All language subtitles for Night.Of.The.Hunted.2023-arabic.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,635 --> 00:00:21,014
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:11,726 --> 00:01:13,418
(أليس)؟
3
00:01:17,387 --> 00:01:18,801
مرحبًا.
4
00:01:18,802 --> 00:01:21,114
مرحبًا. ها أنت ذا. صباح الخير.
5
00:01:21,115 --> 00:01:22,736
صباح الخير.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,255
أين أنت؟
7
00:01:24,256 --> 00:01:27,362
ماذا تعنين؟ انا في المنزل.
8
00:01:27,363 --> 00:01:29,260
إنها الساعة الثانية صباحًا.
9
00:01:29,261 --> 00:01:31,366
نعم، أعلم، لم أستطع النوم.
10
00:01:31,367 --> 00:01:34,438
أنّي فقط أشعر...
11
00:01:34,439 --> 00:01:35,749
لا أعرف، أنا متحمس.
12
00:01:35,750 --> 00:01:39,374
أعتقد إنه يوم عظيم، أتعلمين.
13
00:01:39,375 --> 00:01:44,206
هل بوسع (جون) أن يقلكِ في هذه الساعة؟
14
00:01:44,207 --> 00:01:45,656
نعم، لا بأس.
15
00:01:45,657 --> 00:01:47,727
لا يمكننا أن نتأخر، صحيح؟
16
00:01:47,728 --> 00:01:49,729
أعلم، ثق بيّ.
17
00:01:49,730 --> 00:01:53,767
نعم، يقولون إنها أفضل طبيبة خصوبة على الإطلاق.
18
00:01:53,768 --> 00:01:56,149
وأيضًا لا يزال الطريق السريع مغلقًا،
19
00:01:56,150 --> 00:01:58,151
لذا سوف يستغرق الأمر وقتًا أطول.
20
00:01:58,152 --> 00:01:59,601
نعم، يجب أن أنهي الاتصال.
21
00:01:59,602 --> 00:02:02,191
ـ أحبّك. .ـ حسنًا
22
00:02:28,527 --> 00:02:31,254
الوقت مبكر جدًا.
23
00:02:42,231 --> 00:02:45,681
اسمعي، لنرجع إلى الغرفة.
24
00:02:45,682 --> 00:02:48,477
توقف. هيّا، قدّ.
25
00:02:48,478 --> 00:02:50,617
احتاج قهوة.
26
00:02:50,618 --> 00:02:52,344
نعم. بالتأكيد.
27
00:03:49,092 --> 00:03:57,841
|| ليلة المطاردة ||
28
00:04:14,392 --> 00:04:16,841
ربما يجب عليك الرد.
29
00:04:16,842 --> 00:04:19,292
لا بأس.
30
00:04:19,293 --> 00:04:20,915
حقًا على الرغم من ذلك؟
31
00:04:23,573 --> 00:04:25,436
لابد إنه يعرف أن هناك شيئًا ما.
32
00:04:25,437 --> 00:04:28,059
لا، إنه ليس كذلك، ثق بيّ.
33
00:04:28,060 --> 00:04:31,547
اثق بكِ.
34
00:04:36,060 --> 00:04:38,747
،إيرك): اعلم إنه كان صعبًا)" ."أنّي فخورًا جدًا بكِ
35
00:04:38,864 --> 00:04:41,384
اسلك الطريق 59. الطريق السريع لا يزال مغلقًا.
36
00:04:50,704 --> 00:04:52,325
ضوء الوقود اشتعل.
37
00:04:52,326 --> 00:04:54,500
اخبرتك أن تملأها بالوقود الليلة الماضية.
38
00:04:54,501 --> 00:04:58,055
لقد فعلت.
39
00:04:58,056 --> 00:05:00,954
ماذا؟ لقد فعلت.
40
00:05:00,955 --> 00:05:02,887
إذا تأخرنا، سأقتلك.
41
00:05:02,888 --> 00:05:04,751
هل تعرفين ما مشكلتكِ؟
42
00:05:04,752 --> 00:05:07,721
مشكلتي هي أن الرجال يعتقدون أنهم يعرفون ما هي مشكلتي.
43
00:05:46,898 --> 00:05:48,001
ماذا؟
44
00:05:48,002 --> 00:05:50,970
بطاقة الشركة؟
45
00:05:50,971 --> 00:05:52,592
شكرًا.
46
00:05:52,593 --> 00:05:55,596
هل يمكنني الحصول على بعض العلكة وبعض الماء و...
47
00:06:56,020 --> 00:06:59,959
"لا وجود للرب في أيّ مكان"
48
00:07:23,020 --> 00:07:24,159
."إيرك): أريده أن ينجح)" ."أنا آسف"
49
00:07:24,150 --> 00:07:25,859
"وأنا أيضًا"
50
00:07:31,020 --> 00:07:33,159
"أراك قريبًا"
51
00:08:20,120 --> 00:08:25,159
مرحبًا؟!
52
00:09:13,069 --> 00:09:15,243
رباه!
53
00:09:15,244 --> 00:09:17,246
يا إلهي!
54
00:09:31,709 --> 00:09:34,332
يا إلهي!
55
00:09:52,868 --> 00:09:54,904
يا إلهي!
56
00:09:57,044 --> 00:09:58,390
(جون)!
57
00:11:06,182 --> 00:11:10,289
(جون)! انظر إليَّ!
58
00:11:10,290 --> 00:11:12,326
اللعنة!
59
00:12:45,523 --> 00:12:47,351
(اميليا).
60
00:12:47,352 --> 00:12:50,148
هل تسمعيني؟ حولي.
61
00:12:55,222 --> 00:12:56,983
هل تسمعيني؟
62
00:12:58,639 --> 00:13:01,918
اجبي يا (أميليا).
63
00:13:01,919 --> 00:13:03,816
اجبي، اجبي.
64
00:13:03,817 --> 00:13:05,370
حولي.
65
00:13:17,106 --> 00:13:18,556
اللعنة.
66
00:13:28,393 --> 00:13:30,948
هل تسمعيني؟ اجبي يا (أميليا).
67
00:13:34,020 --> 00:13:36,022
لماذا لا تردي؟
68
00:13:46,308 --> 00:13:47,274
مرحبًا؟
69
00:13:47,275 --> 00:13:50,312
أين أنتِ يا عزيزتي؟
70
00:13:55,662 --> 00:13:57,559
ما هذا بحق الجحيم؟
71
00:13:55,662 --> 00:13:57,559
{\an8}"مخزون الوقود منخفض"
72
00:14:15,682 --> 00:14:18,442
مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟
73
00:14:18,443 --> 00:14:21,861
عليك الاتصال بالشرطة. احتاج لبعض المساعدة!
74
00:14:24,725 --> 00:14:26,623
مرحبًا. أيمكنك سماعي؟
75
00:14:26,624 --> 00:14:30,007
مرحبًا؟ انا بحاجة الى مساعدة! ثمة أحد يطلق النار عليّ.
76
00:14:31,629 --> 00:14:32,698
مرحبًا؟
77
00:14:32,699 --> 00:14:34,355
ها انّكِ اجبتِ.
78
00:14:34,356 --> 00:14:36,495
عليك أن تدعيني أتحدث، حسنًا؟
79
00:14:36,496 --> 00:14:39,049
حسنًا. أنا آسفة. أنّي فقط...
80
00:14:39,050 --> 00:14:41,707
انا خائفة جدًا.
81
00:14:41,708 --> 00:14:44,123
أريدك أن تتصل بالشرطة، حسنًا؟
82
00:14:44,124 --> 00:14:46,332
من أنتِ؟ ماذا يحدث هناك؟
83
00:14:46,333 --> 00:14:48,128
أين (أميليا)؟
84
00:14:53,271 --> 00:14:56,067
اسمي (أليس جيرمان باخ). أنا بحاجة إليك...
85
00:14:57,241 --> 00:14:59,311
اسمي (أليس جيرمان باخ).
86
00:14:59,312 --> 00:15:01,692
عليك أن تتصل بالشرطة، أرجوك!
87
00:15:01,693 --> 00:15:05,041
ـ يا (أليس)! ـ هل أطلق النار عليكِ؟
88
00:15:05,042 --> 00:15:07,146
ـ مرحبًا؟ ـ (أليس)؟
89
00:15:07,147 --> 00:15:08,977
ـ (جون)؟ ـ ماذا يحدث؟
90
00:15:10,081 --> 00:15:12,220
مرحبًا؟ مرحبًا؟
91
00:15:12,221 --> 00:15:13,982
هل مازلتِ تسمعيني؟
92
00:15:17,054 --> 00:15:18,503
مرحبًا؟
93
00:15:22,335 --> 00:15:23,749
ساعديني...
94
00:15:23,750 --> 00:15:26,510
.ـ أرجوكِ ـ يا إلهي.
95
00:15:26,511 --> 00:15:29,651
(أليس)...
96
00:15:29,652 --> 00:15:31,447
أرجوكِ...
97
00:15:33,311 --> 00:15:34,588
ساعديني...
