Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,892 --> 00:00:09,471
Estou trabalhando neste caso.
2
00:00:09,472 --> 00:00:12,075
Vou encontrar os culpados
e coloc�-los na pris�o.
3
00:00:13,192 --> 00:00:14,631
Minha cidade, minhas regras.
4
00:00:14,632 --> 00:00:16,311
O mundo n�o funciona mais assim.
5
00:00:16,312 --> 00:00:17,492
De que lado voc� est�?
6
00:00:19,672 --> 00:00:21,272
N�o sei o que faria sem voc�.
7
00:00:21,832 --> 00:00:22,872
Ariki.
8
00:00:24,952 --> 00:00:26,032
Meu Deus.
9
00:00:26,072 --> 00:00:28,231
- Voc� � o pai de Joe.
- Eu posso explicar.
10
00:00:28,232 --> 00:00:30,392
Voc� � um corrupto.
11
00:00:32,792 --> 00:00:34,192
Tenho todas as respostas.
12
00:00:42,232 --> 00:00:43,311
Me desculpe, Stephen.
13
00:00:43,312 --> 00:00:45,032
Trabalhamos no
caso do seu filho.
14
00:00:45,592 --> 00:00:46,972
N�o h� como voltar atr�s.
15
00:00:50,832 --> 00:00:53,492
Lois Tremaine, est� presa
pela morte de Joe Turner.
16
00:00:54,072 --> 00:00:55,732
Voc� ter� que cuidar da ponte.
17
00:00:57,272 --> 00:00:58,332
N�o.
18
00:00:58,333 --> 00:01:00,392
Acontecem coisas
quando voc� se recusa.
19
00:01:20,693 --> 00:01:24,393
ONE LANE BRIDGE
legendas @drcaio
20
00:01:24,394 --> 00:01:26,094
S03E01
"Shake Up"
21
00:03:26,832 --> 00:03:28,311
O tribunal entra em sess�o.
22
00:03:28,312 --> 00:03:31,232
A Coroa v. Lois Tremaine
pelo assassinato de Joe Turner.
23
00:03:48,112 --> 00:03:50,912
V�o arquivar o caso.
H� um conflito de interesses.
24
00:03:52,232 --> 00:03:54,912
Todas as evid�ncias,
a confiss�o de Lois...
25
00:03:54,952 --> 00:03:57,032
Parece que tudo � inadmiss�vel.
26
00:03:57,392 --> 00:03:58,712
Para defesa.
27
00:03:58,752 --> 00:04:02,232
A promotoria declara que o caso
n�o pode seguir a julgamento.
28
00:04:02,512 --> 00:04:03,512
O caso � arquivado.
29
00:04:04,872 --> 00:04:07,592
A sess�o acabou.
30
00:04:07,632 --> 00:04:08,632
Todos se levantem.
31
00:04:12,032 --> 00:04:13,652
O que voc� e Stephen pensaram?
32
00:04:14,232 --> 00:04:16,712
� uma piada que voc�
foi promovido por isso.
33
00:04:41,992 --> 00:04:43,032
Sim, sim.
34
00:04:46,272 --> 00:04:47,472
Estou no celular!
35
00:04:48,752 --> 00:04:49,992
Fico feliz em saber.
36
00:04:50,472 --> 00:04:52,352
Me alegra muito.
Certo.
37
00:04:53,232 --> 00:04:54,232
Obrigado. Tchau.
38
00:04:55,872 --> 00:04:57,032
Beleza, vamos.
39
00:05:00,232 --> 00:05:02,912
O projeto deve ser
adiantado seis meses.
40
00:05:03,392 --> 00:05:04,632
O que voc� est� falando?
41
00:05:05,512 --> 00:05:08,872
Pai, � o meu projeto.
Eu decido, n�o voc�.
42
00:05:08,952 --> 00:05:09,992
J� estamos no limite.
43
00:05:10,752 --> 00:05:13,306
Ou entregamos com seguran�a
ou no prazo. N�o ambos.
44
00:05:13,307 --> 00:05:14,525
J� est� decidido.
45
00:05:15,352 --> 00:05:17,912
Ou�a-me, pai.
Voc� tira minha autoridade.
46
00:05:19,752 --> 00:05:21,932
Eu n�o faria nada que
voc� n�o possa lidar.
47
00:05:22,152 --> 00:05:23,672
- Assuma o comando.
- Pai...
48
00:05:23,792 --> 00:05:25,552
- Agora n�o.
- Cuide do pessoal.
49
00:05:25,592 --> 00:05:26,592
Ele est� vindo.
50
00:05:26,672 --> 00:05:28,631
- Apenas relaxe.
- Como est�o, rapazes?
51
00:05:28,632 --> 00:05:29,792
- Tudo bem?
- Sim.
52
00:05:30,192 --> 00:05:32,112
N�o haver� problema
com dinheiro.
53
00:05:32,152 --> 00:05:35,192
Conseguiremos
o que voc�s precisam.
