik heb ook vakantie. 128 00:12:13,691 --> 00:12:16,777 Ik kan wel op haar passen. - Wat aardig, dank je. 129 00:12:17,862 --> 00:12:20,656 Geen probleem. - Serieus? Dat is geweldig. 130 00:12:22,116 --> 00:12:24,744 Bedank me maar na je trio. 131 00:12:34,044 --> 00:12:36,839 Hoe gaat het daarmee, Tyler? - Geweldig. 132 00:12:38,758 --> 00:12:42,887 Wat? - Volgens mij ben je haar type niet. 133 00:12:42,970 --> 00:12:45,598 Jij zeker niet. - Heb 't niet over mezelf. 134 00:12:47,141 --> 00:12:50,436 Laat maar. Nodig me wel uit voor de trouwerij, hè? 135 00:13:19,381 --> 00:13:20,466 Sorry. 136 00:13:22,635 --> 00:13:23,886 Jij bent het. 137 00:13:26,806 --> 00:13:32,269 Ik kon niet slapen. Ik dacht dat iets eten misschien zou helpen. 138 00:13:32,353 --> 00:13:36,607 Alles is rond deze tijd dicht. - Natuurlijk. 139 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 Heel anders dan in Williamsburg. 140 00:13:41,445 --> 00:13:45,533 Oké, ik ga maar eens naar huis. Tot de volgende keer. 141 00:13:54,875 --> 00:13:57,169 Zou je een stukje willen meelopen? 142 00:13:58,838 --> 00:14:02,341 Er loopt zo'n engerd rond waar ik me niet veilig… 143 00:14:04,510 --> 00:14:08,180 Laat maar zitten. - Nee, ik loop wel mee. 144 00:14:19,233 --> 00:14:21,569 Wat is er? - Niks. 145 00:14:23,904 --> 00:14:26,991 Val je soms na een wandeling in slaap? 146 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 Soms. 147 00:14:31,579 --> 00:14:33,122 En als je niet kan slapen? 148 00:14:35,541 --> 00:14:40,838 Dan ga ik kaarten. - Ik vind spelletjes ook leuk. 149 00:14:43,299 --> 00:14:45,134 Ik vond dammen leuk als kind. 150 00:14:48,804 --> 00:14:50,431 Laten we in stilte wandelen. 151 00:14:57,396 --> 00:15:02,401 Dat ziet er zo goed uit. In je vorige huis gebruikte je de oven als opbergplaats. 152 00:15:02,484 --> 00:15:06,071 Het ziet er echt lekker uit. - Dank je. Tast toe. 153 00:15:06,155 --> 00:15:09,742 Deze tajine werd aangeraden. Veilig voor beginners. 154 00:15:09,825 --> 00:15:12,870 Deze heerlijke hapjes haal ik bij een lokale winkel. 155 00:15:17,249 --> 00:15:20,961 Emily ontdekt de goede winkels en ik profiteer daarvan. 156 00:15:21,045 --> 00:15:25,257 Ik vind dat we de lokale winkels moeten steunen nu we hier wonen. 157 00:15:25,341 --> 00:15:27,092 Daar los je niet alles mee op. 158 00:15:28,719 --> 00:15:32,264 Lekker bezig. - Dit is al de derde keer. 159 00:15:32,348 --> 00:15:36,185 Ik moet een slabbetje gaan dragen. Ik ben zo terug. 160 00:15:42,566 --> 00:15:45,319 Sunita, mag ik je iets vragen? - Ja. 161 00:15:46,320 --> 00:15:52,117 Ze ontwijkt mijn vragen al een tijdje en ik weet dat ze het niet gaat vertellen. 162 00:15:52,201 --> 00:15:56,497 Wat is er aan de hand? Ik vraag je niet om haar vertrouwen te schenden… 163 00:15:58,791 --> 00:16:00,542 Als er iets gebeurt… 164 00:16:00,626 --> 00:16:05,214 Als er iets met haar gebeurt, dan vergeef ik dat mezelf nooit. 