98
00:16:23,465 --> 00:16:25,535
مرحبًا؟
99
00:16:25,536 --> 00:16:28,573
هل يمكن لأحد أن يخبرني ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
100
00:16:41,069 --> 00:16:43,622
إذا مازلتِ تسمعيني، .تحدث إليّ
101
00:16:43,623 --> 00:16:45,314
أين أنتِ؟
102
00:17:06,197 --> 00:17:08,198
ماذا يحدث هناك؟
103
00:17:08,199 --> 00:17:12,375
أصيب صديقي للتو برصاصة. عليك الاتصال بـ 911.
104
00:17:12,376 --> 00:17:14,204
.يا إلهي
105
00:17:14,205 --> 00:17:16,655
اين زوجتي؟
106
00:17:16,656 --> 00:17:19,278
(أميليا).. هل هي مصابة؟
107
00:17:19,279 --> 00:17:22,626
اللعنة...
108
00:17:22,627 --> 00:17:25,664
لا أعلم، أنا بمفردي هنا.
109
00:17:25,665 --> 00:17:30,289
أريدك أن تتصل بالشرطة، حسنًا؟
110
00:17:30,290 --> 00:17:33,534
أرجوك.
111
00:17:33,535 --> 00:17:36,502
ليس لديكِ هاتف محمول؟
112
00:17:36,503 --> 00:17:38,298
لا، لقد أطلق النار عليه.
113
00:17:40,852 --> 00:17:43,062
أين انتِ بالضبط؟
114
00:17:47,238 --> 00:17:50,241
أنا مختبئة خلف أحد الرفوف.
115
00:17:52,278 --> 00:17:53,485
حسنًا، انتظري.
116
00:17:53,486 --> 00:17:54,589
أرجوك. أنا بحاجة إليك.
117
00:17:54,590 --> 00:17:57,385
ـ شكرًا. ـ مرحبًا، الطوارئ؟
118
00:17:57,386 --> 00:18:01,389
نعم، وقع إطلاق نار في محطة .فيل آب 24\7" على الطريق 59"
119
00:18:01,390 --> 00:18:04,289
ثمة امرأة مصابة هناك.
120
00:18:04,290 --> 00:18:07,844
لا، إنها تتحدث معي عبر اللاسلكي.
121
00:18:07,845 --> 00:18:11,123
لا، أنا على الطريق.
122
00:18:11,124 --> 00:18:14,333
.تمهلي
123
00:18:14,334 --> 00:18:15,886
اسمعي، إنهم يريدون معرفة ما إذا كان مطلق النار نشطًا.
124
00:18:15,887 --> 00:18:18,303
ـ هل لا يزال هناك؟ ـ نعم، إنه هنا.
125
00:18:18,304 --> 00:18:20,650
أرجوك فقط اطلب منهم أن يرسلوا أحدًا.
126
00:18:20,651 --> 00:18:24,274
نعم، تقول أنه لا يزال هناك.
127
00:18:26,726 --> 00:18:29,176
حسنًا، كم من الوقت؟
128
00:18:29,177 --> 00:18:31,385
نعم، حسنًا.
129
00:18:31,386 --> 00:18:33,628
نعم، شكرًا.
130
00:18:33,629 --> 00:18:35,389
حسنًا، إنهم في طريقهم.
131
00:18:35,390 --> 00:18:36,873
قال عامل الهاتف أن تبقي في مكانكِ،
132
00:18:36,874 --> 00:18:39,634
ينبغي أن يصلوا عندكِ بعد 15 دقيقة، حسنًا؟
133
00:18:39,635 --> 00:18:42,913
نعم، شكرًا.
134
00:18:42,914 --> 00:18:44,708
يا إلهي، أنا قلق حقًا.
135
00:18:44,709 --> 00:18:47,298
كان ينبغي على زوجتي أن تتصل بيّ الآن.
136
00:18:53,891 --> 00:18:55,720
هل يمكنك البقاء معي؟
137
00:18:57,895 --> 00:19:01,380
.حسنًا
138
00:19:01,381 --> 00:19:03,383
سأبقى معكِ.
139
00:19:05,489 --> 00:19:07,249
شكرًا.
140
00:19:10,908 --> 00:19:12,772
هل تعرفين الرجل الذي أصيب بالرصاص؟
141
00:19:18,018 --> 00:19:19,950
نعم، إنه صديقي.
142
00:19:21,332 --> 00:19:24,369
آسف.
143
00:19:24,370 --> 00:19:28,269
أين كنتما ذاهبان في هذا الوقت المتأخر؟
144
00:19:28,270 --> 00:19:30,858
كنا متجهان إلى المنزل من مؤتمر.
145
00:19:30,859 --> 00:19:33,205
إنه زميلي.
146
00:19:33,206 --> 00:19:36,346
صحيح. مؤتمر.
147
00:19:36,347 --> 00:19:38,935
هل تعملان معًا؟
148
00:19:38,936 --> 00:19:42,732
لا أستطيع أن أتخيل ما تشعرين به الآن.
149
00:19:42,733 --> 00:19:45,562
هل تعتقدين أننا يجب أن نتصل بالإسعاف؟
150
00:19:45,563 --> 00:19:47,738
أعتقد أنه مات.
151
00:19:52,846 --> 00:19:54,641
نعم...
152
00:19:56,816 --> 00:19:58,611
لأنّي فجرت رأسه.
153
00:20:06,791 --> 00:20:08,792
هل مازلتِ تسمعيني؟
154
00:20:08,793 --> 00:20:10,863
(أليس)؟
155
00:20:10,864 --> 00:20:12,728
(أليس جيرمان باخ)؟
156
00:20:16,284 --> 00:20:17,836
يا إلهي.
157
00:20:17,837 --> 00:20:21,392
فقط قفي، لكي أتمكن من رؤيتكِ.
158
00:20:25,431 --> 00:20:26,810
كما شئتِ.
159
00:20:26,811 --> 00:20:28,606
سوف آتي إلى هناك، إذن.
160
00:20:35,303 --> 00:20:36,303
ماذا تريد؟
161
00:20:36,304 --> 00:20:38,305
ماذا أريد؟
162
00:20:38,306 --> 00:20:43,413
ماذا أريد؟
163
00:20:43,414 --> 00:20:45,554
ما الذي تريدينه يا (أليس)؟
164
00:20:51,595 --> 00:20:54,355
أريدك أن تتركني وشأني.
165
00:20:54,356 --> 00:20:56,600
أعتقد أن هذا هو ما نريده جميعًا.
166
00:21:00,742 --> 00:21:02,537
(أليس)؟
167
00:21:22,798 --> 00:21:24,283
اللعنة.
168
00:22:40,911 --> 00:22:43,879
مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟ الرجاء اجبوا.
169
00:22:48,539 --> 00:22:50,403
مرحبًا؟ أيمكنكم سماعي؟
170
00:22:55,615 --> 00:22:59,411
مرحبًا؟ إذا كان هناك أي أحد، ليجب رجاءً.
171
00:22:59,412 --> 00:23:01,034
أنا هنا.
172
00:23:03,658 --> 00:23:05,591
اللعنة.
173
00:23:07,558 --> 00:23:10,422
فقط أنا وأنتِ.
174
00:23:10,423 --> 00:23:12,528
نعم.
175
00:23:12,529 --> 00:23:14,496
وزوجتي..
176
00:23:16,740 --> 00:23:18,500
(اميليا).
177
00:23:41,799 --> 00:23:42,834
يا إلهي.
178
00:23:42,835 --> 00:23:45,975
يا إلهي.
179
00:23:45,976 --> 00:23:50,151
من الصعب جدًا التفكير بها وهي في علاقة مع رجل آخر.
180
00:23:50,152 --> 00:23:52,051
هل كنت أسيء معاملتها؟
181
00:23:54,536 --> 00:23:56,676
أعتدي عليها جسديًا؟
182
00:23:58,713 --> 00:24:00,472
هل اسأت معاملتها عاطفيًا؟
183
00:24:00,473 --> 00:24:02,924
أم أن كل شيء مسيء هذه الأيام؟
184
00:24:05,202 --> 00:24:07,893
ألمَ أكن معيلاً؟
185
00:24:07,894 --> 00:24:11,172
لا.
186
00:24:11,173 --> 00:24:13,555
ربما كانت تشعر بالملل.
187
00:24:15,799 --> 00:24:18,076
أخبريني.
188
00:24:18,077 --> 00:24:19,974
هل تشعرين بالملل يا (أليس)؟
189
00:24:19,975 --> 00:24:22,770
أحتاج إلى هاتف.
190
00:24:22,771 --> 00:24:24,083
هاتفها؟
191
00:24:41,169 --> 00:24:43,033
اللعنة.
192
00:24:46,692 --> 00:24:48,625
لا باس.
193
00:24:50,765 --> 00:24:52,732
ليس عليك أن تجيبي.
194
00:24:56,805 --> 00:24:58,980
يمكننا أن نأخذ وقتنا.
195
00:25:00,119 --> 00:25:02,845
ما أعرفه على وجه اليقين ...بالرغم من ذلك
196
00:25:02,846 --> 00:25:08,644
هو أننا لن نذهب إلى أيّ مكان حتى نستوضح هذا.