54
00:05:35,432 --> 00:05:37,152
Daremos um b�nus...
55
00:05:37,192 --> 00:05:39,131
Problemas de
abastecimento, seguran�a.
56
00:05:39,132 --> 00:05:40,712
Seguran�a � a
nossa prioridade.
57
00:05:40,752 --> 00:05:42,192
Est� tudo bem.
Apenas relaxe.
58
00:05:43,272 --> 00:05:45,472
Est� tudo bem.
Ou�a o seu amigo.
59
00:05:46,032 --> 00:05:48,032
- Por favor!
- Isto � um neg�cio.
60
00:05:48,072 --> 00:05:49,991
� assim que funciona.
Apenas relaxe.
61
00:05:49,992 --> 00:05:51,912
- Cansei.
- Chega, Piripi!
62
00:05:59,992 --> 00:06:01,092
Respeite as regras.
63
00:06:18,792 --> 00:06:20,432
Por que voc� � policial, Davis?
64
00:06:22,872 --> 00:06:25,272
Para servir e ter um prop�sito.
65
00:06:26,992 --> 00:06:29,171
Trabalhou no homic�dio
do seu melhor amigo.
66
00:06:29,172 --> 00:06:31,695
Julgamento assim
n�o deveria existir na pol�cia.
67
00:06:34,032 --> 00:06:36,877
Que tipo de exemplo voc� �
para os policiais de Pasifika?
68
00:06:38,592 --> 00:06:39,592
Sim.
69
00:06:42,112 --> 00:06:44,752
Eu poderia culpar
Stephen ou a cidade.
70
00:06:46,832 --> 00:06:47,832
Mas sim...
71
00:06:48,912 --> 00:06:51,392
Eu cometi um erro.
72
00:06:53,992 --> 00:06:55,112
Tenho muito a provar.
73
00:06:56,592 --> 00:06:58,692
N�o cometerei os
mesmos erros novamente.
74
00:07:01,232 --> 00:07:02,272
Bom.
75
00:07:04,992 --> 00:07:07,711
Nenhum servi�o at� que eu
saiba o que fazer com voc�
76
00:07:07,712 --> 00:07:08,832
e com esta delegacia.
77
00:07:19,232 --> 00:07:20,372
Ainda tem trabalho?
78
00:07:21,712 --> 00:07:23,632
Depende de como
for a reestrutura��o.
79
00:07:25,432 --> 00:07:27,972
Pelo menos Stephen teve
a dec�ncia de renunciar.
80
00:07:29,712 --> 00:07:31,752
Stephen renunciou e
nunca mais voltou.
81
00:07:32,192 --> 00:07:33,792
Tudo para que n�o o humilhem.
82
00:07:34,352 --> 00:07:35,392
N�o � o mesmo.
83
00:08:04,392 --> 00:08:08,272
Um hamb�rguer,
um sandu�che e sushi?
84
00:08:08,472 --> 00:08:09,972
E um miss� e uma Coca-Cola.
85
00:08:10,032 --> 00:08:11,032
E catchup.
86
00:08:11,912 --> 00:08:12,952
Ariki.
87
00:08:13,952 --> 00:08:15,792
No Clube de Golfe
Puketapu Heights.
88
00:08:16,952 --> 00:08:19,452
Houve um acidente.
V� depois de pegar a comida.
89
00:08:30,592 --> 00:08:32,272
O conserto ser� muito caro.
90
00:08:33,032 --> 00:08:34,672
Ele tem dinheiro
para consertar.
91
00:08:37,152 --> 00:08:38,272
� Noel Kennard?
92
00:08:38,632 --> 00:08:40,432
Noel! Noel!
93
00:08:41,272 --> 00:08:44,552
Liguei para a pol�cia caso
voc� queira prestar queixa.
94
00:08:44,792 --> 00:08:47,352
Amanh�.
Harper j� chamou um reboque.
95
00:08:55,272 --> 00:08:57,672
Consegui para voc� uma
reuni�o no parlamento.
96
00:08:58,072 --> 00:08:59,472
Seu voo sai em uma hora.
97
00:08:59,512 --> 00:09:01,472
Por que voc� envolveu a pol�cia?
98
00:09:02,392 --> 00:09:03,672
Eu n�o quero v�-la novamente.
99
00:09:03,712 --> 00:09:05,892
Meu Deus, pai,
deixe-a fazer seu trabalho.
100
00:09:06,712 --> 00:09:08,952
Tudo bem, Caleb fica
com o brinquedo dele.
101
00:09:09,792 --> 00:09:10,792
Madura.
102
00:09:22,272 --> 00:09:23,712
Algum v�deo de seguran�a?
103
00:09:24,312 --> 00:09:26,352
Os clientes gostam
de privacidade.
104
00:09:27,232 --> 00:09:29,752
Eu perguntei,
mas ningu�m viu nada.
105
00:09:32,832 --> 00:09:35,432
Ele � um cliente
dif�cil, ent�o...