165 00:16:06,423 --> 00:16:12,012 Ik weet niet wat er toen misging. Jij wel. Dus moet ik me nu zorgen maken? 166 00:16:12,930 --> 00:16:16,225 Wat er nu gaande is, is niet geweldig. Maar ik let op haar. 167 00:16:16,934 --> 00:16:19,687 Ik vertel het je als je je zorgen moet maken. 168 00:16:22,982 --> 00:16:25,818 Weer helemaal schoon. En, is het lekker? 169 00:16:25,901 --> 00:16:30,072 We wachten op jou. - Ik ben de rijst vergeten. Moment. 170 00:16:31,115 --> 00:16:35,035 Eén biefstuksalade en een clubsandwich. - Heel erg bedankt, Edwin. 171 00:16:35,119 --> 00:16:38,956 Geen dank. En mag ik zo brutaal zijn om te zeggen... 172 00:16:39,039 --> 00:16:42,292 dat die zonnebril u goed staat. - Dank je. 173 00:16:44,461 --> 00:16:46,672 Hij is zo aardig. - Kun je me de… 174 00:16:47,256 --> 00:16:50,050 Hé, moet je horen. Ik kreeg een bericht van Desiree... 175 00:16:51,135 --> 00:16:53,762 de beste vroedvrouw in New York. 176 00:16:53,846 --> 00:16:57,599 We kunnen op de dag dat we terug zijn, langskomen. 177 00:16:57,683 --> 00:16:59,852 Dus ik heb gezegd dat we kunnen. - Nee. 178 00:17:00,728 --> 00:17:03,605 Dan ga ik pokeren met mijn oude studiegenoten. 179 00:17:04,314 --> 00:17:06,358 Dat staat vast. - Je wordt vader. 180 00:17:06,442 --> 00:17:13,282 Stuur een e-mail naar je studiegenoten dat je dit jaar niet kan komen. 181 00:17:15,075 --> 00:17:16,869 Dit is geen vraag. 182 00:17:52,362 --> 00:17:55,741 Ik dacht al dat je hier was. - Niet zo hard praten. 183 00:17:55,824 --> 00:17:59,536 We willen niet dat de anderen deze geheime plek ontdekken. 184 00:17:59,620 --> 00:18:04,374 Hier kan ik me even terugtrekken. - Zijn alle gasten irritant of… 185 00:18:04,458 --> 00:18:09,379 Niet allemaal. Er is één gast die ik vooral leuk vind. 186 00:18:09,463 --> 00:18:13,300 O, ja? Wat maakt deze gast zo speciaal? 187 00:18:13,383 --> 00:18:17,137 Ze is een onruststoker. - O ja, joh? 188 00:18:18,138 --> 00:18:23,102 Dat is interessant, want ik ken een jongen die bij het resort werkt... 189 00:18:23,185 --> 00:18:27,189 en hij lijkt me eerder een onruststoker. - Is dat zo? 190 00:18:28,273 --> 00:18:34,988 Gisteravond liep ie naar me toe en kuste hij me waar iedereen 't kon zien. 191 00:18:35,989 --> 00:18:37,908 Klinkt als 'n aantrekkelijke man. 192 00:18:38,826 --> 00:18:42,621 Hij kan ermee door. Ik ken 'm nog niet zo goed. 193 00:18:43,247 --> 00:18:48,418 Hij is, zoals ze zeggen, een open boek. 194 00:18:51,547 --> 00:18:54,842 Wat doe je in je vrije tijd? 195 00:18:55,759 --> 00:18:59,638 Feesten met mijn vrienden. Roken. 196 00:19:00,180 --> 00:19:02,599 Dat soort dingen. - Klinkt leuk. 197 00:19:02,683 --> 00:19:07,813 Als je het leuk vindt om altijd maar hetzelfde te doen. 198 00:19:09,648 --> 00:19:10,774 Wil je weg? 199 00:19:12,067 --> 00:19:13,277 Ooit misschien. 