All language subtitles for One.Lane.Bridge.S03E01.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,076 --> 00:00:08,216 [ominous music] 2 00:00:08,217 --> 00:00:09,695 - I'm working this case. 3 00:00:09,699 --> 00:00:12,019 I'm going to find the perps and I'm going to put them away. 4 00:00:13,461 --> 00:00:15,186 - My town, my rules. - That's not the way 5 00:00:15,187 --> 00:00:16,147 the world works anymore. 6 00:00:16,154 --> 00:00:17,364 - Whose side are you on? 7 00:00:19,847 --> 00:00:22,087 - I don't know what I'd do without you. 8 00:00:22,091 --> 00:00:26,335 - Ariki. - Oh my god. 9 00:00:26,336 --> 00:00:28,056 - You're Joe's dad. - I can explain. 10 00:00:28,062 --> 00:00:30,482 - You're a corrupt piece of shit. 11 00:00:32,998 --> 00:00:36,828 - I've got all the answers you're looking for. 12 00:00:41,972 --> 00:00:43,766 [kettlebell thudding] 13 00:00:43,767 --> 00:00:45,906 - We're working on your son's case. 14 00:00:45,907 --> 00:00:47,497 There's no coming back from this. 15 00:00:50,705 --> 00:00:52,425 - Lois Tremaine, I'm arresting you 16 00:00:52,431 --> 00:00:54,398 for the murder of Joe Turner. 17 00:00:54,399 --> 00:00:55,709 - You'll have to look after the bridge. 18 00:00:55,710 --> 00:00:57,640 [bridge clanging] 19 00:00:57,643 --> 00:00:59,092 - No. 20 00:00:59,093 --> 00:01:01,613 - Terrible things happen when you reject your calling. 21 00:01:08,620 --> 00:01:11,170 [hammer thuds] 22 00:01:20,563 --> 00:01:24,083 [ominous music continues] 23 00:01:33,610 --> 00:01:37,100 [ominous music continues] 24 00:01:43,310 --> 00:01:46,967 [engine rumbling] 25 00:01:46,968 --> 00:01:49,938 [brakes screeching] 26 00:01:59,429 --> 00:02:02,535 [somber music] 27 00:02:02,536 --> 00:02:04,946 [door thuds] 28 00:02:09,508 --> 00:02:11,918 [door thuds] 29 00:02:20,657 --> 00:02:24,107 [somber music continues] 30 00:02:29,149 --> 00:02:31,669 [lock clicks] 31 00:02:40,677 --> 00:02:43,127 [somber music continues] 32 00:02:43,128 --> 00:02:45,678 [bird calling] 33 00:02:47,650 --> 00:02:50,170 [bird calling] 34 00:02:57,315 --> 00:03:00,625 [ominous music] 35 00:03:00,628 --> 00:03:03,248 [laser buzzing] 36 00:03:12,675 --> 00:03:16,465 [buzzing continues] 37 00:03:16,472 --> 00:03:21,482 [clock ticking] [ominous music] 38 00:03:27,241 --> 00:03:28,421 - [Judge] Court is in session. 39 00:03:28,422 --> 00:03:29,925 The Crown versus Lois Tremaine 40 00:03:29,933 --> 00:03:31,423 in the homicide of Joe Turner. 41 00:03:36,077 --> 00:03:38,457 [door thuds] 42 00:03:48,538 --> 00:03:52,678 - It's about to get thrown out. Conflict of interest. 43 00:03:52,680 --> 00:03:55,410 So every single piece of evidence, Lois's confession, 44 00:03:55,411 --> 00:03:57,886 is all inadmissible, apparently. 45 00:03:57,892 --> 00:03:59,241 - For the defense. 46 00:03:59,242 --> 00:04:01,209 The prosecution agree that this case 47 00:04:01,210 --> 00:04:02,965 cannot proceed to trial. 48 00:04:02,966 --> 00:04:05,306 Case dismissed. [gavel thuds] 49 00:04:05,314 --> 00:04:08,108 - [indistinct] This court is adjourned. 50 00:04:08,109 --> 00:04:11,319 All stand. [ominous music] 51 00:04:12,493 --> 00:04:14,563 - The hell were you and Stephen thinking? 52 00:04:14,564 --> 00:04:15,774 The fact that you got promoted 53 00:04:15,775 --> 00:04:17,292 off the back of this is a joke. 54 00:04:27,750 --> 00:04:31,340 [ominous music continues] 55 00:04:38,416 --> 00:04:42,315 [tense music] [engines revving] 56 00:04:42,316 --> 00:04:44,656 - Yeah, yeah, yeah, [indistinct]. 57 00:04:44,663 --> 00:04:46,285 - Woo-hoo! - Woo! 58 00:04:46,286 --> 00:04:47,836 - I'm on the phone! - Woo-hoo! 59 00:04:49,012 --> 00:04:51,012 - I'm glad. I'm glad to hear this. 60 00:04:51,014 --> 00:04:53,740 Very glad to hear this. Okay. 61 00:04:53,741 --> 00:04:54,741 Thank you, bye bye. 62 00:04:56,399 --> 00:04:59,579 - Okay, let's go. - Ah. 63 00:05:01,059 --> 00:05:03,919 We need to bring the build forward by six months. 64 00:05:03,924 --> 00:05:06,063 - What are you talking about? 65 00:05:06,064 --> 00:05:08,376 Dad, that's my call. That's the build. 66 00:05:08,377 --> 00:05:09,617 That's my call, not yours. 67 00:05:09,619 --> 00:05:11,347 - We're already maxed out. 68 00:05:11,348 --> 00:05:13,375 We can deliver it safely or on time, not both. 69 00:05:13,382 --> 00:05:14,832 - It's not up for discussion. 70 00:05:16,281 --> 00:05:18,901 - Dad, listen to me. You're undermining my position, okay? 71 00:05:18,904 --> 00:05:22,666 - Hey, I wouldn't do anything that you couldn't handle. 