106
00:09:36,672 --> 00:09:38,552
poderia me manter informada?
107
00:09:43,272 --> 00:09:44,392
Precisa lavar isso?
108
00:09:59,832 --> 00:10:01,572
Voc� tem que pagar pelo que fez.
109
00:10:07,352 --> 00:10:08,592
Acha que posso ficar...
110
00:10:09,632 --> 00:10:11,252
depois de tudo que aconteceu?
111
00:10:23,632 --> 00:10:24,632
Pega.
112
00:10:26,112 --> 00:10:28,011
- Te pertence.
- Estou cansado disso.
113
00:10:28,012 --> 00:10:30,467
Estou cansado da ponte,
da vis�o e dos fantasmas.
114
00:10:30,468 --> 00:10:32,288
Mas a ponte n�o se
cansou de voc�.
115
00:10:34,632 --> 00:10:35,632
Olha.
116
00:10:38,432 --> 00:10:39,552
Eu quebrei o dente.
117
00:10:40,472 --> 00:10:41,472
Acabou.
118
00:10:41,952 --> 00:10:43,552
Eu n�o estarei aqui, Ariki.
119
00:10:44,192 --> 00:10:46,812
- N�o vou poder te proteger.
- N�o � meu problema.
120
00:10:54,872 --> 00:10:56,712
Voc� comete um grande erro.
121
00:15:16,632 --> 00:15:18,712
- Pode atender a chamada?
- Sim, perd�o.
122
00:15:23,312 --> 00:15:24,312
Davis.
123
00:15:26,152 --> 00:15:27,192
Um momento.
Quem fala?
124
00:15:28,512 --> 00:15:30,272
Est� cortando.
Pode repetir?
125
00:15:32,272 --> 00:15:33,512
Que tipo de dist�rbio?
126
00:15:34,992 --> 00:15:38,072
Al�?
Ainda est� a�?
127
00:15:41,112 --> 00:15:42,152
Ol�, sou o Davis.
128
00:15:43,312 --> 00:15:46,552
Estou ligando por causa
de um dist�rbio na ponte.
129
00:15:47,432 --> 00:15:48,812
N�o posso.
Fui dispensado.
130
00:15:49,872 --> 00:15:51,672
Desculpe amigo, n�o posso.
131
00:15:54,432 --> 00:15:55,432
Droga.
132
00:15:55,952 --> 00:15:57,971
Com certeza n�o � nada.
Irei inspecionar.
133
00:15:57,972 --> 00:15:58,912
Mantenha contato.
134
00:16:00,952 --> 00:16:02,472
A justi�a nunca dorme.
135
00:16:04,072 --> 00:16:06,072
Sim. Outro dia?
136
00:16:06,712 --> 00:16:07,712
Sim.
137
00:17:48,272 --> 00:17:49,272
O dente.
138
00:17:50,672 --> 00:17:51,712
O fantasma.
139
00:17:57,032 --> 00:17:58,112
Ele n�o morreu aqui.
140
00:18:08,752 --> 00:18:09,912
Sou eu, Davis.
141
00:18:10,992 --> 00:18:12,152
Encontrei um corpo.
142
00:18:14,432 --> 00:18:15,512
Na ponte.
143
00:18:33,215 --> 00:18:35,815
PISTA �NICA
144
00:18:35,880 --> 00:18:37,080
O que faz aqui Davis?
145
00:18:37,160 --> 00:18:39,580
Cheguei primeiro ao local.
Recebi uma liga��o.
146
00:18:39,719 --> 00:18:41,779
N�o havia outro
agente que pudesse vir.
147
00:18:42,119 --> 00:18:44,134
- O que voc� achou?
- Um corpo na �gua.
148
00:18:44,159 --> 00:18:46,558
- Quem ligou? Tem ideia?
- Era de um pr�-pago.
149
00:18:46,559 --> 00:18:48,519
Desligaram antes
de terminar a conversa.
150
00:18:49,039 --> 00:18:50,659
N�o consegui reconhecer a voz.
151
00:18:51,679 --> 00:18:52,959
� a ponte.
152
00:18:54,719 --> 00:18:56,426
Por que morre tanta gente aqui?
153
00:18:57,679 --> 00:18:58,759
Nem todos morrem.
154
00:18:59,719 --> 00:19:00,759
Quer que te mostre?
155
00:19:00,999 --> 00:19:03,039
N�o, voc� est� no
controle de tr�fego.
156
00:19:08,799 --> 00:19:10,199
Mas, por favor, tratem a
157
00:19:10,239 --> 00:19:12,159
cena do crime como
um lugar sagrado.
158
00:19:12,799 --> 00:19:17,519
Cuidado com o corpo.
Sem comida, bebida ou atalhos.
159
00:19:18,199 --> 00:19:20,419
Documenta��o completa.
Tudo ao p� da letra.
160
00:20:41,799 --> 00:20:43,839
N�o � suficiente.