200 00:19:15,487 --> 00:19:18,532 Waar woon je? - Bij mijn familie. 201 00:19:19,074 --> 00:19:22,411 Wat zijn dat voor mensen? - Vervelende mensen. 202 00:19:22,494 --> 00:19:26,790 Drie zussen en hun mannen en kinderen wonen allemaal in hetzelfde huis. 203 00:19:26,874 --> 00:19:29,459 Bij mij thuis, waardoor de vrouwtjes wegblijven. 204 00:19:29,543 --> 00:19:35,549 O, nee. Wat erg voor je. - Anders zouden ze wel komen. 205 00:19:38,886 --> 00:19:40,179 Geen geklets meer. 206 00:19:49,229 --> 00:19:53,734 Ik wil nu geen seks. - Dat was ik ook niet van plan. 207 00:20:10,542 --> 00:20:16,465 Kan ik u een mimosa brengen, mevrouw? - Nee, een spa rood graag. 208 00:20:20,260 --> 00:20:24,598 Ben je al leuke jongens tegengekomen? - Nee. 209 00:20:25,933 --> 00:20:29,645 Zeker weten? Ik zie je steeds met die jongen van Yale. 210 00:20:31,480 --> 00:20:33,565 En die ene met een schelpenketting. 211 00:20:35,234 --> 00:20:40,197 Wes is een idioot. En Tyler vindt Alison leuk, dus… 212 00:20:40,280 --> 00:20:41,490 Vind je Tyler leuk? 213 00:20:43,283 --> 00:20:44,326 Wat lastig. 214 00:20:46,203 --> 00:20:51,750 Maar ze is vast heel oppervlakkig. - Alison is de geweldigste persoon ooit. 215 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 Ik maak me… - Kijkt u eens, mevrouw. 216 00:20:54,795 --> 00:20:55,879 Geniet ervan. 217 00:20:57,589 --> 00:20:59,591 Ik maak me gewoon zorgen. 218 00:21:01,218 --> 00:21:05,305 We weten allebei hoe je reageert. - Dit is anders, oké? 219 00:21:06,682 --> 00:21:10,811 Die meiden lachten me uit. Ze pestten me. 220 00:21:12,521 --> 00:21:17,150 Wie ben jij om te oordelen? Je flirt met getrouwde mannen, mam. 221 00:21:17,234 --> 00:21:22,322 Je zet jezelf voor schut. En je houdt niemand voor de gek met die spa rood. 222 00:21:27,911 --> 00:21:33,458 Oké, ik leg de vijf op mijn vijf. 223 00:21:34,042 --> 00:21:38,463 Ik leg de acht op jouw acht. 224 00:21:38,547 --> 00:21:42,676 En nu ga ik je gedachten lezen. Heb je een koning? 225 00:21:42,759 --> 00:21:45,053 Je moet pakken. - Alweer? 226 00:21:45,137 --> 00:21:46,430 Ongelofelijk. 227 00:21:47,389 --> 00:21:50,642 Heb je een vier? 228 00:21:53,603 --> 00:21:56,815 Ja. Wat ging Alison ook alweer doen vandaag? 229 00:21:56,898 --> 00:21:59,276 Iets met Tyler. 230 00:21:59,860 --> 00:22:03,071 Tyler, kom op. Die was goed. 231 00:22:03,155 --> 00:22:05,365 Ik pak hem wel. - Je bakt er niks van. 232 00:22:06,616 --> 00:22:09,870 Hierzo, Tyler. - Heb je een tien? 233 00:22:12,039 --> 00:22:14,791 Heb je een tien? - Ja. 234 00:22:22,090 --> 00:22:23,091 Hallo daar. 235 00:22:37,356 --> 00:22:41,735 Dank je dat je me gisteravond thuisbracht. 236 00:22:42,277 --> 00:22:43,528 Dat was erg aardig. 