72 00:05:22,667 --> 00:05:23,736 Go handle it. 73 00:05:23,737 --> 00:05:25,047 - Dad. - Don't do it now. 74 00:05:25,048 --> 00:05:26,256 - We need to keep those boys safe. 75 00:05:26,257 --> 00:05:27,636 - He's coming over. - Keep those boys safe. 76 00:05:27,637 --> 00:05:29,155 - Just fucking relax. - Hey, guys. How're we going? 77 00:05:29,156 --> 00:05:30,706 - Yeah yeah yeah, we're good. - We're good? 78 00:05:30,709 --> 00:05:32,709 Money's not going to be an issue here, okay? 79 00:05:32,711 --> 00:05:35,989 Whatever you need, we're going to get it for you. 80 00:05:35,990 --> 00:05:37,920 We're thinking some nice bonuses and stuff like that. 81 00:05:37,923 --> 00:05:39,579 - There were supply issues, safety. 82 00:05:39,580 --> 00:05:41,480 - It's going to be fine. - Safety is our top priority. 83 00:05:41,481 --> 00:05:43,514 - We're okay. Just relax. - It's all good. 84 00:05:43,515 --> 00:05:45,165 It's all good. Listen to your friend. 85 00:05:45,172 --> 00:05:46,552 Listen to your friend, okay? 86 00:05:46,553 --> 00:05:48,657 - Come on! - This is business. 87 00:05:48,658 --> 00:05:50,558 This is how business works. Calm down. 88 00:05:50,559 --> 00:05:54,457 - I've had enough of this. - Just leave it, Piripi! 89 00:05:56,494 --> 00:05:57,494 - Ooh. 90 00:06:00,601 --> 00:06:01,601 - Play by the rules. 91 00:06:05,088 --> 00:06:07,748 [phone ringing] 92 00:06:09,610 --> 00:06:12,300 [phone ringing] 93 00:06:19,379 --> 00:06:20,789 - Why are you a cop, Davis? 94 00:06:23,452 --> 00:06:26,042 - Duty, service, purpose. 95 00:06:27,594 --> 00:06:29,670 - You worked your best friend's homicide. 96 00:06:29,671 --> 00:06:32,315 Lapses of judgment like that don't belong in the police. 97 00:06:34,635 --> 00:06:37,425 What kind of role model are you for other Pasifika cops? 98 00:06:39,191 --> 00:06:40,191 - Yeah. 99 00:06:42,712 --> 00:06:45,372 I could blame Stephen, this town. 100 00:06:47,441 --> 00:06:52,171 But yeah, I have to own my bad choices. 101 00:06:54,621 --> 00:06:55,731 I have a lot to prove. 102 00:06:57,278 --> 00:06:59,138 I won't make the same mistakes again. 103 00:07:01,869 --> 00:07:02,869 - Right. 104 00:07:05,597 --> 00:07:06,837 No active duty until I know 105 00:07:06,840 --> 00:07:09,500 what to do with you, with this station. 106 00:07:19,680 --> 00:07:21,100 - You still got a job? 107 00:07:22,372 --> 00:07:24,272 - Depends on how the restructure goes. 108 00:07:26,100 --> 00:07:28,900 - At least Stephen had the decency to fall on his sword. 109 00:07:30,415 --> 00:07:32,865 - Stephen stepped down and never came back, 110 00:07:32,866 --> 00:07:34,066 trying to save face. 111 00:07:35,109 --> 00:07:38,179 It's not the same thing. [somber music] 112 00:07:48,916 --> 00:07:52,366 [somber music continues] 113 00:08:01,032 --> 00:08:05,000 [somber music continues] 114 00:08:05,001 --> 00:08:08,761 So, Big Mac combo, maple sub, tuna and avocado sushi? 115 00:08:08,764 --> 00:08:11,534 - And a miso, and a Coke. - And some ketchup. 116 00:08:12,595 --> 00:08:13,595 - Ariki. 117 00:08:14,632 --> 00:08:16,012 Puketapu Heights golf club. 118 00:08:17,669 --> 00:08:19,739 [indistinct] after the food run. 119 00:08:27,714 --> 00:08:31,475 [helicopter blades whirring] 120 00:08:31,476 --> 00:08:33,746 - That's going to cost a ton to fix. 121 00:08:33,754 --> 00:08:35,454 - Yeah, I think he can afford it. 122 00:08:37,861 --> 00:08:40,071 - Is that Noel Kennard? - Noel, Noel! 123 00:08:42,004 --> 00:08:43,524 I phoned the police here 124 00:08:43,525 --> 00:08:45,529 in case you want to make a claim or press charges. 125 00:08:45,530 --> 00:08:48,075 - Tomorrow. Harper's organized a tow truck. 126 00:08:52,773 --> 00:08:56,017 [door thuds] 127 00:08:56,018 --> 00:08:58,808 - Got you a meeting at the Beehive. 128 00:08:58,814 --> 00:09:00,264 Your flight leaves in an hour. 129 00:09:00,265 --> 00:09:02,233 - Why did she get the cops involved? 130 00:09:03,163 --> 00:09:04,473 I don't want to see her again. 131 00:09:04,474 --> 00:09:07,476 - Jesus, Dad, let her do her fucking job, okay? 132 00:09:07,477 --> 00:09:09,547 - Fine, Caleb gets to keep his plaything. 133 00:09:10,688 --> 00:09:14,688 - Grow up. [helicopter blades whirring] 134 00:09:23,045 --> 00:09:25,145 - Any security footage? 135 00:09:25,150 --> 00:09:27,190 - Our patrons prefer privacy. 136 00:09:28,326 --> 00:09:30,776 And I asked around, but nobody saw anything. 137 00:09:30,777 --> 00:09:31,777 - Hmm. 138 00:09:33,573 --> 00:09:35,683 - He's a bit of a tricky customer, 139 00:09:35,684 --> 00:09:39,478 so do you mind just keeping me in the loop? 140 00:09:44,100 --> 00:09:47,310 Do you need that sorted? [somber music] 141 00:09:57,079 --> 00:10:00,699 [somber music continues] 142 00:10:00,703 --> 00:10:04,473 - You should be made to pay for what you did. 143 00:10:08,021 --> 00:10:09,441 - You think I can stay here, 144 00:10:10,471 --> 00:10:11,961 after everything that's happened? 