197
00:25:08,645 --> 00:25:11,061
اللعنة!
198
00:25:18,896 --> 00:25:20,657
اللعنة.
199
00:25:23,049 --> 00:25:24,999
"انذار الحرائق"
200
00:25:30,149 --> 00:25:31,909
اللعنة.
201
00:27:00,722 --> 00:27:06,245
اللعنة.
202
00:27:07,246 --> 00:27:09,766
يبدو أننا عالقان، أنت وأنا.
203
00:27:11,353 --> 00:27:17,082
ترتعدين على أرضية محطة وقود مظلمة وقذرة.
204
00:27:17,083 --> 00:27:18,878
يا لها من مضيعة للوقت.
205
00:27:21,260 --> 00:27:24,712
إذا لم تكوني مهتمة بإنقاذ نفسك..
206
00:27:26,990 --> 00:27:29,302
هكذا سينتهي كل شيء.
207
00:27:38,864 --> 00:27:41,797
لم أفعل أيّ شيء لك.
208
00:27:41,798 --> 00:27:45,248
أأنتِ واثقة؟
209
00:27:45,249 --> 00:27:46,767
مَن أنت؟
210
00:27:46,768 --> 00:27:49,321
مَن تحسبيني؟
211
00:27:49,322 --> 00:27:51,945
الأهم من ذلك،
212
00:27:51,946 --> 00:27:54,189
من تحسبين نفسكِ؟
213
00:28:00,437 --> 00:28:02,232
(أليس)؟
214
00:28:04,067 --> 00:28:05,759
اخرجي.
215
00:28:10,067 --> 00:28:12,759
اخرجي.
216
00:28:12,760 --> 00:28:15,832
أعدك أنك لن تشعري بأيّ شيء.
217
00:28:17,178 --> 00:28:20,491
طلقة واحدة وستنتهي كل مشاكلنا.
218
00:28:23,287 --> 00:28:25,289
اللعنة.
219
00:29:01,153 --> 00:29:03,776
اللعنة.
220
00:31:38,482 --> 00:31:40,277
(اميليا)؟
221
00:31:42,762 --> 00:31:43,729
اللعنة!
222
00:31:43,730 --> 00:31:45,350
انبطح!
223
00:31:45,351 --> 00:31:46,731
ماذا؟ ابتعد عن المدخل!
224
00:31:46,732 --> 00:31:49,078
ثمة شخص يطلق النار في المتجر!
225
00:31:49,079 --> 00:31:51,529
ماذا؟
226
00:31:51,530 --> 00:31:53,082
(اميليا)؟
227
00:31:53,083 --> 00:31:54,981
أين (أميليا)، الفتاة التي تعمل هنا؟
228
00:31:54,982 --> 00:31:57,362
عليك الاتصال بالشرطة!
229
00:31:57,363 --> 00:31:59,640
(اميليا)؟
230
00:31:59,641 --> 00:32:03,092
أين هي بحق الجحيم؟
231
00:32:03,093 --> 00:32:05,370
.ـ إنها ميتة ـ ماذا بحق الجحيم؟
232
00:32:05,371 --> 00:32:06,751
ماذا بحق الجحيم؟
233
00:32:06,752 --> 00:32:08,546
استمع ليّ.
234
00:32:08,547 --> 00:32:11,204
عليك الاتصال بالشرطة.
235
00:32:11,205 --> 00:32:13,172
هل هاتفك معك؟
236
00:32:15,623 --> 00:32:17,486
نعم.
237
00:32:17,487 --> 00:32:19,316
جيد.
238
00:32:22,285 --> 00:32:24,769
اللعنة. اللعنة.
239
00:32:24,770 --> 00:32:27,565
إنه في السيارة.
240
00:32:27,566 --> 00:32:30,016
اللعنة.
241
00:32:30,017 --> 00:32:32,019
أين أنتِ؟
242
00:32:34,780 --> 00:32:37,195
أنا خلف المنضدة.
243
00:32:37,196 --> 00:32:40,303
إذا ذهبت نحو الثلاجة، يمكنك رؤيتي.
244
00:32:49,588 --> 00:32:51,554
ماذا حدث بحق الجحيم؟
245
00:32:51,555 --> 00:32:55,351
لقد دخلت هنا وأطلق أحدهم النار عليّ.
246
00:32:55,352 --> 00:32:56,628
أين (أميليا)؟
247
00:32:56,629 --> 00:33:00,253
إنها هنا. إنها هنا معي.
248
00:33:00,254 --> 00:33:03,670
ـ هل اصابتكِ بالغة؟ ـ لا أعلم. إنها ذراعي.
249
00:33:03,671 --> 00:33:05,154
ليس لديك هاتف؟
250
00:33:05,155 --> 00:33:07,018
لا، لا أستطيع ايجاده أيضًا.
251
00:33:07,019 --> 00:33:08,571
- وماذا عن الخط الأرضي... - لا.
252
00:33:08,572 --> 00:33:09,641
على المنضدة؟
253
00:33:09,642 --> 00:33:13,197
إنه لا يعمل، لا شيء يعمل.
254
00:33:13,198 --> 00:33:16,303
من المحال التحرك. إنه يستطيع رؤية كل شيء.
255
00:33:16,304 --> 00:33:17,615
من أين يطلق النار؟
256
00:33:17,616 --> 00:33:18,788
أعتقد أنه يطلق النار..
257
00:33:18,789 --> 00:33:20,480
من لوحة الإعلانات على الجانب الآخر من الطريق،
258
00:33:20,481 --> 00:33:24,002
لكن هناك باب آخر. لقد رأيته في شاشة المراقبة الأمنية.
259
00:33:27,867 --> 00:33:30,835
باب المرآب.
260
00:33:30,836 --> 00:33:32,388
لكنه مغلق في الليل.
261
00:33:32,389 --> 00:33:34,528
هل هناك مفتاح؟
262
00:33:34,529 --> 00:33:37,117
ما هذا بحق الجحيم؟
263
00:33:37,118 --> 00:33:39,050
ما هذا بحق الجحيم؟
264
00:33:39,051 --> 00:33:40,845
مهلاً، استمع ليّ.
265
00:33:40,846 --> 00:33:42,502
علينا أن نبقى هادئين، حسنًا؟
266
00:33:42,503 --> 00:33:45,746
ـ علينا لفت أنتباه أحدهم. ـ لا أحد يسلك هذا الطريق في الليل.
267
00:33:45,747 --> 00:33:48,266
نعم، لكنك فعلت ذلك.
268
00:33:48,267 --> 00:33:50,235
هل تعتقدين أنه لا يزال هناك؟
269
00:33:51,891 --> 00:33:55,411
لا أعلم. إنه...
270
00:33:55,412 --> 00:33:58,553
لم يطلق رصاصة منذ أن...
271
00:34:12,429 --> 00:34:14,259
(اميليا)...
272
00:34:14,880 --> 00:34:19,125
لا، لا، لا.
273
00:34:19,126 --> 00:34:20,575
يا إلهي.
274
00:34:28,687 --> 00:34:31,586
لقد كانت امرأة صالحة.
275
00:34:36,729 --> 00:34:42,114
هذا فظيع جدًا.
276
00:35:06,449 --> 00:35:10,279
السبب الوحيد الذي جعلها تعمل هنا كان لأعانة والديها.
277
00:35:10,280 --> 00:35:12,902
لقد جاؤوا من مدينة "مكسيكو"
278
00:35:12,903 --> 00:35:14,283
واشتروا هذا المتجر، ثم مرضت والدتها.
279
00:35:14,284 --> 00:35:17,390
- قال إنها زوجته. - ماذا؟
280
00:35:17,391 --> 00:35:21,532
قال إنه أطلق النار عليها لأنها هجرته.
281
00:35:21,533 --> 00:35:23,637
مَن؟
282
00:35:23,638 --> 00:35:27,434
هل تحدثتِ مع الرجل الذي فعل هذا؟
283
00:35:27,435 --> 00:35:28,884
كيف؟
284
00:35:28,885 --> 00:35:30,680
عبر هذا اللاسلكي.
285
00:35:34,270 --> 00:35:35,960
قال إنها زوجته!
286
00:35:35,961 --> 00:35:38,618
لا، إنه يكذب. هذا ليس صحيحًا.
287
00:35:38,619 --> 00:35:40,552
كيف أعرف أنّك لا تكذب؟
288
00:35:42,899 --> 00:35:44,659
ماذا تقصدين؟
289
00:35:47,524 --> 00:35:51,182
،اتعرض لاطلاق نار طيلة الليل .وثم يتوقف بعدما وصلت إلى هنا
290
00:35:51,183 --> 00:35:53,598
انتظري لحظة. انتظري لحظة.
291
00:35:53,599 --> 00:35:55,773
هل تعتقدين أنّي الفاعل؟ تمهلي.
292
00:35:55,774 --> 00:35:57,568
لا تتحرك! ابق حيث أنت!
293
00:35:57,569 --> 00:35:58,810
ابق بعيد عني!
294
00:35:58,811 --> 00:36:01,227
فقط اهدئي.
