All language subtitles for Petticoat Planet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,980 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:11,430 --> 00:00:13,920 [WOLF HOWLING] 3 00:00:38,270 --> 00:00:42,250 [ROWDY LAUGHTER] 4 00:00:48,720 --> 00:00:50,790 Howdy, Sheriff Parker. 5 00:00:50,790 --> 00:00:51,800 Evening, Lily. 6 00:00:51,800 --> 00:00:53,020 How's business? 7 00:00:53,020 --> 00:00:54,310 Same as always. 8 00:00:54,310 --> 00:00:56,640 I suppose you'll be having the usual. 9 00:00:56,640 --> 00:00:58,280 Double shot of red eye. 10 00:01:02,190 --> 00:01:03,510 Reckon there ain't much for you 11 00:01:03,510 --> 00:01:06,360 to do around here these days, Sheriff. 12 00:01:06,360 --> 00:01:08,270 Not since I rounded up six [INAUDIBLE] and a hole 13 00:01:08,270 --> 00:01:10,900 in the head gang last month. 14 00:01:10,900 --> 00:01:14,700 No, things are mighty peaceful around these parts. 15 00:01:14,700 --> 00:01:16,210 Maybe too peaceful. 16 00:01:16,210 --> 00:01:17,190 [GUNSHOT] 17 00:01:19,150 --> 00:01:21,080 Tell me about it. 18 00:01:21,080 --> 00:01:25,030 Just another one horse town in the great interstellar nowhere. 19 00:01:25,030 --> 00:01:28,210 Can't even get decent cable around here. 20 00:01:28,210 --> 00:01:29,300 I'm happy. 21 00:01:29,300 --> 00:01:30,840 Ain't you happy, Lily? 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,680 I'm always listening to the old timers 23 00:01:32,680 --> 00:01:37,080 talk about the good old days back when they were men here. 24 00:01:37,080 --> 00:01:38,050 Men? 25 00:01:38,050 --> 00:01:40,720 We get along just fine without them. 26 00:01:40,720 --> 00:01:45,540 Yeah, but don't you kind of feel like something's missing? 27 00:01:45,540 --> 00:01:46,750 Like what? 28 00:01:46,750 --> 00:01:48,970 Having kids or something like that. 29 00:01:48,970 --> 00:01:52,810 Trust me, Lily, when I say we don't need men to be happy, OK? 30 00:01:52,810 --> 00:01:55,390 Besides there hasn't been one here for eons. 31 00:01:55,390 --> 00:01:56,590 What do you think one's going to do, 32 00:01:56,590 --> 00:01:58,450 just drop down out of the sky? 33 00:01:58,450 --> 00:02:00,220 Well, no. 34 00:02:00,220 --> 00:02:02,010 I got to unwind. 35 00:02:02,010 --> 00:02:05,500 [MUSIC PLAYING] 36 00:03:56,030 --> 00:03:57,980 My goodness. 37 00:03:57,980 --> 00:04:00,920 Just letting my hair down is all. 38 00:04:00,920 --> 00:04:02,660 I see. 39 00:04:02,660 --> 00:04:04,330 Are you trying to tell me you don't like to have 40 00:04:04,330 --> 00:04:06,380 every once in a while, Delia? 41 00:04:06,380 --> 00:04:09,780 As mayor of this town, I do have to keep up appearances. 42 00:04:09,780 --> 00:04:10,980 Oh, bull shit. 43 00:04:38,300 --> 00:04:40,460 What's on your mind, Sarah? 44 00:04:40,460 --> 00:04:43,880 Well, Lily was talking something about the old days. 45 00:04:43,880 --> 00:04:44,810 And? 46 00:04:44,810 --> 00:04:48,030 She was mentioning something about men. 47 00:04:48,030 --> 00:04:48,730 Men? 48 00:04:48,730 --> 00:04:49,790 Uh-huh. 49 00:04:49,790 --> 00:04:51,980 I haven't heard that word in ages. 50 00:04:51,980 --> 00:04:54,800 You ever think about men, Delia? 51 00:04:54,800 --> 00:04:57,700 We've run this town a long time without men, Sarah. 52 00:04:57,700 --> 00:04:58,400 I know. 53 00:04:58,400 --> 00:05:01,970 I'm not saying that we need men to get along. 54 00:05:01,970 --> 00:05:04,370 I'm just saying it might be nice to have some around 55 00:05:04,370 --> 00:05:05,950 to use as pets or something. 56 00:05:05,950 --> 00:05:07,550 And who would clean up after them? 57 00:05:07,550 --> 00:05:09,020 Not me. 58 00:05:09,020 --> 00:05:12,110 We'd sure save a fortune on batteries. 59 00:05:12,110 --> 00:05:15,350 Well, I can certainly see what's on your mind. 60 00:05:15,350 --> 00:05:18,680 Men are only good for one thing. 61 00:05:18,680 --> 00:05:20,810 But we do all right for ourselves around here. 62 00:05:20,810 --> 00:05:21,510 Don't worry. 63 00:05:40,890 --> 00:05:41,960 You two had better call a cab. 64 00:05:54,960 --> 00:05:57,760 I wish there were men around here, so there. 65 00:06:00,780 --> 00:06:08,370 Star light, star bright, first star I see tonight, 66 00:06:08,370 --> 00:06:16,010 I wish I may, I wish I might make my wish come true tonight. 67 00:06:20,880 --> 00:06:23,010 Just my luck. 68 00:06:23,010 --> 00:06:27,010 I wish on a star, and one falls right from the sky. 69 00:06:27,010 --> 00:06:30,900 [MUSIC PLAYING] 70 00:06:36,740 --> 00:06:40,160 Next order of business, I would like to create a new town 71 00:06:40,160 --> 00:06:43,870 ordinance concerning the curbing of horses on our city streets. 72 00:06:43,870 --> 00:06:44,650 Morning, Mayor. 73 00:06:44,650 --> 00:06:47,510 Morning, Bessie. 74 00:06:47,510 --> 00:06:50,000 Well, I'll be tarred and feathered. 75 00:06:50,000 --> 00:06:51,530 What's going on here, Parker? 76 00:06:51,530 --> 00:06:53,120 Where'd you find this poor soul? 77 00:06:53,120 --> 00:06:54,530 She was laying in the remains of some 78 00:06:54,530 --> 00:06:56,990 strange metal carriage down there in Hang 'em High Valley. 79 00:06:56,990 --> 00:06:58,580 Oh, you mean a space ship. 80 00:06:58,580 --> 00:06:59,880 A space ship? 81 00:06:59,880 --> 00:07:02,060 This person's from another planet, Parker. 82 00:07:02,060 --> 00:07:04,760 Well, that explains a lot. 83 00:07:04,760 --> 00:07:06,330 Strangest woman I've ever seen. 84 00:07:06,330 --> 00:07:09,040 I mean, look how short her hair is and she 85 00:07:09,040 --> 00:07:11,340 could do with a shave, too. 86 00:07:11,340 --> 00:07:14,450 Sheriff, this is not a woman. 87 00:07:14,450 --> 00:07:15,990 It's a man. 88 00:07:15,990 --> 00:07:16,730 A man? 89 00:07:16,730 --> 00:07:18,260 A man? 90 00:07:18,260 --> 00:07:19,130 Yes, a man. 91 00:07:19,130 --> 00:07:21,410 He probably took a wrong turn on the intergalactic highway 92 00:07:21,410 --> 00:07:22,550 and crashed here. 93 00:07:22,550 --> 00:07:24,440 Sounds like a typical man, all right. 94 00:07:24,440 --> 00:07:26,570 He probably needs some medical attention, too. 95 00:07:26,570 --> 00:07:28,080 I'll take care of him. 96 00:07:28,080 --> 00:07:30,110 He can stay in the room over my saloon. 97 00:07:30,110 --> 00:07:31,980 Awfully nice of you, Lily. 98 00:07:31,980 --> 00:07:33,700 Awfully quick of you, Lily. 99 00:07:33,700 --> 00:07:35,300 Look, maybe he should stay at the jail. 100 00:07:35,300 --> 00:07:37,080 Maybe he's dangerous. 101 00:07:37,080 --> 00:07:38,690 Look, I found this thing next to him, some sort 102 00:07:38,690 --> 00:07:40,020 of device or something. 103 00:07:40,020 --> 00:07:41,230 Maybe he came to enslave us. 104 00:07:41,230 --> 00:07:44,180 Maybe you've seen too many science fiction movies. 105 00:07:44,180 --> 00:07:46,070 Well, I found him first. 106 00:07:46,070 --> 00:07:48,410 He stays at Lily's, end of discussion. 107 00:07:48,410 --> 00:07:50,330 The rest of you go about your business. 108 00:07:50,330 --> 00:07:52,340 After all, a strange man falling from the sky 109 00:07:52,340 --> 00:07:53,720 isn't all really that big a deal. 110 00:08:05,550 --> 00:08:06,340 Hi. 111 00:08:06,340 --> 00:08:07,040 Hi. 112 00:08:13,670 --> 00:08:15,530 Where in the hell am I? 113 00:08:15,530 --> 00:08:17,750 Oh. 114 00:08:17,750 --> 00:08:19,160 And why do I feel like I just got whacked 115 00:08:19,160 --> 00:08:21,590 over the head with a 9 iron? 116 00:08:21,590 --> 00:08:25,740 You're in the room over in my saloon. 117 00:08:25,740 --> 00:08:27,300 Which is where? 118 00:08:27,300 --> 00:08:29,730 Oh, Pucker Bush. 119 00:08:29,730 --> 00:08:32,030 Pucker Bush, you're kidding me? 120 00:08:32,030 --> 00:08:35,730 Look, I didn't name it. 121 00:08:35,730 --> 00:08:38,490 I just live here. 122 00:08:38,490 --> 00:08:39,290 Let me guess. 123 00:08:39,290 --> 00:08:42,060 I was in a bar last night. 124 00:08:42,060 --> 00:08:43,640 I came up to you. 125 00:08:43,640 --> 00:08:46,780 You drank a lot. 126 00:08:46,780 --> 00:08:48,320 Then we came back to your place and did 127 00:08:48,320 --> 00:08:51,580 a little mattress mambo. 128 00:08:51,580 --> 00:08:53,630 Actually you had a crash landing. 