161
00:20:44,159 --> 00:20:45,639
Voc� tem 24 horas.
162
00:20:47,879 --> 00:20:48,879
Como foi?
163
00:20:49,999 --> 00:20:51,799
Os trabalhadores
est�o preparados?
164
00:20:51,839 --> 00:20:53,538
Conhe�a o cronograma de entrega.
165
00:20:53,539 --> 00:20:55,079
Sim, est� tudo sob controle.
166
00:20:57,959 --> 00:20:58,999
Bom homem.
167
00:21:01,919 --> 00:21:03,039
Um expresso duplo.
168
00:21:09,279 --> 00:21:10,799
Como est� Wellington?
169
00:21:13,079 --> 00:21:14,079
Decepcionante.
170
00:21:23,799 --> 00:21:24,919
- Pai.
- N�o.
171
00:21:29,959 --> 00:21:31,919
Eu tenho uma ideia.
172
00:21:32,199 --> 00:21:33,819
Achei que cheirava a queimado.
173
00:21:51,519 --> 00:21:56,359
PARE
174
00:21:58,359 --> 00:21:59,919
Podemos passar?
175
00:22:00,399 --> 00:22:02,959
- O que disse?
- Se podemos passar.
176
00:22:04,919 --> 00:22:06,139
N�o vai demorar muito.
177
00:22:07,439 --> 00:22:08,439
Por favor?
178
00:22:08,799 --> 00:22:09,879
Tenho que trabalhar.
179
00:22:10,799 --> 00:22:11,959
Existe outra maneira?
180
00:22:12,999 --> 00:22:14,999
N�o, ser� mais r�pido
se voc� esperar.
181
00:22:20,639 --> 00:22:21,639
Que van legal.
182
00:22:23,119 --> 00:22:26,439
- Ficarei em Para�so.
- Sim? S� voc�?
183
00:22:27,799 --> 00:22:30,399
Sim, s� eu e a estrada.
184
00:22:31,159 --> 00:22:32,239
total liberdade.
185
00:22:33,959 --> 00:22:35,879
E quem cuida de voc�?
186
00:22:37,639 --> 00:22:38,679
O universo.
187
00:22:40,959 --> 00:22:42,738
Voc� n�o pode
negar que � policial.
188
00:22:42,739 --> 00:22:44,759
Sim? Essa � a ideia geral.
189
00:22:52,999 --> 00:22:55,239
H� um conjunto
de digitais diferentes,
190
00:22:55,279 --> 00:22:57,959
mas n�o coincide
com o da v�tima.
191
00:22:57,999 --> 00:22:59,179
Voc� tem um bom olho.
192
00:23:02,239 --> 00:23:03,699
Acha que ele estava b�bado?
193
00:23:06,439 --> 00:23:08,679
Caiu e bateu a cabe�a?
194
00:23:08,839 --> 00:23:10,199
� poss�vel.
195
00:23:11,039 --> 00:23:13,479
Havia apenas um ve�culo
pelas marcas de pneus.
196
00:23:13,519 --> 00:23:16,218
Ent�o seus companheiros
simplesmente o deixaram aqui?
197
00:23:16,219 --> 00:23:18,959
Talvez houvesse
mais de um ve�culo.
198
00:23:21,799 --> 00:23:24,178
Posso digitaliz�-los tamb�m,
assim que terminar.
199
00:23:24,179 --> 00:23:25,799
Brilhante.
Voc� aprende r�pido.
200
00:23:41,639 --> 00:23:43,339
Tenho que pegar algumas coisas.
201
00:23:44,159 --> 00:23:45,199
Aqui est� o contrato.
202
00:23:45,559 --> 00:23:46,599
Obrigada.
203
00:25:12,072 --> 00:25:13,272
- Ol�.
- Ol�.
204
00:25:13,312 --> 00:25:14,712
- Ol�.
- Cad� o Piripi?
205
00:25:14,752 --> 00:25:15,952
Tem que estar presente.
206
00:25:16,872 --> 00:25:18,032
Ainda n�o chegou.
207
00:25:18,712 --> 00:25:20,992
T�, mas onde ele est�?
208
00:25:22,872 --> 00:25:25,712
Ele disse que teve que viajar
para buscar suprimentos.
209
00:25:25,752 --> 00:25:27,451
Posso lhe dizer
para se apressar.
210
00:25:27,452 --> 00:25:28,192
Fa�a isso.
211
00:25:28,632 --> 00:25:31,032
Precisamos conversar
sobre novos planos.
212
00:25:31,392 --> 00:25:32,932
Precisa acelerar o projeto.
213
00:25:38,232 --> 00:25:39,272
Certo.
214
00:25:43,232 --> 00:25:44,552
- Calebe.
- Sim.
215
00:25:44,872 --> 00:25:48,792
As membranas devem
ser trazidas do exterior.
216
00:25:49,112 --> 00:25:51,632
- Sim.
- Levar� de dois a quatro meses.