295
00:36:01,228 --> 00:36:05,300
هذا جنون، حسنًا؟
296
00:36:05,301 --> 00:36:07,509
إذن لماذا تظهر في الساعة 3:00 صباحًا؟
297
00:36:07,510 --> 00:36:11,547
لأن كلانا يعمل في مناوبة عمل ليلية.
298
00:36:11,548 --> 00:36:15,552
في بعض الأحيان كنت آتي بين عمليات التسليم وكنا...
299
00:36:18,831 --> 00:36:21,005
كنا نتحدث فقط.
300
00:36:21,006 --> 00:36:27,701
هذه البلاد فظيعة حقًا.
301
00:36:27,702 --> 00:36:29,772
اللعنة على العنصريين.
302
00:36:29,773 --> 00:36:31,705
الاسلحة في كل مكان.
303
00:36:31,706 --> 00:36:34,571
لم اعد اتحمل هذا بعد الآن.
304
00:36:37,022 --> 00:36:40,577
ودومًا الأبرياء هم الضحية .في هذه الفوضى
305
00:36:43,718 --> 00:36:47,238
أنتِ لا تصدقيني؟
306
00:36:47,239 --> 00:36:49,620
حسنًا، تحدث معه إذن.
307
00:36:49,621 --> 00:36:52,278
سوف ترين.
308
00:36:52,279 --> 00:36:53,451
هيّا.
309
00:36:53,452 --> 00:36:54,970
أخبريه أنّي اتصلت بالشرطة.
310
00:36:54,971 --> 00:36:57,387
إنه لا يعلم أنني تركت هاتفي في السيارة، حسنًا؟
311
00:37:17,511 --> 00:37:19,305
اتصلنا بالشرطة.
312
00:37:19,306 --> 00:37:21,100
وإنهم قادمون.
313
00:37:24,966 --> 00:37:26,727
حاولي مرة أخرى.
314
00:37:30,524 --> 00:37:32,456
هل سمعت ما قلت؟
315
00:37:32,457 --> 00:37:33,836
اتصلنا بالشرطة.
316
00:37:33,837 --> 00:37:35,736
من الأفضل أن ترحل من هنا.
317
00:37:38,980 --> 00:37:40,843
حاولي مرة أخرى.
318
00:37:40,844 --> 00:37:42,639
ارجوكِ.
319
00:37:49,784 --> 00:37:52,441
ربما رحل. نعم؟
320
00:37:52,442 --> 00:37:54,409
- اذهب وأحضر هاتفك إذن. - ماذا؟
321
00:37:54,410 --> 00:37:55,789
نعم، إذا رحل، اذهب وأحضر هاتفك.
322
00:37:55,790 --> 00:38:00,000
لا، أعني أنّي لن لاتعرض لإطلاق نار لأثبت أنني لست إرهابيًا.
323
00:38:00,001 --> 00:38:03,314
أؤكد لكِ، لست الفاعل!
324
00:38:03,315 --> 00:38:05,731
لا أستطيع أن أفعل شيئًا كهذا أبدًا.
325
00:38:31,999 --> 00:38:34,000
أنّي اراه.
326
00:38:34,001 --> 00:38:35,934
هاتفي.
327
00:38:38,523 --> 00:38:41,007
هل تعتقد أنه يمكنك الحصول عليه؟
328
00:38:41,008 --> 00:38:42,629
ربما لو...
329
00:38:42,630 --> 00:38:46,115
ربما لو التفيت حول الرفوف إلى الجانب الآخر.
330
00:38:46,116 --> 00:38:47,496
نعم.
331
00:38:47,497 --> 00:38:49,085
يمكنك استخدام السيارة كدرع.
332
00:38:50,949 --> 00:38:53,053
بالطبع.
333
00:38:53,054 --> 00:38:54,884
لنفعلها.
334
00:39:03,513 --> 00:39:06,446
ربما يجب أن ننتظر قليلًا.
335
00:39:06,447 --> 00:39:07,930
سيصل سائقو الشاحنات هنا خلال ساعات قليلة.
336
00:39:07,931 --> 00:39:10,624
لا، لا، هذا مهم. هذه هي الطريقة الوحيدة.
337
00:39:12,488 --> 00:39:14,696
عليك الاتصال لطلب المساعدة، حسنًا؟
338
00:39:14,697 --> 00:39:18,769
هل أنت مجنونة؟ لن أذهب إلى هناك وأتسبب في تفجير رأسي.
339
00:39:18,770 --> 00:39:21,599
إذا كنت تقول الحقيقة، فسوف يكون هنا في أيّ لحظة.
340
00:39:21,600 --> 00:39:23,602
عليك الاتصال لطلب المساعدة.
341
00:39:28,573 --> 00:39:30,506
يمكنني تشتيت انتباهه.
342
00:39:32,439 --> 00:39:33,887
كيف؟
343
00:39:33,888 --> 00:39:35,614
ثمة مصباح يدوي تحت المنضدة.
344
00:40:01,157 --> 00:40:02,745
حسنًا.
345
00:41:39,048 --> 00:41:41,775
هل تعرفين الفرق بينكِ وبين ذلك الرجل؟
346
00:41:44,260 --> 00:41:46,987
كان مستعداً للتضحية بنفسه..
347
00:41:52,717 --> 00:41:54,650
بينما تحاولين النجاة.
348
00:41:58,619 --> 00:42:00,863
لقد اقحمتِه في هذا، حسنًا؟
349
00:42:06,593 --> 00:42:08,905
أي نوع من البشر يفعل ذلك؟
350
00:42:12,322 --> 00:42:13,944
إذن مرة أخرى...
351
00:42:13,945 --> 00:42:16,741
أي نوع من البشر يفعل ما أفعله؟
352
00:42:28,718 --> 00:42:31,756
أعتقد أن كلانا لديه الكثير لنفكر فيه، صحيح؟
353
00:42:34,310 --> 00:42:36,070
الطريقة التي عشنا بها...
354
00:42:43,940 --> 00:42:46,771
عواقب أفعالنا..
355
00:42:52,017 --> 00:42:53,916
ما أصبحنا عليه.
356
00:43:28,847 --> 00:43:30,780
لماذا تفعل هذا؟
357
00:43:32,713 --> 00:43:35,439
من أجل الحقيقة.
358
00:43:35,440 --> 00:43:37,235
لأني بحاجة إلى الحقيقة.
359
00:43:42,343 --> 00:43:46,036
من المؤكد أنّك تكذب أكاذيب كثيرة بالنسبة لشخص يبحث عن الحقيقة.
360
00:43:46,037 --> 00:43:48,072
حقًا؟
361
00:43:48,073 --> 00:43:50,212
وماذا عنكِ؟
362
00:43:50,213 --> 00:43:52,215
لقد كنتِ في المؤتمر، صحيح؟
363
00:43:54,045 --> 00:43:58,289
أنا أعمل في شركة أدوية، لذا...
364
00:43:58,290 --> 00:44:01,361
لذا...
365
00:44:01,362 --> 00:44:03,157
أنتِ تاجرة مخدرات.
366
00:44:08,818 --> 00:44:10,405
هذا أصلي جدًا.
367
00:44:10,406 --> 00:44:15,341
هل تعرفين كم الأشخاص الذين فقدوا أبناء وبنات بسببكم؟
368
00:44:15,342 --> 00:44:18,965
أدويتكم ولقاحاتكم.
369
00:44:18,966 --> 00:44:20,691
احمق لعين.
370
00:44:20,692 --> 00:44:23,452
كل هذا من أجل أن تصبحين ثرية..
371
00:44:23,453 --> 00:44:26,283
ـ بدون أيّ مساءلة على الإطلاق. ـ بالتأكيد.
372
00:44:26,284 --> 00:44:29,769
هل تعرف عدد حيوات الناس الذين أنقذناهم؟
373
00:44:29,770 --> 00:44:31,737
هل تعتقدين أن أحداً قد يريدك ميتة من أجل ذلك؟
374
00:44:31,738 --> 00:44:33,497
لكن لا، لا.
375
00:44:33,498 --> 00:44:36,017
بدلا من ذلك، لنركّز ..على الرقائق الدقيقة
376
00:44:36,018 --> 00:44:38,813
و(بيل غيتس) وجميع رافضي التلقيح
377
00:44:38,814 --> 00:44:42,161
لكي نبدو جميعًا مجانين حتى تتمكنوا من فرض الرقابة علينا.
378
00:44:42,162 --> 00:44:44,473
لذا لا يمكننا أبدًا التحدث عما يحدث فعلاً.
379
00:44:44,474 --> 00:44:46,821
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
380
00:44:46,822 --> 00:44:48,961
أنّي أتحدث عن الحقيقة!
381
00:44:48,962 --> 00:44:50,825
نعم؟
382
00:44:50,826 --> 00:44:54,967
لكنكم تفضلون تصنيفنا لكي تتمكنوا من التحكم بنا؟
383
00:44:54,968 --> 00:44:57,797
هل تعتقدين أن أحداً قد يريدك ميتة من أجل ذلك؟
384
00:44:57,798 --> 00:45:01,043
ـ أتعتقدين ذلك؟ ـ هل انتهيت؟ هل يمكنني التحدث؟
385
00:45:03,252 --> 00:45:05,874
أنا نائبة الرئيس قسم التسويق.