129 00:08:53,630 --> 00:08:56,090 Your spacesuit was ruined. 130 00:08:56,090 --> 00:08:57,920 Look, sweetheart, I don't crash. 131 00:08:57,920 --> 00:08:59,280 But you did. 132 00:08:59,280 --> 00:09:00,580 I saw it. 133 00:09:00,580 --> 00:09:04,370 My warp drive malfunctioned, OK? 134 00:09:04,370 --> 00:09:05,750 I had to make an emergency landing. 135 00:09:10,890 --> 00:09:12,540 Look, I need to get on the horn to somebody. 136 00:09:12,540 --> 00:09:15,600 Where's my transgalactic communicator? 137 00:09:15,600 --> 00:09:17,730 Oh. 138 00:09:17,730 --> 00:09:18,430 This? 139 00:09:18,430 --> 00:09:19,130 Yeah. 140 00:09:25,260 --> 00:09:27,870 Shit. 141 00:09:27,870 --> 00:09:28,950 Must've broke in the crash. 142 00:09:32,880 --> 00:09:36,360 Well, I thought you said you had an emergency landing. 143 00:09:36,360 --> 00:09:40,110 Look, I need to speak with your leader, the guy in charge 144 00:09:40,110 --> 00:09:42,150 here. 145 00:09:42,150 --> 00:09:45,680 But there are no guys. 146 00:09:45,680 --> 00:09:47,870 No guys? 147 00:09:47,870 --> 00:09:50,910 You mean, like, you're the only one here? 148 00:09:50,910 --> 00:09:53,330 No, I didn't say that. 149 00:09:53,330 --> 00:10:00,030 Actually there's a large number of people here, just no men. 150 00:10:00,030 --> 00:10:01,950 You mean just women? 151 00:10:01,950 --> 00:10:03,450 All women, nobody but women? 152 00:10:03,450 --> 00:10:04,150 All women. 153 00:10:09,710 --> 00:10:11,630 Why do I feel like I just woke up in an Abbott 154 00:10:11,630 --> 00:10:13,620 and Costello movie all of a sudden? 155 00:10:13,620 --> 00:10:14,490 What? 156 00:10:14,490 --> 00:10:16,890 Nothing. 157 00:10:16,890 --> 00:10:19,080 So what happened to all the guys anyway? 158 00:10:19,080 --> 00:10:22,080 Well, the way the old timers tell it, 159 00:10:22,080 --> 00:10:26,820 there was a horrible mining accident about 20 years ago. 160 00:10:26,820 --> 00:10:29,070 A tunnel collapsed. 161 00:10:29,070 --> 00:10:31,290 All the men died. 162 00:10:31,290 --> 00:10:33,840 All the men were in a mine shaft. 163 00:10:33,840 --> 00:10:35,760 I didn't say that they were smart men. 164 00:10:39,170 --> 00:10:42,250 So have you ever seen a man before? 165 00:10:42,250 --> 00:10:45,930 And I'm the only one on this whole planet, just me 166 00:10:45,930 --> 00:10:48,630 and a bunch of women? 167 00:10:48,630 --> 00:10:52,350 Well, as much as I'd like to live out this beer commercial, 168 00:10:52,350 --> 00:10:54,720 I got responsibilities. 169 00:10:54,720 --> 00:10:56,220 That's one thing you need to know about guys. 170 00:10:56,220 --> 00:10:58,070 We've got a lot of responsibilities. 171 00:10:58,070 --> 00:11:00,900 Wait. 172 00:11:00,900 --> 00:11:01,980 Yeah. 173 00:11:01,980 --> 00:11:02,730 Yeah, I know. 174 00:11:02,730 --> 00:11:03,430 I know. 175 00:11:03,430 --> 00:11:05,190 You want me to stay so you can experience what it's 176 00:11:05,190 --> 00:11:07,120 like to be with a man, right? 177 00:11:07,120 --> 00:11:08,940 Well, another place, another time maybe. 178 00:11:08,940 --> 00:11:11,160 Right now, I've got responsibilities. 179 00:11:11,160 --> 00:11:14,430 Actually, the mayor told me not to let you go anywhere 180 00:11:14,430 --> 00:11:16,590 because you might be dangerous. 181 00:11:16,590 --> 00:11:17,450 Oh, yeah? 182 00:11:17,450 --> 00:11:21,080 Well, I'd like to see somebody just try and stop me. 183 00:11:21,080 --> 00:11:22,570 Wait! 184 00:11:22,570 --> 00:11:26,040 [MUSIC PLAYING] 185 00:11:30,520 --> 00:11:31,730 I will take that. 186 00:11:31,730 --> 00:11:32,930 Thank you very much. 187 00:11:36,960 --> 00:11:38,370 Sheriff Parker! 188 00:11:38,370 --> 00:11:40,260 Sheriff Parker! 189 00:11:40,260 --> 00:11:41,940 The man's getting away. 190 00:11:59,370 --> 00:12:00,450 Let me guess. 191 00:12:00,450 --> 00:12:02,790 Wild Lil [INAUDIBLE]. 192 00:12:02,790 --> 00:12:06,090 I told him to stay put, but he wouldn't listen. 193 00:12:06,090 --> 00:12:08,190 The name is Parker, Sarah Parker. 194 00:12:08,190 --> 00:12:10,110 And I'm the sheriff in these here parts. 195 00:12:10,110 --> 00:12:11,010 Great. 196 00:12:11,010 --> 00:12:12,060 I hate women cops. 197 00:12:12,060 --> 00:12:13,920 Well, bad luck for you. 198 00:12:13,920 --> 00:12:15,750 Look, why don't you just come along with me to the jail 199 00:12:15,750 --> 00:12:17,770 and we can end this thing peacefully? 200 00:12:17,770 --> 00:12:19,120 I've got a better idea. 201 00:12:22,780 --> 00:12:24,690 Why don't you get out of my way, or I'm going to fry 202 00:12:24,690 --> 00:12:28,320 your ass like a side of bacon? 203 00:12:28,320 --> 00:12:30,830 Looks like you're a little outgunned, [INAUDIBLE].. 204 00:12:38,430 --> 00:12:39,960 It was a joke. 205 00:12:39,960 --> 00:12:42,470 I was just kidding. 206 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 You girls have no sense of humor. 207 00:12:44,930 --> 00:12:47,370 Looks like you're going to be my guest for a little while. 208 00:12:47,370 --> 00:12:48,070 WOMAN: That's right. 209 00:12:48,070 --> 00:12:49,800 You tell him. 210 00:12:49,800 --> 00:12:51,690 Hey, baby, I know my rights. 211 00:12:51,690 --> 00:12:53,180 What about my phone call? 212 00:12:53,180 --> 00:12:55,220 We don't have any phones here. 213 00:12:55,220 --> 00:12:57,320 OK, well, what about my-- my lawyer? 214 00:12:57,320 --> 00:12:59,270 Don't I get fair legal counsel? 215 00:12:59,270 --> 00:13:02,150 There's a little thing here called Frontier Justice. 216 00:13:02,150 --> 00:13:06,140 This here badge gives me the right to do whatever 217 00:13:06,140 --> 00:13:08,810 I see fit to carry out the law. 218 00:13:08,810 --> 00:13:11,150 Nice badge. 219 00:13:11,150 --> 00:13:13,040 You got a name, Tex? 220 00:13:13,040 --> 00:13:14,880 Look, don't call me Tex. 221 00:13:14,880 --> 00:13:17,420 It makes me feel like I'm in an all-female episode 222 00:13:17,420 --> 00:13:21,740 of Gunsmoke or something. 223 00:13:21,740 --> 00:13:23,590 Look, my name is Commander Steve Rogers. 224 00:13:23,590 --> 00:13:24,630 I'm from Earth. 225 00:13:24,630 --> 00:13:25,970 Commander? 226 00:13:25,970 --> 00:13:27,070 You made that up. 227 00:13:27,070 --> 00:13:28,420 No, I didn't. 228 00:13:28,420 --> 00:13:32,080 You mean to tell me that they gave a rank like that to a man? 229 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 Look, dollface, where I'm from, things are done a little 230 00:13:34,240 --> 00:13:35,410 differently. 231 00:13:35,410 --> 00:13:38,110 Oh, so you're telling me that the men run your world? 232 00:13:38,110 --> 00:13:39,910 No, I didn't exactly say that. 233 00:13:39,910 --> 00:13:42,480 OK, then the women run it. 234 00:13:42,480 --> 00:13:44,020 No, I didn't exactly-- 235 00:13:44,020 --> 00:13:45,440 look, you're screwing me up. 236 00:13:45,440 --> 00:13:46,540 Trust me, space man. 237 00:13:46,540 --> 00:13:47,810 It wasn't that hard to do. 238 00:13:51,930 --> 00:13:53,330 Whew! 239 00:13:53,330 --> 00:13:57,100 My goodness, it certainly is getting hot in here. 240 00:13:57,100 --> 00:13:58,310 Yeah, hot. 241 00:14:01,030 --> 00:14:04,190 Can I ask you a question, Commander Steve Rogers? 242 00:14:04,190 --> 00:14:06,040 No, just Commander Steve. 243 00:14:06,040 --> 00:14:09,430 OK, just Commander Steve. 244 00:14:09,430 --> 00:14:12,090 How is it where you come from? 245 00:14:12,090 --> 00:14:13,990 How's what? 246 00:14:13,990 --> 00:14:17,440 You know, sex. 247 00:14:17,440 --> 00:14:18,140 What's it like? 248 00:14:20,950 --> 00:14:22,920 It's pretty good, actually. 249 00:14:22,920 --> 00:14:25,750 Yeah, it's pretty good. 250 00:14:25,750 --> 00:14:27,190 Hey, wait a minute. 251 00:14:27,190 --> 00:14:28,120 Wait a minute. 252 00:14:28,120 --> 00:14:30,650 I'm on Cosmic Bloopers and Practical Jokes, ain't I? 253 00:14:30,650 --> 00:14:31,380 I knew it! 254 00:14:31,380 --> 00:14:32,080 I knew it. 255 00:14:32,080 --> 00:14:33,350 Somebody's going to come in here soon, 256 00:14:33,350 --> 00:14:35,070 and we're going to cut to commercial, right? 257 00:14:35,070 --> 00:14:36,520 You know, I don't have the slightest 258 00:14:36,520 --> 00:14:39,870 idea what you're talking about. 