217
00:25:51,672 --> 00:25:54,152
Fazer o pedido,
entrega e instala��o.
218
00:25:55,392 --> 00:25:57,112
- � muito.
- Sim.
219
00:25:57,552 --> 00:25:59,312
Bem, m�os � obra.
220
00:26:04,032 --> 00:26:05,912
Vamos, pessoal.
R�pido.
221
00:26:07,032 --> 00:26:08,575
Estamos juntos nessa, beleza?
222
00:26:09,232 --> 00:26:10,491
� um trabalho em equipe.
223
00:26:10,492 --> 00:26:11,932
- Sim.
- Trabalho em equipe.
224
00:26:18,032 --> 00:26:19,792
- Conseguimos...
- Bom trabalho.
225
00:26:27,472 --> 00:26:28,472
Ariki!
226
00:26:33,952 --> 00:26:36,872
Envie impress�es digitais
e registros dent�rios ao IVE.
227
00:26:37,072 --> 00:26:39,492
Descubra se encontraram
alguma correspond�ncia.
228
00:26:39,552 --> 00:26:41,111
Pode assinar isto, por favor?
229
00:26:41,112 --> 00:26:42,112
IVE?
230
00:26:42,152 --> 00:26:44,012
Identifica��o
de V�timas Especiais.
231
00:26:47,672 --> 00:26:49,252
O que ela acha que aconteceu?
232
00:26:49,952 --> 00:26:50,952
Um acidente.
233
00:26:52,152 --> 00:26:54,952
O cara ficou b�bado, trope�ou,
bateu a cabe�a.
234
00:26:55,792 --> 00:26:56,872
Est�pido.
235
00:26:57,712 --> 00:27:01,032
E ningu�m mais estava envolvido?
Quero dizer, como chegou l�?
236
00:27:02,512 --> 00:27:03,752
N�o me pagam por isso.
237
00:27:06,192 --> 00:27:08,692
Edwards pediu para voc�
ligar para mais algu�m?
238
00:27:09,112 --> 00:27:10,832
- Para patologia.
- Entendo.
239
00:27:12,312 --> 00:27:15,152
Pergunte a eles se estava
morto antes de entrar no rio.
240
00:27:15,192 --> 00:27:18,392
E que verifiquem se era �gua
do rio que estava nos �rg�os.
241
00:27:19,512 --> 00:27:21,572
Achei que voc� n�o
trabalharia no caso.
242
00:27:22,912 --> 00:27:24,512
H� uma reestrutura��o, Tilly.
243
00:27:24,912 --> 00:27:27,935
Temos que fazer parecer que
sabemos o que estamos fazendo.
244
00:27:31,952 --> 00:27:34,272
Tome aqui, amigo.
Obrigado pela contribui��o.
245
00:27:36,192 --> 00:27:37,472
E um pouco de sopa.
246
00:27:41,632 --> 00:27:42,992
Voc� deve estar faminto.
247
00:27:44,192 --> 00:27:46,500
� por uma boa causa.
Volto logo.
248
00:27:52,392 --> 00:27:53,392
Ol�.
249
00:27:53,552 --> 00:27:55,172
Lutar contra o crime d� fome.
250
00:27:55,672 --> 00:27:58,012
Quer colaborar com as
crian�as mais carentes?
251
00:27:58,032 --> 00:27:59,357
Ela n�o gosta de cebola.
252
00:27:59,632 --> 00:28:01,672
Ariki, esta � minha
namorada Ren�e.
253
00:28:01,992 --> 00:28:04,032
Estou feliz por
finalmente conhec�-lo.
254
00:28:06,272 --> 00:28:07,372
Sou Darren Gibbston.
255
00:28:08,112 --> 00:28:09,255
Seu rosto � familiar.
256
00:28:09,512 --> 00:28:12,112
Fui o Papai Noel na festa
de Natal das crian�as.
257
00:28:14,912 --> 00:28:17,272
- Obrigado.
- Coloquei mais
258
00:28:18,032 --> 00:28:19,732
como gratid�o por seu servi�o.
259
00:28:20,512 --> 00:28:21,512
At� logo.
260
00:28:26,912 --> 00:28:29,192
Soube que encontraram
outro corpo na ponte.
261
00:28:32,112 --> 00:28:33,672
Apenas rumores.
262
00:28:35,192 --> 00:28:38,232
Quem era o pobre diabo?
263
00:28:39,552 --> 00:28:41,332
Provavelmente
saiba antes de n�s.
264
00:28:58,392 --> 00:28:59,952
Oi, em que posso ajudar?
265
00:28:59,992 --> 00:29:01,811
O Sr. Kennard quer
que eu continue
266
00:29:01,812 --> 00:29:03,792
com a investiga��o do carro?
267
00:29:05,712 --> 00:29:06,872
N�o, obrigada.
268
00:29:07,312 --> 00:29:09,192
- Tem certeza?
- Posso ajudar
269
00:29:09,232 --> 00:29:11,912
com a assist�ncia
comunit�ria e seguro.