237 00:22:46,531 --> 00:22:50,202 Heb je zin om te kaarten? - Nee, dank je. 238 00:23:06,009 --> 00:23:08,637 Ik weet dat 't raar is dat ik hier steeds ben. 239 00:23:09,554 --> 00:23:15,602 Ik woon hier nog maar net met m'n vriend en hij heeft 't erg druk met werk. 240 00:23:17,020 --> 00:23:22,234 En het is deprimerend om elke avond voor de tv alleen te eten. 241 00:23:28,115 --> 00:23:30,033 Ik hou niet van medelijden. 242 00:23:32,619 --> 00:23:33,620 Ik ook niet. 243 00:23:42,170 --> 00:23:43,922 Was je thuis ook taxichauffeur? 244 00:23:47,759 --> 00:23:51,555 Wat voor werk deed je? - Allerlei klusjes. 245 00:23:52,889 --> 00:23:56,226 Je kwam toen vast niet zo veel uiteenlopende mensen tegen. 246 00:23:57,519 --> 00:24:00,272 Hoe bedoel je? - Je rijdt een taxi in New York. 247 00:24:00,355 --> 00:24:04,276 Je ontmoet vast allemaal rare mensen. - Jawel. 248 00:24:06,194 --> 00:24:08,071 Doe mee en vertel me erover. 249 00:24:19,166 --> 00:24:21,501 Had je ooit een gevaarlijke passagier? 250 00:24:21,585 --> 00:24:27,799 Twee mannen waren een keer in m'n taxi een bankoverval aan te plannen. 251 00:24:28,758 --> 00:24:32,095 Dat meen je niet. - Ze bespraken het hele plan. 252 00:24:33,221 --> 00:24:38,059 Dat ze een briefje aan een medewerker gingen geven en de klanten gingen beroven. 253 00:24:39,436 --> 00:24:43,482 Ik dacht dat ik de vluchtauto moest zijn. - Echt waar? 254 00:24:45,734 --> 00:24:48,653 Ze vroegen me of ze het goed deden. - Hoe bedoel je? 255 00:24:48,737 --> 00:24:49,905 Ze acteerden. 256 00:24:51,281 --> 00:24:53,492 Ze oefenden voor een rol. 257 00:24:58,455 --> 00:25:01,041 Dat gebeurt alleen in New York. 258 00:25:02,167 --> 00:25:03,668 Mijn zoon zei hetzelfde. 259 00:25:07,631 --> 00:25:08,673 Heb je een zoon? 260 00:25:12,969 --> 00:25:14,137 Hoe oud is hij? 261 00:25:15,722 --> 00:25:21,269 Eenentwintig. - Hebben jullie een goede band? 262 00:25:59,015 --> 00:26:04,354 Hopelijk verbreekt Judge zijn record. - Dat hoop ik ook. Om daarop door te gaan… 263 00:26:12,404 --> 00:26:15,198 Is er iets? Je lijkt afgeleid. 264 00:26:21,621 --> 00:26:25,875 Waarom ben je altijd hier? - Ik zei toch dat m'n vriend veel werkt. 265 00:26:29,254 --> 00:26:30,255 Dat is niet waar. 266 00:26:32,215 --> 00:26:33,633 Volgens mij lieg je. 267 00:26:35,885 --> 00:26:38,930 Ik ben eenzaam, oké? 268 00:26:41,683 --> 00:26:43,768 M'n leven loopt anders dan ik dacht. 269 00:26:44,936 --> 00:26:48,273 Ik heb me van veel mensen vervreemd en ik jaag anderen weg. 270 00:26:55,447 --> 00:26:57,449 Ik vind het hier fijn, oké? 271 00:26:58,992 --> 00:27:04,748 Ik ben soms denk ik veel energie kwijt aan het doen alsof ik zelfverzekerd ben... 272 00:27:04,831 --> 00:27:09,294 terwijl ik dat helemaal niet ben. 273 00:27:12,213 --> 00:27:17,719 Bij jou kan ik mezelf zijn. Dat is voor het eerst in een lange tijd. 274 00:27:20,096 --> 00:27:21,181 Onzin. 