259 00:14:39,870 --> 00:14:41,820 But I like it. 260 00:14:41,820 --> 00:14:42,520 Oh, boy. 261 00:14:45,590 --> 00:14:47,300 Don't you want to know what I might 262 00:14:47,300 --> 00:14:50,080 have on under this outfit? 263 00:14:50,080 --> 00:14:51,150 Chaps? 264 00:14:51,150 --> 00:14:52,800 Or maybe nothing at all. 265 00:14:56,530 --> 00:14:59,450 I don't think this is standard police procedure. 266 00:14:59,450 --> 00:15:02,620 No, it's that frontier justice thing. 267 00:15:02,620 --> 00:15:04,390 Well, it sure beats the hell out of getting 268 00:15:04,390 --> 00:15:05,740 hung by the old oak tree. 269 00:15:18,410 --> 00:15:19,590 Howdy, Lily. 270 00:15:19,590 --> 00:15:20,800 How's your patient? 271 00:15:20,800 --> 00:15:22,950 Oh, in jail. 272 00:15:22,950 --> 00:15:23,910 In jail? 273 00:15:23,910 --> 00:15:28,510 Well, he sort of woke up, and then he sort of got loose. 274 00:15:28,510 --> 00:15:31,350 Then he sort of went apeshit in the middle of town. 275 00:15:31,350 --> 00:15:34,200 And then Sheriff Parker comes through to put him in jail. 276 00:15:34,200 --> 00:15:37,160 I leave you girls alone for one hour. 277 00:15:37,160 --> 00:15:41,600 Do you think Parker's prettier than me? 278 00:15:41,600 --> 00:15:42,480 What? 279 00:15:42,480 --> 00:15:44,910 Now why would you ask me a question like that? 280 00:15:44,910 --> 00:15:46,690 I don't know. 281 00:15:46,690 --> 00:15:48,330 You've never asked me a question like that 282 00:15:48,330 --> 00:15:51,060 before, Lily. 283 00:15:51,060 --> 00:15:53,890 Well, I never thought about it before. 284 00:15:53,890 --> 00:15:55,380 You never thought about it before 285 00:15:55,380 --> 00:15:56,820 because there was never any reason 286 00:15:56,820 --> 00:15:58,740 to think about it before, Lily. 287 00:15:58,740 --> 00:16:00,180 What do you mean? 288 00:16:00,180 --> 00:16:01,800 I mean, you're concerned about your looks 289 00:16:01,800 --> 00:16:03,270 because there's a man around, and you're 290 00:16:03,270 --> 00:16:04,520 worried that Sheriff Parker is going 291 00:16:04,520 --> 00:16:06,670 to take that man away from you. 292 00:16:06,670 --> 00:16:08,750 Well, he is kind of cute. 293 00:16:08,750 --> 00:16:09,690 Cute, ha. 294 00:16:09,690 --> 00:16:11,250 That's how it all starts. 295 00:16:11,250 --> 00:16:13,950 First everybody thinks he's a woman with a 5 o'clock shadow. 296 00:16:13,950 --> 00:16:15,780 Now everybody thinks he's cute. 297 00:16:15,780 --> 00:16:17,550 Next thing you know, he's going to be standing around 298 00:16:17,550 --> 00:16:20,010 in a mine shaft, saying, gee, I wonder 299 00:16:20,010 --> 00:16:23,670 what that rumbling sound is. 300 00:16:23,670 --> 00:16:25,390 Take my advice, Lily. 301 00:16:25,390 --> 00:16:27,000 Don't get attached to him. 302 00:16:27,000 --> 00:16:27,960 Why not? 303 00:16:27,960 --> 00:16:30,030 Because men leave, that's why not. 304 00:16:30,030 --> 00:16:32,940 They also always forget to put the toilet seat back down. 305 00:16:32,940 --> 00:16:35,500 It never works out. 306 00:16:35,500 --> 00:16:37,890 They always wind up breaking your heart. 307 00:16:37,890 --> 00:16:38,590 Trust me. 308 00:16:42,400 --> 00:16:45,040 Now you're going to be a model prisoner, right? 309 00:16:45,040 --> 00:16:47,290 Oh, boy. 310 00:16:47,290 --> 00:16:48,760 Wow. 311 00:16:48,760 --> 00:16:50,350 How do you manage to walk around with something 312 00:16:50,350 --> 00:16:52,200 like that sticking out of you? 313 00:16:52,200 --> 00:16:52,910 What? 314 00:16:52,910 --> 00:16:53,610 That. 315 00:16:55,830 --> 00:16:57,490 Oh, well, it's not always that big. 316 00:16:57,490 --> 00:17:00,230 I mean, it's a special circumstance. 317 00:17:00,230 --> 00:17:01,840 Space man. 318 00:17:01,840 --> 00:17:03,240 Yeah? 319 00:17:03,240 --> 00:17:04,530 You're going to be my bitch tonight. 320 00:17:15,070 --> 00:17:17,540 Shit. 321 00:17:17,540 --> 00:17:18,920 I'm handcuffed. 322 00:17:18,920 --> 00:17:23,060 I'm in jail, and my butt hurts. 323 00:17:23,060 --> 00:17:25,340 This is not good. 324 00:17:25,340 --> 00:17:27,760 Kinky. 325 00:17:27,760 --> 00:17:31,720 Let me guess, Sheriff Parker did her frontier justice routine, 326 00:17:31,720 --> 00:17:32,570 right? 327 00:17:32,570 --> 00:17:33,940 And who the hell do you supposed to be, 328 00:17:33,940 --> 00:17:36,340 the town's school marm? 329 00:17:36,340 --> 00:17:38,830 I happen to be the mayor of Pucker Bush. 330 00:17:38,830 --> 00:17:41,410 The mayor, right. 331 00:17:41,410 --> 00:17:43,240 OK, mayor. 332 00:17:43,240 --> 00:17:45,370 I need to make a long distance phone call. 333 00:17:45,370 --> 00:17:46,510 To where? 334 00:17:46,510 --> 00:17:48,460 To Earth? 335 00:17:48,460 --> 00:17:51,450 Well, I'm afraid you're out of luck there, Commander Rogers. 336 00:17:51,450 --> 00:17:54,490 You see, all our communication equipment was in the mine shaft 337 00:17:54,490 --> 00:17:57,100 when it collapsed on the men 20 years ago. 338 00:17:57,100 --> 00:17:58,720 You're kidding, right? 339 00:17:58,720 --> 00:18:00,970 Needless to say, Pucker Bush was voted Dumbest 340 00:18:00,970 --> 00:18:04,420 Planet of the Year that year. 341 00:18:04,420 --> 00:18:07,120 OK, well, how about this? 342 00:18:07,120 --> 00:18:09,990 How about you give me my transgalactic communicator, 343 00:18:09,990 --> 00:18:11,810 and I'll try and fix it or something? 344 00:18:11,810 --> 00:18:12,710 Why? 345 00:18:12,710 --> 00:18:15,380 So you could pull that same stunt you did in town square? 346 00:18:15,380 --> 00:18:17,690 Hey, I was under duress at the time. 347 00:18:17,690 --> 00:18:19,940 That's no excuse, and you know it. 348 00:18:19,940 --> 00:18:22,030 In fact, oh, girls. 349 00:18:25,170 --> 00:18:27,440 What are you doing? 350 00:18:27,440 --> 00:18:30,800 Well, Commander Rogers, there happen to be laws in this town. 351 00:18:30,800 --> 00:18:33,440 And you happen to have broken several of them 352 00:18:33,440 --> 00:18:34,780 Yeah, so? 353 00:18:34,780 --> 00:18:37,480 So there has to be a trial. 354 00:18:37,480 --> 00:18:38,950 A trial? 355 00:18:38,950 --> 00:18:41,120 I have to go to court? 356 00:18:41,120 --> 00:18:42,710 This is the wild frontier. 357 00:18:42,710 --> 00:18:44,380 There are no courts. 358 00:18:44,380 --> 00:18:49,090 [INAUDIBLE] serve as judge, jury, and executioner. 359 00:18:49,090 --> 00:18:50,330 Oh, come on, lady. 360 00:18:50,330 --> 00:18:51,740 I didn't hurt anybody. 361 00:18:51,740 --> 00:18:53,680 I'm not even from here. 362 00:18:53,680 --> 00:18:56,600 Do you honestly think that I meant to land here? 363 00:18:56,600 --> 00:18:58,750 When in Rome, do as the Romans do. 364 00:18:58,750 --> 00:18:59,910 Rome? 365 00:18:59,910 --> 00:19:02,110 There were guys in Rome, chickie poo. 366 00:19:07,080 --> 00:19:08,950 Chickie poo? 367 00:19:08,950 --> 00:19:11,110 He is really asking for it. 368 00:19:14,780 --> 00:19:15,480 What's going on? 369 00:19:19,380 --> 00:19:22,830 Oh, no. 370 00:19:22,830 --> 00:19:23,530 Oh, fuck. 371 00:19:23,530 --> 00:19:27,820 [APPLAUSE] 372 00:19:27,820 --> 00:19:29,520 Please let this be one of those guilty conscience 373 00:19:29,520 --> 00:19:31,570 dreams that I get whenever I sleep with some chick 374 00:19:31,570 --> 00:19:34,240 and then I leave her place before she wakes up. 375 00:19:34,240 --> 00:19:36,820 Greetings, spare citizens of Pucker Bush. 376 00:19:36,820 --> 00:19:38,530 Thanks for the great time, by the way. 377 00:19:38,530 --> 00:19:39,250 Yeah, sure. 378 00:19:39,250 --> 00:19:40,030 No, really. 379 00:19:40,030 --> 00:19:41,030 It was wonderful. 380 00:19:41,030 --> 00:19:42,430 Yeah, I'm sure I'll cherish the memories 381 00:19:42,430 --> 00:19:43,900 for the rest of my life. 382 00:19:43,900 --> 00:19:46,480 We have recently received, as I'm sure most of you 383 00:19:46,480 --> 00:19:49,900 have already heard, a visitor from another planet. 384 00:19:49,900 --> 00:19:51,820 Now we here in Pucker Bush like to think 385 00:19:51,820 --> 00:19:54,650 of ourselves as hospitable and generous folk. 386 00:19:54,650 --> 00:19:56,960 But sometimes this could be a bad thing. 