270
00:29:11,952 --> 00:29:13,192
J� est� tudo resolvido.
271
00:29:14,872 --> 00:29:16,851
Nosso dinheiro n�o
nos torna especiais.
272
00:29:16,852 --> 00:29:18,712
Somos iguais aos outros.
273
00:29:18,752 --> 00:29:20,672
� apenas um carro.
Metal e borracha.
274
00:29:21,312 --> 00:29:22,312
Certo.
275
00:29:23,592 --> 00:29:25,312
H� quanto tempo
� dono do lugar?
276
00:29:29,992 --> 00:29:32,112
� um trabalho em progresso.
277
00:29:47,413 --> 00:29:48,573
Estou feliz em v�-lo.
278
00:29:49,493 --> 00:29:51,173
Uma pena que seja desta forma.
279
00:29:51,893 --> 00:29:53,352
Soube que voc� veio.
280
00:29:53,653 --> 00:29:55,512
Voc� tem muito
trabalho pela frente.
281
00:29:55,513 --> 00:29:57,933
Sim, � bom se envolver
em coisas novas.
282
00:29:58,576 --> 00:29:59,616
� um novo come�o.
283
00:29:59,896 --> 00:30:01,696
Voc� est� melhor sem ele.
284
00:30:04,936 --> 00:30:07,296
O falecido tem cerca de 30 anos.
285
00:30:07,856 --> 00:30:10,096
Ainda n�o identificamos.
Sabe alguma coisa?
286
00:30:10,856 --> 00:30:12,816
N�o, mas vou tentar descobrir.
287
00:30:13,296 --> 00:30:16,176
Qualquer pista ser� �til para
entender o que aconteceu.
288
00:30:17,576 --> 00:30:18,656
Sim.
289
00:30:25,216 --> 00:30:26,376
E como voc� est�?
290
00:30:28,936 --> 00:30:30,656
Voc� tem sorte
de ter um emprego.
291
00:30:31,616 --> 00:30:33,256
Ela tem padr�es muito elevados.
292
00:30:34,136 --> 00:30:36,936
Sim. � bom ter
uma chefe �ntegra.
293
00:31:21,394 --> 00:31:22,794
N�o preciso de doa��es.
294
00:31:24,674 --> 00:31:25,994
Voc� tem que comer.
295
00:31:37,114 --> 00:31:39,554
Eles querem que eu
treine para ser detetive.
296
00:31:41,154 --> 00:31:43,474
- � uma p�ssima ideia.
- Sou adulta.
297
00:31:43,794 --> 00:31:44,794
Posso dar conta.
298
00:31:55,594 --> 00:31:57,034
Voc� sabe alguma coisa...
299
00:31:58,234 --> 00:31:59,714
sobre o cara morto da ponte?
300
00:32:02,914 --> 00:32:03,914
N�o.
301
00:32:04,754 --> 00:32:05,874
No trabalho, talvez.
302
00:32:06,874 --> 00:32:09,954
- Terei todo o reconhecimento.
- Chega de tanto esc�ndalo!
303
00:32:17,234 --> 00:32:18,854
Voc� n�o precisa viver assim.
304
00:33:51,954 --> 00:33:54,234
- Parece melhor.
- Por agora.
305
00:33:54,754 --> 00:33:56,074
Tenho mais tr�s sess�es.
306
00:33:56,474 --> 00:33:57,758
Por que voc� quer tirar?
307
00:34:01,074 --> 00:34:02,594
Essa vida acabou.
308
00:34:30,794 --> 00:34:31,914
Estou apresent�vel?
309
00:34:38,234 --> 00:34:39,234
Deixa eu ver.
310
00:34:45,594 --> 00:34:48,394
Voc� e eu fazemos
a diferen�a no mundo.
311
00:34:53,434 --> 00:34:54,514
Voc� vai ficar bem.
312
00:35:09,154 --> 00:35:10,474
Davis, venha.
313
00:35:12,994 --> 00:35:15,935
Dissemos que voc� n�o iria
trabalhar em nenhum outro caso.
314
00:35:15,974 --> 00:35:18,273
Tilly disse que voc�
pediu amostras da �gua.
315
00:35:18,274 --> 00:35:20,714
Os resultados da aut�psia
indicam que n�o era
316
00:35:20,754 --> 00:35:24,154
�gua do rio que estava
nos �rg�os, mas salgada.
317
00:35:25,154 --> 00:35:28,314
Algu�m fez um grande esfor�o
para fazer parecer um acidente.
318
00:35:29,354 --> 00:35:31,074
Por que acha que
encenaram?
319
00:35:32,874 --> 00:35:33,874
Instinto.
320
00:35:35,034 --> 00:35:36,074
Explique-se.
321
00:35:39,634 --> 00:35:42,114
Coisas estranhas
acontecem naquela ponte.
322
00:35:45,514 --> 00:35:47,234
Nos casos em que trabalhei
323
00:35:47,554 --> 00:35:50,794
o que se acredita ter
acontecido nunca aconteceu.