386
00:45:05,875 --> 00:45:09,429
وسائل التواصل الاجتماعي، حسنًا؟ أنا لا أصنع الأدوية.
387
00:45:09,430 --> 00:45:12,985
هذا أسوأ حتى.
388
00:45:12,986 --> 00:45:15,781
أنّكِ تروجين للأدوية.
389
00:45:15,782 --> 00:45:19,543
خلقتِ الصورة.
390
00:45:19,544 --> 00:45:22,270
تملئين عقول الشباب .بالكذب والخداع
391
00:45:22,271 --> 00:45:24,238
تقوديهم إلى الموت.
392
00:45:30,039 --> 00:45:31,106
"(هنري)"
393
00:45:32,039 --> 00:45:34,006
كم عدد الأشخاص الذين كان عليك أن تدعسيهم..
394
00:45:34,007 --> 00:45:36,388
لتحصلي على هكذا وظيفة فاخرة؟
395
00:45:40,185 --> 00:45:44,879
كم سنة كان عليكِ أن تقضيها
396
00:45:44,880 --> 00:45:48,262
قبل أن تصبحي نائبة رئيس ..قسم التسويق
397
00:45:51,541 --> 00:45:53,923
في شركة "فينزر" للأدوية؟
398
00:45:57,962 --> 00:45:59,929
سأخبرك كم من الوقت.
399
00:46:01,931 --> 00:46:05,175
سنتان،
400
00:46:05,176 --> 00:46:12,148
وأصبحت نائبة الرئيس لواحدة من أكبر شركات الأدوية في البلاد.
401
00:46:14,633 --> 00:46:16,428
يا إلهي، هذا مذهل.
402
00:46:19,259 --> 00:46:21,501
واثق أنّك لم تضطري حتى إلى ممارسة الحب مع أي أحد...
403
00:46:21,502 --> 00:46:23,297
لتمضي قدمًا.
404
00:46:28,302 --> 00:46:30,200
أنا آسف.
405
00:46:30,201 --> 00:46:33,099
لستِ بحاجة إلى النوم مع أي شخص للمضي قدمًا بعد الآن.
406
00:46:33,100 --> 00:46:34,307
عليك اللعنة.
407
00:46:34,308 --> 00:46:35,964
يمكنك فقط اتهام أحدهم
408
00:46:35,965 --> 00:46:38,587
لشيء فعله حين كان في 12 من عمره...
409
00:46:38,588 --> 00:46:42,591
أو الظهور بوجه أسود.
410
00:46:42,592 --> 00:46:46,872
أو ربما جاء الرئيس في يومًا ما
411
00:46:46,873 --> 00:46:49,116
وغازل جمالكِ.
412
00:46:51,636 --> 00:46:54,949
الشيء التالي الذي تعرفينه ،هو أنه رحل
413
00:46:54,950 --> 00:46:56,364
هكذا تمامًا!
414
00:46:56,365 --> 00:46:58,124
وضيع.
415
00:46:58,125 --> 00:47:00,127
خنزير.
416
00:47:02,267 --> 00:47:06,202
فقط لأنه قال كلامًا معسولاً لامرأة ذات طموح.
417
00:47:13,589 --> 00:47:15,384
الآن إنه بلا وظيفة.
418
00:47:19,664 --> 00:47:21,942
لا يستطيع تسديد أقساط منزله.
419
00:47:25,118 --> 00:47:28,016
ولا يستطيع الاعتناء..
420
00:47:28,017 --> 00:47:31,330
بفتاته الصغيرة.
421
00:47:31,331 --> 00:47:33,884
أنّكِ لا تعرفين كيف يبدو حين تسمعين صوت طفلة
422
00:47:33,885 --> 00:47:37,163
تصرخ في منتصف الليل.
423
00:47:37,164 --> 00:47:40,236
تنتظر لساعات في غرفة الطوارئ..
424
00:47:46,967 --> 00:47:52,075
لأن والدها الذي كان ..يفترض أن يحميها
425
00:47:52,076 --> 00:47:55,009
لا يملك تأمين صحي
426
00:47:55,010 --> 00:48:01,154
وإنه عاجز تمامًا.
427
00:48:06,435 --> 00:48:09,058
هل تعتقدين أن هذا الرجل قد يريد قتلك؟
428
00:48:13,614 --> 00:48:16,410
هل تعتقدين أن هذا الرجل قد يريدك ميتة؟
429
00:48:18,585 --> 00:48:21,104
كل هذه الوفيات...
430
00:48:21,105 --> 00:48:23,038
كان يمكن تجنبها.
431
00:48:25,454 --> 00:48:29,043
لأن أحدهم يجب أن يعاقب.
432
00:48:29,044 --> 00:48:31,322
أحدهم يجب أن يدفع الثمن دومًا.
433
00:48:37,259 --> 00:48:40,502
لقد سئمت من ممارسة الألعاب.
434
00:48:40,503 --> 00:48:45,267
لكن كل ما تريدين فعله هو لعبة الغميضة.
435
00:48:52,343 --> 00:48:56,449
"1 - ميسيسيبي"، "2 - ميسيسيبي"،
436
00:48:56,450 --> 00:48:58,244
"3 - ميسيسيبي"،
437
00:48:58,245 --> 00:49:01,385
"4 - ميسيسيبي"، "5 - ميسيسيبي".
438
00:49:01,386 --> 00:49:02,697
مَن هي (أليس)؟
439
00:49:02,698 --> 00:49:05,976
"6 - ميسيسيبي"، "7 - ميسيسيبي".
440
00:49:05,977 --> 00:49:08,358
ماذا فعلت؟ "8 - ميسيسيبي".
441
00:49:08,359 --> 00:49:11,568
أعترفي يا (أليس). 9 - ميسيسيبي".
442
00:49:11,569 --> 00:49:13,328
"10 - ميسيسيبي".
443
00:49:13,329 --> 00:49:14,986
جاهزة أم لا، أنا هنا...
444
00:49:24,789 --> 00:49:29,413
لا يمكنكم اختطاف هذا البلد والاختباء وراء أكاذيبكم...
445
00:49:29,414 --> 00:49:34,487
وأخباركم الكاذبة وتفويضاتكم القسرية!
446
00:49:34,488 --> 00:49:36,420
ارجوك لا تفعل هذا.
447
00:49:36,421 --> 00:49:39,666
أنا لا أفعل أيّ شيء لم تفعلينه منذ سنوات.
448
00:49:48,813 --> 00:49:50,779
أنا لم أقتل أحدًا أبدًا.
449
00:49:50,780 --> 00:49:52,505
بلى قتلتِ.
450
00:49:52,506 --> 00:49:55,060
وهذا هو بيت القصيد. نحن متشابهان.
451
00:49:55,061 --> 00:49:58,028
نحن نقتل لحماية مصالحنا.
452
00:49:58,029 --> 00:50:01,445
أنا لست أعمى البصيرة مثلكِ.
453
00:50:01,446 --> 00:50:03,033
نحن لسنا متشابهان ابدًا.
454
00:50:03,034 --> 00:50:05,587
بالتأكيد.
455
00:50:05,588 --> 00:50:07,831
لقد متنبه للظلم،
456
00:50:07,832 --> 00:50:09,557
وأنا مختل.
457
00:50:09,558 --> 00:50:13,043
كم هذا يريحكِ.
458
00:50:13,044 --> 00:50:14,700
لم أقل ذلك أبدًا.
459
00:50:14,701 --> 00:50:17,634
لا، لكنك أردتِ ذلك.
460
00:50:17,635 --> 00:50:20,464
لكن حين تم إرسالي إلى "أفغانستان"
461
00:50:20,465 --> 00:50:23,433
وكنت أقاتل من أجلك، ولا مشكلة في ذلك.
462
00:50:23,434 --> 00:50:26,539
حين مات أصدقائي على بعد آلاف الأميال من الوطن
463
00:50:26,540 --> 00:50:29,094
بينما كانوا يقاتلون من أجلكِ، ولا مشكلة في ذلك.
464
00:50:29,095 --> 00:50:32,649
لكن الآن بعد أن كنت مجبرة لمواجهة عواقب حياتك،
465
00:50:32,650 --> 00:50:37,689
فأن سعيكِ لوصفي كان اسهل بالنسبة لكِ من مواجهة الواقع.
466
00:51:00,678 --> 00:51:04,543
لكن حتى تدركي دوركِ في كل هذا،
467
00:51:04,544 --> 00:51:07,891
لن تفهمي أبدًا سبب وجود أشخاص مثلي.
468
00:51:07,892 --> 00:51:09,444
لكننا موجودين.
469
00:51:09,445 --> 00:51:11,101
هناك الكثير منا.
470
00:51:11,102 --> 00:51:13,828
يمكن أن تكوني في المدرسة، في السوبر ماركت،
471
00:51:13,829 --> 00:51:17,349
في العمل أو حتى...
472
00:51:17,350 --> 00:51:20,835
ملء سيارتكِ في محطة الوقود.