275 00:27:26,770 --> 00:27:27,979 Ik ben moe. 276 00:27:30,815 --> 00:27:31,858 Ik moet gaan. 277 00:27:49,042 --> 00:27:54,464 Hé, schat, heb je zin om straks te tennissen? 278 00:27:54,547 --> 00:27:59,469 Nee, ik ga straks naar aquagym met Jamie. - Je gaat naar aquagym met Jamie? 279 00:28:00,720 --> 00:28:03,556 Ik heb drankjes voor jullie. Kijk eens aan. 280 00:28:03,640 --> 00:28:04,933 Alstublieft. 281 00:28:05,016 --> 00:28:07,268 Dank je. - Geen dank. 282 00:28:07,352 --> 00:28:08,853 Het is mij een genoegen. 283 00:28:08,937 --> 00:28:12,148 Maak er een mooie dag van. - Dank je. 284 00:28:12,232 --> 00:28:13,775 Jij ook. Ik zie je nog wel. 285 00:28:23,243 --> 00:28:26,746 Dit is de beste rumpunch ooit. En ik kan het weten. 286 00:28:28,998 --> 00:28:31,960 Een drankje hoort gewoon fruit te hebben. 287 00:28:32,043 --> 00:28:35,547 Niet erg mannelijk. - Bestaan er dan mannelijke drankjes? 288 00:28:36,464 --> 00:28:40,677 Nee, je hebt gelijk. Je bent erg gevat. - Dank u. 289 00:28:41,469 --> 00:28:45,598 Jij en Edwin zijn vrienden, toch? 290 00:28:46,725 --> 00:28:49,269 Ja. - Is hij een goede knul? 291 00:28:49,352 --> 00:28:52,647 Ja. Waarom vraagt u dat, meneer? 292 00:28:52,731 --> 00:28:56,276 Heeft hij iets gedaan? - Nee, hij is erg vriendelijk. 293 00:28:56,359 --> 00:28:59,779 Hij is erg vriendelijk tegen ons. Vooral tegen Alison. 294 00:29:06,244 --> 00:29:08,621 Edwin is tegen iedereen vriendelijk. 295 00:29:09,956 --> 00:29:13,334 Hij heeft net een uur met een stel gekletst over tennis. 296 00:29:14,127 --> 00:29:16,546 En nu praat hij met Mrs Jamie. 297 00:29:18,673 --> 00:29:20,049 Zo is Edwin nou eenmaal. 298 00:29:21,259 --> 00:29:24,846 Hij wil dat iedereen zich hier goed voelt. - Natuurlijk. 299 00:29:25,472 --> 00:29:28,725 Ik waardeer jullie behulpzaamheid. 300 00:29:35,190 --> 00:29:36,900 Dank u. - Geen dank. 301 00:29:53,708 --> 00:29:57,629 Wat een goed idee om naar de spa te gaan. Geen last van m'n ouders. 302 00:29:58,213 --> 00:30:01,966 Je hebt 't best goed getroffen. - Hoezo? 303 00:30:02,967 --> 00:30:08,515 Je hebt een normale familie. - Je bedoelt saai zeker. 304 00:30:09,682 --> 00:30:13,853 En overbezorgd en lichtelijk racistisch. 305 00:30:13,937 --> 00:30:17,899 Liever een racist dan een alcoholist. 306 00:30:23,446 --> 00:30:24,823 Hoe gaat het met je ma? 307 00:30:27,617 --> 00:30:30,119 Ze is nog steeds een ramp. 308 00:30:31,746 --> 00:30:33,623 Het is jouw schuld niet. 309 00:30:35,875 --> 00:30:40,338 Ik wil gewoon niet aan haar denken en een leuke dag hebben, dus… 310 00:30:40,421 --> 00:30:41,923 Dat gaat lukken. - Perfect. 311 00:30:42,590 --> 00:30:47,762 Ik ga eerst naar de sauna. Kom je ook? - Nee, ik ben claustrofobisch. 