324
00:35:51,594 --> 00:35:53,834
E queria ajudar
Tilly e o departamento.
325
00:35:55,914 --> 00:35:58,114
Fico feliz em saber.
� sua nova parceira.
326
00:35:58,234 --> 00:35:59,234
Gardiner!
327
00:35:59,434 --> 00:36:01,353
Esta manh�,
ela come�ou o treinamento
328
00:36:01,354 --> 00:36:02,394
para ser detetive.
329
00:36:03,034 --> 00:36:04,473
Estamos com pouco pessoal.
330
00:36:04,474 --> 00:36:06,393
Quanto mais ajuda tiver, melhor.
331
00:36:06,394 --> 00:36:08,034
Pode coloc�-lo em dia?
332
00:36:19,194 --> 00:36:20,474
Isso � tudo?
333
00:36:23,274 --> 00:36:25,983
Diga-me que fizeram um
modelo das marcas dos pneus.
334
00:36:26,274 --> 00:36:27,674
Ainda n�o chegamos a isso.
335
00:36:28,914 --> 00:36:31,394
Tudo nos fez supor
que foi um acidente.
336
00:36:31,594 --> 00:36:32,934
Esse foi o primeiro erro:
337
00:36:34,114 --> 00:36:35,414
confiar nas suposi��es.
338
00:36:38,314 --> 00:36:39,434
E os registros?
339
00:36:40,034 --> 00:36:43,074
N�o h� impress�es digitais
ou registros dent�rios.
340
00:36:45,234 --> 00:36:47,194
O DNA indica que �
um homem comum.
341
00:36:47,794 --> 00:36:48,794
Mas tem um nome.
342
00:36:50,354 --> 00:36:51,994
� nosso trabalho saber qual �.
343
00:36:57,434 --> 00:36:59,454
H� quanto tempo voc�
quer ser detetive?
344
00:36:59,554 --> 00:37:00,554
Tem muito tempo.
345
00:37:00,954 --> 00:37:03,454
Stephen n�o deixava porque
�n�o estava pronta�.
346
00:37:03,794 --> 00:37:04,794
E voc� est�?
347
00:37:09,394 --> 00:37:10,434
Sim.
348
00:37:11,354 --> 00:37:12,813
Stephen era superprotetor...
349
00:37:12,814 --> 00:37:15,393
Se vamos trabalhar juntos,
n�o fale o nome dele.
350
00:37:15,394 --> 00:37:17,114
Ou fazemos do meu jeito ou n�o.
351
00:37:17,514 --> 00:37:19,473
Meu Deus, por que
est� t�o estressado?
352
00:37:19,474 --> 00:37:21,974
Porque toda minha
carreira depende disso, Tilly.
353
00:37:23,034 --> 00:37:24,194
Tenho que fazer certo.
354
00:37:31,624 --> 00:37:33,144
Seus dedos est�o arruinados.
355
00:37:35,224 --> 00:37:36,864
Usava as m�os para trabalhar.
356
00:37:38,464 --> 00:37:39,584
O que � isso?
357
00:37:39,704 --> 00:37:40,784
Aparas de metal.
358
00:37:40,864 --> 00:37:42,684
Trabalhava no
setor da constru��o.
359
00:37:44,584 --> 00:37:47,544
Vamos descobrir se
algu�m faltou ao trabalho.
360
00:37:49,813 --> 00:37:52,253
H� muitos trabalhadores.
Levaremos muito tempo.
361
00:37:52,333 --> 00:37:53,653
Que assim seja.
362
00:37:54,853 --> 00:37:56,673
Precisamos obter
uma identifica��o.
363
00:37:59,173 --> 00:38:00,173
V� em frente, fale.
364
00:38:01,333 --> 00:38:02,413
Voc� n�o vai gostar.
365
00:38:08,853 --> 00:38:10,873
Tenho certeza que
Stephen sabe quem �.
366
00:38:13,933 --> 00:38:16,052
Sei que n�o gosta dele,
mas ele sabe algo.
367
00:38:16,053 --> 00:38:17,053
Mostrei-lhe a foto.
368
00:38:19,213 --> 00:38:20,293
O que eu te disse, Tilly?
369
00:38:21,253 --> 00:38:22,293
� um recurso.
370
00:38:23,293 --> 00:38:24,573
Seu orgulho faz que...
371
00:38:24,613 --> 00:38:27,112
Nada de subterf�gios,
puxar saco ou fazer acordos.
372
00:38:27,113 --> 00:38:28,812
� como s�o as coisas
nesta cidade.
373
00:38:28,813 --> 00:38:30,213
E como isso aconteceu...
374
00:38:30,973 --> 00:38:32,253
para qualquer um de n�s?
375
00:38:40,093 --> 00:38:41,693
Tilly n�o est� em forma.
376
00:38:41,813 --> 00:38:43,733
Eu poderia dizer
o mesmo sobre voc�.