473
00:51:20,836 --> 00:51:22,250
لن تكوني قادرة على تنبؤ هذا حتى،
474
00:51:22,251 --> 00:51:24,114
ثم فجأة...
475
00:51:24,115 --> 00:51:25,737
تجدين نفسكِ ميتة.
476
00:51:28,740 --> 00:51:30,396
لماذا أتحدث معك أصلاً؟
477
00:51:30,397 --> 00:51:33,641
لأنك تريدين أن تعرفي مَن أكون.
478
00:51:33,642 --> 00:51:38,128
لأنك تعلمين أن في كل ثانية وأنا أخوض هذه المحادثة...
479
00:51:38,129 --> 00:51:40,165
هي ثانية أخرى تمنعني ..من النزول إليكِ
480
00:51:40,166 --> 00:51:43,928
لأفجر دماغك على تلك الأرضية المشمعة القذرة.
481
00:51:46,482 --> 00:51:49,865
اللعنة.
482
00:51:59,185 --> 00:52:01,877
ارحل. ارحل.
483
00:52:03,017 --> 00:52:08,232
"ترجمة: الدكـتور عـلي طـلال"
484
00:52:10,817 --> 00:52:13,232
اللعنة.
485
00:52:13,233 --> 00:52:15,269
اللعنة، اللعنة، اللعنة.
486
00:52:15,270 --> 00:52:17,513
اللعنة!
487
00:52:20,482 --> 00:52:23,380
اللعنة!
488
00:52:23,381 --> 00:52:25,624
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
489
00:52:25,625 --> 00:52:27,315
ما هذا بحق الجحيم؟
490
00:52:27,316 --> 00:52:29,318
ارحل من هنا.
491
00:52:51,996 --> 00:52:54,204
هل ترين؟
492
00:52:54,205 --> 00:52:56,587
هل كان المختل سيتركه يرحل؟
493
00:52:59,521 --> 00:53:02,765
بالرغم من ذلك، لو أن ذلك الرجل يملك رصيدًا ببطاقته، لكان ميتًا.
494
00:53:08,254 --> 00:53:10,359
هل ترين إلى ماذا وصلنا؟
495
00:53:26,030 --> 00:53:29,481
أنت لست رجلاً سيئًا.
496
00:53:29,482 --> 00:53:32,587
وإلا لما سمحت له بالرحيل.
497
00:53:32,588 --> 00:53:34,520
حقًا؟
498
00:53:34,521 --> 00:53:37,317
كم عدد الإعجابات التي سأنالها برأيكِ؟
499
00:53:41,666 --> 00:53:43,495
هناك شيء يجب أن تعرفه عني.
500
00:53:43,496 --> 00:53:46,670
شيء لن تجده على وسائل التواصل الاجتماعي.
501
00:53:46,671 --> 00:53:48,431
أنا أستمع.
502
00:53:48,432 --> 00:53:50,434
نحن نحاول إنجاب طفل.
503
00:53:52,712 --> 00:53:57,647
مع ذلك فأنّكِ هنا تسافرين مع .عشيقكِ في منتصف الليل
504
00:53:57,648 --> 00:54:00,408
كيف يمكن أن يكون لديكِ وقت لانجاب الأطفال؟
505
00:54:00,409 --> 00:54:04,723
لا، أنّكِ لا تبدين ليّ أم.
506
00:54:04,724 --> 00:54:07,933
لا تجيدين التعامل مع الالتزامات.
507
00:54:07,934 --> 00:54:09,729
الألم.
508
00:54:13,905 --> 00:54:15,769
انّك لا تعرف شيئًا عني.
509
00:54:18,427 --> 00:54:20,740
أنا أعرفك أكثر مما تعتقدين.
510
00:54:23,536 --> 00:54:26,711
أعلم أنك تفضلين نفسكِ على الجميع.
511
00:54:30,646 --> 00:54:35,754
واثق أنه كانت هناك عمليتان .للإجهاض خلال حياتكِ
512
00:54:35,755 --> 00:54:37,550
عليك اللعنة.
513
00:54:40,656 --> 00:54:42,451
عليك اللعنة.
514
00:54:43,521 --> 00:54:47,352
انّك لا تعرف شيئًا.
515
00:54:47,353 --> 00:54:49,078
لماذا يا (أليس)؟
516
00:55:01,436 --> 00:55:05,473
لأنّي لا أستطيع إنجاب الأطفال.
517
00:55:05,474 --> 00:55:07,545
هل يفترض أن أشعر بالأسى؟
518
00:55:10,514 --> 00:55:14,794
كلانا يعلم أنك ستفعلين أو تقولين .أيّ شيء لإنقاذ حياتكِ الآن
519
00:55:26,737 --> 00:55:28,497
حياتي؟
520
00:55:32,018 --> 00:55:35,503
حياتي كلها كانت ترتكز حول إرضاء الرجال.
521
00:55:35,504 --> 00:55:42,165
والدي...
522
00:55:42,166 --> 00:55:44,443
زوجي،
523
00:55:44,444 --> 00:55:45,894
مديري.
524
00:55:55,835 --> 00:56:01,358
واثقة أنك تعرف ما يعنيه عدم الشعور بالرضا.
525
00:56:07,743 --> 00:56:10,470
هل تعلم ما الذي يفعله بالزواج؟
526
00:56:21,723 --> 00:56:23,033
أنّي...
527
00:56:23,034 --> 00:56:26,624
لست في علاقة غرامية لأني مغرمة.
528
00:56:29,765 --> 00:56:32,768
أنّي في علاقة غرامية لأنّي أتألم.
529
00:56:45,160 --> 00:56:47,610
وأنا أحب زوجي.
530
00:56:47,611 --> 00:56:50,475
أنا...
531
00:56:50,476 --> 00:56:52,650
أنّي أحبّه.
532
00:56:58,656 --> 00:57:00,037
ذلك محزن جدًا.
533
00:57:02,280 --> 00:57:05,869
من المحزن جدًا أن يتطلب من ..شخصين بينهما سلاح
534
00:57:05,870 --> 00:57:08,735
إجراء محادثة حقيقية أخيرًا.
535
00:57:37,315 --> 00:57:39,214
نعم، نعم.
536
00:57:44,978 --> 00:57:47,152
لا! لا، أنا هنا!
537
00:57:47,153 --> 00:57:49,292
لا!
538
00:57:49,293 --> 00:57:51,122
النجدة! أنا هنا!
539
00:58:07,069 --> 00:58:08,864
(أليس)؟
540
00:58:12,350 --> 00:58:14,145
هل تختبئن مرة أخرى؟
541
00:58:28,919 --> 00:58:31,059
أين أنتِ؟
542
00:58:43,796 --> 00:58:45,556
يا إلهي.
543
00:58:55,635 --> 00:58:58,086
أين أنتِ يا (أليس)؟
544
01:01:13,324 --> 01:01:16,120
اللعنة!
545
01:01:26,061 --> 01:01:28,029
يا إلهي.
546
01:01:48,049 --> 01:01:50,292
لا يمكنك الهروب يا (أليس).
547
01:01:52,536 --> 01:01:54,331
ليس بعد الآن.
548
01:01:56,195 --> 01:01:58,300
لأنه ما من مكان للاختباء فيه.
549
01:02:00,337 --> 01:02:02,097
لا مكان للذهاب إليه.
550
01:02:05,169 --> 01:02:08,310
هذا هو سبب عودتك إلى هنا، صحيح؟
551
01:03:05,195 --> 01:03:06,990
(أليس)؟
552
01:03:12,616 --> 01:03:14,962
مرحبًا؟
553
01:03:14,963 --> 01:03:18,483
هل مازلت معي يا (أليس)؟
554
01:03:18,484 --> 01:03:20,279
هل مازلتِ تسمعيني؟
555
01:03:29,460 --> 01:03:33,256
لقد أصبح الأمر لا يطاق، صحيح؟
556
01:03:33,257 --> 01:03:36,397
الألم.
557
01:03:36,398 --> 01:03:38,434
يؤدي إلى الغضب.
558
01:03:38,435 --> 01:03:40,333
يؤدي إلى العنف.
559
01:03:47,064 --> 01:03:51,067
ألا تشعرين أن هناك تحول نموذجي في هذا البلد...
560
01:03:51,068 --> 01:03:56,141
نحو الأنانية والقوة الغاشمة؟
561
01:03:56,142 --> 01:04:01,078
لمَ من السهل على طفل شراء بندقية بدلاً من صندوق جعة؟
562
01:04:03,149 --> 01:04:06,945
ذلك لأن عدم الأهتمام ...بالحمض النووي
563
01:04:06,946 --> 01:04:10,915
أمر مرغوب فيه أكثر من الناحية التطورية.
564
01:04:10,916 --> 01:04:12,883
أمر واضح وبسيط.