312 00:30:47,846 --> 00:30:50,723 Oké, dan zie ik je zo. - Oké, tot zo. 313 00:31:13,955 --> 00:31:16,165 Ik wist niet of je vanavond zou komen. 314 00:31:20,295 --> 00:31:24,007 Sorry van gisteravond. Ik kan soms een beetje overweldigend zijn. 315 00:31:30,889 --> 00:31:32,640 Ik moet juist sorry zeggen. 316 00:31:36,436 --> 00:31:40,690 Ik praat niet vaak over mezelf. Het werd me te veel. 317 00:31:41,566 --> 00:31:45,153 Er is een pijp gebarsten in de keuken, dus we gaan dicht. 318 00:31:49,782 --> 00:31:52,827 Wil je een lift? Ik kan je brengen. 319 00:31:55,413 --> 00:31:56,414 Ja. 320 00:31:58,124 --> 00:31:59,125 Graag. 321 00:31:59,876 --> 00:32:03,838 Richie, voor iemand die klaagt dat z'n moeder zich overal mee bemoeit... 322 00:32:03,922 --> 00:32:06,633 vertel je haar wel veel over je seksleven. 323 00:32:07,425 --> 00:32:09,135 Ik bel je zo terug. 324 00:32:18,937 --> 00:32:19,938 Serieus. 325 00:32:41,709 --> 00:32:44,253 Vanaf hier kan ik wel naar huis lopen. 326 00:32:45,964 --> 00:32:47,840 Laten we een ritje maken. 327 00:32:51,803 --> 00:32:53,513 Ik wil je iets laten zien. 328 00:33:26,254 --> 00:33:27,255 We zijn er. 329 00:33:32,552 --> 00:33:33,553 Kom op. 330 00:33:43,062 --> 00:33:44,063 Deze kant op. 331 00:34:04,125 --> 00:34:05,126 Je vriendje? 332 00:34:07,420 --> 00:34:11,507 Nee, gewoon een overbezorgde vriendin. 333 00:34:13,843 --> 00:34:15,720 Fijn dat er iemand op je let. 334 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 Ik heb alleen mijn huisgenoten. 335 00:34:22,185 --> 00:34:26,981 Ze komen uit landen die ik niet ken. Ze komen en gaan. Ik ken ze amper. 336 00:34:29,025 --> 00:34:30,610 Zij kennen mij niet. 337 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 We zijn er bijna. 338 00:35:08,397 --> 00:35:10,233 Dit wilde ik je laten zien. 339 00:35:17,073 --> 00:35:18,616 Wat mooi. 340 00:35:28,376 --> 00:35:33,172 Het water maakt me rustig en helpt me bij het slapen. 341 00:35:33,256 --> 00:35:34,882 Misschien helpt het jou ook. 342 00:35:44,767 --> 00:35:46,769 Sorry, mijn vriendin is ongerust. 343 00:35:53,693 --> 00:35:59,031 Een paar jaar geleden was ik een documentaire aan het monteren. 344 00:35:59,115 --> 00:36:03,494 Het was mijn meesterwerk. 345 00:36:03,578 --> 00:36:06,581 Oscar-waardig en in staat de wereld te veranderen. 346 00:36:06,664 --> 00:36:12,086 Als het eenmaal perfect was, dan was al mijn moeite niet voor niks. 347 00:36:13,838 --> 00:36:15,798 Maar het lukte me niet. 348 00:36:18,467 --> 00:36:19,969 Ik werd geobsedeerd. 349 00:36:24,056 --> 00:36:26,475 Ik bleef er maar aan werken. 350 00:36:29,854 --> 00:36:31,898 Ik at en sliep niet. 351 00:36:37,570 --> 00:36:39,155 En toen draaide ik door. 352 00:36:43,701 --> 00:36:48,122 Ik ging midden op straat staan en begon te schreeuwen. 