145 00:10:16,063 --> 00:10:18,723 [phone ringing] 146 00:10:24,485 --> 00:10:25,485 Take it. 147 00:10:26,971 --> 00:10:28,769 It belongs to you. - I'm done with that shit. 148 00:10:28,770 --> 00:10:30,696 I'm done with the bridge, the vision, the ghosts. 149 00:10:30,699 --> 00:10:32,669 - Maybe the bridge isn't done with you. 150 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 - Look at that. 151 00:10:39,328 --> 00:10:42,878 I smashed the tooth. It's over. 152 00:10:42,883 --> 00:10:46,265 - I won't be here, Ariki. I can't protect you. 153 00:10:46,266 --> 00:10:47,266 - Not my problem. 154 00:10:55,758 --> 00:10:58,308 - You are making a big mistake. 155 00:10:59,210 --> 00:11:01,830 [ominous music] 156 00:11:10,531 --> 00:11:12,911 [book thuds] 157 00:11:22,164 --> 00:11:25,694 [ominous music continues] 158 00:11:30,241 --> 00:11:33,071 [engine rattling] 159 00:11:39,077 --> 00:11:42,355 [engine sputtering] 160 00:11:42,356 --> 00:11:45,456 [engine sputtering] 161 00:11:45,463 --> 00:11:48,433 [engine sputtering] 162 00:11:50,710 --> 00:11:55,680 [door thuds] [ominous music] 163 00:12:05,207 --> 00:12:09,137 [ominous music continues] 164 00:12:09,142 --> 00:12:11,732 [bird calling] 165 00:12:20,670 --> 00:12:21,500 [door thuds] 166 00:12:21,501 --> 00:12:24,329 [engine starting] 167 00:12:32,510 --> 00:12:35,098 [door thuds] 168 00:12:35,099 --> 00:12:37,619 [can hissing] 169 00:12:46,040 --> 00:12:48,730 [card rustling] 170 00:12:53,255 --> 00:12:56,665 [crickets chirping] 171 00:12:56,672 --> 00:12:59,742 [upbeat dance music] 172 00:13:08,270 --> 00:13:11,720 [upbeat music continues] 173 00:13:18,142 --> 00:13:21,042 [insects chirping] 174 00:13:22,974 --> 00:13:25,604 [somber music] 175 00:13:34,330 --> 00:13:37,780 [somber music continues] 176 00:13:46,308 --> 00:13:49,728 [somber music continues] 177 00:13:55,282 --> 00:13:58,252 [object clattering] 178 00:14:00,909 --> 00:14:03,599 [fire crackling] 179 00:14:12,334 --> 00:14:15,414 [chirping continues] 180 00:14:23,759 --> 00:14:26,419 [ominous music] 181 00:14:35,357 --> 00:14:38,907 [ominous music continues] 182 00:14:40,569 --> 00:14:43,399 [water splashing] 183 00:14:52,374 --> 00:14:55,904 [ominous music continues] 184 00:14:58,069 --> 00:14:59,069 - Hm. 185 00:15:06,215 --> 00:15:08,905 [phone ringing] 186 00:15:17,744 --> 00:15:18,754 - Can you answer your phone, please? 187 00:15:18,755 --> 00:15:19,915 - Yeah, sorry. 188 00:15:22,335 --> 00:15:23,335 Ah. 189 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Davis. 190 00:15:27,271 --> 00:15:28,691 Wait, who's this? 191 00:15:29,929 --> 00:15:31,649 You're breaking up. Can you repeat? 192 00:15:33,622 --> 00:15:34,862 What kind of disturbance? 193 00:15:36,142 --> 00:15:39,282 Hello, hello? Are you still there? 194 00:15:42,286 --> 00:15:43,286 Hey, it's Davis. 195 00:15:44,667 --> 00:15:48,597 Yeah, I'm calling about a disturbance at One Lane Bridge. 196 00:15:48,602 --> 00:15:49,882 I can't. No active duty. 197 00:15:51,053 --> 00:15:52,953 Yeah, I'm sorry. No can do, mate. 198 00:15:55,575 --> 00:15:57,955 Shit. It's probably nothing. 199 00:15:57,957 --> 00:16:00,057 I'll do initial scope. Just stay on comms. 200 00:16:02,133 --> 00:16:03,823 - Justice never sleeps. 201 00:16:05,378 --> 00:16:07,928 - Yeah. Rain check? 202 00:16:07,932 --> 00:16:08,932 - Yeah. 203 00:16:12,833 --> 00:16:15,493 [ominous music] 204 00:16:24,466 --> 00:16:27,986 [ominous music continues] 205 00:16:34,234 --> 00:16:37,764 [ominous music continues] 206 00:16:39,515 --> 00:16:42,515 [brakes screeching] 207 00:16:47,075 --> 00:16:49,485 [door thuds] 208 00:16:54,668 --> 00:16:57,498 [bridge clanging] 209 00:16:59,535 --> 00:17:02,635 [footsteps thudding] 210 00:17:10,305 --> 00:17:13,685 [dirt scraping] 211 00:17:13,686 --> 00:17:16,516 [water splashing] 212 00:17:20,211 --> 00:17:22,901 [ominous music] 213 00:17:31,567 --> 00:17:35,047 [ominous music continues] 214 00:17:44,546 --> 00:17:48,136 [ominous music continues] 215 00:17:49,551 --> 00:17:50,551 - The tooth. 216 00:17:51,967 --> 00:17:52,967 The ghost. 217 00:17:58,318 --> 00:17:59,938 He didn't die here. 218 00:18:07,086 --> 00:18:10,046 [phone clicking] 219 00:18:10,054 --> 00:18:12,297 It's me. It's Davis. 220 00:18:12,298 --> 00:18:14,648 Yeah, I'm calling in a body. 221 00:18:15,715 --> 00:18:17,055 One Lane Bridge. 