565
01:04:14,643 --> 01:04:20,165
هل تعتقدين أن مطلقي النار في ...""فيغاس" أو "فلوريدا" أو "بوفالو
566
01:04:20,166 --> 01:04:25,896
أو "أوفالدي" أو "ساندي هوك" لا يشعر بأيّ شعور بالذنب؟
567
01:04:36,010 --> 01:04:37,976
هل تعتقدين أنني يجب أن أشعر بأيّ ذنب؟
568
01:04:37,977 --> 01:04:40,980
هل تشعرين بالذنب؟
569
01:04:43,086 --> 01:04:46,467
إذا كنت لا تصدقين إنه خطأ فعل الأشياء التي تخدم احتياجاتك،
570
01:04:46,468 --> 01:04:48,263
لماذا ينبغي أنا أن أصدق؟
571
01:04:50,472 --> 01:04:53,993
ما الذي يقود الشركة التي تعملين بها في رأيكِ؟
572
01:04:58,480 --> 01:05:01,552
تأملي آلاف الأشخاص الذين أذيتوهم.
573
01:05:06,661 --> 01:05:10,043
مَن الأسوأ؟
574
01:05:10,044 --> 01:05:12,011
مَن سبب ضرر أكثر؟
575
01:05:16,464 --> 01:05:23,573
فقط لأنكِ لا تضعي إصبعك على الزناد لا يجعلك أقل شأنًا من قاتل.
576
01:05:23,574 --> 01:05:27,750
أنّكِ لا تهتمي بالناس.
577
01:05:27,751 --> 01:05:32,065
كل ما يهمك حقًا هو المال.
578
01:05:32,066 --> 01:05:34,722
وسوف تفعلين أو تقولين أيّ شيء للحصول عليه.
579
01:05:34,723 --> 01:05:37,347
لأن المال هو الحرية، أليس هذا صحيحًا؟
580
01:05:43,042 --> 01:05:45,113
الحرية في أن تفعلي ما تريدينه.
581
01:05:48,703 --> 01:05:51,223
لشراء ما تريدينه.
582
01:05:54,226 --> 01:05:57,056
حرية الذهاب إلى أيّ مكان تريدينه.
583
01:05:59,024 --> 01:06:01,680
لكن أعتقد أن هناك مَن وصفها بشكل أفضل.
584
01:06:01,681 --> 01:06:07,170
"الحرية هي وصف آخر لما من شيء تبقى لخسارته".
585
01:06:32,057 --> 01:06:33,990
اللعنة!
586
01:06:38,753 --> 01:06:40,478
أيها الفاشل الوغد.
587
01:06:40,479 --> 01:06:44,309
سوف يتطلب الأمر أكثر من قتلي لحل مشاكلك اللعينة.
588
01:06:44,310 --> 01:06:46,311
.ربما
589
01:06:46,312 --> 01:06:49,073
أو ربما سيجعل الشخص التالي أن يكون مستعدًا لنشر القذارة..
590
01:06:49,074 --> 01:06:51,662
والكذب وهو يفكر في العواقب.
591
01:07:12,235 --> 01:07:16,446
لقد كانت بضع سنوات عصيبة حقًا.
592
01:07:18,551 --> 01:07:21,519
أنا غاضبة أيضًا.
593
01:07:21,520 --> 01:07:22,830
أتفهم هذا.
594
01:07:22,831 --> 01:07:27,249
ووسائل الإعلام لا تفي بالغرض.
595
01:07:27,250 --> 01:07:29,768
تنشر المؤامرات في كل مكان.
596
01:07:29,769 --> 01:07:31,701
هذه واحدة.
597
01:07:31,702 --> 01:07:33,876
مؤامرة.
598
01:07:33,877 --> 01:07:35,774
كنت أنتظر منك قول هذا.
599
01:07:35,775 --> 01:07:38,156
أفضل كلمة طنانة للتقليل من قيمة أيّ شيء...
600
01:07:38,157 --> 01:07:42,298
يجب أن أقوله ووصفي بالمجنون.
601
01:07:42,299 --> 01:07:43,851
هل خسرت وظيفتك حقًا؟
602
01:07:43,852 --> 01:07:45,682
هل هذا هو السبب...
603
01:07:48,892 --> 01:07:50,652
يا (هنري)؟
604
01:07:58,419 --> 01:08:00,455
هل حقًا فقدت طفلاً؟
605
01:08:08,187 --> 01:08:13,227
لأنه إذا كان الأمر كذلك، فأنا آسفة حقًا.
606
01:08:15,781 --> 01:08:17,231
مَن (هنري)؟
607
01:09:15,358 --> 01:09:17,256
عليك أن تغادر. عليك أن تغادر.
608
01:09:23,780 --> 01:09:24,883
أنت!
609
01:09:24,884 --> 01:09:27,197
أنت، عد إلى سيارتك!
610
01:09:39,520 --> 01:09:41,314
ارحل!
611
01:09:41,315 --> 01:09:42,660
ارحل من هنا!
612
01:09:42,661 --> 01:09:45,422
السيارة! اتصل بالشرطة!
613
01:09:50,565 --> 01:09:52,773
اللعنة!
614
01:09:52,774 --> 01:09:54,396
اللعنة.
615
01:09:54,397 --> 01:09:56,363
عودي إلى سيارتك!
616
01:09:56,364 --> 01:10:00,333
ابتعدي عن الطريق!
617
01:10:00,334 --> 01:10:04,269
- (بوب). - اختبئي.
618
01:10:05,270 --> 01:10:07,375
لا، ابتعدي!
619
01:10:09,515 --> 01:10:11,723
ماذا تفعلين؟
620
01:10:11,724 --> 01:10:13,657
لا، ماذا تفعلين؟ لا!
621
01:10:50,832 --> 01:10:53,765
حسنًا، كان ذلك مؤثرًا.
622
01:10:53,766 --> 01:10:59,668
هذا هو الهراء العاطفي الذي سوف يزول مع ذلك الجيل.
623
01:10:59,669 --> 01:11:02,429
أكثر ما يخيفكِ هو أنه في أعماقكِ تعرفين
624
01:11:02,430 --> 01:11:06,813
أننا نحب الأمر هكذا، لأننا أنت وأنا ناجيان.
625
01:11:06,814 --> 01:11:09,091
لا!
626
01:11:09,092 --> 01:11:12,751
نحن لسنا متشابهان ابدًا!
627
01:11:15,961 --> 01:11:19,791
أنّك تواجهين إنكار الذات يا (أليس).
628
01:11:19,792 --> 01:11:22,000
السبب الوحيد الذي يجعلنا على قيد الحياة
629
01:11:22,001 --> 01:11:24,762
لأننا نتقاسم هذا الجين.
630
01:11:24,763 --> 01:11:30,077
وهذا هو الجين الذي سوف يرثه طفلكِ الذي لم يولد بعد.
631
01:11:30,078 --> 01:11:32,702
إذا كنتِ حاملاً فعلاً.
632
01:11:39,502 --> 01:11:42,711
وهذا هو بالضبط السبب الذي يجعلني لا أستطيع إنجاب الأطفال.
633
01:11:42,712 --> 01:11:47,612
لأنني لا أريد أن أخاف على حياتهم في كل مرة يغادرون فيها المنزل.
634
01:11:47,613 --> 01:11:52,514
لأنني لا أريد أن يتم التنمر ،عليهم على هواتفهم
635
01:11:52,515 --> 01:11:56,621
ويشعرون بأنهم غير محبوبين ووحيدون.
636
01:11:56,622 --> 01:12:01,108
مكتئبون يشعرون بالمرارة
637
01:12:01,109 --> 01:12:04,354
وفي النهاية يكونوا جبناء!
638
01:12:06,977 --> 01:12:10,567
يختبئون في الظلام ويقتلون الأبرياء.
639
01:12:13,812 --> 01:12:19,851
لا أستطيع إنجاب الأطفال لأن أمثالك موجودون في العالم.
640
01:12:19,852 --> 01:12:23,061
لكن الأهم من ذلك كله،
641
01:12:23,062 --> 01:12:28,482
لا أستطيع إنجاب الأطفال لأنه خياري!
642
01:12:30,104 --> 01:12:36,144
وهو ذات الخيار الذي كانت والدتك ستتخذه لو علمت ما ستصبح عليه!
643
01:12:49,572 --> 01:12:52,643
مرحبًا.
644
01:12:52,644 --> 01:12:54,887
اخفضي رأسكِ.
645
01:12:55,647 --> 01:12:58,407
اخفضي رأسكِ.
646
01:12:58,408 --> 01:12:59,823
انبطحي.
647
01:13:03,448 --> 01:13:05,415
جدتي.
648
01:13:08,694 --> 01:13:10,834
اللعنة.
649
01:13:12,664 --> 01:13:17,737
اسمع، أعلم أنك تعتقد أنه بفعلك هذا سيعطي معنى لحياتك، لكنك مخطئ.
650
01:13:17,738 --> 01:13:21,603
سيقتلونك أو سيحاصرونك وستقتل نفسك.
651
01:13:21,604 --> 01:13:23,777
مثل كل الآخرين.
652
01:13:23,778 --> 01:13:26,884
وسوف يمحون هذا مثل أيّ حادث إطلاق نار آخر،
653
01:13:26,885 --> 01:13:28,713
وسوف يعبر الناس عن ..مواساتهم وصلواتهم
654
01:13:28,714 --> 01:13:32,614
لكن لن يهتم أحد ولن يتغير شيء.