353 00:36:53,252 --> 00:36:54,712 Belandde in 't ziekenhuis. 354 00:37:02,637 --> 00:37:04,096 Het is hier rustgevend. 355 00:37:07,308 --> 00:37:08,601 Dank je hiervoor. 356 00:37:15,358 --> 00:37:20,821 Ik had ooit een vriend die steeds zei dat New York speciaal is. 357 00:37:22,657 --> 00:37:28,246 Soms als ik hier sta, begrijp ik wat hij bedoelde. 358 00:37:32,291 --> 00:37:35,878 Woont je vriend in New York? - Ik spreek hem niet meer. 359 00:37:37,588 --> 00:37:39,799 Ik heb hem al 20 jaar niet gezien. 360 00:37:41,467 --> 00:37:42,468 Wat verdrietig. 361 00:37:45,721 --> 00:37:47,890 Ik herkende hem niet meer. 362 00:37:50,559 --> 00:37:51,727 Hij verraadde me. 363 00:37:53,938 --> 00:37:55,064 Wat is er gebeurd? 364 00:38:07,076 --> 00:38:09,704 Het gaat regenen. We kunnen beter gaan. 365 00:38:16,836 --> 00:38:18,879 Ga je weer tegen me schreeuwen? 366 00:38:18,963 --> 00:38:22,508 Ga je gang. - Mr Thomas weet 't van jou en z'n dochter. 367 00:38:22,591 --> 00:38:26,429 Ik ontkende het, maar hij is slim. Straks gaat hij naar Stephen. 368 00:38:26,512 --> 00:38:28,306 Nou en? 369 00:38:28,389 --> 00:38:34,562 Elk resort staat te springen om iemand die zo knap en charmant is als ik. 370 00:38:35,730 --> 00:38:37,857 Misschien word ik wel manager. 371 00:38:37,940 --> 00:38:40,484 Dan verdien ik genoeg geld om samen weg te gaan. 372 00:38:40,568 --> 00:38:44,363 Een luxe leventje zonder Sara. - Ik ga niet naar New York. 373 00:38:45,531 --> 00:38:49,368 Mijn leven is hier op dit eiland met mijn zoon, oma en Sara. 374 00:38:50,328 --> 00:38:51,329 Denk je dat echt? 375 00:38:52,913 --> 00:38:55,124 Hoe zou je leven zijn zonder mij? 376 00:38:56,584 --> 00:38:59,420 Wij zijn familie. 377 00:38:59,503 --> 00:39:01,589 Ik sta altijd voor je klaar. - Weet ik. 378 00:39:03,966 --> 00:39:04,967 Dat weet ik. 379 00:39:07,053 --> 00:39:08,846 Daarom wil ik dat je blijft. 380 00:39:10,473 --> 00:39:13,601 Gogo houdt van me. Je kan het niet ontkennen. 381 00:39:13,684 --> 00:39:18,647 Je bent nooit lang boos op me. Je houdt van me. Pak aan. 382 00:39:35,790 --> 00:39:39,126 Kan ik je ergens mee helpen? - Ik vermaak me prima. 383 00:39:39,794 --> 00:39:44,840 Maar jouw zielige kop verpest mijn humeur. 384 00:39:45,591 --> 00:39:46,592 Mag ik raden? 385 00:39:47,593 --> 00:39:51,055 Je hebt een midlifecrisis. Je denkt na over je leven. 386 00:39:51,138 --> 00:39:55,309 Je bent over de 40, je wordt kaal... 387 00:39:55,393 --> 00:39:58,145 je krijgt een buikje... 388 00:39:58,229 --> 00:40:02,525 en je hebt vast een saaie baan… - Je weet helemaal niks over mij. 389 00:40:02,608 --> 00:40:03,609 O, nee? 390 00:40:06,445 --> 00:40:10,783 Als je mij ziet, denk je aan iets dat je lang geleden bent misgelopen. 391 00:40:12,118 --> 00:40:13,160 Ik begrijp het. 392 00:40:14,203 --> 00:40:18,207 Worden zoals jij is mijn grootste angst. 