387 00:19:56,960 --> 00:19:59,500 You see, this visitor, the first man 388 00:19:59,500 --> 00:20:02,560 to set foot in our community in over 20 years, 389 00:20:02,560 --> 00:20:04,840 has taken this hospitality and thrown 390 00:20:04,840 --> 00:20:07,070 it right back into our faces. 391 00:20:07,070 --> 00:20:10,060 Hey, I throw hospitality in anybody's face. 392 00:20:10,060 --> 00:20:11,680 Settle down, Commander Rogers. 393 00:20:11,680 --> 00:20:12,910 After all, you're on trial. 394 00:20:12,910 --> 00:20:14,650 Yeah, how could I forget? 395 00:20:14,650 --> 00:20:17,620 Now as I was saying, our kindness 396 00:20:17,620 --> 00:20:20,320 was rewarded by this man's wanton 397 00:20:20,320 --> 00:20:23,620 and malicious acts of violence against our law 398 00:20:23,620 --> 00:20:25,360 abiding townsfolk. 399 00:20:25,360 --> 00:20:26,890 You're making me sound like Hannibal Lecter, 400 00:20:26,890 --> 00:20:28,030 for Christ's sake. 401 00:20:28,030 --> 00:20:31,660 The defendant is therefore charged with intent 402 00:20:31,660 --> 00:20:35,200 to commit violence, reckless endangerment, 403 00:20:35,200 --> 00:20:37,330 propositioning an officer of the law. 404 00:20:40,690 --> 00:20:42,250 Frontier justice. 405 00:20:42,250 --> 00:20:47,170 Littering, excessive usage of derogatory female nicknames, 406 00:20:47,170 --> 00:20:51,240 and crash landing on a planet without a permit. 407 00:20:51,240 --> 00:20:55,840 Now, how does the defendant plead to these charges? 408 00:20:55,840 --> 00:20:58,260 Insanity. 409 00:20:58,260 --> 00:21:03,640 Well, since the defendant has decided to be a smart ass, 410 00:21:03,640 --> 00:21:05,830 I'll leave his fate in your hands. 411 00:21:05,830 --> 00:21:06,920 WOMAN: Hang him high. 412 00:21:06,920 --> 00:21:08,110 Wait a minute. 413 00:21:08,110 --> 00:21:10,510 Just wait a minute. 414 00:21:10,510 --> 00:21:11,710 Yes, Lily. 415 00:21:11,710 --> 00:21:14,380 Maybe we should let the man tell his side, 416 00:21:14,380 --> 00:21:16,330 you know, just to make things fair. 417 00:21:16,330 --> 00:21:17,590 Fair? 418 00:21:17,590 --> 00:21:19,690 Just because he's a man doesn't mean he shouldn't 419 00:21:19,690 --> 00:21:22,480 be treated like a woman, right? 420 00:21:22,480 --> 00:21:24,910 I mean, he can't help it if he's kind of stupid 421 00:21:24,910 --> 00:21:29,560 and doesn't take other people into consideration, can he? 422 00:21:29,560 --> 00:21:31,690 Thanks for your help. 423 00:21:31,690 --> 00:21:32,980 Very well then. 424 00:21:32,980 --> 00:21:34,620 Go ahead and tell your side. 425 00:21:34,620 --> 00:21:35,680 And make it quick. 426 00:21:43,440 --> 00:21:44,330 Hi. 427 00:21:44,330 --> 00:21:45,030 Hi. 428 00:21:47,770 --> 00:21:49,450 My name's Steve. 429 00:21:49,450 --> 00:21:51,070 And I'm a Capricorn. 430 00:21:51,070 --> 00:21:53,290 My favorite color is aquamarine. 431 00:21:53,290 --> 00:21:55,750 And my turn offs are Jerry Lewis movies and guys who 432 00:21:55,750 --> 00:21:56,870 wear sandals with black socks. 433 00:21:56,870 --> 00:21:59,540 [CLEARING THROAT] I believe you had a point to make. 434 00:21:59,540 --> 00:22:01,660 Right, a point. 435 00:22:01,660 --> 00:22:07,300 Well, the point is, uh, so you see, 436 00:22:07,300 --> 00:22:10,630 I was flying this rocket full of sick children 437 00:22:10,630 --> 00:22:13,300 to a hospital on the other side of the galaxy. 438 00:22:13,300 --> 00:22:14,890 Excuse me, commander. 439 00:22:14,890 --> 00:22:18,310 But I don't believe I saw any sick children when I found you. 440 00:22:18,310 --> 00:22:20,260 I did, however, see a sign painted 441 00:22:20,260 --> 00:22:22,720 on the side of your strange metal carriage, though. 442 00:22:22,720 --> 00:22:26,080 It read Joe's Intergalactic Garbage Service. 443 00:22:26,080 --> 00:22:26,840 OK, fine. 444 00:22:26,840 --> 00:22:27,540 Fine! 445 00:22:27,540 --> 00:22:28,540 So I'm a garbage man. 446 00:22:28,540 --> 00:22:30,040 So what? 447 00:22:30,040 --> 00:22:32,230 So you broads are-- 448 00:22:32,230 --> 00:22:34,750 women-- you women are going to send me up the river 449 00:22:34,750 --> 00:22:36,120 just because I have a lousy job? 450 00:22:38,920 --> 00:22:41,230 Look. 451 00:22:41,230 --> 00:22:45,130 You see, this isn't an easy thing for me to deal with. 452 00:22:45,130 --> 00:22:47,870 I'm a million miles away from home. 453 00:22:47,870 --> 00:22:51,730 I'm all alone on a strange planet, just like ET. 454 00:22:51,730 --> 00:22:52,900 Did you see that movie? 455 00:22:52,900 --> 00:22:55,540 I mean, that was pretty sad, huh? 456 00:22:55,540 --> 00:22:58,180 Look, you girls are going to have do what you 457 00:22:58,180 --> 00:22:59,290 feel is the right thing to do. 458 00:22:59,290 --> 00:23:05,420 But all I got to say is that I'm really sorry for what I did. 459 00:23:05,420 --> 00:23:08,890 And if you let me go, I promise that I'll get out of here just 460 00:23:08,890 --> 00:23:12,620 as soon as I can get a ride. 461 00:23:12,620 --> 00:23:15,800 Well, I guess that's all I have to say. 462 00:23:15,800 --> 00:23:19,880 Well, now that the defendant has had his say, 463 00:23:19,880 --> 00:23:22,530 how do the citizens of Pucker Bush decide? 464 00:23:22,530 --> 00:23:24,140 CROWD: Guilty! 465 00:23:24,140 --> 00:23:25,430 Guilty? 466 00:23:25,430 --> 00:23:26,140 Guilty? 467 00:23:26,140 --> 00:23:26,840 What? 468 00:23:26,840 --> 00:23:30,640 I just put up my heart to you people, and you call me guilty? 469 00:23:30,640 --> 00:23:32,510 Oh, and they call us insensitive. 470 00:23:32,510 --> 00:23:36,170 I'm afraid the townspeople's decision is final. 471 00:23:36,170 --> 00:23:38,450 Oh, swell. 472 00:23:38,450 --> 00:23:40,170 Now for your sentencing. 473 00:23:40,170 --> 00:23:42,140 Look, could you at least get me drunk before you hang me? 474 00:23:42,140 --> 00:23:44,840 I mean, I don't want to die a sober man. 475 00:23:44,840 --> 00:23:49,220 The defendant is hereby fined $40 476 00:23:49,220 --> 00:23:51,350 and will be issued a written citation 477 00:23:51,350 --> 00:23:55,880 by Sheriff Parker for his crimes against this town. 478 00:23:55,880 --> 00:23:57,380 What? 479 00:23:57,380 --> 00:23:59,130 You mean you're not going to hang me? 480 00:23:59,130 --> 00:24:00,410 Hang you? 481 00:24:00,410 --> 00:24:01,910 We don't hang people here. 482 00:24:01,910 --> 00:24:04,680 We just have trials here because the acoustics are so good. 483 00:24:04,680 --> 00:24:05,810 Don't tell me you actually thought 484 00:24:05,810 --> 00:24:08,300 we were going to hang you? 485 00:24:08,300 --> 00:24:09,440 Yeah, what a stupid idea. 486 00:24:21,890 --> 00:24:22,920 DELIA: It's starting. 487 00:24:22,920 --> 00:24:23,960 SARAH: What do you mean? 488 00:24:23,960 --> 00:24:25,260 DELIA: Well, can't you tell? 489 00:24:25,260 --> 00:24:27,660 The women already can't keep their eyes off of him. 490 00:24:27,660 --> 00:24:29,750 Next thing you know, they're going to be buying him flowers. 491 00:24:29,750 --> 00:24:31,050 And then they're going to start writing 492 00:24:31,050 --> 00:24:32,430 his name over and over again, putting 493 00:24:32,430 --> 00:24:34,230 little hearts over the I's. 494 00:24:34,230 --> 00:24:37,150 I don't think there's any I's in Steve Rogers, Delia. 495 00:24:37,150 --> 00:24:39,330 My point is, is that these women were just babies when 496 00:24:39,330 --> 00:24:41,080 the mining accident happened. 497 00:24:41,080 --> 00:24:42,900 They don't know what men can be like. 498 00:24:42,900 --> 00:24:44,130 Oh, and you do? 499 00:24:44,130 --> 00:24:46,690 History speaks for itself. 500 00:24:46,690 --> 00:24:50,000 Maybe Earth men are different. 501 00:24:50,000 --> 00:24:51,790 And who better to know than you? 502 00:24:59,560 --> 00:25:02,690 You certainly seem awful eager to fly off, don't you? 503 00:25:02,690 --> 00:25:04,020 Yeah. 504 00:25:04,020 --> 00:25:05,370 Just imagine if you were stranded 505 00:25:05,370 --> 00:25:07,890 on a planet full of guys. 506 00:25:07,890 --> 00:25:09,930 Oh, my. 507 00:25:09,930 --> 00:25:10,780 Yeah, it sounds great. 508 00:25:10,780 --> 00:25:12,760 But it's no picnic, believe me. 509 00:25:12,760 --> 00:25:14,460 Plus you'd probably have to take a lot of vitamins, 510 00:25:14,460 --> 00:25:15,390 if you know what I'm saying. 