655
01:13:32,615 --> 01:13:34,512
أنتِ محقة.
656
01:13:34,513 --> 01:13:38,965
لن يتغير شيء، لأنني موجود فقط في عقلكِ.
657
01:13:38,966 --> 01:13:41,761
أنا إستنباطكِ.
658
01:13:41,762 --> 01:13:45,558
أنا تصوركِ الذي اسقطته عليّ
659
01:13:45,559 --> 01:13:48,664
لئلا تضطري أبدًا إلى سماع الأسباب الحقيقية.
660
01:13:48,665 --> 01:13:52,496
بغض النظر عن مدى تبريري، فأنا مجرد مطلق نار مجنون.
661
01:13:52,497 --> 01:13:55,050
مجنون يميني متطرف، مؤمن بنظريات المؤامرة،
662
01:13:55,051 --> 01:13:57,121
يمنع الاكاذيب، ،يقتحم مبنى الكابيتول
663
01:13:57,122 --> 01:13:59,503
مزور انتخابات، إرهابي محلي،
664
01:13:59,504 --> 01:14:02,609
.مناهض للقاح وهذا وذاك
665
01:14:02,610 --> 01:14:07,096
أنّكِ تصفيني وتشوهين سمعتي
666
01:14:07,097 --> 01:14:10,929
حين أن كل ما أردته فقط هو !أن يتركني الجميع وشأني
667
01:14:23,286 --> 01:14:26,979
هل فكرت حقًا أن بوسعك أخفاء شيء كهذا عني؟
668
01:14:29,948 --> 01:14:32,121
لا، لا، لا!
669
01:14:32,122 --> 01:14:35,159
اللعنة.
670
01:14:35,160 --> 01:14:36,955
اللعنة.
671
01:14:41,753 --> 01:14:43,893
لا تجرؤ على إطلاق النار عليها أيها الوغد.
672
01:14:54,144 --> 01:14:55,869
استيقظي يا جدتي.
673
01:14:55,870 --> 01:14:57,700
استيقظي.
674
01:15:00,080 --> 01:15:01,433
"عودي إلى السيارة"
675
01:15:12,680 --> 01:15:15,233
أرجوك. أتوسل إليك.
676
01:15:15,234 --> 01:15:17,960
ليس من خصالكِ التوسل يا (أليس).
677
01:15:17,961 --> 01:15:21,930
من الصعب أن أصدق أنّك تبالين حقًا.
678
01:15:21,931 --> 01:15:23,966
بالطبع أبالي.
679
01:15:23,967 --> 01:15:26,798
هل يكفي أنك ستقايضين حياتكِ مقابل حياتها؟
680
01:15:35,116 --> 01:15:38,602
نعم، سأفعل ذلك.
681
01:15:38,603 --> 01:15:40,155
سأخبرك أمرًا إذن.
682
01:15:40,156 --> 01:15:45,125
اخرجي حيث أستطيع رؤيتك بوضوح ولن أمسها بأيّ سوء.
683
01:15:45,126 --> 01:15:47,680
كيف يمكنني الوثوق بك؟
684
01:15:47,681 --> 01:15:50,683
كيف يمكنني الوثوق بكِ؟
685
01:15:50,684 --> 01:15:52,270
لأنّي أدركت الأمر.
686
01:15:52,271 --> 01:15:54,134
.ادركت الأمر لقد تعلمت الدرس.
687
01:15:54,135 --> 01:15:57,000
لكن ماذا تجنين من تركها تعيش؟
688
01:15:58,899 --> 01:16:01,142
يجب أن أنقذ حياة بريئة.
689
01:16:03,351 --> 01:16:07,770
لكن إذا ضحيت بنفسك من أجلها، فسوف تلقنني درسًا.
690
01:16:13,154 --> 01:16:16,018
حسنًا.
691
01:16:16,019 --> 01:16:17,157
لنرى ذلك.
692
01:16:17,158 --> 01:16:19,608
أخبريها أن تهرب،
693
01:16:19,609 --> 01:16:21,748
وحين تكون خارج نطاقي، اخرجي أمام المحطة.
694
01:16:21,749 --> 01:16:23,612
ضع بندقيتك جانبًا.
695
01:16:23,613 --> 01:16:25,581
وضعتها جانبًا.
696
01:16:36,013 --> 01:16:38,181
"اركضي إلى الطريق"
697
01:16:53,160 --> 01:16:55,851
لا، لا، لا، ماذا تفعلين؟
698
01:16:55,852 --> 01:16:57,128
اذهبي!
699
01:16:57,129 --> 01:16:59,199
هيا، اركضي! اذهبي!
700
01:16:59,200 --> 01:17:00,995
اذهبي!
701
01:17:06,483 --> 01:17:09,038
حسنًا، تعالي هنا. حسنًأ.
702
01:17:11,143 --> 01:17:13,214
أنتِ بخير.
703
01:17:16,977 --> 01:17:19,255
اللعنة.
704
01:17:45,868 --> 01:17:48,836
لا تقلقي، سنجد طريقة للخروج من هنا، حسنًا؟
705
01:18:20,419 --> 01:18:21,972
تعالي.
706
01:18:21,973 --> 01:18:23,906
تعالي.
707
01:18:43,166 --> 01:18:45,272
اللعنة. اللعنة.
708
01:19:04,429 --> 01:19:05,981
حسنًا، انتبهي لرأسك.
709
01:19:05,982 --> 01:19:08,363
انتبهي لرأسك.
710
01:19:08,364 --> 01:19:09,813
استمعي ليّ.
711
01:19:09,814 --> 01:19:13,817
إذا سمعت شيئًا غير صوتي، لا تتفوهي بأيّ كلمة، حسنًا؟
712
01:19:13,818 --> 01:19:15,819
هل تعرفين أغنية؟
713
01:19:15,820 --> 01:19:18,407
إذا شعرت بالخوف، غني تلك الأغنية.
714
01:19:18,408 --> 01:19:21,308
لكن بصوت خافت، حسنًا؟
715
01:21:16,388 --> 01:21:19,978
(أليس جيرمان باخ).
716
01:21:22,498 --> 01:21:24,258
مازلتِ تختبئين؟
717
01:21:26,398 --> 01:21:28,159
إذن ما الأفكار الآن؟
718
01:21:30,264 --> 01:21:38,547
هل تم إرسالي إلى هنا من قبل زوجك الذي خنته؟
719
01:21:38,548 --> 01:21:43,381
مع رجل أصغر سنا وأكثر إثارة؟
720
01:21:54,633 --> 01:21:57,497
أم أنا زميل في العمل
721
01:21:57,498 --> 01:22:01,501
الذي طردته دون اتباع ..الإجراءات القانونية الواجبة
722
01:22:01,502 --> 01:22:04,711
لكي تتمكني من سرقة وظيفتي؟
723
01:22:04,712 --> 01:22:09,751
أو ربما..
724
01:22:09,752 --> 01:22:17,173
أنا موظف عنصري ساخط .يسعى للانتقام
725
01:22:28,633 --> 01:22:37,606
أو يمكن أن أكون شخصًا دمرت حياته بأكاذيبكِ وجشعكِ.
726
01:22:37,607 --> 01:22:42,440
أب مفجوع بفقدان ابنته.
727
01:22:44,269 --> 01:22:49,618
أو يمكن أن أكون شخصًا سئم
728
01:22:49,619 --> 01:22:54,796
من الجلوس مكتوفي الأيدي بينما يتداعى هذا البلد.
729
01:22:54,797 --> 01:22:57,523
أو...
730
01:22:57,524 --> 01:23:00,389
أو قد أنّي أتبعتكِ من المؤتمر
731
01:23:02,529 --> 01:23:06,463
فقط ليلقنكِ درسًا.
732
01:23:06,464 --> 01:23:11,330
أو ربما...
733
01:23:11,331 --> 01:23:13,435
ربما...
734
01:23:13,436 --> 01:23:18,475
مجرد بعض...
735
01:23:18,476 --> 01:23:21,341
أعمال عنف عشوائية.
736
01:23:23,377 --> 01:23:27,173
وأنتِ ببساطة في المكان الخطأ..
737
01:23:27,174 --> 01:23:29,280
والزمان الخطأ.
738
01:24:19,502 --> 01:24:24,817
هكذا ينتهي كل شيء؟
739
01:24:24,818 --> 01:24:28,408
الزحف على الأرض مثل الحيوان.
740
01:24:38,383 --> 01:24:41,454
ارجوك!
741
01:24:41,455 --> 01:24:43,318
ارجوك لا تؤذيها!
742
01:24:49,739 --> 01:24:51,257
ارجوك!
743
01:24:51,258 --> 01:24:54,882
كان عليك أن تتركيني وشأني!
744
01:26:51,551 --> 01:26:54,278
ليس عليك أن تخافي بعد الآن.
745
01:27:10,708 --> 01:27:13,435
اهربي! اهربي!
746
01:27:50,955 --> 01:27:53,923
أرني وجهك!
747
01:30:07,055 --> 01:31:53,923
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||63457