222 00:18:22,031 --> 00:18:24,791 [wind whistling] 223 00:18:32,283 --> 00:18:35,083 [birds chirping] 224 00:18:37,254 --> 00:18:38,504 - What are you doing here, Davis? 225 00:18:38,505 --> 00:18:41,046 - I was first on the scene. I got a tip off. 226 00:18:41,050 --> 00:18:43,430 Night shift was slammed with a multiple EMVA. 227 00:18:43,432 --> 00:18:45,502 - What have we got? - Floater. 228 00:18:45,503 --> 00:18:47,953 - Any idea who called it in? - Burner. 229 00:18:47,954 --> 00:18:50,340 They ditched it before I could call back. 230 00:18:50,341 --> 00:18:51,716 Didn't recognize the voice. 231 00:18:53,028 --> 00:18:54,308 - This is One Lane Bridge. 232 00:18:56,100 --> 00:18:57,650 Why do so many people die here? 233 00:18:59,034 --> 00:19:02,347 - Not all of them do. Want me to show you? 234 00:19:02,348 --> 00:19:03,968 - No, you're on traffic control. 235 00:19:05,282 --> 00:19:09,147 [Edwards speaking Te Reo] 236 00:19:09,148 --> 00:19:11,045 Later today, but until then, 237 00:19:11,046 --> 00:19:13,286 please treat this crime scene as tapu. 238 00:19:14,463 --> 00:19:16,263 Be mindful around the tupapaku, the body. 239 00:19:16,264 --> 00:19:19,536 No food, no drink, no shortcuts. 240 00:19:19,537 --> 00:19:21,917 Full documentation, everything by the book. 241 00:19:25,716 --> 00:19:28,266 [somber music] 242 00:19:37,797 --> 00:19:41,207 [somber music continues] 243 00:19:50,672 --> 00:19:54,092 [somber music continues] 244 00:20:02,718 --> 00:20:06,138 [somber music continues] 245 00:20:14,178 --> 00:20:16,588 [door thuds] 246 00:20:22,359 --> 00:20:24,809 [door thuds] 247 00:20:33,749 --> 00:20:37,169 [somber music continues] 248 00:20:43,000 --> 00:20:47,210 - That is not actually good enough. You have 24 hours. 249 00:20:49,351 --> 00:20:50,351 - How'd it go? 250 00:20:51,457 --> 00:20:53,527 - [Noel] Did you get your workers in line? 251 00:20:53,528 --> 00:20:54,838 Meet the new delivery schedule. 252 00:20:54,839 --> 00:20:56,978 - Yeah, yeah, it's all under control. 253 00:20:56,979 --> 00:20:59,498 [Harper speaking foreign language] 254 00:20:59,499 --> 00:21:00,775 - Good man. 255 00:21:00,776 --> 00:21:03,364 [Harper speaking foreign language] 256 00:21:03,365 --> 00:21:07,705 - Double espresso. [coffee grinder whirring] 257 00:21:10,752 --> 00:21:12,272 So, how was Wellington? 258 00:21:14,687 --> 00:21:18,547 - Underwhelming. [relaxing guitar music] 259 00:21:25,387 --> 00:21:26,387 - Dad. - No. 260 00:21:31,082 --> 00:21:32,812 - Hey, I've had an idea. 261 00:21:33,775 --> 00:21:35,285 - I thought I smelled burning. 262 00:21:43,957 --> 00:21:45,297 [glass clinks] 263 00:21:45,304 --> 00:21:47,964 [van whooshing] 264 00:21:53,519 --> 00:21:56,319 [engine rumbling] 265 00:21:59,939 --> 00:22:01,939 - Any chance I could sneak on through? 266 00:22:01,941 --> 00:22:03,181 - What's that? 267 00:22:03,183 --> 00:22:04,743 - Any chance I could sneak on through? 268 00:22:06,739 --> 00:22:10,328 - Shouldn't be too long. - Please? 269 00:22:10,329 --> 00:22:12,329 I'm starting a new temping gig. 270 00:22:12,331 --> 00:22:14,539 Is there another way around? 271 00:22:14,540 --> 00:22:16,750 - No, it'd probably be quicker to wait. 272 00:22:22,202 --> 00:22:23,202 That's a cool van. 273 00:22:24,688 --> 00:22:28,208 - Staying up at Paradise. - Oh, yeah? Just you? 274 00:22:29,589 --> 00:22:33,729 - Yeah, just me and the open road. Complete freedom. 275 00:22:35,526 --> 00:22:37,526 - So, who looks out for you? 276 00:22:39,185 --> 00:22:40,185 - The universe. 277 00:22:42,533 --> 00:22:44,085 You are such a cop. 278 00:22:44,086 --> 00:22:46,496 - Oh, yeah? That's the general idea. 279 00:22:54,614 --> 00:22:57,380 - There's a few different sets of prints, but this one 280 00:22:57,381 --> 00:22:59,616 definitely doesn't match the victim's [indistinct]. 281 00:22:59,619 --> 00:23:00,929 - You got a good eye. 282 00:23:03,796 --> 00:23:05,206 - You think he was partying? 283 00:23:08,041 --> 00:23:10,351 Fell in, whacked his head? 284 00:23:10,354 --> 00:23:12,631 - That's one possible scenario. 285 00:23:12,632 --> 00:23:15,122 - The tire tracks over there suggest only one vehicle, 286 00:23:15,123 --> 00:23:17,737 so did his mates just leave him here? 287 00:23:17,741 --> 00:23:19,261 - Well, only one set of tire tracks 288 00:23:19,262 --> 00:23:21,229 doesn't mean there weren't other vehicles present. 289 00:23:23,402 --> 00:23:25,682 - I can scan those too, once I'm done with these. 290 00:23:25,683 --> 00:23:27,920 - Great. You're a fast learner. 291 00:23:33,584 --> 00:23:36,424 [machine beeping] 292 00:23:43,560 --> 00:23:47,180 - Need to grab some stuff. Here's your contract. 