511 00:25:17,940 --> 00:25:19,450 That's it. 512 00:25:19,450 --> 00:25:24,120 The [INAUDIBLE] on impact. 513 00:25:24,120 --> 00:25:26,970 Would you guys happen to have any around? 514 00:25:26,970 --> 00:25:29,460 Like I told you, all our communication gear 515 00:25:29,460 --> 00:25:32,110 was in the mineshaft when it collapsed. 516 00:25:32,110 --> 00:25:34,500 I should have asked for a shovel. 517 00:25:34,500 --> 00:25:36,510 Now you listen here, Mr. Man. 518 00:25:36,510 --> 00:25:39,330 Nobody told you to crash land on this here planet. 519 00:25:39,330 --> 00:25:41,370 Maybe you should have picked a planet with a freaking Radio 520 00:25:41,370 --> 00:25:42,420 Shack on it. 521 00:25:42,420 --> 00:25:43,650 Maybe I should have! 522 00:25:43,650 --> 00:25:45,120 And another thing-- 523 00:25:45,120 --> 00:25:46,730 you owe me 40 bucks. 524 00:25:46,730 --> 00:25:47,430 Bill me. 525 00:25:51,660 --> 00:25:53,340 Get out of my way, you [INAUDIBLE].. 526 00:25:53,340 --> 00:25:55,810 [INAUDIBLE] Whoa! 527 00:25:55,810 --> 00:25:56,550 Oof. 528 00:25:56,550 --> 00:25:59,920 [SNICKERING] 529 00:25:59,920 --> 00:26:01,660 Ugh, shit. 530 00:26:05,770 --> 00:26:08,910 Don't you girls have some Western chick type thing 531 00:26:08,910 --> 00:26:11,340 you could be doing right now? 532 00:26:11,340 --> 00:26:14,880 That's a good color on you. 533 00:26:14,880 --> 00:26:17,490 I'm glad I could amuse you. 534 00:26:17,490 --> 00:26:22,260 Well, now that my dignity is flushed down the toilet, 535 00:26:22,260 --> 00:26:24,090 do you think you could get me just some soap and water, 536 00:26:24,090 --> 00:26:24,790 please? 537 00:26:27,420 --> 00:26:28,880 [BIRD CRY] 538 00:26:32,760 --> 00:26:36,710 [SIGHS] This is more like it. 539 00:26:36,710 --> 00:26:38,130 [KNOCKING] 540 00:26:39,560 --> 00:26:40,840 What are you doing? 541 00:26:40,840 --> 00:26:43,500 Oh, I thought you might need a towel or something. 542 00:26:43,500 --> 00:26:45,320 No, I mean that thing you're doing with your hand 543 00:26:45,320 --> 00:26:47,220 in front of your eyes. 544 00:26:47,220 --> 00:26:49,130 I'm trying not to look at you. 545 00:26:49,130 --> 00:26:49,940 Why? 546 00:26:49,940 --> 00:26:51,630 Well, it's customary, ain't it? 547 00:26:51,630 --> 00:26:53,930 You ain't supposed to look at somebody's, um, 548 00:26:53,930 --> 00:26:55,970 anatomy if you don't know him. 549 00:26:55,970 --> 00:26:57,650 Wait a second. 550 00:26:57,650 --> 00:27:00,590 Now you could damn near hang me, but now you're worried 551 00:27:00,590 --> 00:27:01,630 about invading my privacy? 552 00:27:04,450 --> 00:27:08,920 No I'm really not that bad a person, Commander Rogers. 553 00:27:08,920 --> 00:27:09,870 Nope. 554 00:27:09,870 --> 00:27:13,420 You just have some weird hang ups about men, that's all. 555 00:27:13,420 --> 00:27:16,820 Maybe I need to be proven wrong. 556 00:27:16,820 --> 00:27:19,540 I need to ask you something, Commander Rogers. 557 00:27:19,540 --> 00:27:21,930 What's that? 558 00:27:21,930 --> 00:27:25,100 Did you enjoy yourself with Sheriff Parker? 559 00:27:28,000 --> 00:27:29,010 Yeah, I guess so. 560 00:27:32,050 --> 00:27:35,570 You know, you look awfully lonely in that tub. 561 00:27:35,570 --> 00:27:37,020 Do I? 562 00:27:37,020 --> 00:27:41,250 Maybe you need some help in, um, lathering up. 563 00:27:41,250 --> 00:27:44,310 Well, what about not liking men? 564 00:27:44,310 --> 00:27:46,740 I have nothing against men. 565 00:27:46,740 --> 00:27:48,390 I think every woman should own one. 566 00:27:51,180 --> 00:27:54,450 You know, I'm curious. 567 00:27:54,450 --> 00:27:55,570 About what? 568 00:27:55,570 --> 00:27:58,110 How do you manage to walk around with that thing? 569 00:28:18,070 --> 00:28:18,770 Space boy. 570 00:28:21,760 --> 00:28:24,660 Space boy! 571 00:28:24,660 --> 00:28:26,280 Wake up! 572 00:28:26,280 --> 00:28:28,170 What? 573 00:28:28,170 --> 00:28:32,120 Can I get you something? 574 00:28:32,120 --> 00:28:36,030 How about a positronic [INAUDIBLE] sprocket? 575 00:28:36,030 --> 00:28:38,280 Sorry, I can't help you with that. 576 00:28:38,280 --> 00:28:39,270 Yeah, I didn't think so. 577 00:28:41,870 --> 00:28:46,810 Well, how about some clothes? 578 00:28:46,810 --> 00:28:48,010 I mean, this is comfortable and all, 579 00:28:48,010 --> 00:28:50,500 but I'm starting to feel a little beef-cakey, 580 00:28:50,500 --> 00:28:52,210 if you know what I mean. 581 00:28:52,210 --> 00:28:53,970 Yes, let me show you. 582 00:28:56,580 --> 00:28:58,320 STEVE: So what is this place anyway? 583 00:28:58,320 --> 00:29:01,400 Well, 20 years ago when the mine collapsed, 584 00:29:01,400 --> 00:29:03,650 the women locked all the men's belongings here 585 00:29:03,650 --> 00:29:05,440 in this building. 586 00:29:05,440 --> 00:29:08,090 It must have cost you gals a small fortune 587 00:29:08,090 --> 00:29:09,930 in mothballs, huh? 588 00:29:09,930 --> 00:29:11,990 Do you want the clothes or not? 589 00:29:11,990 --> 00:29:14,030 Sorry. 590 00:29:14,030 --> 00:29:15,560 Well, here they are. 591 00:29:15,560 --> 00:29:17,330 Go ahead and try something out here. 592 00:29:22,410 --> 00:29:24,960 Oh, god. 593 00:29:24,960 --> 00:29:26,040 What's wrong? 594 00:29:26,040 --> 00:29:27,630 What's wrong? 595 00:29:27,630 --> 00:29:29,070 This is the same jacket that they used 596 00:29:29,070 --> 00:29:30,000 to wear on The Brady Bunch. 597 00:29:30,000 --> 00:29:31,110 That's what's wrong. 598 00:29:31,110 --> 00:29:32,480 I think it's kind of nice. 599 00:29:32,480 --> 00:29:33,180 Yeah? 600 00:29:37,170 --> 00:29:40,720 Well, I bet you think this is pretty nice, too, huh? 601 00:29:40,720 --> 00:29:43,950 I think you got the legs for it. 602 00:29:43,950 --> 00:29:45,240 I think I'll shoot for something 603 00:29:45,240 --> 00:29:48,180 a little more masculine. 604 00:29:48,180 --> 00:29:49,340 Hey, you know what? 605 00:29:49,340 --> 00:29:50,040 I just remembered. 606 00:29:50,040 --> 00:29:53,280 This stuff is like 20 years out of date. 607 00:29:53,280 --> 00:29:55,680 Beggars can't be choosers. 608 00:29:55,680 --> 00:29:58,350 Well, I know plenty of beggars who would probably go naked 609 00:29:58,350 --> 00:29:59,400 before they wore this stuff. 610 00:30:02,760 --> 00:30:06,210 The men in this town actually wore this stuff, huh? 611 00:30:06,210 --> 00:30:09,860 No wonder they all got trapped in a mine shaft. 612 00:30:09,860 --> 00:30:12,920 Actually, I think it's kind of cute. 613 00:30:12,920 --> 00:30:15,810 You know, I'm beginning to seriously question your taste. 614 00:30:15,810 --> 00:30:17,510 I just don't want to look like one of the Bee Gees, 615 00:30:17,510 --> 00:30:19,270 that's all. 616 00:30:19,270 --> 00:30:20,950 Here's an idea for you. 617 00:30:20,950 --> 00:30:24,680 Why don't you stop being a bitch and try something out? 618 00:30:24,680 --> 00:30:27,280 OK, but I'm not going to like this. 619 00:30:27,280 --> 00:30:31,250 [MUSIC PLAYING] 620 00:31:26,890 --> 00:31:28,280 Howdy, Delia. 621 00:31:28,280 --> 00:31:30,320 You and I need to talk, Sarah. 622 00:31:30,320 --> 00:31:31,730 About what? 623 00:31:31,730 --> 00:31:34,180 About Steve Rogers, that's what. 624 00:31:34,180 --> 00:31:37,340 OK, I'm listening. 625 00:31:37,340 --> 00:31:38,420 You slept with him. 626 00:31:38,420 --> 00:31:39,620 So did you. 627 00:31:39,620 --> 00:31:42,230 I don't know what you're talking about. 628 00:31:42,230 --> 00:31:43,980 You're the only politician I ever met, 629 00:31:43,980 --> 00:31:46,940 Delia, that couldn't lie to save her own life. 630 00:31:46,940 --> 00:31:48,230 OK. 631 00:31:48,230 --> 00:31:48,930 OK, I did. 632 00:31:48,930 --> 00:31:49,630 So what? 633 00:31:49,630 --> 00:31:50,480 I'm the mayor. 634 00:31:50,480 --> 00:31:51,530 Oh, brother. 635 00:31:51,530 --> 00:31:53,030 My point is I don't believe you 636 00:31:53,030 --> 00:31:54,590 behaved very professionally sleeping 637 00:31:54,590 --> 00:31:56,130 with your own prisoner. 638 00:31:56,130 --> 00:31:56,830 Oh. 639 00:31:56,830 --> 00:31:57,800 And you did? 640 00:31:57,800 --> 00:31:59,610 Don't argue with me, Sarah. 641 00:31:59,610 --> 00:32:01,790 I thought you didn't need men, Delia. 642 00:32:01,790 --> 00:32:03,110 I was curious. 