377
00:38:44,773 --> 00:38:46,093
Ela � de cidade pequena.
378
00:38:46,453 --> 00:38:47,653
� como Stephen.
379
00:38:47,693 --> 00:38:49,933
Ent�o, voc� tem muito
trabalho pela frente.
380
00:38:50,573 --> 00:38:52,452
A raz�o pela qual
est� em Queenstown
381
00:38:52,453 --> 00:38:53,492
� por gente como...
382
00:38:53,493 --> 00:38:55,973
N�o pense que sabe por
que estou em Queenstown.
383
00:38:57,133 --> 00:38:59,553
Voc� n�o � o �nico com
metas a cumprir, Davis.
384
00:38:59,893 --> 00:39:02,293
Preciso que identifique
a v�tima em 24 horas.
385
00:39:10,133 --> 00:39:11,293
- Calebe.
- Ol�.
386
00:39:13,133 --> 00:39:16,893
Oi, pode me dar uma garrafa
de Perrier-Jouet Belle Epoque?
387
00:39:20,293 --> 00:39:21,293
Sal?
388
00:39:21,893 --> 00:39:23,813
Reduz a temperatura
de congelamento.
389
00:39:23,853 --> 00:39:25,393
Resfria a bebida mais r�pido.
390
00:39:26,413 --> 00:39:28,333
Fica pronto em
20 minutos, beleza?
391
00:39:28,573 --> 00:39:29,733
T�, vou esperar feliz.
392
00:39:31,213 --> 00:39:32,253
Em boa companhia.
393
00:39:37,813 --> 00:39:41,013
Se quiser jantar conosco,
voc� � mais que bem-vinda.
394
00:39:42,853 --> 00:39:44,733
Eu tenho planos.
395
00:39:48,133 --> 00:39:49,133
T�.
396
00:39:50,853 --> 00:39:52,893
Outro dia, ent�o.
397
00:40:07,973 --> 00:40:08,973
Oi, amigo.
398
00:40:09,053 --> 00:40:10,473
Voc� queria me ver, chefe?
399
00:40:12,813 --> 00:40:15,253
Eu tenho algo para te dizer.
400
00:40:21,853 --> 00:40:22,893
Feliz anivers�rio.
401
00:40:25,333 --> 00:40:29,413
Amigo, feliz anivers�rio!
Feliz anivers�rio!
402
00:40:29,693 --> 00:40:31,333
Quantos anos est� fazendo?
55?
403
00:40:34,533 --> 00:40:35,573
Vamos.
404
00:40:35,653 --> 00:40:38,013
Tem bife, cerveja.
405
00:40:38,893 --> 00:40:40,353
O que voc� quer?
Temos tudo.
406
00:40:45,373 --> 00:40:48,533
Meus filhos me prepararam um
jantar especial de anivers�rio.
407
00:40:50,613 --> 00:40:52,293
Tem entrec�te.
408
00:40:52,333 --> 00:40:55,693
Tem um champanhe muito caro.
409
00:40:56,173 --> 00:40:57,573
E um bolo.
410
00:40:57,693 --> 00:40:59,382
Eles t�m que ir
para a cama cedo.
411
00:40:59,383 --> 00:41:00,072
Tenho que...
412
00:41:00,073 --> 00:41:01,333
Que lindo.
413
00:41:02,773 --> 00:41:03,813
Eu ia cozinhar.
414
00:41:15,733 --> 00:41:16,773
� que...
415
00:41:18,493 --> 00:41:19,573
- Cara...
- Vou ligar.
416
00:41:19,653 --> 00:41:20,733
T�.
417
00:41:25,053 --> 00:41:27,213
Oi, querida, escuta.
418
00:41:28,573 --> 00:41:30,533
Algo aconteceu e eu tenho que...
419
00:41:46,973 --> 00:41:48,533
Como foi o teste ontem � noite?
420
00:41:50,533 --> 00:41:52,213
Ainda n�o coletamos
os dados.
421
00:41:57,133 --> 00:41:58,173
Se perdeu.
422
00:41:58,653 --> 00:42:01,173
Faremos alguns ajustes
e tentaremos novamente.
423
00:42:04,733 --> 00:42:06,373
Voc� ter� seus sat�lites, Noel.
424
00:42:55,933 --> 00:42:58,053
- Oi, amigo.
- Desculpe pela demora.
425
00:42:59,693 --> 00:43:00,733
Ando muito ocupado.
426
00:43:12,333 --> 00:43:13,373
Divirta-se.
427
00:43:22,293 --> 00:43:23,293
O que voc� tem?
428
00:43:28,133 --> 00:43:29,452
Para acelerar ou relaxar?
429
00:43:29,453 --> 00:43:30,993
Algo para as cores dan�arem.
430
00:43:31,813 --> 00:43:33,293
Pagarei mais se voc� tiver.
431
00:43:34,933 --> 00:43:36,653
- Boa viagem.
- Obrigada.
30082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.