293 00:23:47,184 --> 00:23:48,184 - Thanks. 294 00:23:54,916 --> 00:23:57,746 [folder rustling] 295 00:24:01,957 --> 00:24:04,577 [ominous music] 296 00:24:13,969 --> 00:24:17,529 [ominous music continues] 297 00:24:24,255 --> 00:24:25,255 Ow. 298 00:24:32,988 --> 00:24:36,478 [ominous music continues] 299 00:24:39,512 --> 00:24:42,202 [ominous music] 300 00:24:51,006 --> 00:24:54,486 [ominous music continues] 301 00:25:03,985 --> 00:25:07,505 [ominous music continues] 302 00:25:11,130 --> 00:25:13,787 [door thuds] 303 00:25:13,788 --> 00:25:15,028 - Hey. - Heya. 304 00:25:15,030 --> 00:25:16,518 - Hey. - Where's Piripi? 305 00:25:16,519 --> 00:25:18,615 He needs to be part of this conversation. 306 00:25:18,620 --> 00:25:22,830 - Hasn't come in yet. - Oh, okay. Where is he? 307 00:25:24,592 --> 00:25:26,082 - He mentioned yesterday he might go 308 00:25:26,083 --> 00:25:28,726 on an early supply run. - I can get him up to speed. 309 00:25:28,734 --> 00:25:30,355 It's fine. - Do that. 310 00:25:30,356 --> 00:25:33,116 Further, to our discussions, new plans. 311 00:25:33,117 --> 00:25:34,667 How to fast track on the build. 312 00:25:39,952 --> 00:25:40,952 - All right, okay. 313 00:25:44,991 --> 00:25:46,716 Caleb. - Yeah. 314 00:25:46,717 --> 00:25:50,857 - You see, the membranes are made to order offshore. 315 00:25:50,859 --> 00:25:53,447 - Okay. - So that's two to four months 316 00:25:53,448 --> 00:25:56,068 to make, delivery, install. 317 00:25:57,176 --> 00:25:59,346 It's a lot. - Okay. 318 00:25:59,350 --> 00:26:01,350 - Well, I guess you should get cracking. 319 00:26:05,771 --> 00:26:07,881 - Hey guys, come here. Come here, guys. 320 00:26:09,050 --> 00:26:11,019 We're all in this together, okay? 321 00:26:11,020 --> 00:26:12,226 This is a team effort. 322 00:26:12,227 --> 00:26:13,395 - Yeah. - Team effort. 323 00:26:17,196 --> 00:26:18,196 Hey. 324 00:26:19,819 --> 00:26:21,609 - We got it, yep. - Good job, guys. 325 00:26:29,277 --> 00:26:30,277 - Ariki! 326 00:26:35,594 --> 00:26:38,872 I need fingerprints and dental records to go to SVI. 327 00:26:38,873 --> 00:26:41,291 Call them and see if they've got a match. 328 00:26:41,292 --> 00:26:43,014 - Can I get you to sign this off, please? 329 00:26:43,015 --> 00:26:43,945 - [Tilly] SVI? 330 00:26:43,947 --> 00:26:45,497 - Special Victim Identification. 331 00:26:49,642 --> 00:26:51,816 What does she think happened? 332 00:26:51,817 --> 00:26:52,817 - Accident. 333 00:26:54,095 --> 00:26:58,335 Dude got drunk, tripped, whacked his head. Stupid. 334 00:26:59,756 --> 00:27:01,135 - You don't think someone else could've been involved? 335 00:27:01,136 --> 00:27:03,066 I mean, how'd he even get out there? 336 00:27:04,346 --> 00:27:05,616 - It's above my pay grade. 337 00:27:08,005 --> 00:27:10,935 - Hey, did Edwards ask you to call anybody else? 338 00:27:10,939 --> 00:27:12,669 - Pathology. - Okay. 339 00:27:14,184 --> 00:27:17,013 Ask them if he was dead when he went into the water, 340 00:27:17,014 --> 00:27:19,363 and get them to check if it was river water or not 341 00:27:19,364 --> 00:27:20,571 in his lungs or stomach. 342 00:27:21,916 --> 00:27:24,036 - Thought you weren't supposed to be working the case. 343 00:27:24,746 --> 00:27:26,746 - We're in the middle of a shakeup, Tilly. 344 00:27:26,748 --> 00:27:27,955 Trying to make it look 345 00:27:27,956 --> 00:27:29,476 like we know what the fuck we're doing. 346 00:27:30,994 --> 00:27:33,858 [sausages sizzling] 347 00:27:33,859 --> 00:27:36,549 - Here you go, mate. Thanks for your contribution, eh? 348 00:27:38,070 --> 00:27:39,350 And some soup. 349 00:27:43,523 --> 00:27:46,077 - You must be starving. 350 00:27:46,078 --> 00:27:49,528 For a good cause. It'll only take a couple of minutes. 351 00:27:49,529 --> 00:27:51,909 [door thuds] 352 00:27:54,293 --> 00:27:55,465 Hello, hello. 353 00:27:55,466 --> 00:27:57,566 - Hungry work, fighting crime. 354 00:27:57,572 --> 00:28:01,575 - Resources for high needs kids. She hates onions. 355 00:28:01,576 --> 00:28:03,886 - Ariki, this is my girlfriend Renee. 356 00:28:03,889 --> 00:28:05,579 - Nice to put a face to the name. 357 00:28:08,169 --> 00:28:11,409 - Darren Gibbston. - You look familiar. 358 00:28:11,413 --> 00:28:14,143 - I was Father Christmas at the kids' Christmas party. 359 00:28:14,144 --> 00:28:15,590 - Ah. - Ho ho ho! 360 00:28:16,798 --> 00:28:19,938 - Thank you. - Something a bit extra, 361 00:28:19,939 --> 00:28:21,939 just to say thanks for your service, eh? 362 00:28:21,941 --> 00:28:22,941 - Oh, cheers. 363 00:28:28,810 --> 00:28:31,430 - I heard there was another body at One Lane Bridge. 