643 00:32:03,110 --> 00:32:04,540 More like horny. 644 00:32:04,540 --> 00:32:05,340 I'm your boss. 645 00:32:05,340 --> 00:32:07,160 Don't argue with me. 646 00:32:07,160 --> 00:32:08,120 Ooh. 647 00:32:08,120 --> 00:32:10,280 You're jealous. 648 00:32:10,280 --> 00:32:11,720 That's it, isn't it? 649 00:32:11,720 --> 00:32:13,460 You are exactly what you're accusing 650 00:32:13,460 --> 00:32:14,790 everybody else of being. 651 00:32:14,790 --> 00:32:18,230 You're jealous because I slept with him before you did. 652 00:32:18,230 --> 00:32:20,000 That's just plain nonsense. 653 00:32:20,000 --> 00:32:21,170 I don't think so, Delia. 654 00:32:24,070 --> 00:32:25,330 I forbid you to see him again. 655 00:32:25,330 --> 00:32:26,030 Why? 656 00:32:26,030 --> 00:32:28,600 So you can have him all to yourself? 657 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 Look here, Sarah. 658 00:32:29,920 --> 00:32:30,990 We're fighting over him. 659 00:32:30,990 --> 00:32:33,730 When is the last time you and I have ever had a fight? 660 00:32:33,730 --> 00:32:36,700 I don't think he's the reason we're fighting, Delia. 661 00:32:36,700 --> 00:32:40,930 We were perfectly happy before we had a man to worry about. 662 00:32:40,930 --> 00:32:44,020 Well, I'm not worried about it. 663 00:32:44,020 --> 00:32:45,550 What's that supposed to mean? 664 00:32:45,550 --> 00:32:50,200 It means that when the time comes, the best woman will win. 665 00:32:50,200 --> 00:32:50,900 You? 666 00:32:50,900 --> 00:32:53,390 I don't see why not. 667 00:32:53,390 --> 00:32:56,140 If I was you, Sarah, I'd be real careful 668 00:32:56,140 --> 00:32:57,260 when you turn your back on me. 669 00:33:07,190 --> 00:33:10,380 Damn that man for coming here. 670 00:33:10,380 --> 00:33:12,330 Oh, come on already. 671 00:33:12,330 --> 00:33:14,310 Are you just going to stand there and look silly, 672 00:33:14,310 --> 00:33:16,130 or are you coming with me? 673 00:33:16,130 --> 00:33:17,400 Why am I wearing this hat for again? 674 00:33:17,400 --> 00:33:18,420 I forgot. 675 00:33:18,420 --> 00:33:20,710 Well, you're more than welcome to go back in there 676 00:33:20,710 --> 00:33:22,990 and try something else on, if you'd like. 677 00:33:22,990 --> 00:33:25,800 I think I saw a pair of plaid bell bottoms 678 00:33:25,800 --> 00:33:27,930 that would fit you perfectly. 679 00:33:27,930 --> 00:33:28,860 I just feel kind of weird. 680 00:33:28,860 --> 00:33:29,590 That's all. 681 00:33:29,590 --> 00:33:30,290 Why? 682 00:33:30,290 --> 00:33:32,490 Don't they dress like this back on Earth? 683 00:33:32,490 --> 00:33:33,270 Yeah. 684 00:33:33,270 --> 00:33:34,580 There was this one guy a while back 685 00:33:34,580 --> 00:33:36,540 who used to dress like this. 686 00:33:36,540 --> 00:33:37,840 Who, the Lone Ranger? 687 00:33:37,840 --> 00:33:42,300 No, the cowboy from the village people. 688 00:33:42,300 --> 00:33:44,610 Why are they staring at us like that? 689 00:33:44,610 --> 00:33:45,470 I don't know. 690 00:33:45,470 --> 00:33:47,790 They've never acted this way before. 691 00:33:47,790 --> 00:33:50,170 But I don't think it's a bad thing. 692 00:33:50,170 --> 00:33:54,130 [MUSIC PLAYING] 693 00:34:11,910 --> 00:34:14,620 Excuse me, you have a quarter? 694 00:34:14,620 --> 00:34:16,530 CROWD: There you go. 695 00:34:16,530 --> 00:34:19,390 [LAUGHTER] 696 00:34:19,390 --> 00:34:20,350 Got him. 697 00:34:20,350 --> 00:34:22,370 This is getting real weird. 698 00:34:22,370 --> 00:34:25,310 Give me a bottle of red eye and a crazy straw. 699 00:34:25,310 --> 00:34:28,580 Do you really think you ought to be drinking, mayor? 700 00:34:28,580 --> 00:34:29,490 Who cares? 701 00:34:29,490 --> 00:34:30,740 This town's going straight to hell 702 00:34:30,740 --> 00:34:34,960 anyway, ever since that [INAUDIBLE] showed up. 703 00:34:34,960 --> 00:34:37,570 Mayor Westwood, you're already drunk. 704 00:34:37,570 --> 00:34:39,320 Well, I'm as sober as a nun. 705 00:34:39,320 --> 00:34:41,880 All right, so I'm as sober as an alcoholic nun. 706 00:34:41,880 --> 00:34:43,560 So what and who cares? 707 00:34:43,560 --> 00:34:45,580 So now are you going to bring me my whiskey, 708 00:34:45,580 --> 00:34:48,520 or am I just going to have to frequent another establ-- 709 00:34:48,520 --> 00:34:52,880 esta-- joint. 710 00:34:52,880 --> 00:34:55,480 I really shouldn't be helping you here. 711 00:34:55,480 --> 00:34:58,610 Well, you know, I wouldn't be needing to be sitting here 712 00:34:58,610 --> 00:35:02,290 drinking to forget my problems if it wasn't for that no 713 00:35:02,290 --> 00:35:04,780 good sheriff I appointed. 714 00:35:04,780 --> 00:35:06,080 Drunk bitch. 715 00:35:06,080 --> 00:35:07,190 Mayor Westwood, keep it down. 716 00:35:14,630 --> 00:35:17,100 What can I do you for? 717 00:35:17,100 --> 00:35:18,040 Milk. 718 00:35:18,040 --> 00:35:20,450 CROWD: Milk? 719 00:35:20,450 --> 00:35:24,200 Well, I don't hold my liquor too well. 720 00:35:24,200 --> 00:35:25,490 You see, there was this one time when 721 00:35:25,490 --> 00:35:28,260 I was on star base MK Naomi. 722 00:35:28,260 --> 00:35:31,820 I was doing tequila shooters with some Jolt cola. 723 00:35:31,820 --> 00:35:34,230 I guess we don't have to get into that right now. 724 00:35:40,620 --> 00:35:45,030 So what do you ladies do on your time off? 725 00:35:45,030 --> 00:35:47,040 LILY: This is about it. 726 00:35:47,040 --> 00:35:48,670 Jeez, Lily. 727 00:35:48,670 --> 00:35:52,090 This is pretty tame for the so-called wild frontier. 728 00:36:00,210 --> 00:36:03,120 [COUGHS] 729 00:36:05,080 --> 00:36:07,170 What was in that? 730 00:36:07,170 --> 00:36:10,030 About 80 proof, fly boy. 731 00:36:10,030 --> 00:36:12,870 I think my tongue is going numb. 732 00:36:12,870 --> 00:36:14,010 Oh, space man. 733 00:36:26,750 --> 00:36:30,230 Oh, yeah, it's time to rock and roll. 734 00:36:30,230 --> 00:36:34,210 [MUSIC PLAYING] 735 00:36:41,670 --> 00:36:43,690 Work it, boy! 736 00:36:43,690 --> 00:36:46,060 Yeah hoo hoo! 737 00:36:46,060 --> 00:36:46,920 Hey! 738 00:36:46,920 --> 00:36:48,830 I just said yahoo in a public place. 739 00:36:48,830 --> 00:36:49,680 Why would I do that? 740 00:37:01,090 --> 00:37:02,080 Woo! 741 00:37:02,080 --> 00:37:03,540 Hey, I kind of liked that shirt. 742 00:37:03,540 --> 00:37:05,930 Well, I kind of happen to like you without that shirt, 743 00:37:05,930 --> 00:37:09,140 you big, hunky, messy primate you. 744 00:37:09,140 --> 00:37:11,360 I like him without his pants on better, so there. 745 00:37:11,360 --> 00:37:13,710 Why don't you just keep your hands where they belong, 746 00:37:13,710 --> 00:37:16,050 you dime store [INAUDIBLE] want to be? 747 00:37:16,050 --> 00:37:18,960 My goodness, Delia, we're getting our panties in a bunch. 748 00:37:18,960 --> 00:37:20,520 I'm getting real dizzy here, folks. 749 00:37:20,520 --> 00:37:21,780 I ought to fire you. 750 00:37:21,780 --> 00:37:23,530 Well, it's too late because I was voted in. 751 00:37:23,530 --> 00:37:25,110 Fine, I'll impeach you then. 752 00:37:25,110 --> 00:37:26,310 Can't we all just get along? 753 00:37:26,310 --> 00:37:27,860 BOTH: Shut up! 754 00:37:27,860 --> 00:37:28,800 I'm warning you, Delia. 755 00:37:28,800 --> 00:37:30,630 They don't call me Snake Eyes for nothing. 756 00:37:30,630 --> 00:37:32,420 It could be a birth defect. 757 00:37:32,420 --> 00:37:34,200 If you want defect, I'll show you defect. 758 00:37:39,080 --> 00:37:41,190 Hey, I know you. 759 00:37:41,190 --> 00:37:45,540 We've got to get you sobered up, space man. 760 00:37:45,540 --> 00:37:47,890 Do you see where this is leading, Sarah? 761 00:37:47,890 --> 00:37:50,640 Do you see what happens when there's a man around? 762 00:37:50,640 --> 00:37:53,220 All I see is some drunk jealous bitch who can't 763 00:37:53,220 --> 00:37:55,230 stand to have any competition. 764 00:37:55,230 --> 00:37:57,710 Somebody get me my gun. 765 00:37:57,710 --> 00:37:58,410 Take it outside. 766 00:38:04,700 --> 00:38:10,010 Space man, how's your head? 767 00:38:10,010 --> 00:38:13,410 Well, I can finally see in color again. 768 00:38:13,410 --> 00:38:16,990 It was the dancing, that's what did it. 769 00:38:16,990 --> 00:38:17,860 I danced? 770 00:38:17,860 --> 00:38:19,480 Really? 