393 00:40:18,916 --> 00:40:22,711 Verpest mijn dag niet door steeds naar mijn kont te kijken. 394 00:40:22,795 --> 00:40:24,630 Het is walgelijk. 395 00:40:30,344 --> 00:40:32,638 Gaat 't? - Ik heb iets verkeerds gegeten. 396 00:40:51,740 --> 00:40:53,784 Oké, helemaal klaar. 397 00:40:58,914 --> 00:41:01,667 Blauw staat je goed. Je ziet er prachtig uit. 398 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 Jij ook. 399 00:41:08,966 --> 00:41:13,804 Alison heeft een goede smaak. - Vast fijn om een grote zus te hebben. 400 00:41:14,555 --> 00:41:15,764 Soms ook lastig. 401 00:41:21,854 --> 00:41:23,772 Ooit ben je net als zij. 402 00:41:24,356 --> 00:41:26,984 Echt waar? - Zeker weten. 403 00:41:29,320 --> 00:41:31,697 Ja. - Oké, daar gaan we. 404 00:41:35,159 --> 00:41:39,246 Ik vind het heel gezellig met jouw familie. 405 00:41:56,597 --> 00:41:58,015 Edwin is al weg. 406 00:42:04,730 --> 00:42:09,026 Waarom kun je Edwin niet weerstaan? - Jij bent zijn beste vriend. 407 00:42:09,985 --> 00:42:13,155 Dat zou jij beter moeten weten dan ik, of niet? 408 00:42:16,909 --> 00:42:18,160 Je hebt dus een kind? 409 00:42:24,500 --> 00:42:25,918 Je bent er vroeg bij. 410 00:42:27,795 --> 00:42:28,796 Kennelijk. 411 00:42:32,216 --> 00:42:37,263 Hoe is het om vader te zijn? - Het is geweldig. 412 00:42:39,640 --> 00:42:44,144 En moeilijk. Ik wil hem tegen de wereld beschermen... 413 00:42:44,228 --> 00:42:48,399 maar ik weet dat hij om succesvol te zijn de wijde wereld in moet. 414 00:42:56,073 --> 00:42:57,074 Dank je. 415 00:43:22,933 --> 00:43:24,852 Ik pak een paraplu voor je. 416 00:43:54,798 --> 00:43:57,134 Dank je voor vanavond. 417 00:44:00,929 --> 00:44:02,848 Het was erg bijzonder. 418 00:44:05,434 --> 00:44:08,687 Sorry als ik iets verkeerd heb gezegd. Ik… 419 00:44:11,523 --> 00:44:13,817 Het was voor mij ook overweldigend. 420 00:44:14,568 --> 00:44:16,153 Het ligt niet aan jou. 421 00:44:22,284 --> 00:44:23,327 Dank je, Clive. 422 00:44:50,771 --> 00:44:52,731 Ik zei dat ik getrouwd ben. 423 00:44:54,358 --> 00:44:55,401 Ik ben getrouwd. 424 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Met… 425 00:45:02,241 --> 00:45:07,830 Met wie? Ik verdien het om het te weten. 426 00:45:08,789 --> 00:45:12,126 Nadat ik hier tien jaar helemaal alleen heb gewerkt voor jou. 427 00:45:12,209 --> 00:45:13,293 Met Edwin. 428 00:45:15,129 --> 00:45:19,466 Ik ben met Edwin getrouwd. Hij is mijn man. 429 00:45:25,806 --> 00:45:28,350 Nee, niet Edwin. Je kan hem niet vertrouwen. 430 00:45:28,434 --> 00:45:32,146 Hij is niet wie je denkt. Vraag hem wat er die avond is gebeurd. 431 00:45:35,941 --> 00:45:36,942 Je bent te laat. 432 00:47:48,198 --> 00:47:50,200 Vertaling: Babette Wiegers 32682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.