364 00:28:34,022 --> 00:28:35,712 Just good old jungle drums. 365 00:28:37,129 --> 00:28:40,409 So, who was the unlucky bastard? 366 00:28:41,650 --> 00:28:42,690 - Probably find out before we do. 367 00:28:42,691 --> 00:28:45,026 - Oh. [somber music] 368 00:28:55,216 --> 00:28:59,356 [somber music continues] 369 00:28:59,358 --> 00:29:00,458 [door thuds] 370 00:29:00,462 --> 00:29:02,051 - Hey, what can I do for you? 371 00:29:02,052 --> 00:29:04,019 - Just seeing if Mr. Kennard would like me 372 00:29:04,020 --> 00:29:06,018 to follow up with anything with the car. 373 00:29:07,711 --> 00:29:09,367 - We're all good, thank you. 374 00:29:09,368 --> 00:29:10,368 - You sure? - Mm-hm. 375 00:29:10,369 --> 00:29:11,779 - I'm happy to follow up 376 00:29:11,784 --> 00:29:13,894 as part of our community outreach, insurance purposes. 377 00:29:13,895 --> 00:29:15,170 - It's all taken care of. 378 00:29:16,824 --> 00:29:18,554 Our money doesn't make us special. 379 00:29:18,555 --> 00:29:20,719 We are the same as everyone else. 380 00:29:20,724 --> 00:29:23,312 So it's just a car. It's metal and rubber. 381 00:29:23,313 --> 00:29:24,313 - Okay. 382 00:29:25,556 --> 00:29:27,416 So, how long have you owned this place? 383 00:29:31,977 --> 00:29:34,217 - It is a work in progress. 384 00:29:41,296 --> 00:29:45,226 [Edwards speaking Te Reo] 385 00:29:45,231 --> 00:29:48,411 [man speaking Te Reo] 386 00:29:49,235 --> 00:29:50,405 - It's good to see you. 387 00:29:51,513 --> 00:29:53,760 Pity it isn't on better circumstances. 388 00:29:53,761 --> 00:29:55,516 - I heard you were in town. 389 00:29:55,517 --> 00:29:57,237 You're going to have your work cut out for you. 390 00:29:57,243 --> 00:30:00,523 - Yep, you know, good to sink my teeth into something new. 391 00:30:00,524 --> 00:30:01,832 Fresh start, all that. 392 00:30:01,834 --> 00:30:03,914 - You are better off without him, though. 393 00:30:06,874 --> 00:30:09,807 - [indistinct] is mid to late 20s. 394 00:30:09,808 --> 00:30:12,808 We're still yet to identify him. Have you heard anything? 395 00:30:12,811 --> 00:30:15,329 - No, but I will ask around. 396 00:30:15,330 --> 00:30:16,570 - Any leads would be good, 397 00:30:16,573 --> 00:30:18,333 so we can get hold of the [indistinct]. 398 00:30:19,541 --> 00:30:23,821 - Yeah. [Edwards speaking Te Reo] 399 00:30:27,204 --> 00:30:28,654 - You're holding it together? 400 00:30:30,898 --> 00:30:33,618 You're lucky you still got a job. 401 00:30:33,624 --> 00:30:36,143 She has very high standards. 402 00:30:36,144 --> 00:30:39,044 - Yeah, it's good to have a boss who has integrity. 403 00:30:42,599 --> 00:30:46,049 [woman singing in Te Reo] 404 00:30:52,609 --> 00:30:55,579 [machine thrumming] 405 00:30:57,579 --> 00:31:00,099 [somber music] 406 00:31:09,350 --> 00:31:12,800 [somber music continues] 407 00:31:21,120 --> 00:31:23,397 [door creaking] 408 00:31:23,398 --> 00:31:24,808 - I'm not a charity case. 409 00:31:26,712 --> 00:31:27,992 - [Tilly] You need to eat. 410 00:31:36,687 --> 00:31:38,997 [microwave beeping] 411 00:31:39,000 --> 00:31:41,590 I got asked to join the detective training program. 412 00:31:43,177 --> 00:31:45,727 - That's a terrible idea. - I'm a big girl. 413 00:31:45,731 --> 00:31:46,731 I can handle it. 414 00:31:51,254 --> 00:31:53,644 [door thuds] 415 00:31:57,674 --> 00:32:02,584 Do you know anything about the dead guy at One Lane Bridge? 416 00:32:04,923 --> 00:32:08,103 - No. - At work, maybe. 417 00:32:08,961 --> 00:32:09,931 I'd get a lot of brownie points. 418 00:32:09,932 --> 00:32:12,338 - Oh, just stop all the fuss! 419 00:32:19,282 --> 00:32:22,222 - You don't have to live like this. 420 00:32:29,016 --> 00:32:31,426 [door thuds] 421 00:32:40,441 --> 00:32:43,891 [somber music continues] 422 00:32:53,488 --> 00:32:56,908 [somber music continues] 423 00:33:06,467 --> 00:33:09,917 [somber music continues] 424 00:33:10,989 --> 00:33:13,779 [energy humming] 425 00:33:18,237 --> 00:33:21,205 [energy humming] 426 00:33:21,206 --> 00:33:26,206 [locks clanging] [ominous music] 427 00:33:33,080 --> 00:33:35,880 [ominous music] 428 00:33:43,366 --> 00:33:46,266 [glasses clinking] 429 00:33:54,204 --> 00:33:56,964 - That's looking better. - For now. 430 00:33:56,965 --> 00:33:58,755 Got three more sessions. 431 00:33:58,760 --> 00:34:01,420 - Why do you want to get rid of it? 432 00:34:03,213 --> 00:34:04,843 - That life's over. 433 00:34:12,601 --> 00:34:17,611 [glasses clink] [ominous music] 434 00:34:23,164 --> 00:34:25,934 [glass cracking] 435 00:34:33,001 --> 00:34:34,831 - Do I look all right? 