771 00:38:19,480 --> 00:38:21,700 Was I any good? 772 00:38:21,700 --> 00:38:24,970 Best you don't know about it. 773 00:38:24,970 --> 00:38:26,740 Please tell me I didn't do the robot again. 774 00:38:41,210 --> 00:38:42,820 What are you looking at? 775 00:38:42,820 --> 00:38:44,380 Stars. 776 00:38:44,380 --> 00:38:46,990 I love to watch them. 777 00:38:46,990 --> 00:38:48,950 Any particular reason? 778 00:38:48,950 --> 00:38:50,800 You don't always have to have a reason 779 00:38:50,800 --> 00:38:53,710 to like something, space boy. 780 00:38:53,710 --> 00:38:58,400 Sometimes it just kind of happens that way. 781 00:38:58,400 --> 00:39:00,930 Look, my name's not space boy. 782 00:39:00,930 --> 00:39:04,370 And it's not space man, and it's not Earth man. 783 00:39:04,370 --> 00:39:07,590 And it definitely isn't male chauvinist pig's ass. 784 00:39:07,590 --> 00:39:08,910 Who called you that? 785 00:39:08,910 --> 00:39:09,940 I didn't. 786 00:39:09,940 --> 00:39:13,430 Well, my mom did once, but that's not the point. 787 00:39:13,430 --> 00:39:17,700 See, the point is my name's Steve Rogers. 788 00:39:17,700 --> 00:39:19,460 You can call me Steve. 789 00:39:19,460 --> 00:39:21,390 Or yeah, you can even call me Mr. Rogers, 790 00:39:21,390 --> 00:39:24,820 but call me by my name, my real name. 791 00:39:24,820 --> 00:39:27,160 OK. 792 00:39:27,160 --> 00:39:27,860 Oh, hey. 793 00:39:34,610 --> 00:39:35,950 I found this behind the bar. 794 00:39:35,950 --> 00:39:39,370 Oh, my God, I can't believe you found six-fingered 795 00:39:39,370 --> 00:39:40,880 Betty's old Lancaster! 796 00:39:40,880 --> 00:39:42,130 Yeah. 797 00:39:42,130 --> 00:39:44,530 Don't tell me you know how to play that. 798 00:39:44,530 --> 00:39:46,360 Well, no, but. 799 00:39:46,360 --> 00:39:49,450 Not even one song? 800 00:39:49,450 --> 00:39:50,690 Well, I know one song. 801 00:39:50,690 --> 00:39:53,030 I mean, not all of it, just-- just parts of it. 802 00:39:53,030 --> 00:39:54,570 Well, go ahead. 803 00:39:54,570 --> 00:39:55,270 Really? 804 00:39:55,270 --> 00:39:56,020 You sure? 805 00:39:56,020 --> 00:39:57,320 OK? 806 00:39:57,320 --> 00:39:58,640 [GUITAR] 807 00:39:58,640 --> 00:40:00,020 (SINGING) Oh, me me me me. 808 00:40:04,090 --> 00:40:12,640 Well, give me a home where the buffalo roam 809 00:40:12,640 --> 00:40:17,110 and the deer and the antelope play. 810 00:40:20,080 --> 00:40:29,890 And seldom is heard a bah bah blah blah blah. 811 00:40:29,890 --> 00:40:31,870 Did you make that up? 812 00:40:31,870 --> 00:40:34,390 I made up that blah blah blah part. 813 00:40:34,390 --> 00:40:35,870 I like your dancing better. 814 00:40:38,890 --> 00:40:41,560 Can I ask you a question, Steve? 815 00:40:41,560 --> 00:40:43,570 Sure, go ahead. 816 00:40:43,570 --> 00:40:47,830 When you leave here, are you going to remember me? 817 00:40:47,830 --> 00:40:51,380 Of course I'm going to remember you. 818 00:40:51,380 --> 00:40:53,150 Do you think you'll ever come back and visit? 819 00:40:57,300 --> 00:41:00,270 Well, honestly, I don't know. 820 00:41:00,270 --> 00:41:03,970 I mean, it would be nice and everything, but I-- 821 00:41:03,970 --> 00:41:07,880 There's other places you'd rather be. 822 00:41:07,880 --> 00:41:10,650 I never really thought of it that way. 823 00:41:10,650 --> 00:41:13,810 Maybe other women, too. 824 00:41:17,320 --> 00:41:19,650 I really don't know what I want. 825 00:41:19,650 --> 00:41:20,440 Do you want me? 826 00:41:24,210 --> 00:41:25,100 I could give it a shot. 827 00:41:33,460 --> 00:41:36,780 Well, I guess this is good night then. 828 00:41:36,780 --> 00:41:39,330 Yeah, I guess so. 829 00:41:39,330 --> 00:41:40,220 What do we do now? 830 00:41:42,940 --> 00:41:44,100 Oh, I'm tired. 831 00:41:44,100 --> 00:41:46,010 I think I'm just going to turn in. 832 00:41:46,010 --> 00:41:48,960 Um, well, OK. 833 00:41:48,960 --> 00:41:52,680 You can if you want to. 834 00:41:52,680 --> 00:41:56,810 I mean, if you really, really want to. 835 00:41:56,810 --> 00:41:57,570 Yeah. 836 00:41:57,570 --> 00:42:00,390 Yeah, I think I'm just going to turn in. 837 00:42:00,390 --> 00:42:02,210 Um, well, OK. 838 00:42:02,210 --> 00:42:03,360 Good night then. 839 00:42:03,360 --> 00:42:04,440 OK, good night. 840 00:42:08,900 --> 00:42:11,380 [KNOCKING] 841 00:42:16,360 --> 00:42:18,230 What are you doing here? 842 00:42:18,230 --> 00:42:20,000 I came to see you, my darling. 843 00:42:20,000 --> 00:42:21,160 Darling? 844 00:42:21,160 --> 00:42:21,920 Mm-hmm. 845 00:42:21,920 --> 00:42:23,500 You don't want to live the rest of your life 846 00:42:23,500 --> 00:42:24,690 with Delia Westwood. 847 00:42:24,690 --> 00:42:26,420 She smells like a horse. 848 00:42:26,420 --> 00:42:28,730 You can't live with that. 849 00:42:28,730 --> 00:42:30,910 I really don't understand what you're talking about. 850 00:42:30,910 --> 00:42:31,760 Well, let me show you. 851 00:42:40,720 --> 00:42:41,720 [KNOCKING] 852 00:42:41,720 --> 00:42:42,620 Shit! 853 00:42:42,620 --> 00:42:43,320 That's Lily. 854 00:42:43,320 --> 00:42:44,620 You gotta hide. 855 00:42:51,210 --> 00:42:53,400 Hello, fly boy. 856 00:42:53,400 --> 00:42:54,260 Oh, hi. 857 00:42:54,260 --> 00:42:55,910 What you got under that sheet? 858 00:42:55,910 --> 00:42:56,770 Uh, chaps? 859 00:42:56,770 --> 00:42:59,180 Uh-huh. 860 00:42:59,180 --> 00:43:00,290 Oh, my. 861 00:43:00,290 --> 00:43:02,270 I see you're ready for me. 862 00:43:02,270 --> 00:43:05,880 You know, Commander Roger, you have needs. 863 00:43:05,880 --> 00:43:07,580 I have needs. 864 00:43:07,580 --> 00:43:10,090 Why can't we just meet on common ground? 865 00:43:10,090 --> 00:43:10,790 I don't know. 866 00:43:10,790 --> 00:43:13,880 Do you like reruns of Welcome Back, Carter? 867 00:43:13,880 --> 00:43:16,820 I was thinking of something a little more immediate. 868 00:43:16,820 --> 00:43:19,310 OK, how about reruns of [INAUDIBLE].. 869 00:43:19,310 --> 00:43:21,830 You don't want to get involved with Sheriff Parker, do you? 870 00:43:21,830 --> 00:43:24,440 I mean, she's nice and all, but those handcuffs, 871 00:43:24,440 --> 00:43:27,860 doesn't that strike you as just a little bit odd? 872 00:43:27,860 --> 00:43:29,720 You'd be much wiser if you were to get 873 00:43:29,720 --> 00:43:30,890 involved with somebody who's just 874 00:43:30,890 --> 00:43:33,470 a little more straightforward. 875 00:43:33,470 --> 00:43:36,390 Well, I'm really not looking for a commitment right now. 876 00:43:36,390 --> 00:43:40,710 Men, what do I have to do to get your attention? 877 00:43:40,710 --> 00:43:41,770 That's a good start. 878 00:43:41,770 --> 00:43:42,550 Shit, that's Lily. 879 00:43:42,550 --> 00:43:43,250 Hide! 880 00:43:43,250 --> 00:43:45,640 She can hide down here because I don't like it much. 881 00:43:45,640 --> 00:43:46,360 You? 882 00:43:46,360 --> 00:43:47,370 Mm-hmm. 883 00:43:47,370 --> 00:43:49,130 Steve? 884 00:43:49,130 --> 00:43:51,580 I was just thinking that, you know, 885 00:43:51,580 --> 00:43:57,270 if I try to come onto you, then you'd probably turn me down. 886 00:43:57,270 --> 00:44:04,420 But I'm thinking maybe we should try anyway. 887 00:44:04,420 --> 00:44:06,470 What's going on in here? 888 00:44:06,470 --> 00:44:08,470 Well, first of all, I was just trying to get some sleep. 889 00:44:08,470 --> 00:44:10,280 Oh, yeah, why don't you try telling that 890 00:44:10,280 --> 00:44:11,830 to all them sick children you were trying 891 00:44:11,830 --> 00:44:13,630 to take across the galaxy? 892 00:44:13,630 --> 00:44:15,800 There really is a good explanation for all this. 893 00:44:15,800 --> 00:44:17,980 I am not playing sloppy seconds 894 00:44:17,980 --> 00:44:19,750 with Sheriff Parker slave boy. 895 00:44:19,750 --> 00:44:21,070 Oh, slave boy? 896 00:44:21,070 --> 00:44:22,960 I wore those handcuffs exactly one time. 897 00:44:22,960 --> 00:44:24,730 That doesn't make me a slave boy. 898 00:44:24,730 --> 00:44:26,200 ALL: All up. 899 00:44:26,200 --> 00:44:28,000 I was here first, gals. 900 00:44:28,000 --> 00:44:29,800 I'm the one that found him in the prairie. 901 00:44:29,800 --> 00:44:31,570 He's mine, end of story. 902 00:44:31,570 --> 00:44:33,400 Well, why didn't you just cut out the middle man 903 00:44:33,400 --> 00:44:35,470 and brand him on the S, snake lips? 904 00:44:35,470 --> 00:44:36,210 You guys! 905 00:44:36,210 --> 00:44:37,690 Why don't you just find somebody else, Delia? 906 00:44:37,690 --> 00:44:38,650 He's mine. - Why? 907 00:44:38,650 --> 00:44:40,900 So you could dazzle him with your extensive collection 908 00:44:40,900 --> 00:44:42,700 of studded leather oven mitts? 909 00:44:42,700 --> 00:44:43,480 You guys. 910 00:44:43,480 --> 00:44:44,770 What do you want? 911 00:44:44,770 --> 00:44:47,410 You're treating him like a side of potatoes. 912 00:44:47,410 --> 00:44:48,610 So what's the problem? 913 00:44:48,610 --> 00:44:51,410 Well, he's a sensitive human being. 914 00:44:51,410 --> 00:44:52,850 He has feelings. 915 00:44:52,850 --> 00:44:53,820 Yeah, that's right. 916 00:44:53,820 --> 00:44:57,490 Yeah, most of which are located in his groin. 917 00:44:57,490 --> 00:44:58,750 How would you know? 918 00:44:58,750 --> 00:45:01,960 I bet having you is like doing a Frigidaire on PMS. 919 00:45:01,960 --> 00:45:03,670 You guys are best friends. 920 00:45:03,670 --> 00:45:04,660 Forget it. 921 00:45:04,660 --> 00:45:06,700 She's a hypocrite, and worse, she's the mayor. 922 00:45:06,700 --> 00:45:08,080 I'm out of here. 923 00:45:08,080 --> 00:45:11,530 She better not be up for re-election. 924 00:45:11,530 --> 00:45:15,300 Maybe you had better sleep someplace else tonight. 925 00:45:15,300 --> 00:45:16,000 Fine! 926 00:45:19,540 --> 00:45:20,240 Women! 927 00:45:23,440 --> 00:45:27,380 [DUELING MUSIC] 928 00:45:52,530 --> 00:45:53,720 Howdy, Sheriff. 929 00:45:53,720 --> 00:45:54,630 Delia. 930 00:45:54,630 --> 00:45:56,530 Reckon it's time to see who the better woman is. 931 00:45:56,530 --> 00:45:58,470 I reckon it is. 932 00:45:58,470 --> 00:46:00,850 You two had better cut this out. 933 00:46:00,850 --> 00:46:02,370 Stay out of this, Lily. 934 00:46:02,370 --> 00:46:04,950 This is between me and her. 935 00:46:04,950 --> 00:46:06,600 Give up the space man, Delia. 936 00:46:06,600 --> 00:46:07,300 He's mine. 937 00:46:07,300 --> 00:46:08,430 You know, you're really starting 938 00:46:08,430 --> 00:46:09,570 to sound like a broken record. 939 00:46:09,570 --> 00:46:10,410 Get a new line. 940 00:46:10,410 --> 00:46:11,700 - Get a new life. - Bimbo. 941 00:46:11,700 --> 00:46:12,450 Bitch. 942 00:46:12,450 --> 00:46:13,350 Hold on. 943 00:46:13,350 --> 00:46:14,050 Hold on. 944 00:46:14,050 --> 00:46:15,090 Now just wait a minute. 945 00:46:15,090 --> 00:46:16,380 What are you doing here? 946 00:46:16,380 --> 00:46:18,510 Yeah, you're the one who started this whole thing. 947 00:46:18,510 --> 00:46:19,830 Look, I'm just trying to stop you two 948 00:46:19,830 --> 00:46:22,440 from making a horrible mistake. 949 00:46:22,440 --> 00:46:23,220 Now, look. 950 00:46:23,220 --> 00:46:24,910 I know I'm a good looking guy and everything, 951 00:46:24,910 --> 00:46:26,370 but I'm just not worth all this. 952 00:46:26,370 --> 00:46:28,050 Of course you're not worth this. 953 00:46:28,050 --> 00:46:30,190 No man is ever worth the aggravation they cause. 954 00:46:30,190 --> 00:46:30,930 Hey. 955 00:46:30,930 --> 00:46:32,360 Now in case you can't tell, we're getting 956 00:46:32,360 --> 00:46:33,200 ready to kill each other. 957 00:46:33,200 --> 00:46:33,900 Do you mind? 958 00:46:37,330 --> 00:46:38,030 I'm not moving. 959 00:46:38,030 --> 00:46:39,430 You're just going to have to kill me, too. 960 00:46:42,450 --> 00:46:43,150 Woo! 961 00:46:47,220 --> 00:46:49,530 I must have forgot to load this damn thing. 962 00:46:49,530 --> 00:46:51,310 I guess I did, too. 963 00:46:51,310 --> 00:46:53,350 I must have been so mad I forgot. 964 00:46:53,350 --> 00:46:54,050 Mad? 965 00:46:54,050 --> 00:46:56,390 Hell, I was fuming. 966 00:46:56,390 --> 00:46:57,360 Hey, want to go for a beer? 967 00:46:57,360 --> 00:46:58,530 OK, but just one. 968 00:46:58,530 --> 00:46:59,230 I'm on duty. 969 00:46:59,230 --> 00:47:00,090 OK, let's go. 970 00:47:00,090 --> 00:47:00,790 I'll buy. 971 00:47:19,250 --> 00:47:21,050 Hi. 972 00:47:21,050 --> 00:47:21,750 Hi. 973 00:47:24,770 --> 00:47:26,560 Look, I really need to talk to you. 974 00:47:26,560 --> 00:47:28,610 About what? 975 00:47:28,610 --> 00:47:32,950 About last night and about tomorrow. 976 00:47:32,950 --> 00:47:36,660 I don't understand you. 977 00:47:36,660 --> 00:47:38,500 Look, we both know that without a positronic 978 00:47:38,500 --> 00:47:43,500 [INAUDIBLE] sprocket, I'm stuck here for the rest of my life. 979 00:47:43,500 --> 00:47:44,970 So which one are you going to choose? 980 00:47:47,770 --> 00:47:51,270 You mean Parker or the mayor? 981 00:47:51,270 --> 00:47:54,400 You're going to choose one of the two of them, aren't you? 982 00:47:54,400 --> 00:47:56,200 I don't want them. 983 00:47:56,200 --> 00:47:58,900 I want somebody else. 984 00:47:58,900 --> 00:48:01,230 Oh, really? 985 00:48:01,230 --> 00:48:05,710 I want someone like you. 986 00:48:05,710 --> 00:48:06,410 Good luck. 987 00:48:10,330 --> 00:48:12,610 Oh, you mean me. 988 00:48:12,610 --> 00:48:14,480 I knew it. 989 00:48:14,480 --> 00:48:18,640 I knew you'd eventually come to your stupid male senses. 990 00:48:18,640 --> 00:48:19,740 Well, I don't know anybody else 991 00:48:19,740 --> 00:48:21,940 that I'd rather be stuck on this backwards planet 992 00:48:21,940 --> 00:48:23,380 with for the rest of my life. 993 00:48:23,380 --> 00:48:25,840 Well, you realize, of course, that means I'm going to have 994 00:48:25,840 --> 00:48:28,240 to keep wishing on them stars. 995 00:48:28,240 --> 00:48:29,630 Just make sure I'm not driving it, OK? 996 00:48:37,750 --> 00:48:40,900 You even squawked around like a chicken. 997 00:48:40,900 --> 00:48:41,610 Oh, God. 998 00:48:47,340 --> 00:48:48,870 I'm really going to miss Earth, you know that. 999 00:48:51,590 --> 00:48:53,920 Or maybe just a little bit. 1000 00:48:53,920 --> 00:48:55,770 You don't have to, you know. 1001 00:48:58,920 --> 00:49:02,710 I don't think I'm ever going to be able to go back. 1002 00:49:02,710 --> 00:49:05,490 I mean, I can't get in touch with anyone. 1003 00:49:05,490 --> 00:49:09,040 And Pucker Bush isn't on any of the astrologers' charts. 1004 00:49:09,040 --> 00:49:11,260 I mean, if it was, there'd probably 1005 00:49:11,260 --> 00:49:12,580 be a lot of guys around here. 1006 00:49:15,120 --> 00:49:18,650 Maybe there is a way back to your home world. 1007 00:49:18,650 --> 00:49:20,100 What? 1008 00:49:20,100 --> 00:49:23,000 Promise you won't get mad? 1009 00:49:23,000 --> 00:49:23,970 OK, I promise. 1010 00:49:28,890 --> 00:49:32,340 A positronic [INAUDIBLE] sprocket! 1011 00:49:32,340 --> 00:49:33,710 You've had this all the time? 1012 00:49:33,710 --> 00:49:34,410 Yeah. 1013 00:49:34,410 --> 00:49:35,910 Well, my dad gave it to me. 1014 00:49:35,910 --> 00:49:39,570 He thought that it was from a gumball machine. 1015 00:49:39,570 --> 00:49:42,030 I've had it for years. 1016 00:49:42,030 --> 00:49:43,560 You've had this all the time, and you 1017 00:49:43,560 --> 00:49:44,820 weren't going to tell me. 1018 00:49:44,820 --> 00:49:48,210 You were just going to let me rot here? 1019 00:49:48,210 --> 00:49:51,240 Well, you said you wanted to spend the rest of your life 1020 00:49:51,240 --> 00:49:52,440 with me. 1021 00:49:52,440 --> 00:49:53,370 I take it back. 1022 00:50:03,370 --> 00:50:04,720 Typical man. 1023 00:50:04,720 --> 00:50:06,310 I said this would happen, didn't I? 1024 00:50:10,840 --> 00:50:11,610 Bye. 1025 00:50:11,610 --> 00:50:13,200 CROWD: Bye! 1026 00:50:13,200 --> 00:50:14,040 Good bye, Steve Rogers. 1027 00:50:19,390 --> 00:50:20,930 Hey, Lily. 1028 00:50:20,930 --> 00:50:22,140 Yeah? 1029 00:50:22,140 --> 00:50:23,890 Let's go catch a Welcome Back, Carter rerun. 1030 00:50:36,180 --> 00:50:39,200 Boy, I can't wait for the next guy that shows up. 1031 00:50:39,200 --> 00:50:39,980 He's mine. 1032 00:50:39,980 --> 00:50:41,090 What did you say, bitch? 1033 00:50:41,090 --> 00:50:42,020 You heard me. 1034 00:50:42,020 --> 00:50:43,520 Bimbo. 1035 00:50:43,520 --> 00:50:47,470 [MUSIC PLAYING]71810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.