436 00:34:40,422 --> 00:34:41,422 - Let's see. 437 00:34:47,809 --> 00:34:51,989 Look at us, making a real difference in the world. 438 00:34:55,886 --> 00:34:57,086 You'll be fine. 439 00:35:03,480 --> 00:35:06,140 [phone ringing] 440 00:35:11,695 --> 00:35:12,935 - Davis, my office. 441 00:35:15,251 --> 00:35:18,119 I thought we agreed you weren't going to work any cases. 442 00:35:18,120 --> 00:35:20,526 Tilly said you asked her to get the water tested. 443 00:35:20,532 --> 00:35:23,022 The autopsy result is in, and the water 444 00:35:23,023 --> 00:35:27,397 in his lungs and stomach isn't river water, it's salt. 445 00:35:27,401 --> 00:35:28,679 Someone went to a lot of trouble 446 00:35:28,680 --> 00:35:30,158 to make that look like an accident. 447 00:35:31,612 --> 00:35:33,512 Why did you think the body was staged? 448 00:35:35,236 --> 00:35:36,236 - Instinct. 449 00:35:37,273 --> 00:35:40,243 - Expand. [somber music] 450 00:35:41,898 --> 00:35:44,518 - Weird shit happens at that bridge. 451 00:35:47,766 --> 00:35:49,836 The cases I've been involved with, 452 00:35:49,837 --> 00:35:53,874 it's never who or what you think. 453 00:35:53,875 --> 00:35:56,255 And I wanted to help Tilly, and the department. 454 00:35:58,190 --> 00:36:01,779 - Glad to hear it, she's your new partner. Gardiner! 455 00:36:01,780 --> 00:36:03,300 As of this morning, 456 00:36:03,301 --> 00:36:05,469 she's officially on the detective training program. 457 00:36:05,473 --> 00:36:06,956 We're understaffed, 458 00:36:06,957 --> 00:36:08,717 and you could do with all the help you can get. 459 00:36:08,718 --> 00:36:11,028 Could you bring Davis up to speed on the case? 460 00:36:21,524 --> 00:36:23,424 - Is this all there is? 461 00:36:25,597 --> 00:36:26,806 Tell me you at least got 462 00:36:26,807 --> 00:36:28,905 a make and model off the tire prints. 463 00:36:28,910 --> 00:36:31,220 - We hadn't really got that far. 464 00:36:31,223 --> 00:36:33,919 We assumed, given the circumstances, it was an accident. 465 00:36:33,920 --> 00:36:36,465 - Yeah, well, there's your first mistake. 466 00:36:36,470 --> 00:36:37,950 Assumption's not your friend. 467 00:36:40,612 --> 00:36:42,371 What about the records? 468 00:36:42,372 --> 00:36:45,582 - No finger prints, no dental records on file. 469 00:36:47,550 --> 00:36:50,137 DNA, he's just some dead guy. 470 00:36:50,138 --> 00:36:51,138 - He has a name. 471 00:36:52,727 --> 00:36:54,517 It's our job to find out what it is. 472 00:36:59,803 --> 00:37:01,913 Since when did you want to be a detective, anyway? 473 00:37:01,914 --> 00:37:06,219 - For ages. Stephen wouldn't let me, said I wasn't ready. 474 00:37:06,224 --> 00:37:07,224 - And are you? 475 00:37:11,781 --> 00:37:15,128 - Yes. Stephen was just being overly protective. 476 00:37:15,129 --> 00:37:16,059 - Look, if this is going to work, 477 00:37:16,061 --> 00:37:17,751 I don't want to hear his name. 478 00:37:17,752 --> 00:37:19,891 Seriously, we do it my way or we don't do it at all. 479 00:37:19,892 --> 00:37:21,861 - Jesus Christ, why are you being so stressed? 480 00:37:21,862 --> 00:37:24,520 - Because my whole fucking career's riding on this, Tilly. 481 00:37:25,450 --> 00:37:28,320 I need a win. [tense music] 482 00:37:34,079 --> 00:37:35,599 His fingers are a mess. 483 00:37:37,531 --> 00:37:39,191 Definitely worked with his hands. 484 00:37:40,844 --> 00:37:42,259 - What is that? 485 00:37:42,260 --> 00:37:44,680 - Metal filings, so construction of some sort. 486 00:37:46,919 --> 00:37:50,029 We'll call around, see if anyone hasn't shown up to work. 487 00:37:52,235 --> 00:37:53,365 - This town is tradie central. 488 00:37:53,374 --> 00:37:54,794 We'll be on the phone for days. 489 00:37:54,795 --> 00:37:58,349 - Yeah, so be it. We need to get an ID. 490 00:38:01,693 --> 00:38:02,733 Okay, spit it out. 491 00:38:03,833 --> 00:38:05,323 - You're not going to like it. 492 00:38:07,768 --> 00:38:10,178 [door thuds] 493 00:38:11,323 --> 00:38:13,153 Pretty sure Stephen knows who it is. 494 00:38:16,363 --> 00:38:18,502 I know you don't like it, but he knows something. 495 00:38:18,503 --> 00:38:19,643 I showed him the photo. 496 00:38:21,747 --> 00:38:23,677 - What did I say, Tilly? 497 00:38:23,680 --> 00:38:24,820 - He's a resource. 498 00:38:26,234 --> 00:38:27,722 You're letting your pride get in the way of an easy win. 499 00:38:27,723 --> 00:38:29,478 - No cutting corners, no back scratching, no deals. 500 00:38:29,479 --> 00:38:31,099 - It's all currency in this town. 501 00:38:31,101 --> 00:38:34,421 - How the fuck did that work out for any of us? 502 00:38:41,249 --> 00:38:42,559 [door thuds] 503 00:38:42,561 --> 00:38:44,321 Tilly does not have the right attributes. 504 00:38:44,322 --> 00:38:47,291 - I could say the same thing about you right now. 505 00:38:47,292 --> 00:38:50,190 - Senior, she's small town, okay? She's Stephen 2.0. 506 00:38:50,191 --> 00:38:52,329 - You have your work cut out for you, then. 507 00:38:53,434 --> 00:38:54,752 - The reason you're in Queenstown 508 00:38:54,753 --> 00:38:55,986 is because of people like- 509 00:38:55,988 --> 00:38:58,228 - Don't assume you know why I'm in Queenstown. 510 00:38:59,647 --> 00:39:02,407 You are not the only one with targets to meet, Davis. 511 00:39:02,409 --> 00:39:05,449 I need an ID on our victim in 24 hours. 512 00:39:06,723 --> 00:39:09,623 [glasses clinking] 513 00:39:12,626 --> 00:39:13,936 - Caleb. - Hi. 514 00:39:15,629 --> 00:39:18,839 Hey, could I please grab Perrier-Jouet [indistinct]? 515 00:39:22,774 --> 00:39:24,361 Salt? 516 00:39:24,362 --> 00:39:26,331 - Yeah, it lowers the freezing temp, 517 00:39:26,332 --> 00:39:27,849 so it cools your drink quicker. 518 00:39:28,952 --> 00:39:30,922 Be about 20 minutes, is that okay? 519 00:39:30,923 --> 00:39:34,790 - Yeah, I'm happy to wait, in fine company. 520 00:39:40,343 --> 00:39:45,353 You know, you'd be welcome to join us for dinner tonight. 521 00:39:45,935 --> 00:39:47,415 - I have plans. 522 00:39:50,664 --> 00:39:51,664 - Okay. 523 00:39:53,391 --> 00:39:55,631 Well, you know, another day. 524 00:40:04,747 --> 00:40:07,157 [door thuds] 525 00:40:10,511 --> 00:40:11,615 Hey, buddy. 526 00:40:11,616 --> 00:40:13,066 - You wanted to see me, boss? 527 00:40:15,378 --> 00:40:17,998 - So, there's something I need to tell you. 528 00:40:24,422 --> 00:40:27,052 Happy birthday. - Oh. 529 00:40:28,184 --> 00:40:32,394 - Happy birthday, buddy. Happy birthday! 530 00:40:32,395 --> 00:40:35,665 What is it, 55? [both laugh] 531 00:40:37,124 --> 00:40:38,164 Come on, come on. 532 00:40:38,165 --> 00:40:41,469 We've got steak, we've got beer. 533 00:40:41,473 --> 00:40:42,922 What do you want? We've got it. 534 00:40:42,923 --> 00:40:46,583 - Wow. - Yeah. 535 00:40:47,997 --> 00:40:51,517 - My kids have made a special birthday dinner, so. 536 00:40:53,243 --> 00:40:55,003 - There's rib eye. 537 00:40:55,004 --> 00:40:58,834 There's very expensive champagne. 538 00:40:58,835 --> 00:41:02,455 - And a cake. They'll be in bed soon, so I really should- 539 00:41:02,460 --> 00:41:04,250 - That's cute. Yeah, that's cute. 540 00:41:05,393 --> 00:41:06,503 I was going to cook. 541 00:41:17,026 --> 00:41:21,126 - [sighs] Just... [phone clicking] 542 00:41:21,133 --> 00:41:22,343 - Buddy. - Make a call. 543 00:41:22,344 --> 00:41:26,101 - [Caleb] Okay. [laughs] 544 00:41:26,104 --> 00:41:27,656 [phone ringing] 545 00:41:27,657 --> 00:41:30,207 - Hey, babe. Hey, look. 546 00:41:30,211 --> 00:41:33,281 So, look, something's come up, and I've just got to... 547 00:41:33,283 --> 00:41:36,183 [optimistic music] 548 00:41:45,019 --> 00:41:49,399 [optimistic music continues] 549 00:41:49,403 --> 00:41:51,163 - How did the test go last night? 550 00:41:53,269 --> 00:41:54,889 - We haven't gotten the data yet. 551 00:41:59,862 --> 00:42:03,662 Went AWOL. We'll make some adjustments and try again. 552 00:42:07,421 --> 00:42:09,111 You'll get your satellites, Noel. 553 00:42:16,361 --> 00:42:18,951 [both gasping] 554 00:42:26,302 --> 00:42:31,312 [upbeat dance music] [crowd clamoring indistinctly] 555 00:42:40,074 --> 00:42:43,494 [upbeat music continues] 556 00:42:52,086 --> 00:42:55,566 [upbeat music continues] 557 00:42:58,679 --> 00:43:01,059 - Hey, mate! - Sorry I'm late. 558 00:43:02,269 --> 00:43:04,169 So much going on, mate. 559 00:43:12,106 --> 00:43:15,446 [upbeat music continues] 560 00:43:15,454 --> 00:43:16,944 - Have a good one. 561 00:43:25,154 --> 00:43:26,814 - What have you got? 562 00:43:30,884 --> 00:43:32,125 Up, down? 563 00:43:32,126 --> 00:43:34,536 - Something to make the colors dance. 564 00:43:34,542 --> 00:43:37,579 A couple extra, if you've got them. 565 00:43:37,580 --> 00:43:39,720 - Happy tripping. - Thanks. 566 00:43:49,074 --> 00:43:52,534 [upbeat music continues] 567 00:44:02,225 --> 00:44:04,425 [no audio] 568 00:44:06,782 --> 00:44:09,412 [Ariki laughs] 569 00:44:15,273 --> 00:44:18,033 [shower hissing] 570 00:44:20,899 --> 00:44:23,589 [ominous music] 571 00:44:27,526 --> 00:44:30,286 [ominous music] 572 00:44:39,124 --> 00:44:42,654 [ominous music continues] 573 00:44:51,171 --> 00:44:54,691 [ominous music continues] 574 00:45:04,184 --> 00:45:07,714 [ominous music continues] 40101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.